All language subtitles for O.Ninho.2016.e03.DVDRip.x264-iNViSiVEiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,861 --> 00:01:19,277 Powinienem zrobi膰 zdj臋cie i wys艂a膰 je sier偶antowi. 2 00:01:19,301 --> 00:01:25,611 - To tylko tyto艅, wojskowy ch艂opcze. - Tw贸j sier偶ant na pewno te偶 pali. 3 00:01:25,900 --> 00:01:28,436 Gdybym wzi膮艂 jointa i poszed艂 do barak贸w, 4 00:01:28,460 --> 00:01:31,716 mia艂bym przesrane. 5 00:01:31,740 --> 00:01:34,731 Jest a偶 tak 藕le? 6 00:01:34,780 --> 00:01:36,835 Strasznie. 7 00:01:36,859 --> 00:01:40,578 Banda kolesi nienawidzi si臋 nawzajem przez ca艂y dzie艅. 8 00:01:42,898 --> 00:01:47,114 Pewnego razu jeden ch艂opak w moim plutonie 9 00:01:47,138 --> 00:01:49,994 pozna艂 imi臋 dziewczyny innego ch艂opaka. 10 00:01:50,018 --> 00:01:54,394 Zacz臋li biega膰 wok贸艂 bloku i wrzeszcze膰, 偶e j膮 ruchali. 11 00:01:54,418 --> 00:01:58,354 Okropne. Nie umiem sobie tego wyobrazi膰. 12 00:01:58,378 --> 00:02:00,254 Wiem. 13 00:02:01,777 --> 00:02:04,608 Mnie te偶 si臋 co艣 przydarzy艂o. 14 00:02:04,936 --> 00:02:12,614 Kilku kolesi ci膮gle mnie zaczepia艂o, a偶 uzna艂em, 偶e nie pozostan臋 d艂u偶ny. 15 00:02:16,056 --> 00:02:19,791 Z艂apali mnie na podw贸rku. 16 00:02:19,815 --> 00:02:27,726 Jeden usiad艂 na moich plecach i kaza艂 mi si臋 czo艂ga膰. 17 00:02:29,696 --> 00:02:32,686 Wszyscy to widzieli. 18 00:02:40,813 --> 00:02:46,045 Jakby przygotowywali ci臋, 偶eby艣 mia艂 wszystko gdzie艣. 19 00:05:03,841 --> 00:05:07,958 WYZWOLENI 20 00:05:17,680 --> 00:05:19,430 Cze艣膰. 21 00:05:19,880 --> 00:05:22,551 Wiesz, kt贸ra godzina? 22 00:05:22,760 --> 00:05:24,908 Wybacz. 23 00:05:28,118 --> 00:05:31,951 Musimy czeka膰 na kolejny autobus. 24 00:05:33,078 --> 00:05:36,751 My艣la艂am, 偶e 偶o艂nierze s膮 punktualni. 25 00:05:37,918 --> 00:05:41,854 Nie nauczy艂em si臋 za wiele w wojsku. 26 00:05:41,878 --> 00:05:44,197 To dobrze. 27 00:05:47,397 --> 00:05:51,069 Leo te偶 w k贸艂ko si臋 sp贸藕nia艂. 28 00:05:53,476 --> 00:05:56,308 Jak pozna艂a艣 mojego brata? 29 00:05:57,196 --> 00:06:00,471 To by艂 jego pierwszy rok w Porto Alegre. 30 00:06:01,436 --> 00:06:03,869 Jeszcze si臋 nie znali艣my, 31 00:06:04,035 --> 00:06:09,371 ale pewnej nocy policja zamkn臋艂a klub i szuka艂a nieletnich. 32 00:06:09,395 --> 00:06:12,931 Schowa艂am si臋 w 艂azience, bo zamkn臋li wej艣cie. 33 00:06:12,955 --> 00:06:15,291 Leo te偶 tam by艂. 34 00:06:15,315 --> 00:06:22,090 Otworzy艂 bardzo ma艂e okienko i ju偶 mia艂 wyskoczy膰, 35 00:06:22,114 --> 00:06:30,671 ale poprosi艂am go, 偶eby mnie podci膮gn膮艂, i uda艂o nam si臋 uciec. 36 00:06:31,153 --> 00:06:32,849 Biegli艣my i biegli艣my. 37 00:06:32,873 --> 00:06:36,649 Ale Leo za du偶o wypi艂 i zacz膮艂 wymiotowa膰. 