Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,861 --> 00:01:19,277
Powinienem zrobi膰 zdj臋cie
i wys艂a膰 je sier偶antowi.
2
00:01:19,301 --> 00:01:25,611
- To tylko tyto艅, wojskowy ch艂opcze.
- Tw贸j sier偶ant na pewno te偶 pali.
3
00:01:25,900 --> 00:01:28,436
Gdybym wzi膮艂 jointa
i poszed艂 do barak贸w,
4
00:01:28,460 --> 00:01:31,716
mia艂bym przesrane.
5
00:01:31,740 --> 00:01:34,731
Jest a偶 tak 藕le?
6
00:01:34,780 --> 00:01:36,835
Strasznie.
7
00:01:36,859 --> 00:01:40,578
Banda kolesi nienawidzi si臋
nawzajem przez ca艂y dzie艅.
8
00:01:42,898 --> 00:01:47,114
Pewnego razu jeden
ch艂opak w moim plutonie
9
00:01:47,138 --> 00:01:49,994
pozna艂 imi臋 dziewczyny
innego ch艂opaka.
10
00:01:50,018 --> 00:01:54,394
Zacz臋li biega膰 wok贸艂 bloku
i wrzeszcze膰, 偶e j膮 ruchali.
11
00:01:54,418 --> 00:01:58,354
Okropne. Nie umiem
sobie tego wyobrazi膰.
12
00:01:58,378 --> 00:02:00,254
Wiem.
13
00:02:01,777 --> 00:02:04,608
Mnie te偶 si臋 co艣 przydarzy艂o.
14
00:02:04,936 --> 00:02:12,614
Kilku kolesi ci膮gle mnie zaczepia艂o,
a偶 uzna艂em, 偶e nie pozostan臋 d艂u偶ny.
15
00:02:16,056 --> 00:02:19,791
Z艂apali mnie na podw贸rku.
16
00:02:19,815 --> 00:02:27,726
Jeden usiad艂 na moich plecach
i kaza艂 mi si臋 czo艂ga膰.
17
00:02:29,696 --> 00:02:32,686
Wszyscy to widzieli.
18
00:02:40,813 --> 00:02:46,045
Jakby przygotowywali ci臋,
偶eby艣 mia艂 wszystko gdzie艣.
19
00:05:03,841 --> 00:05:07,958
WYZWOLENI
20
00:05:17,680 --> 00:05:19,430
Cze艣膰.
21
00:05:19,880 --> 00:05:22,551
Wiesz, kt贸ra godzina?
22
00:05:22,760 --> 00:05:24,908
Wybacz.
23
00:05:28,118 --> 00:05:31,951
Musimy czeka膰
na kolejny autobus.
24
00:05:33,078 --> 00:05:36,751
My艣la艂am, 偶e 偶o艂nierze
s膮 punktualni.
25
00:05:37,918 --> 00:05:41,854
Nie nauczy艂em si臋
za wiele w wojsku.
26
00:05:41,878 --> 00:05:44,197
To dobrze.
27
00:05:47,397 --> 00:05:51,069
Leo te偶 w k贸艂ko si臋 sp贸藕nia艂.
28
00:05:53,476 --> 00:05:56,308
Jak pozna艂a艣 mojego brata?
29
00:05:57,196 --> 00:06:00,471
To by艂 jego pierwszy rok
w Porto Alegre.
30
00:06:01,436 --> 00:06:03,869
Jeszcze si臋 nie znali艣my,
31
00:06:04,035 --> 00:06:09,371
ale pewnej nocy policja zamkn臋艂a
klub i szuka艂a nieletnich.
32
00:06:09,395 --> 00:06:12,931
Schowa艂am si臋 w 艂azience,
bo zamkn臋li wej艣cie.
33
00:06:12,955 --> 00:06:15,291
Leo te偶 tam by艂.
34
00:06:15,315 --> 00:06:22,090
Otworzy艂 bardzo ma艂e okienko
i ju偶 mia艂 wyskoczy膰,
35
00:06:22,114 --> 00:06:30,671
ale poprosi艂am go, 偶eby mnie
podci膮gn膮艂, i uda艂o nam si臋 uciec.
36
00:06:31,153 --> 00:06:32,849
Biegli艣my i biegli艣my.
37
00:06:32,873 --> 00:06:36,649
Ale Leo za du偶o wypi艂
i zacz膮艂 wymiotowa膰.
38
00:06:36,673 --> 00:06:43,308
Sp臋dzili艣my noc na placu.
Ja zaj臋艂am si臋 nim, a on mn膮.
39
00:06:49,952 --> 00:06:53,419
Dzwoni mama
40
00:07:03,070 --> 00:07:08,109
ODCINEK 3.
