All language subtitles for Out.On.A.Limb.1992.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,388 --> 00:01:30,758 MISS CLAYTON: Okay, find a seat. Sit down, please. 2 00:01:32,126 --> 00:01:36,264 My name is Miss Clayton, and I'm your new teacher. 3 00:01:36,264 --> 00:01:37,898 And since today's our first day together, 4 00:01:37,898 --> 00:01:40,134 I think we should get to know one another. 5 00:01:40,134 --> 00:01:44,205 So I'm gonna ask each of you to tell us about your summer vacation. 6 00:01:45,139 --> 00:01:46,740 Who wants to start? 7 00:01:52,680 --> 00:01:54,282 What's your name? 8 00:01:54,282 --> 00:01:55,849 Priscilla Johnson. 9 00:01:55,849 --> 00:01:58,552 You want to tell us about your vacation, Priscilla? 10 00:01:58,552 --> 00:01:59,853 I got the measles. 11 00:01:59,853 --> 00:02:01,822 Oh, the measles. That's too bad. 12 00:02:01,822 --> 00:02:04,358 Was that at the beginning of vacation or the end? 13 00:02:04,358 --> 00:02:05,826 The beginning. 14 00:02:05,826 --> 00:02:07,561 Well, good. Then you had all of August to rest up. 15 00:02:07,561 --> 00:02:09,163 What did you do in August? 16 00:02:09,163 --> 00:02:10,331 I got the mumps. 17 00:02:10,331 --> 00:02:11,465 You didn't. 18 00:02:11,465 --> 00:02:13,834 I did. But it was okay. 19 00:02:13,834 --> 00:02:17,438 It was a neat vacation with lots of presents. 20 00:02:17,438 --> 00:02:19,440 And everyone was very nice to me. 21 00:02:19,440 --> 00:02:20,841 Oh, good. 22 00:02:20,841 --> 00:02:23,244 Except Daddy got nervous when he got the mumps. 23 00:02:25,413 --> 00:02:27,348 But aside from that, it was great. 24 00:02:28,182 --> 00:02:29,517 Is that all? 25 00:02:29,517 --> 00:02:30,751 Isn't that enough? 26 00:02:31,452 --> 00:02:32,953 Sure. Yes. 27 00:02:32,953 --> 00:02:34,822 Thanks, Priscilla. 28 00:02:34,822 --> 00:02:36,757 And what's your name? 29 00:02:38,392 --> 00:02:40,328 Elliot Field. 30 00:02:40,328 --> 00:02:41,629 Go ahead, Elliot. We're listening. 31 00:02:42,463 --> 00:02:44,832 I went to summer camp. 32 00:02:44,832 --> 00:02:47,201 Okay. What'd you do at summer camp? 33 00:02:48,736 --> 00:02:51,505 We threw cottage cheese at each other. 34 00:02:54,275 --> 00:02:55,376 And then what? 35 00:02:57,878 --> 00:02:58,979 Ketchup. 36 00:03:00,748 --> 00:03:04,452 And aside from having food fights, did you do anything interesting? 37 00:03:06,320 --> 00:03:09,323 No, but that was interesting. 38 00:03:09,323 --> 00:03:12,493 Yes, it was. Thank you, Elliot. 39 00:03:12,493 --> 00:03:15,363 And let's see. What's your name? 40 00:03:16,230 --> 00:03:17,498 Marci Campbell. 41 00:03:17,498 --> 00:03:19,667 Tell us about your vacation, Marci. 42 00:03:19,667 --> 00:03:22,903 Well, during my vacation, my brother lost his job, 43 00:03:22,903 --> 00:03:25,239 my mom almost lost her mind 44 00:03:25,239 --> 00:03:27,541 and my stepfather was murdered by his twin brother. 45 00:03:29,377 --> 00:03:31,679 What kind of story is that, Marci? 46 00:03:31,679 --> 00:03:34,248 It's not a story. It's the truth. 47 00:03:34,248 --> 00:03:35,616 It happened in Buzzsaw. 48 00:03:35,616 --> 00:03:37,685 That's a little town up north. 49 00:03:37,685 --> 00:03:40,254 My stepfather was the mayor. 50 00:03:40,254 --> 00:03:41,955 I don't remember any story about a mayor 51 00:03:41,955 --> 00:03:44,992 being murdered by his twin brother. 52 00:03:44,992 --> 00:03:48,596 Okay, Marci, go ahead. Tell your story, we're listening. 53 00:03:49,463 --> 00:03:51,732 It was a dark night. 54 00:03:51,732 --> 00:03:54,802 Actually, it was a dark and stormy night. 55 00:03:56,937 --> 00:04:01,609 A big truck came to my stepfather's lumberyard. 56 00:04:01,609 --> 00:04:04,445 A very big truck. 57 00:04:10,584 --> 00:04:13,321 And in the truck was a killer. 58 00:04:14,021 --> 00:04:16,624 His name was Matt Skearns 59 00:04:16,624 --> 00:04:19,693 and he was very tall like my stepfather 60 00:04:19,693 --> 00:04:22,596 and very ugly like my stepfather. 61 00:04:22,596 --> 00:04:26,434 And he couldn't see without his glasses, like my stepfather. 62 00:04:27,868 --> 00:04:30,804 But that was normal, 63 00:04:30,804 --> 00:04:33,507 because he was his twin brother. 64 00:04:45,453 --> 00:04:49,323 Matt Skearns had come back to town to get his revenge. 65 00:04:49,323 --> 00:04:52,960 He'd been in jail for 15 years for a crime he didn't commit, 66 00:04:52,960 --> 00:04:55,963 so you can imagine how mad he was. 67 00:05:06,374 --> 00:05:08,809 Matt had an accomplice, Virgil, 68 00:05:08,809 --> 00:05:10,744 a man he'd met in prison. 69 00:05:10,744 --> 00:05:14,348 Virgil was mean too, but not as mean as Matt. 70 00:05:14,348 --> 00:05:17,618 Yo, four eyes. You're late, four eyes. 71 00:05:17,618 --> 00:05:19,453 Don't call me that. 72 00:05:19,453 --> 00:05:22,423 So, how are the boys in the joint? 73 00:05:22,423 --> 00:05:24,758 They don't miss me and they sure as hell don't miss you. 74 00:05:24,758 --> 00:05:28,562 Now here's the phone number. 75 00:05:28,562 --> 00:05:33,066 And the name is Van Der Haven. Mayor Van Der Haven. 76 00:05:37,771 --> 00:05:39,840 Good luck. I'll meet you tomorrow night. 77 00:05:44,712 --> 00:05:47,147 MARCI: I couldn't sleep because of the storm, 78 00:05:47,147 --> 00:05:50,518 so I was relaxing and watching a funny movie on TV 79 00:05:51,652 --> 00:05:52,786 when the phone rang. 80 00:06:02,830 --> 00:06:04,398 Hello 81 00:06:04,398 --> 00:06:06,434 Mayor Van Der Haven? 82 00:06:06,434 --> 00:06:08,702 Who's calling? Who is this? 83 00:06:08,702 --> 00:06:11,839 Hiya, Petey. 84 00:06:12,673 --> 00:06:13,974 Ah, hold on. 85 00:06:23,083 --> 00:06:27,821 Matt, how nice to hear from you after all these years. 86 00:06:27,821 --> 00:06:32,693 I want $150,000, tomorrow, 87 00:06:32,693 --> 00:06:34,194 at your lumberyard! 88 00:06:34,194 --> 00:06:37,130 $150,000? 89 00:06:38,899 --> 00:06:40,568 Okay, okay. 90 00:06:40,568 --> 00:06:42,736 You'll get your goddamn money, you little shit! 91 00:06:42,736 --> 00:06:44,772 Just keep your end of the bargain. 92 00:06:44,772 --> 00:06:47,808 If I ever see or hear from you again, 93 00:06:47,808 --> 00:06:50,978 I'll personally kill you! Understand? 94 00:06:50,978 --> 00:06:52,846 I'll kill you! 95 00:06:57,851 --> 00:07:01,088 MARCI: That night I discovered that my stepfather, 96 00:07:01,088 --> 00:07:04,224 who everybody thought was so honest and so respectable, 97 00:07:04,224 --> 00:07:06,627 wasn't the man he pretended to be. 98 00:07:14,835 --> 00:07:19,172 That night I discovered that my stepfather was a criminal. 99 00:07:25,813 --> 00:07:27,548 Wow. 100 00:07:27,548 --> 00:07:30,117 Are you watching too many horror movies, Marci? 101 00:07:30,117 --> 00:07:31,985 No, why? 102 00:07:31,985 --> 00:07:35,122 Well, one thing's for sure. You have a very active imagination. 103 00:07:35,122 --> 00:07:37,891 This isn't imagination. It's the truth. 104 00:07:39,660 --> 00:07:41,595 Are there any comments? 105 00:07:42,062 --> 00:07:44,231 Yes? 106 00:07:44,231 --> 00:07:48,569 It may be too soon to judge, but I have to say I'm really not convinced. 107 00:07:48,569 --> 00:07:51,872 It's so overstated, so melodramatic. 108 00:07:51,872 --> 00:07:54,207 I'm sorry, Julius, I disagree. 109 00:07:54,207 --> 00:07:56,644 So far, it works for me. 110 00:07:56,644 --> 00:08:01,214 It's the most outrageous summer vacation I've heard in years. 111 00:08:01,214 --> 00:08:02,650 Should I go on? 112 00:08:02,650 --> 00:08:05,085 ALL: Yeah! 113 00:08:05,085 --> 00:08:08,055 Go ahead, Marci. 114 00:08:08,055 --> 00:08:11,725 I needed help. I needed it fast. 115 00:08:11,725 --> 00:08:14,194 Only one person to turn to. 116 00:08:14,194 --> 00:08:16,630 My big brother, Bill. 117 00:08:16,630 --> 00:08:17,931 Book on Echo Tech, please. 118 00:08:17,931 --> 00:08:20,834 A.R.V. put in an order for 200,000 at 26. 119 00:08:20,834 --> 00:08:23,270 Tell 'em it's gonna get done at 75 with or without 'em. 120 00:08:23,270 --> 00:08:25,072 All right. Odds for a hundred. 121 00:08:27,307 --> 00:08:30,544 Damn, every time. Evens for 200. 122 00:08:31,979 --> 00:08:33,213 Do you read minds? 123 00:08:33,213 --> 00:08:35,282 It's a question of reorientation, Steve. 124 00:08:35,282 --> 00:08:37,718 I know what you're gonna do before you know what you're gonna do. 125 00:08:42,022 --> 00:08:43,991 Jerry Beck had a heart attack last night. 126 00:08:43,991 --> 00:08:45,759 My God, he's only 36. 127 00:08:45,759 --> 00:08:47,227 34. No time for condolences. 