38 00:06:36,673 --> 00:06:43,308 Sp臋dzili艣my noc na placu. Ja zaj臋艂am si臋 nim, a on mn膮. 39 00:06:49,952 --> 00:06:53,419 Dzwoni mama 40 00:07:03,070 --> 00:07:08,109 ODCINEK 3. CHC臉 ZOBACZY膯 WICHUR臉 41 00:07:33,948 --> 00:07:37,723 - Ci膮gle tu przychodzili艣my. - To tw贸j dom? 42 00:07:37,747 --> 00:07:42,562 Nie, Joyce. To nasza przyjaci贸艂ka. Kiedy wyjecha艂a, przestali艣my. 43 00:07:42,586 --> 00:07:47,535 - Gdzie wasi przyjaciele? - Wi臋kszo艣膰 wyjecha艂a. 44 00:07:47,706 --> 00:07:49,297 Dlaczego? 45 00:07:49,426 --> 00:07:52,682 Nie wiem. Mo偶e by艂o im tu zbyt ciasno. 46 00:07:52,706 --> 00:07:58,801 - Jak to zbyt ciasno? - Po prostu. 47 00:07:58,825 --> 00:08:03,613 呕ycie tam, gdzie ci臋 nie chc膮, jest wycie艅czaj膮ce. 48 00:08:11,624 --> 00:08:16,256 - Dasz rad臋? - Jestem 偶o艂nierzem. 49 00:08:44,821 --> 00:08:47,757 - Brzydko tu. - Nie m贸w tak. 50 00:08:47,781 --> 00:08:52,397 Sp臋dzili艣my tu wspania艂e chwile. Wszystko udekorowali艣my sami. 51 00:08:52,421 --> 00:08:55,536 Urz膮dzali艣my weekendowe imprezy. 52 00:08:56,940 --> 00:09:00,276 - Na pewno by mi si臋 spodoba艂y. - By艂y niesamowite. 53 00:09:00,300 --> 00:09:03,177 Wi臋kszo艣膰 to by艂y imprezy kostiumowe. 54 00:09:03,940 --> 00:09:07,675 Nast臋pnego dnia wci膮偶 przebrani szli艣my do sklepu. 55 00:09:07,699 --> 00:09:11,834 Nie wyobra偶asz sobie jak to by艂o, kiedy tematem by艂 punk przysz艂o艣ci 56 00:09:11,858 --> 00:09:13,893 albo fetysze. 57 00:09:31,217 --> 00:09:34,492 Leo zawsze chcia艂 zostawa膰 w tej sypialni. 58 00:09:37,136 --> 00:09:42,887 W zimie opatula艂 si臋 w ten koc. Nale偶a艂 to niego. 59 00:09:43,456 --> 00:09:45,889 Wygl膮da艂 w nim jak cygaro. 60 00:09:52,775 --> 00:09:55,175 Pom贸偶 mi. 61 00:09:59,615 --> 00:10:02,253 Z艂ap za ten koniec. 62 00:10:39,411 --> 00:10:41,366 Dobrze si臋 czujesz? 63 00:10:47,210 --> 00:10:50,599 Smutno mi, 偶e przegapi艂em to wszystko. 64 00:10:55,210 --> 00:10:59,202 Mo偶e powinienem by艂 wcze艣niej zacz膮膰 go szuka膰. 65 00:11:00,129 --> 00:11:02,847 Przyjecha艂e艣, kiedy mog艂e艣. 66 00:11:08,888 --> 00:11:11,924 Martwi艂em si臋 o niego. 67 00:11:16,328 --> 00:11:21,006 Wiedzia艂, jakich mamy rodzic贸w, ale dlaczego nie martwi艂 si臋 o mnie? 68 00:11:23,127 --> 00:11:26,687 By艂 przera偶ony, 偶e m贸g艂by艣 go odrzuci膰. 69 00:11:27,167 --> 00:11:30,999 Przez to, jak si臋 ubiera艂 i rozmawia艂. 70 00:11:32,126 --> 00:11:35,685 - Tak, jak odrzucili go rodzice. - Nie jestem jak oni. 71 00:11:35,886 --> 00:11:39,036 Powiedzia艂e艣 mu to kiedy艣? 72 00:11:53,685 --> 00:11:56,340 Leo najbardziej lubi艂 ten dom. 73 00:11:56,364 --> 00:12:00,899 Kiedy m臋czy艂o go Porto Alegre, przychodzi艂 tu na kilka dni. 74 00:12:00,923 --> 00:12:06,315 Czasami tygodni. Z pocz膮tku mnie to martwi艂o. 75 00:12:06,923 --> 00:12:14,083 Ale w ko艅cu zawsze wraca艂 do domu. Mam na my艣li nasz dom. 76 00:12:21,282 --> 00:12:24,636 Chcia艂bym przyj艣膰 tu na imprez臋. 77 00:12:24,841 --> 00:12:28,275 Pozna膰 jego przyjaci贸艂, pota艅czy膰. 