All language subtitles for O.Ninho.2016.e02.DVDRip.x264-iNViSiVEiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,786 --> 00:01:22,762 W końcu. Stoję tu już z godzinę. 2 00:01:22,786 --> 00:01:25,361 - Co proszę? - Kim jesteś? 3 00:01:25,385 --> 00:01:29,400 - Igor, a ty? - Leon. 4 00:01:29,424 --> 00:01:33,097 Ile wam zajmie ubranie się? 5 00:01:34,304 --> 00:01:36,320 10 minut. 6 00:01:36,344 --> 00:01:40,256 Dobrze, będę czekał w holu. 7 00:01:46,344 --> 00:01:50,776 Kurwa. Co to było? 8 00:01:53,622 --> 00:01:58,798 Wpadłem na niego wczoraj. Zaprosił mnie na śniadanie. 9 00:01:58,822 --> 00:02:00,572 Serio? 10 00:02:03,663 --> 00:02:06,334 Nie myślałem, że mówi poważnie. 11 00:02:12,221 --> 00:02:15,099 Chodźmy, żeby nie czekał. 12 00:02:23,660 --> 00:02:29,235 Czego wam potrzeba? Chcecie coś zjeść? Pić? 13 00:02:29,259 --> 00:02:31,772 Kawa wystarczy. 14 00:02:34,019 --> 00:02:36,738 A wy kim jesteście? 15 00:02:37,459 --> 00:02:41,728 Ja jestem bi. Jesteście gejami? 16 00:02:44,058 --> 00:02:47,448 To teraz już wiemy, kto jest kim. 17 00:02:47,658 --> 00:02:52,313 Mam mieszkanie po drugiej stronie ulicy, ale muszę jeszcze iść do banku. 18 00:02:52,337 --> 00:02:55,055 Zaraz wracam. Zaczekajcie. 19 00:04:12,691 --> 00:04:20,691 WYZWOLENI 20 00:04:30,289 --> 00:04:34,786 - Wypijemy kawę i spadamy. - Myślicie, że chce seksu za kasę? 21 00:04:34,810 --> 00:04:38,504 - O co ci chodzi? - Powiedział, że idzie do banku. 22 00:04:38,528 --> 00:04:41,995 Szykujcie się na wypożyczenie waszych gorących ciał. 23 00:04:58,286 --> 00:05:05,962 Skoro już wiecie gdzie mieszkam, możecie wpadać kiedy chcecie. 24 00:05:06,126 --> 00:05:09,082 Jesteście moimi gośćmi. 25 00:05:12,285 --> 00:05:18,821 Możecie zdjąć buty albo nie. To żaden problem. 26 00:05:18,845 --> 00:05:22,881 Ale jeśli je zdejmiecie, będzie wam wygodniej. 27 00:05:28,004 --> 00:05:29,960 Zdejmuj. 28 00:05:43,602 --> 00:05:51,041 ODCINEK 2. NICZEGO NIE MAMY 29 00:05:59,801 --> 00:06:02,998 - Fajne mieszkanie. - Pewnie. 30 00:06:14,439 --> 00:06:16,713 Znasz francuski? 31 00:06:17,999 --> 00:06:22,753 Urodziłem się w Nantes, na francuskiej wsi. 32 00:06:23,720 --> 00:06:26,895 - Ja też jestem ze wsi. - Naprawdę? 33 00:06:26,919 --> 00:06:32,951 - Podoba ci się Porto Alegre? - Tak, ale jest za dużo budynków. 34 00:06:35,157 --> 00:06:38,293 Chodź, pokażę ci coś. 35 00:06:38,317 --> 00:06:40,453 Zamknij oczy. 36 00:06:40,477 --> 00:06:42,830 Nie podglądaj. 37 00:06:59,796 --> 00:07:02,593 Możesz otworzyć. 38 00:07:06,595 --> 00:07:10,267 Ładny widok. 39 00:07:11,114 --> 00:07:14,105 Prawda? 40 00:07:20,154 --> 00:07:25,289 Chyba kawa jest gotowa. Siadajcie. Już przynoszę. 41 00:07:25,313 --> 00:07:31,141 - Pomóc? - Jesteś gościem. Usiądź. 