CHC臉 ZOBACZY膯 WICHUR臉
41
00:07:33,948 --> 00:07:37,723
- Ci膮gle tu przychodzili艣my.
- To tw贸j dom?
42
00:07:37,747 --> 00:07:42,562
Nie, Joyce. To nasza przyjaci贸艂ka.
Kiedy wyjecha艂a, przestali艣my.
43
00:07:42,586 --> 00:07:47,535
- Gdzie wasi przyjaciele?
- Wi臋kszo艣膰 wyjecha艂a.
44
00:07:47,706 --> 00:07:49,297
Dlaczego?
45
00:07:49,426 --> 00:07:52,682
Nie wiem.
Mo偶e by艂o im tu zbyt ciasno.
46
00:07:52,706 --> 00:07:58,801
- Jak to zbyt ciasno?
- Po prostu.
47
00:07:58,825 --> 00:08:03,613
呕ycie tam, gdzie ci臋 nie chc膮,
jest wycie艅czaj膮ce.
48
00:08:11,624 --> 00:08:16,256
- Dasz rad臋?
- Jestem 偶o艂nierzem.
49
00:08:44,821 --> 00:08:47,757
- Brzydko tu.
- Nie m贸w tak.
50
00:08:47,781 --> 00:08:52,397
Sp臋dzili艣my tu wspania艂e chwile.
Wszystko udekorowali艣my sami.
51
00:08:52,421 --> 00:08:55,536
Urz膮dzali艣my weekendowe imprezy.
52
00:08:56,940 --> 00:09:00,276
- Na pewno by mi si臋 spodoba艂y.
- By艂y niesamowite.
53
00:09:00,300 --> 00:09:03,177
Wi臋kszo艣膰 to by艂y
imprezy kostiumowe.
54
00:09:03,940 --> 00:09:07,675
Nast臋pnego dnia wci膮偶
przebrani szli艣my do sklepu.
55
00:09:07,699 --> 00:09:11,834
Nie wyobra偶asz sobie jak to by艂o,
kiedy tematem by艂 punk przysz艂o艣ci
56
00:09:11,858 --> 00:09:13,893
albo fetysze.
57
00:09:31,217 --> 00:09:34,492
Leo zawsze chcia艂 zostawa膰
w tej sypialni.
58
00:09:37,136 --> 00:09:42,887
W zimie opatula艂 si臋 w ten koc.
Nale偶a艂 to niego.
59
00:09:43,456 --> 00:09:45,889
Wygl膮da艂 w nim jak cygaro.
60
00:09:52,775 --> 00:09:55,175
Pom贸偶 mi.
61
00:09:59,615 --> 00:10:02,253
Z艂ap za ten koniec.
62
00:10:39,411 --> 00:10:41,366
Dobrze si臋 czujesz?
63
00:10:47,210 --> 00:10:50,599
Smutno mi,
偶e przegapi艂em to wszystko.
64
00:10:55,210 --> 00:10:59,202
Mo偶e powinienem by艂 wcze艣niej
zacz膮膰 go szuka膰.
65
00:11:00,129 --> 00:11:02,847
Przyjecha艂e艣, kiedy mog艂e艣.
66
00:11:08,888 --> 00:11:11,924
Martwi艂em si臋 o niego.
67
00:11:16,328 --> 00:11:21,006
Wiedzia艂, jakich mamy rodzic贸w,
ale dlaczego nie martwi艂 si臋 o mnie?
68
00:11:23,127 --> 00:11:26,687
By艂 przera偶ony,
偶e m贸g艂by艣 go odrzuci膰.
69
00:11:27,167 --> 00:11:30,999
Przez to, jak si臋
ubiera艂 i rozmawia艂.
70
00:11:32,126 --> 00:11:35,685
- Tak, jak odrzucili go rodzice.
- Nie jestem jak oni.
71
00:11:35,886 --> 00:11:39,036
Powiedzia艂e艣 mu to kiedy艣?
72
00:11:53,685 --> 00:11:56,340
Leo najbardziej lubi艂 ten dom.
73
00:11:56,364 --> 00:12:00,899
Kiedy m臋czy艂o go Porto Alegre,
przychodzi艂 tu na kilka dni.
74
00:12:00,923 --> 00:12:06,315
Czasami tygodni.
Z pocz膮tku mnie to martwi艂o.
75
00:12:06,923 --> 00:12:14,083
Ale w ko艅cu zawsze wraca艂 do domu.
Mam na my艣li nasz dom.
76
00:12:21,282 --> 00:12:24,636
Chcia艂bym przyj艣膰 tu na imprez臋.
77
00:12:24,841 --> 00:12:28,275
Pozna膰 jego przyjaci贸艂, pota艅czy膰.