128 00:08:47,227 --> 00:08:49,630 You're taking over Daisy Cellular deal. 129 00:08:49,630 --> 00:08:53,166 Background, two days ago, Daisy's C.O. Leonard Hathaway dropped dead. 130 00:08:53,166 --> 00:08:57,237 Controlling stocks slipped into hands of Julie Holland, niece, must sell. 131 00:08:57,237 --> 00:08:58,906 Jerry was to meet today. 132 00:08:58,906 --> 00:09:00,641 Decided to have heart attack instead. 133 00:09:00,641 --> 00:09:03,176 Such poor judgment will cost Jerry. 134 00:09:03,176 --> 00:09:04,745 You will take this meeting. 135 00:09:04,745 --> 00:09:05,946 How much me offer? 136 00:09:05,946 --> 00:09:07,147 160 million ceiling. 137 00:09:07,147 --> 00:09:10,050 I want it bad. Really bad. 138 00:09:10,050 --> 00:09:13,954 Watch out. Travis of Travis, Jacoby and Travis is doing the legal. 139 00:09:13,954 --> 00:09:15,022 The elder Travis? 140 00:09:15,022 --> 00:09:18,025 Yes, Count Dracula himself. 141 00:09:18,025 --> 00:09:19,693 Big bonus if you win. 142 00:09:23,731 --> 00:09:25,265 Let's play poker. 143 00:09:26,734 --> 00:09:28,602 I got a figure in the back of my mind. 144 00:09:28,602 --> 00:09:30,303 Let's see how close you can get to it. 145 00:09:31,004 --> 00:09:32,572 A hundred million. 146 00:09:34,141 --> 00:09:38,011 If we auctioned it off, it'll get done at 175. 147 00:09:38,011 --> 00:09:40,881 Maybe five years ago. 148 00:09:40,881 --> 00:09:42,582 Not with a market this unstable. 149 00:09:43,083 --> 00:09:44,317 160. 150 00:09:45,886 --> 00:09:46,854 110. 151 00:09:46,854 --> 00:09:50,090 Excuse me, Mr. Travis. Telephone call for you. 152 00:09:51,258 --> 00:09:52,592 Excuse me. 153 00:09:56,163 --> 00:09:58,632 It's too bad we have to go through all this. 154 00:09:58,632 --> 00:10:01,134 It's just gonna get done at 140. 155 00:10:01,134 --> 00:10:02,770 How's that? 156 00:10:02,770 --> 00:10:04,738 Oh, Travis is gonna come back in here. 157 00:10:04,738 --> 00:10:07,374 He's gonna say that the two of you have to go somewhere. 158 00:10:07,374 --> 00:10:10,377 That's supposed to make me think he's got another offer. 159 00:10:10,377 --> 00:10:11,912 Watch this. 160 00:10:15,849 --> 00:10:18,351 I'm terribly sorry, but something important has come up. 161 00:10:18,351 --> 00:10:19,720 Julie. 162 00:10:31,298 --> 00:10:33,801 I'd be willing to go 155, but... 163 00:10:34,267 --> 00:10:37,337 120. 164 00:10:37,337 --> 00:10:42,075 You know, there are 100 strategic buyers in Tokyo who will do this for 150. 165 00:10:42,075 --> 00:10:45,112 I've got a figure in the back of my mind, 166 00:10:45,112 --> 00:10:47,314 and you haven't even come close to it yet. 167 00:10:47,314 --> 00:10:49,282 Well, young man, you drive a hard bargain. 168 00:10:51,051 --> 00:10:52,786 140 million, then, eh? 169 00:10:53,854 --> 00:10:55,823 I can live with that. 170 00:10:55,823 --> 00:10:59,026 Bravo, bravo. Very impressive, Bill. 171 00:10:59,026 --> 00:11:01,194 I almost forgot it was my money. 172 00:11:01,194 --> 00:11:05,966 I'm going to my house in Oaxaca for the weekend. Let's do the paperwork there. 173 00:11:05,966 --> 00:11:07,801 Terrific. I can fly there Saturday. 174 00:11:07,801 --> 00:11:09,870 That would be wonderful. 175 00:11:12,305 --> 00:11:14,842 There's no phone, so here's my caretaker's number 176 00:11:14,842 --> 00:11:17,878 and he'll make arrangements for a car to pick you up. 177 00:11:17,878 --> 00:11:20,914 All right. Well, thank you. 178 00:11:20,914 --> 00:11:23,016 And bring your bathing suit. 179 00:11:24,251 --> 00:11:25,719 Or don't. 180 00:11:27,921 --> 00:11:29,322 No. "No" what? 181 00:11:30,758 --> 00:11:33,226 No, you can't have the weekend off. 182 00:11:33,226 --> 00:11:34,694 How do you do that? 183 00:11:34,694 --> 00:11:39,332 Well, every time you want something from me, you interlock your fingers. 184 00:11:39,332 --> 00:11:41,001 Sorry, Jenny. I need you here all weekend. 185 00:11:41,001 --> 00:11:42,936 I'm going to Mexico to close Daisy Cellular. 186 00:11:53,747 --> 00:11:55,983 Your sister's on line one. She's been calling all day. 187 00:11:55,983 --> 00:11:57,117 Hmm. 188 00:11:59,219 --> 00:12:00,320 Hello. Hi, Bill. 189 00:12:00,320 --> 00:12:01,889 Hey, Marci. 190 00:12:01,889 --> 00:12:03,824 Bill, you've got to come up here right away. 191 00:12:03,824 --> 00:12:06,026 Peter's being blackmailed and... 192 00:12:06,026 --> 00:12:07,660 Whoa, slow down. How's Mom? 193 00:12:07,660 --> 00:12:12,432 Mom's fine. Listen, the guy who's blackmailing him is coming to Buzzsaw tomorrow. 194 00:12:12,432 --> 00:12:15,903 Peter talked to him on the phone and said he's gonna kill him. 195 00:12:15,903 --> 00:12:19,840 Please come, just for the day. You got to come, Bill. Please? 196 00:12:19,840 --> 00:12:23,443 Ah, no, I'm sorry, Marci. I'm very, very busy. I really can't. 197 00:12:23,443 --> 00:12:26,914 But, Bill, you don't understand. I mean, this is real. 198 00:12:26,914 --> 00:12:29,783 Anyway, you promised you'd come if I ever needed you. 199 00:12:29,783 --> 00:12:31,985 You've got to come. Please? 200 00:12:48,802 --> 00:12:50,303 Hello? 201 00:12:50,303 --> 00:12:53,206 Hello, Mr. Buchenwald. 202 00:12:53,206 --> 00:12:57,044 True, but if we make a crossover in Japan, we'll get a topping bid in a day. 203 00:12:58,478 --> 00:13:00,513 Soon as the papers are signed. 204 00:13:00,513 --> 00:13:03,116 Uh... 205 00:13:03,116 --> 00:13:05,953 I have to call you back, Mr. Buchenwald. 206 00:13:07,220 --> 00:13:08,321 Shit. 207 00:13:27,107 --> 00:13:28,408 Shit. 208 00:13:47,427 --> 00:13:50,998 Okay, quiet, please. Quiet. 209 00:13:50,998 --> 00:13:53,000 Quiet, please. 210 00:13:53,000 --> 00:13:56,536 Thank you. Marci, who is the girl on the motorcycle? 211 00:13:56,536 --> 00:13:59,539 Oh, her name's Sally, and she's very nice. 212 00:13:59,539 --> 00:14:02,542 Oh, she's nice? I thought she was being chased by the police. 213 00:14:02,542 --> 00:14:05,278 No, she wasn't being chased by the police. 214 00:14:05,278 --> 00:14:09,082 Actually, the cop who was shooting at her was a friend of hers. 215 00:14:09,082 --> 00:14:11,885 Marci, what kind of a friend shoots at you? 216 00:14:11,885 --> 00:14:13,186 A boyfriend. 217 00:14:13,653 --> 00:14:15,255 Yeah. 218 00:14:17,290 --> 00:14:18,425 Yes? 219 00:14:18,425 --> 00:14:20,961 I know he will disagree, 220 00:14:20,961 --> 00:14:24,397 but I don't like the way Sally's brought into the story. 221 00:14:24,397 --> 00:14:26,433 I don't quite disagree. 222 00:14:26,433 --> 00:14:30,971 I must say my earlier optimism is beginning to waver. 223 00:14:30,971 --> 00:14:33,106 Those guys are bothering me. 224 00:14:33,106 --> 00:14:36,243 Just tell your story, and if it's good, they won't bother you anymore. 225 00:14:40,413 --> 00:14:42,182 I'm not so sure. 226 00:14:42,182 --> 00:14:45,152 All right, pull it over. Let's go. 227 00:14:48,455 --> 00:14:50,523 All right, come on. 228 00:14:50,523 --> 00:14:54,427 WOMAN ON TAPE: In the following exercise, listen and learn. 229 00:14:57,597 --> 00:15:00,000 WOMAN: How are the children? 230 00:15:00,000 --> 00:15:02,569 Something always goes wrong, doesn't it? Jesus! 231 00:15:02,569 --> 00:15:05,939 Keep your hands on the wheel. 232 00:15:05,939 --> 00:15:07,140 What do you want? 233 00:15:07,140 --> 00:15:08,942 Turn off the tape. 234 00:15:11,144 --> 00:15:12,579 Turn on to that road. 235 00:15:14,147 --> 00:15:15,348 No, thanks. 236 00:15:20,720 --> 00:15:23,223 I don't think you'd shoot me. 237 00:15:23,223 --> 00:15:24,557 Here's the deal. 238 00:15:24,557 --> 00:15:27,961 I'm gonna pull over at the nearest police station 239 00:15:27,961 --> 00:15:29,162 then I'm gonna let you out. 240 00:15:30,597 --> 00:15:33,033 You like to gamble? There are two bullets left, 241 00:15:33,033 --> 00:15:36,103 so the odds are in your favor. 242 00:15:43,243 --> 00:15:44,711 Sayonara. Okay. 243 00:15:44,711 --> 00:15:46,746 Okay, okay. 244 00:15:46,746 --> 00:15:48,581 Turn into that field. 245 00:15:57,524 --> 00:16:01,128 SALLY: Stop here. Leave the keys. 246 00:16:01,128 --> 00:16:03,463 Can't we find some kind of middle ground here? 247 00:16:03,463 --> 00:16:04,697 Get out. 248 00:16:11,404 --> 00:16:13,240 How far do you think you're gonna get? 249 00:16:13,240 --> 00:16:15,242 I'm just gonna walk to the nearest police station. 250 00:16:19,046 --> 00:16:22,049 Won't you be a little embarrassed walking naked into a police station? 251 00:16:23,150 --> 00:16:25,185 Oh, you wouldn't do that. 252 00:16:25,685 --> 00:16:28,121 I'll count to five. 253 00:16:28,121 --> 00:16:30,023 All right. All right. 254 00:16:31,558 --> 00:16:33,426 I'm takin' them off. 255 00:16:43,036 --> 00:16:44,637 This is ridiculous. 256 00:16:45,205 --> 00:16:47,174 One. 257 00:16:47,174 --> 00:16:51,010 You can't just leave me here in the middle of nowhere, naked. 