78 00:12:35,761 --> 00:12:37,558 Co? 79 00:14:10,273 --> 00:14:14,503 Tworzymy iluzje, aby 偶y膰. 80 00:14:16,111 --> 00:14:20,626 Tworzymy iluzje, aby 偶y膰. 81 00:14:25,311 --> 00:14:30,065 Ludzie tworz膮 iluzje, aby 偶y膰. 82 00:14:33,430 --> 00:14:37,166 Kiedy艣 byli艣my w Pinhal z Leo i przyjaci贸艂mi. 83 00:14:37,190 --> 00:14:39,543 Wystarczy tych opowie艣ci. 84 00:14:40,910 --> 00:14:42,467 Dobrze. 85 00:14:42,910 --> 00:14:46,702 Chod藕my. Chc臋 raz na zawsze wr贸ci膰 do domu. 86 00:14:46,910 --> 00:14:49,467 Najpierw co艣 zjedzmy. 87 00:14:55,068 --> 00:14:57,706 Straci艂e艣 nadziej臋, 偶e go znajdziesz? 88 00:14:58,708 --> 00:15:01,244 Tu go na pewno nie ma. 89 00:15:01,268 --> 00:15:03,924 My艣la艂am, 偶e chcesz si臋 czego艣 o nim dowiedzie膰. 90 00:15:03,948 --> 00:15:07,018 Jakim cudem nie powiedzia艂 ci, dok膮d jedzie? 91 00:15:07,588 --> 00:15:12,043 Przecie偶 byli艣cie blisko. Jak m贸g艂 tak po prostu znikn膮膰? 92 00:15:12,067 --> 00:15:17,097 Rozumiem. Rodzina, od kt贸rej uciek艂, chce wiedzie膰, kim dla niego jestem. 93 00:15:19,107 --> 00:15:22,062 Od ciebie te偶 uciek艂. 94 00:15:23,066 --> 00:15:26,122 Wiesz w og贸le, co to jest znikni臋cie? 95 00:15:26,146 --> 00:15:29,721 Masz jaki艣 pomys艂, co si臋 mog艂o z nim sta膰? 96 00:15:29,745 --> 00:15:33,213 Szuka艂a艣 go czy po prostu machn臋艂a艣 r臋k膮? 97 00:15:42,024 --> 00:15:45,458 Sko艅czmy z tymi z艂udzeniami. 98 00:15:51,704 --> 00:15:56,159 - Id臋 na policj臋. - 艢mia艂o. Zobaczysz, jak ci pomog膮. 99 00:15:56,183 --> 00:15:58,399 Nie masz poj臋cia, jakiego masz brata. 100 00:15:58,423 --> 00:16:01,519 Nie potrzebowa艂 munduru, za kt贸rym m贸g艂by si臋 schowa膰. 101 00:16:01,543 --> 00:16:05,056 Patrz na niego swoimi oczami, a ja b臋d臋 patrze膰 swoimi. 102 00:16:12,901 --> 00:16:14,757 - Przepraszam. - Tak? 103 00:16:14,781 --> 00:16:18,837 Widzia艂 pan jakie艣 oznaki 偶ycia w opuszczonym domu? 104 00:16:18,861 --> 00:16:22,437 - W tym bia艂ym z ogr贸dkiem. - Znam ten dom. 105 00:16:22,461 --> 00:16:28,094 Widzia艂 pan wysokiego, szczup艂ego ch艂opaka z d艂ugimi w艂osami? 106 00:16:28,220 --> 00:16:30,976 - Leonarda. - Leonarda? 107 00:16:31,020 --> 00:16:35,859 Peda艂a 1, 2 czy 3? 108 00:16:36,100 --> 00:16:39,675 - Dlaczego go szukasz? - To m贸j brat. 109 00:16:39,699 --> 00:16:42,194 Mama musi by膰 z was dumna. 110 00:16:42,218 --> 00:16:44,114 - Zaczekaj na zewn膮trz, Bruno. - Czekaj. 111 00:16:44,138 --> 00:16:46,777 Wyjd藕. 112 00:16:48,818 --> 00:16:51,251 Jeste艣 taki jak brat? 113 00:17:08,896 --> 00:17:11,453 - Wracaj! - Chodu! 114 00:17:14,136 --> 00:17:16,364 Sukinsyny! 115 00:17:40,054 --> 00:17:42,452 Zaczekamy chwil臋. 116 00:17:50,573 --> 00:17:52,369 Cze艣膰. 117 00:17:52,493 --> 00:17:54,528 Autobus do Porto Alegre? 118 00:17:54,853 --> 00:17:58,971 - Ostatni w艂a艣nie odjecha艂. - Nie ma dzi艣 innych? 