All language subtitles for O.Ninho.2016.e04.DVDRip.x264-iNViSiVEiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,151 --> 00:01:02,948 Skarbie. 2 00:01:09,270 --> 00:01:12,783 Ch艂opaki w naszej szkole stworzyli t臋 grup臋. 3 00:01:13,789 --> 00:01:16,165 Co? 4 00:01:16,189 --> 00:01:18,245 Nie smu膰 si臋. 5 00:01:18,269 --> 00:01:21,463 To banda debili. 6 00:01:22,788 --> 00:01:26,143 Patrz. 7 00:01:49,106 --> 00:01:55,385 CHC臉, 呕EBY TEN PEDA艁 ZDECH艁 8 00:01:57,225 --> 00:02:00,241 Co to jest? "Dziennik Czarownicy". 9 00:02:00,265 --> 00:02:03,361 "Hobby: nauka czar贸w". 10 00:02:03,385 --> 00:02:07,094 - "Zakl臋cia przyci膮gaj膮ce ch艂opc贸w". - Zostaw to. 11 00:02:08,184 --> 00:02:11,560 "S艂uchajcie wezwania bogini..." O Bo偶e. 12 00:02:11,584 --> 00:02:14,941 - Oddaj to. - Dobrze. 13 00:02:15,384 --> 00:02:17,213 Jeba膰. 14 00:02:19,463 --> 00:02:22,319 - Oddaj mi to. - Zostawcie go. 15 00:02:22,343 --> 00:02:25,959 - Wyluzujcie. - Napluje nam do jedzenia. 16 00:02:25,983 --> 00:02:28,018 Za p贸藕no. 17 00:02:28,223 --> 00:02:31,258 Mamy dla ciebie prezent, wojskowy ch艂opcze. 18 00:02:32,622 --> 00:02:35,101 Ariel zrobi艂. 19 00:02:35,621 --> 00:02:39,294 Mamy do艣膰 tego tandetnego, wojskowego wygl膮du. 20 00:02:40,981 --> 00:02:45,291 Powiniene艣 zosta膰 tu kilka dni d艂u偶ej. 21 00:02:48,981 --> 00:02:51,539 Nie mo偶esz ich poprosi膰? 22 00:02:51,621 --> 00:02:54,396 Nie ma przepustki. Po prostu przyjecha艂em. 23 00:02:54,420 --> 00:02:57,597 - Mo偶na tak? - Nie. 24 00:02:57,621 --> 00:03:00,195 Nie b臋dziesz mia艂 k艂opot贸w? 25 00:03:00,219 --> 00:03:03,175 Ju偶 dzwonili do rodzic贸w. 26 00:03:04,139 --> 00:03:09,315 - Jak wr贸c臋, b臋dzie tylko gorzej. - Ile s艂u偶by ci zosta艂o? 27 00:03:09,339 --> 00:03:11,692 6 miesi臋cy. 28 00:03:16,778 --> 00:03:19,131 Musz臋 wr贸ci膰. 29 00:03:22,698 --> 00:03:25,450 Albo m贸g艂bym zosta膰 tutaj. 30 00:03:25,778 --> 00:03:30,053 Jedzenie gotowe. Obs艂u偶cie si臋. 31 00:03:39,896 --> 00:03:42,215 Nie jesz? 32 00:03:42,536 --> 00:03:45,652 Odbierzesz mnie dzi艣 ze szko艂y? 33 00:05:05,288 --> 00:05:12,045 WYZWOLENI 34 00:05:56,204 --> 00:06:01,436 ODCINEK 4. KA呕DY KARNAWA艁 KIEDY艢 SI臉 KO艃CZY 35 00:06:24,521 --> 00:06:28,357 - Przepraszam, ma pan chwil臋? - Jed藕my, tato. 36 00:06:28,561 --> 00:06:30,057 Jestem sp贸藕niony. 37 00:06:30,081 --> 00:06:33,057 Pa艅ski syn stworzy艂 na Facebooku grup臋 o nazwie 38 00:06:33,081 --> 00:06:38,154 "Chc臋, 偶eby ten peda艂 zdech艂". Ten peda艂 to ja. 39 00:06:40,440 --> 00:06:45,388 - Vitor, to prawda? - Jasne, 偶e nie. 40 00:06:45,599 --> 00:06:48,476 Pomyli艂e艣 si臋, to nie on. 41 00:06:48,679 --> 00:06:50,873 Prosz臋 spojrze膰 na raport policji. 42 00:06:54,759 --> 00:06:58,734 - Nie b臋d臋 marnowa艂 czasu na ten cyrk. - Nawet pan nie przeczyta艂. 