258 00:17:21,308 --> 00:17:25,078 MARCI: Luckily, this car arrived with two very nice guys in it. 259 00:17:25,078 --> 00:17:26,979 Two brothers who live in the woods 260 00:17:26,979 --> 00:17:31,518 and everybody likes them because they're always ready to do favors for people. 261 00:17:45,765 --> 00:17:47,100 Hi. 262 00:17:47,100 --> 00:17:49,269 I was robbed and my car was stolen. 263 00:17:49,269 --> 00:17:52,071 MAN ONE: Hop in. MAN TWO: Yeah, come on. 264 00:18:00,513 --> 00:18:03,483 I got to go to the police station. 265 00:18:03,483 --> 00:18:06,219 You remember how you get to the police station? 266 00:18:06,219 --> 00:18:08,688 I never drive when they take me there. 267 00:18:10,390 --> 00:18:13,526 Is there any place else you wanna go? 268 00:18:13,526 --> 00:18:16,095 Well, just drop me off in Buzzsaw. 269 00:18:18,798 --> 00:18:20,500 You from Eureka? 270 00:18:21,534 --> 00:18:22,702 No. 271 00:18:24,237 --> 00:18:27,574 Name's Jim. This here's my brother. 272 00:18:28,341 --> 00:18:30,443 His name's Jim too. 273 00:18:30,443 --> 00:18:32,445 How do you do? Bill Campbell. 274 00:18:32,445 --> 00:18:34,814 We were named after different people though. 275 00:18:35,548 --> 00:18:37,450 I was named after 276 00:18:38,318 --> 00:18:39,686 BOTH: Dad. 277 00:18:39,686 --> 00:18:42,822 And he was named after our grandpa. Grandpa. 278 00:18:44,457 --> 00:18:46,593 Grandpa Jim. Yeah. 279 00:18:48,261 --> 00:18:51,198 Do you guys know where I could get some clothes? 280 00:18:51,198 --> 00:18:52,332 Why? 281 00:18:53,866 --> 00:18:56,203 Because I don't have any on. 282 00:19:13,653 --> 00:19:16,256 We don't hardly ever buy clothes. 283 00:19:16,256 --> 00:19:20,527 When mine get worn, I just borrow a pair of Jim's here and vice versa. 284 00:19:22,362 --> 00:19:23,696 I need a beer. 285 00:19:24,597 --> 00:19:26,966 BILL: Here you go. 286 00:19:26,966 --> 00:19:29,802 There's always field clothes. Yeah. 287 00:19:29,802 --> 00:19:31,338 Field clothes? 288 00:19:31,338 --> 00:19:33,806 Yeah, this is the season they come out. 289 00:19:33,806 --> 00:19:35,242 Yeah. 290 00:19:35,242 --> 00:19:36,776 And they're free. 291 00:19:55,895 --> 00:19:57,630 Jim here plays the guitar. 292 00:19:57,630 --> 00:19:58,898 Uh-huh. 293 00:19:59,532 --> 00:20:00,800 Kinda. 294 00:20:01,834 --> 00:20:03,870 Wanna hear? We got a tape. 295 00:20:09,909 --> 00:20:12,345 JIM SR: Want a beer? 296 00:20:12,345 --> 00:20:13,480 JIM JR: Uh... Huh? 297 00:20:13,480 --> 00:20:15,748 Want a beer? Sure. 298 00:20:19,986 --> 00:20:23,456 That the last one? Yep. 299 00:20:23,456 --> 00:20:25,425 Better make a run. Okay. 300 00:20:31,898 --> 00:20:34,601 We come back on again in about 15 minutes. 301 00:20:34,601 --> 00:20:35,802 Yeah. 302 00:20:37,036 --> 00:20:38,371 Jim! 303 00:20:41,441 --> 00:20:42,942 That's my road, right there. Oh. 304 00:20:48,315 --> 00:20:50,683 We ain't never been down that road before. 305 00:20:50,683 --> 00:20:53,420 We normally don't go where we haven't already been. 306 00:20:53,420 --> 00:20:55,054 That way we don't get lost. 307 00:20:55,054 --> 00:20:56,489 Except once in a while. 308 00:20:56,489 --> 00:20:59,459 Of course. Smart thinking. Yeah. 309 00:21:00,460 --> 00:21:01,961 I'm out of here. 310 00:21:01,961 --> 00:21:02,995 Okay. 311 00:21:02,995 --> 00:21:04,697 Bye. Good luck. 312 00:21:04,697 --> 00:21:06,999 Bye-bye. Thank you. 313 00:21:06,999 --> 00:21:09,001 Okay. 314 00:21:09,001 --> 00:21:12,472 MARCI: Bill had to walk about a mile to get to the house. 315 00:21:12,472 --> 00:21:16,943 A mile barefoot on a road full of sharp little stones. 316 00:21:16,943 --> 00:21:20,046 With each step, Bill was thinking of Sally, 317 00:21:20,046 --> 00:21:23,383 and you can bet they weren't very nice thoughts. 318 00:21:34,661 --> 00:21:35,762 Damn. 319 00:22:17,737 --> 00:22:19,606 Hi, my car broke down back there. 320 00:22:19,606 --> 00:22:21,508 Can you give me a lift to the bus depot? 321 00:22:21,508 --> 00:22:22,775 No problem. 322 00:22:22,775 --> 00:22:24,811 We just got to tank up first. 323 00:22:24,811 --> 00:22:25,945 Yeah. 324 00:22:34,654 --> 00:22:35,788 Ugh. 325 00:22:35,788 --> 00:22:38,958 Jim, you all right? 326 00:22:54,106 --> 00:22:55,875 You all right? 327 00:22:55,875 --> 00:22:57,777 Yeah. Watch your step. 328 00:23:02,048 --> 00:23:05,652 MAN ON TV: Guess I kinda threw you a curve there, didn't I? 329 00:23:05,652 --> 00:23:08,187 No, four times four is 16, Beaver. 330 00:23:08,187 --> 00:23:09,388 16? 331 00:23:09,388 --> 00:23:11,658 Yeah, now remember that. Fix it in your mind. 332 00:23:13,993 --> 00:23:15,828 Okay, here we go again. 333 00:23:17,864 --> 00:23:21,568 I'm kind of in a hurry. You think you could tank up later? 334 00:23:23,970 --> 00:23:25,104 Oh, hi. 335 00:23:25,104 --> 00:23:27,507 Oh, yeah. It's that girl. 336 00:23:28,841 --> 00:23:30,743 Oh, yeah, she's in a hurry. 337 00:23:30,743 --> 00:23:34,046 We could take the shortcut through the old lumber road. 338 00:23:34,046 --> 00:23:35,582 Oh, yeah. 339 00:23:38,150 --> 00:23:40,920 That's fine, Beaver. Fine. 340 00:23:40,920 --> 00:23:43,923 Now then, four times four. 15. 341 00:23:44,991 --> 00:23:47,494 Now? 342 00:23:47,494 --> 00:23:49,929 Oh, now. Okay, sure. Oh, now. 343 00:24:01,874 --> 00:24:04,243 SALLY: I thought this was a shortcut. Where are we? 344 00:24:04,243 --> 00:24:07,647 JIM SR: Don't worry. We just lost the road temporarily. 345 00:24:07,647 --> 00:24:11,083 It's okay. We've been lost in these woods before. 346 00:24:11,083 --> 00:24:15,121 When the stars come out, we'll have a better idea of where we are. 347 00:24:25,865 --> 00:24:28,034 SALLY: Okay, that's it. 348 00:24:28,034 --> 00:24:29,902 I'll take my chances alone. 349 00:24:30,970 --> 00:24:32,905 Okay. Okay. 350 00:24:43,783 --> 00:24:45,217 Ready, Jim? 351 00:24:45,217 --> 00:24:46,553 Yeah. 352 00:24:50,657 --> 00:24:51,824 Jim! 353 00:24:55,928 --> 00:24:57,229 Jim! 354 00:24:59,832 --> 00:25:01,668 Jim! 355 00:25:03,002 --> 00:25:06,205 Bill! Guess what? That guy's coming today 356 00:25:06,205 --> 00:25:09,041 and Peter has to give him $150,000. 357 00:25:09,041 --> 00:25:11,310 Hmm. First, I want a kiss. 358 00:25:11,310 --> 00:25:13,913 I told Mom she shouldn't marry him. He's evil. 359 00:25:13,913 --> 00:25:15,615 Here's what I want. 360 00:25:15,615 --> 00:25:18,050 I want the three of us, you, me and Peter, 361 00:25:18,050 --> 00:25:20,319 to sit down someplace and have a good, long talk. 362 00:25:20,319 --> 00:25:22,689 I don't wanna talk to a criminal. 363 00:25:22,689 --> 00:25:25,324 I know it's hard for you adjusting to a new stepfather. 364 00:25:25,324 --> 00:25:26,959 Especially when he's criminal. 365 00:25:26,959 --> 00:25:30,096 He's not a criminal, Marci. You just don't like him. 366 00:25:30,096 --> 00:25:32,965 He is a criminal. He is a criminal. He is a criminal. 367 00:25:32,965 --> 00:25:35,234 Why're you so stubborn, you little knucklehead? 368 00:25:35,234 --> 00:25:37,870 Why are you dressed like Huckleberry Finn? 369 00:25:37,870 --> 00:25:40,039 Hey, Dudley. How's Dudley? 370 00:25:40,039 --> 00:25:41,808 Good boy. Good. 371 00:25:47,647 --> 00:25:49,081 Buzzsaw police. 372 00:25:49,081 --> 00:25:51,884 Yes, I'd like to report a stolen car, please. 373 00:25:51,884 --> 00:25:54,020 A stolen car? 374 00:25:54,020 --> 00:25:55,955 Could you hold, please? 375 00:26:02,294 --> 00:26:04,096 My God, what happened to you? 376 00:26:04,096 --> 00:26:05,998 He was kidnapped and his car was stolen 377 00:26:05,998 --> 00:26:08,635 and he was left naked on the side of the road. 378 00:26:08,635 --> 00:26:10,102 Stop telling stories, Marci. 379 00:26:10,102 --> 00:26:11,638 No, this time it's true, Mom. 380 00:26:11,638 --> 00:26:13,806 Yes, this is the stolen car. 381 00:26:15,708 --> 00:26:18,010 Well, what's so complicated about a stolen car? 382 00:26:19,646 --> 00:26:21,614 Come on, Dudley. 383 00:26:21,614 --> 00:26:25,284 Well, I'll tell you what to do. You have a C.B.? Great. 384 00:26:25,284 --> 00:26:28,988 Call the county police, ask them if they found a car. 385 00:26:28,988 --> 00:26:34,293 It's a silver 1990 BMW 750IL. 386 00:26:34,293 --> 00:26:38,164 License plate, 2-S-R-I-4-5-0. 387 00:26:38,164 --> 00:26:39,298 Yeah, I'll hold. 388 00:26:39,298 --> 00:26:41,634 He's been like this since yesterday. 389 00:26:41,634 --> 00:26:45,037 He's having an affair. This time I'm positive, I think. 390 00:26:45,037 --> 00:26:47,306 Remember my friend Mandy from the Junior League? 391 00:26:47,306 --> 00:26:49,642 Exact same thing happened with her husband. 