119 00:17:59,212 --> 00:18:01,988 Jutro o 11. 120 00:18:02,012 --> 00:18:05,867 - A jaki艣 do okolic? - Nic. To nie lato. 121 00:18:05,891 --> 00:18:08,767 - Przykro mi. - Dzi臋ki. 122 00:18:12,972 --> 00:18:17,240 - Co zrobimy? - Nie wiem. To ty nawali艂e艣. 123 00:18:17,890 --> 00:18:20,306 Przynajmniej co艣 robi臋, 偶eby znale藕膰 Leo. 124 00:18:20,330 --> 00:18:23,719 Jeste艣 taki jak on. Tylko namna偶asz k艂opoty. 125 00:18:28,730 --> 00:18:31,447 Umiem o siebie zadba膰. 126 00:18:52,368 --> 00:18:58,126 - Wracaj, Bruno! - Przyjed藕 do nas! 127 00:18:59,086 --> 00:19:03,405 - Wracaj, s艂odziaku. - Co robisz w Pinhal? Wracaj. 128 00:19:14,885 --> 00:19:17,284 DODAJ ZDJ臉CIE PROFILOWE 129 00:19:56,161 --> 00:19:58,514 Gdzie twoja przyjaci贸艂ka? 130 00:19:59,441 --> 00:20:01,191 Ciota. 131 00:20:06,801 --> 00:20:11,076 Ca艂e 偶ycie my艣la艂em, 偶e kiedy opu艣ci艂e艣 dom, 132 00:20:11,320 --> 00:20:14,038 uciek艂e艣 od wszystkiego. 133 00:20:19,680 --> 00:20:25,990 Teraz widz臋, 偶e walczy艂e艣 z akwarium, w kt贸rym chcieli nas utopi膰. 134 00:20:30,438 --> 00:20:34,396 艢wiat jest okrutny dla ludzi, kt贸rzy s膮 inni. 135 00:20:36,798 --> 00:20:39,754 Zaczynam rozumie膰, kim jestem. 136 00:20:41,638 --> 00:20:45,392 Ale zrozumia艂em, 偶e nie wiedzia艂em, kim ty jeste艣. 137 00:20:46,517 --> 00:20:52,228 My艣l膮c o tobie widz臋 15-letniego, wra偶liwego, delikatnego ch艂opca. 138 00:20:53,956 --> 00:21:00,715 Min臋艂o du偶o czasu i pewnie ten ch艂opiec ju偶 nie istnieje. 139 00:21:02,436 --> 00:21:06,632 Mam nadziej臋, 偶e znalaz艂 dobrych ludzi. 140 00:21:10,235 --> 00:21:15,751 Czuj臋 si臋 jak dziecko z nosem przyci艣ni臋tym do akwarium. 141 00:21:16,355 --> 00:21:19,570 Cho膰bym bardzo stara艂 si臋 przedosta膰 na drug膮 stron臋, 142 00:21:19,594 --> 00:21:22,312 nigdy mi si臋 to nie uda. 143 00:21:24,793 --> 00:21:28,866 Nigdy si臋 nie wydostan臋 i nie b臋d臋 z tob膮 p艂ywa艂. 144 00:21:31,553 --> 00:21:35,147 Chcia艂bym, 偶eby moje akwarium by艂o morzem. 145 00:21:37,433 --> 00:21:40,469 Morza spotykaj膮 si臋 ze sob膮. 146 00:21:41,073 --> 00:21:43,505 Akwaria nie. 147 00:21:59,871 --> 00:22:05,819 Mama: Odbierz! Dzwonili tu! Zdezerterowa艂e艣? 148 00:22:34,828 --> 00:22:37,865 - W porz膮dku? - Tak. 149 00:22:38,067 --> 00:22:41,183 Mia艂em kiepski moment. 150 00:22:48,866 --> 00:22:51,504 Ale ze mnie idiota. 151 00:22:52,746 --> 00:22:54,417 Nie. 152 00:22:54,827 --> 00:22:58,544 Po prostu uczysz si臋 wi臋cej o 艣wiecie. 153 00:23:04,665 --> 00:23:07,257 Nie tra膰 nadziei. 154 00:23:14,544 --> 00:23:19,616 Skoro Leo sprawia艂 problemy, czemu przy nim by艂a艣? 155 00:23:21,423 --> 00:23:23,856 By艂 moj膮 rodzin膮. 156 00:23:45,061 --> 00:23:48,939 To jego ostatnie nagranie. 157 00:23:49,661 --> 00:23:53,095 Nie wiedzia艂am, 偶e gra艂 na gitarze.12167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.