43 00:06:58,758 --> 00:07:00,894 - Jak masz na imi臋? - Ariel. 44 00:07:00,918 --> 00:07:05,454 Ariel, ufam synowi. Je艣li m贸wi, 偶e tego nie zrobi艂, to tak jest. 45 00:07:05,478 --> 00:07:08,912 To raport policyjny. Pozw臋 go. 46 00:07:08,958 --> 00:07:14,293 Dobrze. Powiadom mnie, kiedy uzbierasz na prawnika. 47 00:07:14,317 --> 00:07:19,310 - Pozwoli pan synowi to robi膰? - Sko艅czy艂em rozmow臋 z m膮ciwod膮. 48 00:07:20,476 --> 00:07:23,492 Zawsze uwa偶a艂em Vitora za kutasa. Jaki ojciec, taki syn. 49 00:07:23,516 --> 00:07:26,092 - Zamknij si臋, maminsynku. - Nie mo偶e pan tak m贸wi膰. 50 00:07:26,116 --> 00:07:29,812 Oczywi艣cie, 偶e mog臋. Odsu艅 si臋. 51 00:07:29,836 --> 00:07:32,068 - Chod藕, Kin. - Wynocha! 52 00:07:45,074 --> 00:07:46,631 Hej! 53 00:07:47,394 --> 00:07:50,388 - M贸wi pani do mnie? - Tak, podejd藕. 54 00:07:51,634 --> 00:07:53,369 - Jeste艣 Bruno? - Tak. 55 00:07:53,393 --> 00:07:55,621 Kto艣 ci to zostawi艂. 56 00:08:02,953 --> 00:08:03,969 Kto? 57 00:08:03,993 --> 00:08:06,665 Nie wiem, by艂o w skrzynce. 58 00:08:08,312 --> 00:08:11,872 W twoim wieku 59 00:08:19,871 --> 00:08:22,702 Gdzie jest to miejsce? 60 00:08:47,069 --> 00:08:48,979 Leo. 61 00:08:50,068 --> 00:08:53,184 Pod膮偶a艂em twoj膮 drog膮 62 00:08:53,868 --> 00:08:57,507 z nadziej膮, 偶e znajd臋 ci臋 gdzie艣. 63 00:08:58,468 --> 00:09:00,617 Schowanego. 64 00:09:04,387 --> 00:09:09,282 A teraz, w ostatnim dniu mojego pobytu tutaj, 65 00:09:09,306 --> 00:09:12,183 nawi膮za艂e艣 kontakt. 66 00:09:16,026 --> 00:09:20,143 Patrz膮c z zewn膮trz mo偶emy wydawa膰 si臋 bardzo r贸偶ni. 67 00:09:22,346 --> 00:09:25,162 Ale zawsze mieli艣my co艣 wsp贸lnego, 68 00:09:25,186 --> 00:09:28,699 z czego zacz膮艂em zdawa膰 sobie spraw臋 z up艂ywem czasu. 69 00:09:29,945 --> 00:09:34,414 To samo, przez co nasi rodzice wyrzucili ci臋 tak wcze艣nie. 70 00:09:37,144 --> 00:09:41,739 Wtedy by艂em dzieckiem. Nie rozumia艂em, co si臋 sta艂o. 71 00:09:42,024 --> 00:09:45,240 Ale gdybym m贸g艂 cofn膮膰 czas do chwili, 72 00:09:45,264 --> 00:09:49,300 w kt贸rej widzia艂em ci臋 wychodz膮cego przez bram臋, 73 00:09:49,544 --> 00:09:55,657 podbieg艂bym do ciebie, wzi膮艂 za r臋k臋 i powiedzia艂: 74 00:09:56,063 --> 00:09:59,019 We藕 mnie ze sob膮, Leo. 75 00:10:02,982 --> 00:10:06,256 Bardzo chc臋 ci臋 dzi艣 zobaczy膰. 76 00:10:10,141 --> 00:10:12,733 Tylko zobaczy膰. 77 00:10:34,059 --> 00:10:37,755 - T臋skni艂am za tym miejscem. - Cz臋sto tu przychodzi艂a艣? 78 00:10:37,779 --> 00:10:39,734 Tak. 79 00:10:40,179 --> 00:10:43,194 Widzisz st贸艂 DJ-a? 80 00:10:43,218 --> 00:10:47,794 Kiedy艣 tu by艂, ale pijani ludzie rozlewali drinki 81 00:10:47,818 --> 00:10:50,456 i zniszczyli sprz臋t. 82 00:10:53,418 --> 00:10:56,807 Chc臋 ci臋 komu艣 przedstawi膰. 