78
00:12:35,761 --> 00:12:37,558
Co?
79
00:14:10,273 --> 00:14:14,503
Tworzymy iluzje, aby 偶y膰.
80
00:14:16,111 --> 00:14:20,626
Tworzymy iluzje, aby 偶y膰.
81
00:14:25,311 --> 00:14:30,065
Ludzie tworz膮 iluzje, aby 偶y膰.
82
00:14:33,430 --> 00:14:37,166
Kiedy艣 byli艣my w Pinhal
z Leo i przyjaci贸艂mi.
83
00:14:37,190 --> 00:14:39,543
Wystarczy tych opowie艣ci.
84
00:14:40,910 --> 00:14:42,467
Dobrze.
85
00:14:42,910 --> 00:14:46,702
Chod藕my. Chc臋 raz na zawsze
wr贸ci膰 do domu.
86
00:14:46,910 --> 00:14:49,467
Najpierw co艣 zjedzmy.
87
00:14:55,068 --> 00:14:57,706
Straci艂e艣 nadziej臋,
偶e go znajdziesz?
88
00:14:58,708 --> 00:15:01,244
Tu go na pewno nie ma.
89
00:15:01,268 --> 00:15:03,924
My艣la艂am, 偶e chcesz si臋
czego艣 o nim dowiedzie膰.
90
00:15:03,948 --> 00:15:07,018
Jakim cudem nie powiedzia艂 ci,
dok膮d jedzie?
91
00:15:07,588 --> 00:15:12,043
Przecie偶 byli艣cie blisko.
Jak m贸g艂 tak po prostu znikn膮膰?
92
00:15:12,067 --> 00:15:17,097
Rozumiem. Rodzina, od kt贸rej uciek艂,
chce wiedzie膰, kim dla niego jestem.
93
00:15:19,107 --> 00:15:22,062
Od ciebie te偶 uciek艂.
94
00:15:23,066 --> 00:15:26,122
Wiesz w og贸le,
co to jest znikni臋cie?
95
00:15:26,146 --> 00:15:29,721
Masz jaki艣 pomys艂,
co si臋 mog艂o z nim sta膰?
96
00:15:29,745 --> 00:15:33,213
Szuka艂a艣 go czy po prostu
machn臋艂a艣 r臋k膮?
97
00:15:42,024 --> 00:15:45,458
Sko艅czmy z tymi z艂udzeniami.
98
00:15:51,704 --> 00:15:56,159
- Id臋 na policj臋.
- 艢mia艂o. Zobaczysz, jak ci pomog膮.
99
00:15:56,183 --> 00:15:58,399
Nie masz poj臋cia,
jakiego masz brata.
100
00:15:58,423 --> 00:16:01,519
Nie potrzebowa艂 munduru,
za kt贸rym m贸g艂by si臋 schowa膰.
101
00:16:01,543 --> 00:16:05,056
Patrz na niego swoimi oczami,
a ja b臋d臋 patrze膰 swoimi.
102
00:16:12,901 --> 00:16:14,757
- Przepraszam.
- Tak?
103
00:16:14,781 --> 00:16:18,837
Widzia艂 pan jakie艣 oznaki 偶ycia
w opuszczonym domu?
104
00:16:18,861 --> 00:16:22,437
- W tym bia艂ym z ogr贸dkiem.
- Znam ten dom.
105
00:16:22,461 --> 00:16:28,094
Widzia艂 pan wysokiego, szczup艂ego
ch艂opaka z d艂ugimi w艂osami?
106
00:16:28,220 --> 00:16:30,976
- Leonarda.
- Leonarda?
107
00:16:31,020 --> 00:16:35,859
Peda艂a 1, 2 czy 3?
108
00:16:36,100 --> 00:16:39,675
- Dlaczego go szukasz?
- To m贸j brat.
109
00:16:39,699 --> 00:16:42,194
Mama musi by膰 z was dumna.
110
00:16:42,218 --> 00:16:44,114
- Zaczekaj na zewn膮trz, Bruno.
- Czekaj.
111
00:16:44,138 --> 00:16:46,777
Wyjd藕.
112
00:16:48,818 --> 00:16:51,251
Jeste艣 taki jak brat?
113
00:17:08,896 --> 00:17:11,453
- Wracaj!
- Chodu!
114
00:17:14,136 --> 00:17:16,364
Sukinsyny!
115
00:17:40,054 --> 00:17:42,452
Zaczekamy chwil臋.
116
00:17:50,573 --> 00:17:52,369
Cze艣膰.
117
00:17:52,493 --> 00:17:54,528
Autobus do Porto Alegre?
118
00:17:54,853 --> 00:17:58,971
- Ostatni w艂a艣nie odjecha艂.