392 00:26:49,642 --> 00:26:52,178 Late work days and mysterious hang ups. 393 00:26:52,178 --> 00:26:54,180 You don't know what it's like to answer the phone 394 00:26:54,180 --> 00:26:58,217 and hear that awful click again and again. Click, click, click. 395 00:26:58,217 --> 00:27:01,353 Honey, I got some business in town... 396 00:27:01,353 --> 00:27:03,155 Monkey business. 397 00:27:03,155 --> 00:27:06,425 Hello, Bill. How nice to see you again. 398 00:27:06,425 --> 00:27:08,060 Hi, Peter. Listen, I need to talk to you 399 00:27:08,060 --> 00:27:09,128 when you get a chance, please. 400 00:27:09,128 --> 00:27:10,997 It's about Marci. 401 00:27:10,997 --> 00:27:13,299 Sure, sure, I see. I'll try and make myself available sometime. 402 00:27:14,901 --> 00:27:16,669 Hello? 403 00:27:16,669 --> 00:27:18,871 You found it? Where? 404 00:27:20,339 --> 00:27:21,874 Excellent. 405 00:27:21,874 --> 00:27:25,978 Don't touch anything. I'll be right there. 406 00:27:25,978 --> 00:27:29,816 MARCI: Meanwhile, Bill found his car, but not his wallet. 407 00:27:29,816 --> 00:27:32,151 And the Buzzsaw police were no help. 408 00:27:32,151 --> 00:27:34,353 In fact, they were kind of weird. 409 00:27:34,353 --> 00:27:35,855 My wallet's gone. 410 00:27:36,388 --> 00:27:38,324 Right. 411 00:27:38,324 --> 00:27:41,728 Now you say she kidnapped you? 412 00:27:41,728 --> 00:27:44,330 Kidnapped you and then she took your car? 413 00:27:44,330 --> 00:27:46,398 You got to help me. I got to get that wallet back. 414 00:27:46,398 --> 00:27:48,334 See, the problem here is that 415 00:27:48,334 --> 00:27:50,903 Sheriff Hawks and Deputy Logan went away for the weekend 416 00:27:50,903 --> 00:27:54,306 to Eureka for the California State Sheriff's Day Parade. 417 00:27:54,306 --> 00:27:56,809 And, see, I was hired originally part-time 418 00:27:56,809 --> 00:27:59,111 just to do some filing and light typing. 419 00:27:59,111 --> 00:28:00,880 Larry here... It's my first day. 420 00:28:00,880 --> 00:28:02,849 It's his first day as deputy, you see. 421 00:28:02,849 --> 00:28:05,117 And we said we would fill in until they got back, 422 00:28:05,117 --> 00:28:07,253 but nobody said there would be a kidnapping. 423 00:28:07,253 --> 00:28:08,387 I haven't even been trained yet. 424 00:28:08,387 --> 00:28:09,455 He hasn't been trained. 425 00:28:09,455 --> 00:28:11,824 BILL: You don't understand how important this is. 426 00:28:11,824 --> 00:28:14,861 There's a caretaker's phone number in the wallet. 427 00:28:14,861 --> 00:28:17,063 If I don't call him by Friday, 428 00:28:17,063 --> 00:28:18,998 I've blown a $140 million deal. 429 00:28:23,035 --> 00:28:25,304 Can you describe the caretaker? 430 00:28:27,907 --> 00:28:30,142 What's with this town? Is there somethin' in the water? 431 00:28:31,811 --> 00:28:33,780 Not that I know of, sir. 432 00:28:33,780 --> 00:28:37,884 Nobody said anything about the water to us except you just now. 433 00:28:37,884 --> 00:28:38,918 MAN: Sir? 434 00:28:40,219 --> 00:28:41,387 You need a new oil pan. 435 00:28:41,387 --> 00:28:43,956 I jerry-rigged a patch, but, uh... 436 00:28:47,126 --> 00:28:49,061 Okay, what are you telling me? 437 00:28:49,061 --> 00:28:51,430 Just that we'll try, sir. Definitely try. 438 00:28:51,430 --> 00:28:54,066 But that we are not equipped to deal with anything dangerous 439 00:28:54,066 --> 00:28:56,803 you know, like a real crime or anything like that. 440 00:29:22,795 --> 00:29:24,230 Hello, Matty. 441 00:29:26,365 --> 00:29:28,067 Well, 442 00:29:28,067 --> 00:29:32,438 Mayor Van Der Haven. That's a funny name. Dutch? 443 00:29:32,438 --> 00:29:34,473 Yes, as a matter of fact it is. 444 00:29:34,473 --> 00:29:37,276 So, I guess you'll be needing a little traveling money. 445 00:29:37,276 --> 00:29:40,212 Yeah, $150,000. 446 00:29:40,212 --> 00:29:43,916 That's $10,000 for every year I spent in prison for you, 447 00:29:43,916 --> 00:29:45,885 you son-of-a-bitch! 448 00:29:45,885 --> 00:29:49,121 MARCI: There was a witness to this family reunion. 449 00:29:49,121 --> 00:29:51,557 Sally, who was trying to find her way through the woods 450 00:29:51,557 --> 00:29:54,827 and who was about to be totally grossed out. 451 00:29:54,827 --> 00:29:57,229 Now there's no need for threats, Matt. 452 00:29:57,229 --> 00:29:58,931 Just hold it right there. 453 00:29:58,931 --> 00:30:02,034 Oh, come, come, come, Matt. I'm not like you. 454 00:30:02,034 --> 00:30:04,070 I don't carry a gun. 455 00:30:04,070 --> 00:30:06,172 I'm the mayor of Buzzsaw, for Christ's sake. 456 00:30:18,250 --> 00:30:20,920 You always were a liar and a cheat! 457 00:30:20,920 --> 00:30:23,355 No wonder you became a politician! 458 00:30:23,355 --> 00:30:25,024 And a good one. 459 00:30:27,026 --> 00:30:28,527 PETER: Matt? 460 00:30:28,527 --> 00:30:30,863 Matt, now take it easy. 461 00:30:30,863 --> 00:30:32,098 Asshole! 462 00:30:34,233 --> 00:30:35,935 Matty, Matty, Matty. 463 00:30:35,935 --> 00:30:37,870 Don't be childish. 464 00:30:37,870 --> 00:30:39,538 Stay away from me! 465 00:30:39,538 --> 00:30:41,607 PETER: You remember when Mom said we'd kill each other someday? 466 00:30:41,607 --> 00:30:43,910 She was right! 467 00:31:11,303 --> 00:31:13,139 Stay where you are! 468 00:31:39,531 --> 00:31:40,666 Ugh. 469 00:31:43,569 --> 00:31:45,604 Jenny, any luck reaching that caretaker? 470 00:31:45,604 --> 00:31:48,007 No, I'm going crazy. 471 00:31:48,007 --> 00:31:52,444 I've called 500 numbers. At this rate, I'm going to be at it all week. 472 00:31:52,444 --> 00:31:56,682 You call all the Jose Rodriguezes within 100 miles south of Oaxaca 473 00:31:56,682 --> 00:31:58,617 and I'll call all the ones to the north. 474 00:32:00,619 --> 00:32:03,022 Lights out, honey. 475 00:32:03,022 --> 00:32:04,490 It's already past your bedtime. 476 00:32:04,490 --> 00:32:06,358 Oh, five more minutes, Mom. 477 00:32:06,358 --> 00:32:08,094 Sorry, time's up. 478 00:32:09,661 --> 00:32:12,398 Oh, God, Marci, where did you find this? 479 00:32:12,398 --> 00:32:15,301 No. This is going down right now. 480 00:32:15,301 --> 00:32:17,369 But, Mom, I can't sleep without that. 481 00:32:17,369 --> 00:32:19,671 You're just gonna have to learn to, dear. 482 00:32:21,473 --> 00:32:22,608 Good night, honey. 483 00:32:22,608 --> 00:32:23,942 Good night, Mom. 484 00:33:26,505 --> 00:33:27,773 Hey, Matt. Matt? 485 00:33:29,708 --> 00:33:31,443 My name's Peter Van Der Haven. Who are you? 486 00:33:31,443 --> 00:33:34,180 Don't give me that crap, Matt. 487 00:33:34,180 --> 00:33:36,215 I figured you'd try and double-cross me. 488 00:33:36,215 --> 00:33:39,451 You've got the wrong man. 489 00:33:39,451 --> 00:33:42,588 Get off my property or I'll call the police. 490 00:33:42,588 --> 00:33:44,756 Hey, four eyes. I told you not to... 491 00:33:47,459 --> 00:33:50,662 Well, that's very good. That's very smart, Virgil. 492 00:33:51,597 --> 00:33:55,201 So, where's the money? 493 00:33:55,201 --> 00:33:58,670 He didn't have it, so I had to kill him. 494 00:33:58,670 --> 00:34:01,240 VIRGIL: Son of a bitch! What are we supposed to do now? 495 00:34:01,240 --> 00:34:03,175 MATT: I'll tell you what I'm gonna do now. 496 00:34:03,175 --> 00:34:07,679 I'm gonna go into that house and I'm gonna become Peter Van Der Haven. 497 00:34:09,115 --> 00:34:12,218 And you are gonna lay low. 498 00:34:12,218 --> 00:34:14,720 And when the time comes, you're gonna get your 10 percent. 499 00:34:14,720 --> 00:34:16,222 Now get! 500 00:34:16,222 --> 00:34:19,591 Ten percent? It's 50/50, Matt. 501 00:34:19,591 --> 00:34:22,594 Who the hell told you your brother was the mayor of Buzzsaw anyway, huh? 502 00:34:22,594 --> 00:34:24,230 Who told you? It was me! 503 00:34:24,230 --> 00:34:27,266 I'm the mayor of Buzzsaw, and this is the new deal! 504 00:34:27,266 --> 00:34:30,269 Oh, no! No, Matt! What are you doing? 505 00:34:33,172 --> 00:34:35,441 Bill! Bill! Guess what? 506 00:34:35,441 --> 00:34:38,644 Peter's dead and his twin brother killed him and took his place! 507 00:34:38,644 --> 00:34:41,380 Hold on. Marci, it's very late, and I'm busy. 508 00:34:41,380 --> 00:34:42,581 You should be asleep, honey. 509 00:34:42,581 --> 00:34:45,817 And he killed this other guy, too. I saw it on my wall! 510 00:34:45,817 --> 00:34:47,786 I think you're having a bad dream. 511 00:34:47,786 --> 00:34:50,156 No. Yes, and you should go to sleep. 512 00:34:50,156 --> 00:34:52,158 But... We'll talk in the morning. It's okay. 513 00:34:52,158 --> 00:34:53,825 Go ahead, go to sleep. 514 00:34:56,328 --> 00:34:58,364 Go to sleep. 515 00:34:58,364 --> 00:35:00,199 It's okay. Good night. 