42 00:07:48,271 --> 00:07:50,671 Zdejmij plecak. 43 00:08:03,269 --> 00:08:09,765 Kawę już mamy. Chcecie coś jeszcze? 44 00:08:09,789 --> 00:08:13,099 Możecie palić. Nie mam z tym problemu. 45 00:08:21,468 --> 00:08:24,299 Zgadnijcie ile mam lat. 46 00:08:26,387 --> 00:08:29,923 - Ty. - 55. 47 00:08:29,947 --> 00:08:32,603 Bez kitu. 48 00:08:32,627 --> 00:08:35,563 - Ty. - 67. 49 00:08:35,587 --> 00:08:38,363 Prawie. Ty. 50 00:08:38,387 --> 00:08:42,938 - 72. - 74. 51 00:08:44,427 --> 00:08:49,544 Przez 10 lat bardzo chorowałem. Teraz czuję się lepiej. 52 00:08:50,906 --> 00:08:55,344 A wy ile macie lat? Niech zgadnę. 53 00:08:56,225 --> 00:08:58,055 18. 54 00:08:58,265 --> 00:09:00,014 19. 55 00:09:00,464 --> 00:09:02,040 22. 56 00:09:02,064 --> 00:09:05,661 - Ja mam 19. - 19. 57 00:09:05,705 --> 00:09:07,320 25. 58 00:09:07,344 --> 00:09:11,063 Wyjdź. Spadaj. 59 00:09:14,464 --> 00:09:19,052 - Jak długo tu będziecie? - Mieszkamy tu. 60 00:09:19,423 --> 00:09:21,378 A ty? 61 00:09:21,423 --> 00:09:25,300 Jestem na zwolnieniu. Będę tu do weekendu. 62 00:09:27,863 --> 00:09:31,838 - Ja też służyłem w wojsku. - Pamiętam. Mówiłeś wczoraj. 63 00:09:31,862 --> 00:09:35,838 Ale to było dawno temu, jeszcze we Francji. 64 00:09:35,862 --> 00:09:38,897 Żyję tu od 40 lat. 65 00:09:40,261 --> 00:09:43,058 Zgubiłeś nawet akcent. 66 00:10:11,859 --> 00:10:14,531 Co to za piosenka? 67 00:10:14,658 --> 00:10:17,594 - Co mówisz? - Co to za piosenka? 68 00:10:17,618 --> 00:10:20,812 Co?! 69 00:12:02,849 --> 00:12:06,079 Musisz grać tak głośno? 70 00:12:06,608 --> 00:12:08,704 Miło spędzamy czas. 71 00:12:08,728 --> 00:12:13,023 Mamy umowę, że w tym budynku nie słuchamy głośnej muzyki. 72 00:12:13,047 --> 00:12:14,877 Zgoda. 73 00:12:15,207 --> 00:12:16,957 Dzięki. 74 00:12:30,606 --> 00:12:32,561 Wszystko w porządku? 75 00:12:32,806 --> 00:12:37,862 To tylko mój irytujący sąsiad. W kółko drze się na żonę, 76 00:12:37,886 --> 00:12:40,921 a ja nie mogę słuchać muzyki. 77 00:12:42,886 --> 00:12:46,380 - Chodzicie do szkoły? - Tak. Studiuję fotografię. 78 00:12:46,404 --> 00:12:48,340 Super. 79 00:12:48,364 --> 00:12:52,780 Ja studiuję Edwarda Hoppera. Słyszałeś o nim? 80 00:12:52,804 --> 00:12:55,380 - Nie. - Nigdy? 81 00:12:55,404 --> 00:12:58,260 To wspaniały malarz. Zmarł pod koniec lat 60. 82 00:12:58,284 --> 00:13:02,140 - Czemu cię zainteresował? - Przygotowuję się do wykładu o nim. 83 00:13:02,164 --> 00:13:07,778 Niewielu wie tyle, co ja. Pokażę wam. 84 00:13:07,802 --> 00:13:10,633 Chyba już to widziałem. 85 00:13:13,802 --> 00:13:17,218 Malował cyganerię. 86 00:13:17,242 --> 00:13:20,058 - Wiecie, kto to? - Pewnie. 