- Nie ma dzi艣 innych?
119
00:17:59,212 --> 00:18:01,988
Jutro o 11.
120
00:18:02,012 --> 00:18:05,867
- A jaki艣 do okolic?
- Nic. To nie lato.
121
00:18:05,891 --> 00:18:08,767
- Przykro mi.
- Dzi臋ki.
122
00:18:12,972 --> 00:18:17,240
- Co zrobimy?
- Nie wiem. To ty nawali艂e艣.
123
00:18:17,890 --> 00:18:20,306
Przynajmniej co艣 robi臋,
偶eby znale藕膰 Leo.
124
00:18:20,330 --> 00:18:23,719
Jeste艣 taki jak on.
Tylko namna偶asz k艂opoty.
125
00:18:28,730 --> 00:18:31,447
Umiem o siebie zadba膰.
126
00:18:52,368 --> 00:18:58,126
- Wracaj, Bruno!
- Przyjed藕 do nas!
127
00:18:59,086 --> 00:19:03,405
- Wracaj, s艂odziaku.
- Co robisz w Pinhal? Wracaj.
128
00:19:14,885 --> 00:19:17,284
DODAJ ZDJ臉CIE PROFILOWE
129
00:19:56,161 --> 00:19:58,514
Gdzie twoja przyjaci贸艂ka?
130
00:19:59,441 --> 00:20:01,191
Ciota.
131
00:20:06,801 --> 00:20:11,076
Ca艂e 偶ycie my艣la艂em,
偶e kiedy opu艣ci艂e艣 dom,
132
00:20:11,320 --> 00:20:14,038
uciek艂e艣 od wszystkiego.
133
00:20:19,680 --> 00:20:25,990
Teraz widz臋, 偶e walczy艂e艣 z akwarium,
w kt贸rym chcieli nas utopi膰.
134
00:20:30,438 --> 00:20:34,396
艢wiat jest okrutny dla
ludzi, kt贸rzy s膮 inni.
135
00:20:36,798 --> 00:20:39,754
Zaczynam rozumie膰, kim jestem.
136
00:20:41,638 --> 00:20:45,392
Ale zrozumia艂em,
偶e nie wiedzia艂em, kim ty jeste艣.
137
00:20:46,517 --> 00:20:52,228
My艣l膮c o tobie widz臋 15-letniego,
wra偶liwego, delikatnego ch艂opca.
138
00:20:53,956 --> 00:21:00,715
Min臋艂o du偶o czasu i pewnie
ten ch艂opiec ju偶 nie istnieje.
139
00:21:02,436 --> 00:21:06,632
Mam nadziej臋,
偶e znalaz艂 dobrych ludzi.
140
00:21:10,235 --> 00:21:15,751
Czuj臋 si臋 jak dziecko z nosem
przyci艣ni臋tym do akwarium.
141
00:21:16,355 --> 00:21:19,570
Cho膰bym bardzo stara艂 si臋
przedosta膰 na drug膮 stron臋,
142
00:21:19,594 --> 00:21:22,312
nigdy mi si臋 to nie uda.
143
00:21:24,793 --> 00:21:28,866
Nigdy si臋 nie wydostan臋
i nie b臋d臋 z tob膮 p艂ywa艂.
144
00:21:31,553 --> 00:21:35,147
Chcia艂bym, 偶eby moje
akwarium by艂o morzem.
145
00:21:37,433 --> 00:21:40,469
Morza spotykaj膮 si臋 ze sob膮.
146
00:21:41,073 --> 00:21:43,505
Akwaria nie.
147
00:21:59,871 --> 00:22:05,819
Mama: Odbierz! Dzwonili tu!
Zdezerterowa艂e艣?
148
00:22:34,828 --> 00:22:37,865
- W porz膮dku?
- Tak.
149
00:22:38,067 --> 00:22:41,183
Mia艂em kiepski moment.
150
00:22:48,866 --> 00:22:51,504
Ale ze mnie idiota.
151
00:22:52,746 --> 00:22:54,417
Nie.
152
00:22:54,827 --> 00:22:58,544
Po prostu uczysz si臋
wi臋cej o 艣wiecie.
153
00:23:04,665 --> 00:23:07,257
Nie tra膰 nadziei.
154
00:23:14,544 --> 00:23:19,616
Skoro Leo sprawia艂 problemy,
czemu przy nim by艂a艣?
155
00:23:21,423 --> 00:23:23,856
By艂 moj膮 rodzin膮.
156
00:23:45,061 --> 00:23:48,939
To jego ostatnie nagranie.
157
00:23:49,661 --> 00:23:53,095
Nie wiedzia艂am,
偶e gra艂 na gitarze.12167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.