516 00:35:02,368 --> 00:35:04,570 MARCI: As usual, Bill didn't believe me 517 00:35:04,570 --> 00:35:06,305 and I didn't know what to think. 518 00:35:06,305 --> 00:35:08,807 Maybe it was just a bad dream after all. 519 00:35:11,143 --> 00:35:14,546 But the next morning, I realized that it wasn't a bad dream at all. 520 00:35:14,546 --> 00:35:17,349 There was a murderer in the house, all right. 521 00:35:17,349 --> 00:35:18,850 Oh, shit! 522 00:35:20,852 --> 00:35:23,822 Esta es la casa de Jose Rodriguez. 523 00:35:25,324 --> 00:35:26,758 Es Jose? 524 00:35:26,758 --> 00:35:31,430 Mmm, uh, mmm. No. Gracias. 525 00:35:31,430 --> 00:35:34,700 Come to the dining room, Bill. Breakfast is ready. Marci! 526 00:35:36,935 --> 00:35:38,837 Hello 527 00:35:38,837 --> 00:35:41,940 Hi, Peter. It's me, Melissa. 528 00:35:41,940 --> 00:35:44,676 This isn't Peter. Just a second. 529 00:35:44,676 --> 00:35:46,212 Hello? 530 00:35:46,212 --> 00:35:47,679 It's her. 531 00:35:47,679 --> 00:35:48,714 It's that woman who's always hanging up on me. 532 00:35:48,714 --> 00:35:49,915 What did she say? 533 00:35:49,915 --> 00:35:52,218 Just, "Peter, it's me, Melissa." 534 00:35:52,218 --> 00:35:54,853 Melissa? Huh, I know her name now. 535 00:35:54,853 --> 00:35:57,589 Melissa. Melissa the whore. 536 00:35:57,589 --> 00:35:58,857 You okay, Mom? 537 00:35:58,857 --> 00:36:01,193 MATT: Son-of-a-bitch! 538 00:36:01,193 --> 00:36:03,695 That's the second time he's fallen this morning. 539 00:36:03,695 --> 00:36:06,432 Must've forgotten there's a step in the bathroom. 540 00:36:06,432 --> 00:36:07,866 All this sex is rotting his brain. 541 00:36:15,441 --> 00:36:17,709 Peter, 542 00:36:17,709 --> 00:36:19,811 why are you going through my panties? 543 00:36:20,646 --> 00:36:23,315 I'm... I'm lookin' for a tie. 544 00:36:23,315 --> 00:36:25,984 They're where they always are. 545 00:36:25,984 --> 00:36:28,720 Right, where they always are. 546 00:36:28,720 --> 00:36:30,456 Here. 547 00:36:43,902 --> 00:36:46,538 I thought you hated Aunt Millie's tie. 548 00:36:47,639 --> 00:36:49,475 I changed my mind. 549 00:36:56,615 --> 00:36:58,384 Could you call Marci? 550 00:36:59,251 --> 00:37:00,286 Marci. 551 00:37:02,521 --> 00:37:03,989 Marci! 552 00:37:03,989 --> 00:37:06,625 Hey, Marci! 553 00:37:08,827 --> 00:37:11,463 Bill, you got to call the F.B.I. 554 00:37:11,463 --> 00:37:13,365 This is too big for the police. 555 00:37:13,365 --> 00:37:16,735 Marci, do me a favor. No F.B.I. till I've talked to Peter, all right? 556 00:37:16,735 --> 00:37:18,704 Here, why don't you set the table? Go ahead. 557 00:37:19,838 --> 00:37:21,540 All right, set the table. 558 00:37:26,412 --> 00:37:29,748 Peter, we have to talk about Marci. 559 00:37:29,748 --> 00:37:32,418 I don't think that she's adjusting here. 560 00:37:32,418 --> 00:37:35,987 Maybe we should have her put to sleep. 561 00:37:42,027 --> 00:37:43,695 Hi. 562 00:37:43,695 --> 00:37:46,532 MARCI: The resemblance was incredible. 563 00:37:46,532 --> 00:37:49,034 It was Peter and it wasn't. 564 00:37:49,034 --> 00:37:52,904 Matt had a brutal, kind of crazy look in his eyes. 565 00:37:52,904 --> 00:37:54,740 I was really scared. 566 00:37:55,741 --> 00:37:57,643 But he fascinated me. 567 00:38:04,583 --> 00:38:06,017 That's my seat, Peter. 568 00:38:06,017 --> 00:38:07,519 Oh, sorry. 569 00:38:17,596 --> 00:38:19,831 MARCI: Matt was a real monster. 570 00:38:21,433 --> 00:38:24,770 A murderer with his barracuda smile. 571 00:38:46,124 --> 00:38:48,360 Mom, Dudley took the high blood pressure pill. 572 00:38:56,001 --> 00:38:58,737 It's probably for you. 573 00:38:58,737 --> 00:39:01,072 Will you pick up the phone, Peter? 574 00:39:21,827 --> 00:39:22,828 Hello? 575 00:39:22,828 --> 00:39:25,697 Hi, Peter. It's me, Melissa. 576 00:39:25,697 --> 00:39:27,533 Hi, Melissa. 577 00:39:27,533 --> 00:39:30,969 MELISSA: Is your wife there? Can we talk? 578 00:39:30,969 --> 00:39:33,839 Yeah, just a second. It's Melissa. 579 00:39:38,677 --> 00:39:40,712 Hello? 580 00:39:40,712 --> 00:39:41,980 That was deliberate. 581 00:39:44,750 --> 00:39:47,486 I'm gonna go to the police. 582 00:39:47,486 --> 00:39:49,755 I'm gonna try to find this girl. 583 00:39:51,957 --> 00:39:54,560 Okay, what do you want? Do you want a divorce? 584 00:39:54,560 --> 00:39:55,794 Uh, no. 585 00:39:57,128 --> 00:39:59,164 No, thank you. Excuse me. 586 00:40:03,569 --> 00:40:04,936 Bill, Bill! 587 00:40:05,504 --> 00:40:07,639 Yeah, Marci? 588 00:40:07,639 --> 00:40:10,108 Peter's twin brother went into the closet twice instead of the bathroom 589 00:40:10,108 --> 00:40:14,145 and sat at the wrong seat at the table and Dudley took the high blood pressure pill. 590 00:40:15,614 --> 00:40:18,784 You remember when you were on your sci 591 00:40:18,784 --> 00:40:21,720 And you thought the house in Oakland was a landing spot 592 00:40:21,720 --> 00:40:24,155 for those creatures from the planet Arkanon? 593 00:40:24,155 --> 00:40:27,659 It wasn't a landing spot. It was where they came to meet. 594 00:40:27,659 --> 00:40:31,697 Do you know the reason that I never saw the Arkanese space invaders? 595 00:40:31,697 --> 00:40:35,534 You really know the real reason that I never saw them? 596 00:40:35,534 --> 00:40:36,835 Why? 597 00:40:36,835 --> 00:40:39,137 Because I am from the planet Arkanon. 598 00:40:39,137 --> 00:40:41,773 I am Arkanese, and my mission is... 599 00:40:41,773 --> 00:40:43,141 No! To tickle Marci! 600 00:40:43,141 --> 00:40:46,211 I am the official Arkanese Marci tickler. 601 00:40:49,881 --> 00:40:52,150 You see 602 00:40:52,150 --> 00:40:54,886 He killed him. Now he's gonna bury him. 603 00:40:54,886 --> 00:40:58,156 I'll make a deal with you. I'm gonna follow him. 604 00:40:58,156 --> 00:41:01,827 If he's off to bury his dead brother, I'll give you a nickel. 605 00:41:01,827 --> 00:41:05,564 If not, you have to do everything I tell you for the rest of your life. 606 00:41:05,564 --> 00:41:07,766 That worked when I was six years old. 607 00:41:07,766 --> 00:41:09,835 I'm not six years old anymore. 608 00:41:09,835 --> 00:41:11,670 Take it or leave it. 609 00:41:53,745 --> 00:41:55,146 Morning... 610 00:41:55,146 --> 00:41:57,282 Hey, I just want my wallet back. 611 00:41:57,282 --> 00:41:58,784 I just want my wallet! 612 00:42:02,754 --> 00:42:04,656 What the hell's goin' on here? Slow down. 613 00:42:21,907 --> 00:42:23,008 Stay away from me! 614 00:42:23,008 --> 00:42:24,576 Just give me back my wallet. 615 00:42:24,576 --> 00:42:26,077 Give me back my bat! 616 00:42:26,077 --> 00:42:27,445 Stay out of this. 617 00:42:27,445 --> 00:42:32,017 Look, I'm not a thief. When I found your wallet, I mailed it to you. 618 00:42:32,017 --> 00:42:36,254 You found my wallet in my pants that you stole from me! 619 00:42:36,254 --> 00:42:37,989 I sent the pants too. 620 00:42:37,989 --> 00:42:39,357 I'm wearing the pants. 621 00:42:39,357 --> 00:42:40,992 Give him back his bat! 622 00:42:45,964 --> 00:42:48,033 Are you okay? 623 00:42:48,033 --> 00:42:50,001 Oh, shit. 624 00:42:50,001 --> 00:42:51,970 Are you all right? 625 00:42:54,305 --> 00:42:55,841 Okay, fine. 626 00:42:58,143 --> 00:43:01,146 All right, you fat pig! 627 00:43:01,146 --> 00:43:02,881 End of the line! 628 00:43:05,016 --> 00:43:07,686 Not so smooth now, are you? 629 00:43:07,686 --> 00:43:10,889 Oh, oh, here... 630 00:43:10,889 --> 00:43:13,091 Have a cigar. 631 00:43:13,091 --> 00:43:16,962 You know what I'm gonna do? I'll tell ya. 632 00:43:16,962 --> 00:43:19,965 First, I'm gonna bury you so deep, nobody'll ever find you! 633 00:43:19,965 --> 00:43:22,300 Then I'm gonna 86 your family! 634 00:43:22,300 --> 00:43:23,969 And then you know what I'm gonna do? 635 00:43:23,969 --> 00:43:27,105 I'm gonna go to the bank and take what's mine! 636 00:43:27,105 --> 00:43:28,840 What do you say to that? 637 00:43:31,109 --> 00:43:32,277 You bastard! 638 00:43:40,251 --> 00:43:41,953 Aw, shit! 639 00:44:02,073 --> 00:44:06,778 * Hallelujah, hallelujah 640 00:44:06,778 --> 00:44:09,347 * Hallelujah, hallelujah 641 00:44:09,347 --> 00:44:12,217 * Hallelujah 642 00:44:12,217 --> 00:44:17,188 * Hallelujah, hallelujah 643 00:44:17,188 --> 00:44:19,825 * Hallelujah, hallelujah 644 00:44:19,825 --> 00:44:21,693 * Hallelujah 645 00:44:21,693 --> 00:44:23,962 You sure you got the right station? 646 00:44:24,696 --> 00:44:25,864 Yeah. 647 00:44:28,700 --> 00:44:30,702 Don't sound like Iron Maiden. 