83 00:11:03,896 --> 00:11:06,912 Kogo ja widz臋? Moja ma艂a pere艂ka. 84 00:11:06,936 --> 00:11:11,212 - My艣la艂am, 偶e o mnie zapomnia艂a艣. - W 偶yciu. 85 00:11:11,416 --> 00:11:14,352 - Jak si臋 ma nasz m艂ody kapral? - Chyba dobrze. 86 00:11:14,376 --> 00:11:17,192 Dobra odpowied藕. Ludzie, kt贸rzy s膮 zbyt pewni siebie, 87 00:11:17,216 --> 00:11:22,151 - prawie zawsze si臋 myl膮. - Znacie si臋? 88 00:11:22,175 --> 00:11:25,550 Skarbie, 艣wiat nie staje w miejscu, kiedy ciebie nie ma. 89 00:11:25,574 --> 00:11:26,990 A powinien. 90 00:11:27,014 --> 00:11:30,150 - Wiesz, 偶e kiedy艣 tu mieszka艂a? - M贸wi艂a, 偶e cz臋sto tu bywa艂a. 91 00:11:30,174 --> 00:11:32,910 Nie, dos艂ownie mieszka艂a. 92 00:11:32,934 --> 00:11:35,390 Przysz艂a z przyjaci贸艂mi. Przez dwa miesi膮ce 93 00:11:35,414 --> 00:11:38,189 siedzieli w przechowalni po zamkni臋ciu lokalu. 94 00:11:38,213 --> 00:11:42,309 Ci膮gle zadawa艂am sobie pytanie, czy nie maj膮 innych zaj臋膰. 95 00:11:42,333 --> 00:11:44,482 Nie mieli艣my. 96 00:11:44,573 --> 00:11:50,851 Bruno, baw si臋 dobrze. Musz臋 poplotkowa膰 ze Stell膮. 97 00:11:53,972 --> 00:11:56,188 - Napijemy si臋 whisky? - Dla mnie bez lodu. 98 00:11:56,212 --> 00:11:59,441 Pami臋tam. 99 00:12:14,291 --> 00:12:17,008 Ten ch艂opak to brat Leo. 100 00:12:32,210 --> 00:12:34,403 Pr贸bowa艂am wszystkiego. 101 00:12:34,808 --> 00:12:38,117 Sprawdzi艂am policjanta, o kt贸rym m贸wi艂a艣. 102 00:12:38,528 --> 00:12:46,528 By艂am u by艂ych ch艂opak贸w, s膮siad贸w i typa, kt贸ry pobi艂 go w parku. 103 00:12:47,728 --> 00:12:49,682 I nic? 104 00:12:51,207 --> 00:12:53,037 Nic. 105 00:12:54,046 --> 00:12:58,022 Ale znam wiele os贸b, kt贸re wpad艂y w tarapaty 106 00:12:58,046 --> 00:13:01,799 i uciek艂y, 偶eby zacz膮膰 od nowa gdzie indziej. 107 00:13:01,926 --> 00:13:06,236 W ma艂ym miasteczku, z dala od miasta. 108 00:13:06,366 --> 00:13:10,005 Odeszli bez po偶egnania. 109 00:13:10,726 --> 00:13:12,602 Pos艂uchaj. 110 00:13:13,045 --> 00:13:18,900 Jestem pewna, 偶e pewnego dnia przy艣le nam swoje zdj臋cie, 111 00:13:18,924 --> 00:13:25,841 na kt贸rym wyleguje si臋 na pla偶y i popija koktajl. 112 00:13:32,323 --> 00:13:35,598 Nie s膮dzisz? 113 00:13:39,043 --> 00:13:41,840 Mam tak膮 nadziej臋. 114 00:13:55,561 --> 00:14:00,240 Zamknij oczy. Otw贸rz usta. 115 00:14:04,921 --> 00:14:09,239 - Ta kurtka ci pasuje. - Jest 艣wietna. 116 00:14:09,440 --> 00:14:12,237 Naprawd臋. 117 00:14:13,679 --> 00:14:17,015 Wyobra藕 sobie pierwsz膮 rzecz, jak膮 zrobisz po opuszczeniu wojska. 118 00:14:17,039 --> 00:14:20,575 - Wr贸c臋 tutaj. - Postawi臋 ci piwo. 119 00:14:20,599 --> 00:14:23,669 Nie mo偶esz, jeste艣 nieletni. 120 00:14:35,838 --> 00:14:38,894 W dzieci艅stwie patrzy艂em na budynki 121 00:14:38,918 --> 00:14:43,114 i wyobra偶a艂em sobie swoje 偶ycie tam, gdzie pali艂o si臋 艣wiat艂o. 