648 00:44:30,702 --> 00:44:32,403 * Hallelujah, hallelujah 649 00:44:32,403 --> 00:44:35,741 It's a live concert. It sounds different live. 650 00:44:35,741 --> 00:44:39,244 * Hallelujah, hallelujah 651 00:44:39,244 --> 00:44:41,747 * Hallelujah, hallelujah 652 00:44:42,180 --> 00:44:43,949 I gotta piss, Jim. 653 00:44:51,422 --> 00:44:54,125 * Hallelujah, hallelujah 654 00:44:54,125 --> 00:44:56,762 * Hallelujah, hallelujah 655 00:45:15,914 --> 00:45:17,082 Get outta here. 656 00:45:18,049 --> 00:45:21,052 I'm talkin' to you. 657 00:45:21,052 --> 00:45:24,255 I gotta take a piss and you're not gonna watch me. 658 00:45:24,255 --> 00:45:26,792 Get outta here! 659 00:45:27,225 --> 00:45:28,794 Aagh! 660 00:45:32,030 --> 00:45:36,334 You queer, bushy-tailed rat. 661 00:46:14,539 --> 00:46:16,441 Oh, shit! Oh, shit! 662 00:46:51,009 --> 00:46:54,212 MARCI: Meanwhile, Sally, who was running away from Bill, 663 00:46:54,212 --> 00:46:58,816 didn't know she would again have to face the diabolical Matt Skearns. 664 00:47:31,382 --> 00:47:33,985 Excuse me, can you give me a lift to... 665 00:48:10,922 --> 00:48:12,457 Hello? BUCHENWALD: Bill... 666 00:48:12,457 --> 00:48:14,625 I'm on two lines. What's the time frame look like? 667 00:48:14,625 --> 00:48:17,929 Um, good, Mr. Buchenwald. Really good. 668 00:48:17,929 --> 00:48:20,165 Call as soon as the papers are signed. 669 00:48:31,742 --> 00:48:34,345 Look, you gotta believe me! Someone's trying to kill me. 670 00:48:34,345 --> 00:48:38,216 Please, he's right outside. Start the car! 671 00:48:38,216 --> 00:48:40,318 I'll start the car if you give me the wallet back. 672 00:48:41,486 --> 00:48:43,488 Oh, no. No, no, not this time! 673 00:48:43,488 --> 00:48:44,990 No, no, no. 674 00:48:58,169 --> 00:48:59,204 No, no, no. 675 00:49:20,025 --> 00:49:21,392 Okay. Okay. 676 00:49:23,128 --> 00:49:25,596 Where is it? I don't have it! 677 00:49:25,596 --> 00:49:27,432 I don't believe you. 678 00:49:29,400 --> 00:49:30,701 Search me. 679 00:49:52,423 --> 00:49:53,991 You'd make a lousy cop. 680 00:50:06,571 --> 00:50:08,439 You missed a pocket. 681 00:50:09,574 --> 00:50:11,409 There's nothing in there. 682 00:50:11,409 --> 00:50:13,711 How do you know unless you check? 683 00:50:18,049 --> 00:50:19,084 Ah! 684 00:50:52,417 --> 00:50:54,585 I'll take you to it if you let me go! 685 00:51:05,430 --> 00:51:06,797 You bastard! 686 00:51:10,701 --> 00:51:12,537 Had enough? 687 00:51:17,308 --> 00:51:19,644 JIM SR: Jim! 688 00:51:24,815 --> 00:51:27,352 Jim! 689 00:51:28,786 --> 00:51:30,655 Jim! 690 00:51:30,655 --> 00:51:33,090 Jim! 691 00:51:34,125 --> 00:51:36,261 Jim? 692 00:51:36,261 --> 00:51:37,862 Jim? 693 00:51:39,864 --> 00:51:41,699 Is that me or you? 694 00:51:42,600 --> 00:51:45,102 JIM JR: Jim! 695 00:51:47,705 --> 00:51:49,674 Jim? 696 00:51:49,674 --> 00:51:52,443 Jim! 697 00:51:53,278 --> 00:51:54,812 Jim? 698 00:51:54,812 --> 00:51:56,747 JIM JR: Jim! 699 00:51:58,916 --> 00:52:00,551 Jim? Jim! 700 00:52:02,687 --> 00:52:04,222 You're buried. 701 00:52:04,222 --> 00:52:07,225 I know! Get me outta here. I gotta piss! 702 00:52:07,225 --> 00:52:08,326 Okay. 703 00:52:13,698 --> 00:52:15,866 Just pull me out. 704 00:52:28,413 --> 00:52:29,447 Who's this? 705 00:52:30,681 --> 00:52:33,184 I don't know. 706 00:52:39,457 --> 00:52:40,791 Name's Jim. 707 00:52:47,465 --> 00:52:48,899 He's shit-faced. 708 00:53:06,617 --> 00:53:08,953 I know you're drunk, but you... 709 00:53:08,953 --> 00:53:11,556 You gotta help us, you gotta walk it off. 710 00:53:13,758 --> 00:53:15,593 Oh, he don't want that, Jim. 711 00:53:16,627 --> 00:53:18,496 All right, let's go. 712 00:53:18,496 --> 00:53:20,398 Just put one foot in front of the other. 713 00:53:22,733 --> 00:53:25,336 What foot am I supposed to put in front of the other? 714 00:53:25,336 --> 00:53:26,771 I'm talkin' to him. 715 00:53:35,646 --> 00:53:37,415 Jim, what's this? 716 00:53:37,415 --> 00:53:38,849 Oh! Sorry. 717 00:53:40,385 --> 00:53:42,687 He dropped his wallet. 718 00:53:42,687 --> 00:53:46,791 Look at this. His name is Jose. 719 00:53:46,791 --> 00:53:50,628 Jose Rodriguez. No shit. 720 00:53:50,628 --> 00:53:52,663 There you go, Jose. You hang on to that. 721 00:53:52,663 --> 00:53:53,964 Jim? Yeah? 722 00:53:53,964 --> 00:53:56,233 Maybe Jose needs a drink. 723 00:53:56,734 --> 00:53:58,869 Hey, let's go to Jed's. 724 00:53:58,869 --> 00:54:00,438 Jed's costs money. 725 00:54:01,539 --> 00:54:03,808 Well, look at him, Jim! 726 00:54:03,808 --> 00:54:05,876 I mean, Jose needs a drink bad. 727 00:54:05,876 --> 00:54:07,878 Now you want to kill him or something? 728 00:54:07,878 --> 00:54:08,979 No. 729 00:54:08,979 --> 00:54:11,682 All right, then. Come on. 730 00:54:11,682 --> 00:54:12,917 Come on. 731 00:54:14,485 --> 00:54:16,754 One foot in front of the other. 732 00:54:21,892 --> 00:54:24,395 JIM JR: He can't drive. 733 00:54:24,395 --> 00:54:26,564 You don't get carsick now, do you? 734 00:54:26,564 --> 00:54:29,734 Turn him over. Okay. 735 00:54:29,734 --> 00:54:31,636 Let me get his legs up here. Pull him in. 736 00:54:33,571 --> 00:54:36,341 Jose, don't touch the steering wheel. 737 00:54:36,341 --> 00:54:38,809 Ready? Yeah. 738 00:54:38,809 --> 00:54:40,545 Here we go to Jed's. 739 00:54:51,989 --> 00:54:54,359 * Hey, baby que paso? 740 00:54:54,359 --> 00:54:56,427 Hey. All right. 741 00:54:56,427 --> 00:54:59,397 * Thought I was your only vato 742 00:55:00,598 --> 00:55:02,767 * Hey, baby que paso? 743 00:55:04,735 --> 00:55:06,737 Three whiskeys. 744 00:55:06,737 --> 00:55:08,873 Hair of the dog. 745 00:55:08,873 --> 00:55:10,541 JIM JR: Hey. JIM SR: Oh, hey. 746 00:55:12,410 --> 00:55:13,778 Hey, ladies. Hi. 747 00:55:13,778 --> 00:55:15,746 Hey. Hi. How are ya? 748 00:55:17,047 --> 00:55:18,949 JIM JR: I like them. 749 00:55:18,949 --> 00:55:21,519 Let's go dance, Jim. 750 00:55:21,519 --> 00:55:23,721 * Please don't leave me de ese modo 751 00:55:23,721 --> 00:55:25,656 Yeah. Hello, Sheriff's Department? 752 00:55:25,656 --> 00:55:27,625 Yeah, this is Jed's Bar. 753 00:55:28,626 --> 00:55:30,528 Jim, he can't dance or anything. 754 00:55:31,061 --> 00:55:33,097 Let go, Jose. 755 00:55:33,097 --> 00:55:35,900 JIM JR: Come on, sit up. JIM SR: Sit up. 756 00:55:35,900 --> 00:55:38,736 Here, stick your legs in there. There you go. 757 00:55:38,736 --> 00:55:41,038 You okay? He's okay. 758 00:55:43,508 --> 00:55:45,075 HI. 759 00:55:46,377 --> 00:55:47,712 My name is Cindy. 760 00:55:49,514 --> 00:55:50,815 Come on, Jim. 761 00:55:54,084 --> 00:55:55,920 Hi! Hey, get down. 762 00:55:58,956 --> 00:56:01,492 * Hey, baby que paso? 763 00:56:02,527 --> 00:56:05,095 Oh, you don't say much, do you? 764 00:56:09,800 --> 00:56:11,836 Stop lookin' at me like that. 765 00:56:11,836 --> 00:56:13,971 You're makin' me feel funny. 766 00:56:15,673 --> 00:56:17,942 * Come on, baby turn around 767 00:56:17,942 --> 00:56:20,845 Shit, Jim. He's doin' all right. 768 00:56:24,181 --> 00:56:25,750 To you, buddy. 769 00:56:25,750 --> 00:56:28,419 Hey, Jose! Jose! 770 00:56:28,419 --> 00:56:30,821 * And my corazon is real 771 00:56:32,490 --> 00:56:34,525 * Hey, baby que paso? 772 00:56:34,525 --> 00:56:36,727 I don't see anything wrong. Let's go. 773 00:56:36,727 --> 00:56:39,730 JED: No! There. There! 774 00:56:39,730 --> 00:56:41,999 JED: In the booth! It's the mayor. 775 00:56:42,967 --> 00:56:45,169 Darren. Oh, man. 776 00:56:46,070 --> 00:56:47,738 Mayor Van Der Haven. 777 00:56:49,607 --> 00:56:51,742 I must say I'm a little surprised, sir. 778 00:56:52,810 --> 00:56:53,878 Mr. Van Der Haven? 779 00:56:55,980 --> 00:56:58,115 Mr. Van Der Haven? 780 00:56:58,115 --> 00:56:59,750 * Hey, baby que paso? 781 00:57:01,619 --> 00:57:04,088 * Please don't leave me de ese modo 782 00:57:08,726 --> 00:57:10,495 He's dead. 783 00:57:10,495 --> 00:57:11,996 Oh, no. Oh, no! 784 00:57:11,996 --> 00:57:14,499 No, no. Oh, God! 785 00:57:14,499 --> 00:57:17,935 Oh, well, uh, we were just talking. 786 00:57:17,935 --> 00:57:20,004 * Thought I was your only vato 787 00:57:20,004 --> 00:57:22,006 Everybody freeze! 788 00:57:22,006 --> 00:57:23,941 * Hey, baby que paso? 789 00:57:42,927 --> 00:57:44,061 We're here. 790 00:57:47,598 --> 00:57:49,266 What's the... What's the matter? 791 00:57:49,266 --> 00:57:52,102 My whole life's the matter, that's what! 792 00:57:52,102 --> 00:57:55,840 Kind of an inescapable problem, being who I am. 793 00:57:59,877 --> 00:58:01,912 Don't do that. Don't cry. 794 00:58:01,912 --> 00:58:03,614 I'm not crying! 795 00:58:05,616 --> 00:58:08,085 I can't even wipe my eyes. 796 00:58:11,556 --> 00:58:12,690 Okay. 797 00:58:18,095 --> 00:58:20,030 Take it easy. 798 00:58:21,231 --> 00:58:22,967 Ow. 799 00:58:30,675 --> 00:58:32,076 Okay, where is it? 800 00:58:32,076 --> 00:58:33,844 I don't know. I threw it someplace. 801 00:58:33,844 --> 00:58:35,946 What's with this crummy wallet anyway? 802 00:58:35,946 --> 00:58:37,915 My contact's phone number is in the wallet, 803 00:58:37,915 --> 00:58:40,585 and if I don't reach her by tomorrow in Mexico, 804 00:58:40,585 --> 00:58:43,220 I've blown a $140 million deal. 805 00:58:43,220 --> 00:58:45,556 Shit. 806 00:58:45,556 --> 00:58:48,192 All right. If you found a wallet in your house... 807 00:58:48,192 --> 00:58:49,794 And it didn't belong to you, 808 00:58:49,794 --> 00:58:51,328 what would you do? 809 00:58:51,328 --> 00:58:53,598 I'd think it was a hat and I'd wear it on my head. 810 00:58:53,598 --> 00:58:57,267 These guys are brothers and they're both named Jim. 811 00:58:57,267 --> 00:58:58,703 The Jims? 812 00:58:58,703 --> 00:59:00,170 You know them? 813 00:59:00,170 --> 00:59:03,340 Oh. Oh, God. 814 00:59:03,340 --> 00:59:06,076 Okay, this is gonna be a tough one. 815 00:59:06,076 --> 00:59:08,813 So, we have to reorient ourselves. 816 00:59:08,813 --> 00:59:11,281 Now put yourself in the other guy's shoes. 817 00:59:11,281 --> 00:59:14,284 So, I'm a Jim, my name is Jim. 818 00:59:14,284 --> 00:59:19,223 I'm very, very stupid. I wake up in the morning and what do I do? 819 00:59:19,223 --> 00:59:21,992 You bump into things. You trip over your own feet. 820 00:59:21,992 --> 00:59:23,127 After that. 821 00:59:23,127 --> 00:59:24,695 Get a beer. 822 00:59:25,696 --> 00:59:26,964 Get a beer. 823 00:59:28,365 --> 00:59:31,135 Okay, I've had my beer. Now what? 824 00:59:31,135 --> 00:59:32,837 You have another one. 825 00:59:32,837 --> 00:59:35,139 After that. Another one. 826 00:59:35,139 --> 00:59:37,141 After I've had all the beer that I can drink. 827 00:59:37,141 --> 00:59:38,843 You have one more. 828 00:59:40,210 --> 00:59:41,879 You're pretty good at this. 829 00:59:41,879 --> 00:59:43,113 I'm thinking like a Jim. 830 00:59:45,049 --> 00:59:46,150 Hmm. 831 00:59:55,893 --> 00:59:57,061 Ugh! 832 01:00:03,834 --> 01:00:06,336 Guess that's where they keep the dirty ones. 833 01:00:12,009 --> 01:00:13,110 It's alive. 834 01:00:13,110 --> 01:00:15,279 Lemme outta here. No! 835 01:00:29,994 --> 01:00:31,428 I'm gonna untie your hands. 836 01:00:31,428 --> 01:00:33,330 But you have to promise not to beat the shit outta me. 837 01:00:33,330 --> 01:00:34,364 Okay. 838 01:00:54,752 --> 01:00:55,986 It's him. 839 01:01:03,227 --> 01:01:04,461 What's going on? 840 01:01:04,461 --> 01:01:05,996 We're running and he's shooting! 841 01:01:35,225 --> 01:01:36,761 Oh! Ah! 842 01:01:41,465 --> 01:01:42,967 Hello? 843 01:01:42,967 --> 01:01:45,135 Oh, Mr. Buchenwald, I can't talk right now. 844 01:01:46,737 --> 01:01:49,206 Yes, I'll call you if the... When the papers are signed. 845 01:02:22,406 --> 01:02:24,208 Who is that guy? I don't know. 846 01:02:24,208 --> 01:02:25,943 It's a nightmare. 847 01:02:27,444 --> 01:02:30,915 Why does everybody who sees you want to shoot at you? 848 01:02:32,449 --> 01:02:34,084 One kissed me. 849 01:02:54,471 --> 01:02:57,842 Oh, yeah, I know. I'm starved too. 850 01:02:59,476 --> 01:03:00,978 That wasn't my stomach. 851 01:03:10,287 --> 01:03:13,390 Don't panic! The worst thing you can do is run. 852 01:03:13,390 --> 01:03:14,825 What should we do, then? 853 01:03:14,825 --> 01:03:16,426 Curl up and pretend we're a piece of food? 854 01:03:16,426 --> 01:03:19,129 Just do as I say and don't run. 855 01:03:20,965 --> 01:03:21,999 Run! 856 01:03:30,074 --> 01:03:31,575 Get him! Get him! 857 01:04:03,573 --> 01:04:05,509 What'd you do to Jose? 858 01:04:07,577 --> 01:04:09,479 What kind of a world are we living in? 859 01:04:11,448 --> 01:04:13,017 Just don't think about it, Larry. 860 01:04:19,256 --> 01:04:21,325 One of us is gonna have to break the news to the... 861 01:04:22,893 --> 01:04:24,494 Late mayor's widow. 862 01:04:26,964 --> 01:04:28,398 You stay here. 863 01:04:30,134 --> 01:04:31,468 I'll do it. 864 01:04:46,917 --> 01:04:48,552 I'll come with you. 865 01:04:56,193 --> 01:04:59,029 Guess we're stuck here all night again, Jim. 866 01:04:59,029 --> 01:05:00,297 Shit! 867 01:05:21,051 --> 01:05:24,054 Mom? Marci! 868 01:05:25,489 --> 01:05:27,091 If he's touched them, I'll break his spine 869 01:05:27,091 --> 01:05:29,994 with my bare hands, I swear to God. 870 01:05:29,994 --> 01:05:31,295 Here, stay here and look out the window. 871 01:05:31,295 --> 01:05:33,597 If you see anybody coming, yell. 872 01:05:33,597 --> 01:05:34,999 And I'll call the police. 873 01:05:54,618 --> 01:05:56,253 Who's that? 874 01:05:56,253 --> 01:05:57,621 Probably a wrong number. 875 01:05:59,323 --> 01:06:02,259 Then, maybe it's for us. 876 01:06:02,259 --> 01:06:04,294 Maybe. 877 01:06:10,400 --> 01:06:11,868 Hello? 878 01:06:11,868 --> 01:06:13,537 BILL: I don't have time to explain. We're in great danger. 879 01:06:13,537 --> 01:06:18,775 Go to the Van Der Haven house at the end of Seaview Drive. Got that? 880 01:06:18,775 --> 01:06:21,611 Uh... well... yeah. 881 01:06:25,682 --> 01:06:27,684 Who was it? 882 01:06:27,684 --> 01:06:29,419 Wrong number. 883 01:06:29,419 --> 01:06:31,321 Oh. 884 01:06:36,026 --> 01:06:37,161 Bill? 885 01:07:06,456 --> 01:07:10,160 So, we meet at last. 886 01:07:10,160 --> 01:07:12,596 Okay, hang up on me now. 887 01:07:12,596 --> 01:07:14,398 Hang up on me now! 888 01:07:16,566 --> 01:07:17,734 Shame on you! 889 01:07:20,204 --> 01:07:21,505 Just stay right there! 890 01:07:21,505 --> 01:07:23,740 Get over there and don't move! 891 01:07:23,740 --> 01:07:26,710 All right. Take it easy. 892 01:07:26,710 --> 01:07:30,114 Are you gonna kill us and cut us into little pieces? 893 01:07:30,114 --> 01:07:31,481 Everybody, shut up! 894 01:07:33,150 --> 01:07:36,486 Okay, kids, quiet down. Your father's angry. 895 01:07:36,486 --> 01:07:38,622 Gimme the passbook. The bank passbook! 896 01:07:38,622 --> 01:07:40,490 Here it is, Peter. It was here all the time. 897 01:07:40,490 --> 01:07:41,691 All you had to do was ask. 898 01:07:41,691 --> 01:07:44,594 The name's Matt. Matt Skearns. 899 01:07:44,594 --> 01:07:47,764 You got what you want. Your twin's dead. 900 01:07:47,764 --> 01:07:50,100 MATT: Yeah, I got what I want, almost. 901 01:07:50,100 --> 01:07:54,104 I did 15 years for a murder he committed. This money's mine! 902 01:07:56,573 --> 01:07:59,276 Get in there. Go on. Go on! 903 01:07:59,276 --> 01:08:00,844 You, answer the door. 904 01:08:00,844 --> 01:08:03,113 Don't say anything or you're dead. 905 01:08:08,252 --> 01:08:09,386 Mrs. Van Der Haven, 906 01:08:09,386 --> 01:08:13,390 I'm very sorry to have to bring you this very bad news. 907 01:08:20,330 --> 01:08:23,433 I regret to inform you that your husband... 908 01:08:26,136 --> 01:08:28,438 He's back from the dead! 909 01:08:28,438 --> 01:08:30,574 What seems to be the matter? 910 01:08:32,409 --> 01:08:33,710 We just brought you your effects. 911 01:08:43,820 --> 01:08:45,455 So much for the police. 912 01:08:45,455 --> 01:08:47,324 Aren't you gonna take one of us hostage? 913 01:08:47,324 --> 01:08:50,327 They always take a hostage in case something goes wrong. 914 01:08:50,327 --> 01:08:51,661 No hostages. 915 01:08:51,661 --> 01:08:52,996 But, you have to! 916 01:08:52,996 --> 01:08:56,500 You take one of us hostage and lock the rest of us in the basement. 917 01:08:56,500 --> 01:08:59,936 You go to the bank, get the dough, come back and ice the rest of us, 918 01:08:59,936 --> 01:09:03,407 cut us into little pieces and stuff us in garbage... Shut up. 919 01:09:03,407 --> 01:09:05,309 Shut up, Marci. 920 01:09:05,309 --> 01:09:07,611 How much money you gonna get from the bank? 921 01:09:07,611 --> 01:09:09,713 100,000? 200,000? 922 01:09:10,880 --> 01:09:13,383 Why don't you let me make one phone call? 923 01:09:13,383 --> 01:09:15,352 You could have a million dollars. 924 01:09:21,691 --> 01:09:24,294 Bill Campbell's office. 925 01:09:24,294 --> 01:09:26,563 Jenny, I need you to do something for me. 926 01:09:26,563 --> 01:09:28,565 Sell all our shares of Atwater Tech. 927 01:09:28,565 --> 01:09:32,469 Then wire $1 million to the First National Bank of Buzzsaw. 928 01:09:32,469 --> 01:09:34,504 But... No buts. Just do it. 929 01:09:34,971 --> 01:09:38,475 Yes, sir. 930 01:09:38,475 --> 01:09:41,345 We don't have any shares in Atwater Tech. 931 01:09:41,345 --> 01:09:44,214 Transfer will take about 15 minutes. 932 01:09:44,214 --> 01:09:45,349 So here's the deal. 933 01:09:45,349 --> 01:09:49,219 Take me with you to the bank and let everyone else go. 934 01:09:49,219 --> 01:09:51,888 You're not in any position to make deals. 