122 00:14:43,997 --> 00:14:47,112 W ka偶dym oknie inn膮 scen臋. 123 00:14:48,036 --> 00:14:50,310 Widzisz moje? 124 00:14:52,676 --> 00:14:56,532 Ty wracasz do wojska. B臋dzie strasznie. 125 00:14:56,556 --> 00:14:59,412 Spotkasz mas臋 idiot贸w. 126 00:14:59,436 --> 00:15:05,792 Ale ka偶dego wieczoru b臋dziemy si臋 widzie膰 na Skypie i wysy艂a膰 nudesy. 127 00:15:08,195 --> 00:15:09,690 Ilekro膰 b臋dziesz tu wraca艂, 128 00:15:09,714 --> 00:15:13,751 b臋dziesz zapomina艂 wszystkiego, czego si臋 tu nauczy艂e艣. 129 00:15:17,034 --> 00:15:20,690 Poznasz uroczego ch艂opca i si臋 w nim zakochasz. 130 00:15:20,714 --> 00:15:24,489 Mnie nie b臋dzie on pasowa艂, ale to przez zazdro艣膰. 131 00:15:24,513 --> 00:15:28,409 - W ko艅cu go polubi臋. - Czym si臋 zajmuje? 132 00:15:28,433 --> 00:15:30,468 Jest siatkarzem. 133 00:15:33,113 --> 00:15:37,552 - Siatk贸wka jest do kitu. - Polubisz j膮. 134 00:15:39,272 --> 00:15:43,607 Ale wasz zwi膮zek potrwa tylko 2 lata, bo tak to ju偶 jest. 135 00:15:43,631 --> 00:15:47,487 Staniesz si臋 niezale偶ny, b臋dziesz podr贸偶owa艂, 136 00:15:47,511 --> 00:15:50,342 a jemu to si臋 nie spodoba. 137 00:15:51,031 --> 00:15:55,469 Kiedy ci臋 nie b臋dzie, b臋dziemy za tob膮 t臋skni膰. 138 00:15:56,751 --> 00:16:01,686 Podczas podr贸偶y spotkasz ludzi, kt贸rym nie spodoba si臋 kim jeste艣, 139 00:16:01,710 --> 00:16:04,109 ale b臋dziesz szed艂 naprz贸d. 140 00:16:14,429 --> 00:16:17,325 Niewa偶ne jak bardzo pr贸buj膮 nas przy膰mi膰. 141 00:16:17,349 --> 00:16:21,146 Zawsze b臋dziemy l艣ni膰 bardziej od nich. 142 00:17:58,419 --> 00:18:02,778 - Mog臋 skorzysta膰? - 艢mia艂o. 143 00:18:45,496 --> 00:18:47,690 Daj papierosa. 144 00:19:13,853 --> 00:19:16,309 Rozmawia艂am z twoimi przyjaci贸艂mi. 145 00:19:16,333 --> 00:19:21,087 Powiedzieli, 偶e poszed艂e艣 zobaczy膰 Marlene w mundurze. 146 00:19:29,091 --> 00:19:32,924 Przynajmniej dzi艣 ubra艂em si臋 bardziej odpowiednio. 147 00:19:36,091 --> 00:19:40,242 Przypominaj膮 mi mnie sam膮 sprzed kilku lat. 148 00:19:47,850 --> 00:19:51,966 My艣l臋, 偶e Leo przyjdzie tu dzi艣. 149 00:19:57,649 --> 00:20:01,561 Zostawi艂 mi zdj臋cie w hotelu. 150 00:20:02,649 --> 00:20:05,984 Zrobione na placu kilka lat temu? 151 00:20:06,008 --> 00:20:07,599 Tak. 152 00:20:11,408 --> 00:20:14,842 Sk膮d wiesz, 偶e to od Leo? 153 00:20:39,446 --> 00:20:46,325 To moja ostatnia noc tutaj. Chod藕my do 艣rodka i zata艅czmy. 154 00:21:21,081 --> 00:21:23,753 Jeste艣 szcz臋艣liwy? 155 00:21:24,321 --> 00:21:25,977 Chyba tak. 156 00:21:26,001 --> 00:21:28,878 Jeste艣 szcz臋艣ciarzem. 157 00:21:28,961 --> 00:21:32,429 Sp贸jrz, ile os贸b przysz艂o tu dzi艣 wieczorem.11816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.