935 01:09:51,888 --> 01:09:53,523 Then shoot me. 936 01:09:58,528 --> 01:10:00,497 You're thinking I won't care about my own life 937 01:10:00,497 --> 01:10:02,399 once I know that my family's safe. 938 01:10:03,767 --> 01:10:05,535 Take a second hostage. 939 01:10:07,771 --> 01:10:10,907 You're thinking I can't watch two hostages at the same time. 940 01:10:10,907 --> 01:10:13,243 Put the other hostage in the trunk. 941 01:10:13,243 --> 01:10:14,878 Shut up, Marci. 942 01:10:14,878 --> 01:10:16,012 Thanks, kid. 943 01:10:16,012 --> 01:10:17,781 Okay, to the basement. 944 01:10:32,529 --> 01:10:35,599 Hi, Mr. Mayor. This is Vincent. 945 01:10:35,599 --> 01:10:36,800 Piss off! 946 01:10:43,006 --> 01:10:44,240 Hello, Mayor. 947 01:10:53,817 --> 01:10:55,018 Hello, Mr. Mayor. 948 01:10:56,853 --> 01:10:58,254 Hi, Mr. Mayor. 949 01:10:59,656 --> 01:11:03,660 Mr. Mayor. I thought you were speaking at the Founder's Day Festival. 950 01:11:03,660 --> 01:11:04,928 I'll tell you what. 951 01:11:04,928 --> 01:11:06,496 Why don't you give the speech for me? 952 01:11:09,833 --> 01:11:13,002 There should be a million dollars wired here under the name "Bill Campbell." 953 01:11:23,913 --> 01:11:27,551 I'm sorry, Mr. Mayor, we've had no transaction like that. 954 01:11:27,551 --> 01:11:29,786 I don't think we've ever had a transaction like that. 955 01:11:37,327 --> 01:11:38,695 Nobody move! 956 01:11:40,096 --> 01:11:42,366 All right, just gimme what you got! 957 01:11:43,633 --> 01:11:45,769 It's me. 958 01:11:45,769 --> 01:11:47,737 BILL: Okay, it's gonna be all right. 959 01:11:51,107 --> 01:11:54,110 SALLY: Let me out of here! 960 01:11:54,110 --> 01:11:55,912 I gotta get help. I'll be right back. 961 01:11:55,912 --> 01:11:56,946 Hurry! 962 01:11:59,749 --> 01:12:03,420 Push. No, it's further. You gotta twist. 963 01:12:03,420 --> 01:12:04,821 Come on. 964 01:12:04,821 --> 01:12:06,055 Push, push. 965 01:12:06,055 --> 01:12:07,824 Jim Yep? 966 01:12:08,592 --> 01:12:09,693 I got 'em. 967 01:12:14,764 --> 01:12:16,032 Come on, Jim. 968 01:12:18,435 --> 01:12:20,036 You got it? I'm gettin' it. 969 01:12:23,106 --> 01:12:24,408 Jim! 970 01:12:31,848 --> 01:12:33,950 You? You! 971 01:12:35,685 --> 01:12:36,920 I... 972 01:12:36,920 --> 01:12:38,422 Never mind. 973 01:13:04,548 --> 01:13:06,583 I'm back. SALLY: Hurry! 974 01:13:16,860 --> 01:13:19,529 Hey, this your car? 975 01:13:19,529 --> 01:13:21,431 Yes! 976 01:13:21,431 --> 01:13:23,099 This ain't your car. 977 01:13:23,099 --> 01:13:24,801 My father's car. 978 01:13:26,670 --> 01:13:27,704 Shit! 979 01:13:29,673 --> 01:13:30,874 Is this your son? 980 01:13:31,641 --> 01:13:32,676 Yeah. 981 01:13:33,743 --> 01:13:34,778 Damn! 982 01:13:44,554 --> 01:13:47,156 Hey! Get outta there. That's my truck! 983 01:13:48,191 --> 01:13:50,927 Damn! Hey, that's my truck! 984 01:14:54,858 --> 01:14:56,926 LARRY: It's gonna charge. 985 01:14:56,926 --> 01:14:59,796 They always charge when they see red! 986 01:14:59,796 --> 01:15:01,565 It's a cow, Larry. 987 01:15:02,198 --> 01:15:03,700 It's a cow. 988 01:15:11,675 --> 01:15:12,709 Oh! 989 01:15:26,222 --> 01:15:28,024 Okay. 990 01:15:28,024 --> 01:15:30,259 Step over. I can't! 991 01:15:30,259 --> 01:15:32,261 Here, try again. Give me your hand. 992 01:15:49,178 --> 01:15:50,246 Jump! 993 01:15:50,246 --> 01:15:51,915 I can't! My foot's caught! 994 01:15:54,618 --> 01:15:56,019 My hands are slipping! 995 01:15:58,588 --> 01:15:59,989 I am falling! 996 01:16:00,657 --> 01:16:01,825 I got you. 997 01:16:09,332 --> 01:16:10,600 Wha... 998 01:16:13,903 --> 01:16:15,271 Oh, shit! 999 01:16:31,020 --> 01:16:32,789 Oh, God. 1000 01:16:41,164 --> 01:16:42,799 They gotta be down here somewhere. 1001 01:16:43,399 --> 01:16:44,634 Jeez. 1002 01:16:46,369 --> 01:16:48,037 You all right? Yeah. 1003 01:16:48,037 --> 01:16:50,774 Oh, God, it's over. 1004 01:16:56,412 --> 01:16:58,281 Don't get it. 1005 01:17:07,924 --> 01:17:10,960 Bill! You're always one jump ahead, aren't you? 1006 01:17:10,960 --> 01:17:12,261 Mr. Buchenwald. 1007 01:17:12,261 --> 01:17:13,863 I'll never figure out how you knew 1008 01:17:13,863 --> 01:17:15,198 Daisy was a dog. 1009 01:17:15,198 --> 01:17:16,933 Turns out they're totally overextended. 1010 01:17:16,933 --> 01:17:19,068 Brilliant stall tactics, by the way. 1011 01:17:19,068 --> 01:17:21,070 You saved us 140 million. 1012 01:17:21,070 --> 01:17:23,807 Breakfast meeting, tomorrow. 8:00, Riviera Bay Club. 1013 01:17:23,807 --> 01:17:27,210 We're going for Tactel Industries this time. It may get bloody. 1014 01:17:28,912 --> 01:17:30,880 Bill? 1015 01:17:30,880 --> 01:17:32,949 I can't make the meeting, Mr. Buchenwald. 1016 01:17:32,949 --> 01:17:35,251 You can't make the meeting? 1017 01:17:35,251 --> 01:17:37,721 Did somebody make you a better offer someplace else? 1018 01:17:39,222 --> 01:17:41,224 I'm working on it. 1019 01:17:41,224 --> 01:17:44,694 I'll top it! I'll top it! I'll top it! 1020 01:17:54,704 --> 01:17:55,739 Aha! 1021 01:18:18,027 --> 01:18:20,730 MARCI: So Matt joined his twin brother in hell, 1022 01:18:20,730 --> 01:18:23,032 and Bill and Sally are getting married in a few days. 1023 01:18:23,032 --> 01:18:25,935 And my mom's a widow, but she's very happy. 1024 01:18:25,935 --> 01:18:28,371 And that's what I did during my summer vacation. 1025 01:18:29,873 --> 01:18:31,307 BOY: Wow, what a vacation! 1026 01:18:38,147 --> 01:18:39,448 See you tomorrow, children. 1027 01:18:40,917 --> 01:18:43,252 BOY 1: What a story! 1028 01:18:43,252 --> 01:18:46,255 BOY 2: She's a good storyteller, no matter what you say. 1029 01:18:46,255 --> 01:18:48,257 BOY 1: You think it was true? 1030 01:18:48,257 --> 01:18:49,859 BOY 2: Ah, it was true. 1031 01:18:49,859 --> 01:18:51,394 What about the Jims? 1032 01:18:55,865 --> 01:18:58,001 SALLY: So, what will you do now? 1033 01:18:58,001 --> 01:19:00,804 BILL: I don't know. Maybe there's an opening in Buzzsaw. 1034 01:19:02,105 --> 01:19:04,941 Mayor of Buzzsaw? 1035 01:19:04,941 --> 01:19:07,811 Well, it's a question of reorientation. 1036 01:19:07,811 --> 01:19:08,845 You know? 1037 01:19:18,187 --> 01:19:20,323 Hop in. Come on. 1038 01:19:30,433 --> 01:19:32,335 Where you headed? 1039 01:19:32,335 --> 01:19:34,137 Buzzsaw. 1040 01:19:34,137 --> 01:19:37,073 We can take you right into town. 1041 01:19:37,073 --> 01:19:38,875 We just gotta tank up first. 1042 01:19:40,476 --> 01:19:42,378 Y'all wanna come tank up with us? 1043 01:19:45,348 --> 01:19:46,782 Why not? 1044 01:19:47,817 --> 01:19:49,285 SALLY: Good idea. 1045 01:19:49,285 --> 01:19:51,554 All right. 1046 01:19:51,554 --> 01:19:54,190 You guys by any chance registered to vote? 1047 01:19:54,190 --> 01:19:56,425 * Hey, baby que paso? 1048 01:19:58,194 --> 01:20:00,029 JIM JR: Hey, you gotta go left here, Jim. 1049 01:20:00,563 --> 01:20:02,565 Left. Left. 1050 01:20:02,565 --> 01:20:04,333 JIM SR: Okay. JIM JR: Yeah. 1051 01:20:04,333 --> 01:20:06,970 * Hey, baby que paso? 1052 01:20:06,970 --> 01:20:11,074 * Please don't leave me de ese modo 1053 01:20:11,074 --> 01:20:15,244 * Come on, baby turn around 1054 01:20:15,244 --> 01:20:19,415 * Let me see your pretty blue eyes 1055 01:20:19,415 --> 01:20:23,519 * Don't you know that I love you 1056 01:20:23,519 --> 01:20:27,857 * Please don't leave me de ese modo 1057 01:20:27,857 --> 01:20:30,426 * Hey, baby que paso? 1058 01:20:32,061 --> 01:20:34,898 * Thought I was your only vato 1059 01:20:36,199 --> 01:20:38,534 * Hey, baby que paso? 1060 01:20:40,369 --> 01:20:43,039 * Won't you give me un beso? 1061 01:20:53,416 --> 01:20:56,485 * Que paso, baby? I thought I was your only vato 1062 01:20:57,286 --> 01:20:59,188 * What's happening here? 1063 01:21:01,190 --> 01:21:03,559 * Hey, baby que paso? 1064 01:21:05,394 --> 01:21:08,097 * Thought I was your only vato 1065 01:21:09,532 --> 01:21:12,068 * Hey, baby que paso? 1066 01:21:13,669 --> 01:21:16,973 * Please don't leave me de ese modo 1067 01:21:17,974 --> 01:21:20,309 * Come on, baby turn around 1068 01:21:22,145 --> 01:21:24,447 * Let me show you how I feel 1069 01:21:26,249 --> 01:21:29,052 * Don't you know that I love you 1070 01:21:30,386 --> 01:21:33,056 * And my corazon is real 1071 01:21:34,457 --> 01:21:36,993 * Hey, baby que paso? 1072 01:21:38,627 --> 01:21:41,297 * Thought I was your only vato 1073 01:21:43,032 --> 01:21:45,168 * Hey, baby que paso? 1074 01:21:47,070 --> 01:21:49,672 * Won't you give me un beso 1075 01:22:02,051 --> 01:22:04,120 * It's Freddy Fender! 1076 01:22:07,490 --> 01:22:10,226 * Hey, baby que paso? 1077 01:22:11,627 --> 01:22:14,330 * Thought I was your only vato 1078 01:22:15,731 --> 01:22:18,101 * Hey, baby que paso? 75489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.