87 00:13:20,082 --> 00:13:26,338 - Byli outsiderami. - Wiemy, kim byli. 88 00:13:26,362 --> 00:13:33,720 To jeden z moich ulubionych. Przepiękny chłopak. 89 00:13:35,041 --> 00:13:40,192 Spójrzcie na jej ekspresję. Jest taka smutna i samotna. 90 00:13:41,439 --> 00:13:46,034 Nie wydaje mi się. Po prostu cieszy się słońcem. 91 00:13:47,880 --> 00:13:51,347 Może tylko to jej zostało. 92 00:14:17,557 --> 00:14:21,132 A to najlepszy pokój w całym domu. 93 00:14:21,156 --> 00:14:23,145 Moja sypialnia. 94 00:14:35,315 --> 00:14:37,429 Kto to? 95 00:14:37,554 --> 00:14:39,450 Mój syn. 96 00:14:39,474 --> 00:14:41,330 Mieszka z tobą? 97 00:14:41,354 --> 00:14:46,752 Nie. Nie przychodzi tu ostatnio. 98 00:14:47,114 --> 00:14:50,730 - Dlaczego? - Randkuje ze sztywniarą. 99 00:14:50,754 --> 00:14:54,746 Mieliśmy kilka nieporozumień. 100 00:14:58,873 --> 00:15:05,708 A to najpiękniejsza kobieta na świecie. 101 00:15:06,792 --> 00:15:09,862 I najpiękniejszy mężczyzna. 102 00:15:27,671 --> 00:15:30,706 Powinniśmy już iść. 103 00:15:32,829 --> 00:15:36,343 Otworzę wam drzwi. 104 00:15:45,389 --> 00:15:49,504 - Mam nadzieję, że smakowała wam kawa. - Była pyszna. 105 00:15:54,148 --> 00:15:58,444 Pamiętajcie, że możecie przychodzić, kiedy chcecie. 106 00:15:58,468 --> 00:16:00,377 Dzięki. 107 00:16:04,547 --> 00:16:08,096 - Do zobaczenia, przyjaciele. - Do zobaczenia. 108 00:16:40,424 --> 00:16:45,019 TU MIESZKA NIESZCZĘŚLIWY CZŁOWIEK 109 00:17:08,861 --> 00:17:11,237 Co dziś robicie? 110 00:17:11,261 --> 00:17:13,798 Niedługo przyjdą chłopcy i spadamy. 111 00:17:13,822 --> 00:17:16,397 - Mogę z wami? - Nie. 112 00:17:16,421 --> 00:17:20,219 Pewnie, że możesz. Co za pytanie. 113 00:17:21,940 --> 00:17:24,036 Jesteście parą? 114 00:17:24,060 --> 00:17:27,395 Nie, a co? Chcesz mnie zaprosić na randkę? 115 00:17:27,419 --> 00:17:30,614 Pytam poważnie. 116 00:17:39,699 --> 00:17:43,657 Zabawa z Leo to było coś. 117 00:17:49,537 --> 00:17:55,296 - Czasami tworzymy iluzje, aby żyć. - Czasami tworzymy iluzje, aby żyć. 118 00:17:57,578 --> 00:18:00,886 Przyjaciel powiedział mi to dziś. 119 00:18:04,816 --> 00:18:08,171 Miałem dziś dziwny dzień. 120 00:18:11,176 --> 00:18:14,736 Zdawało mi się, że marnuję czas. 121 00:18:17,495 --> 00:18:23,284 Ale potem zdałem sobie sprawę, że żyjemy, stykając się z iluzjami innych ludzi. 122 00:18:25,654 --> 00:18:29,168 Jestem pewien, że ktoś już to za mnie zrobił. 123 00:18:30,694 --> 00:18:33,605 Nawet uśmiech może to zrobić. 124 00:18:38,174 --> 00:18:43,689 Kiedy zdajemy sobie sprawę z tego, że postanowiliśmy żyć w kłamstwie? 125 00:18:45,732 --> 00:18:49,610 Nie chcę żyć życiem, które nie jest moje. 126 00:18:50,372 --> 00:18:53,840 Musisz mi powiedzieć, że wszystko będzie dobrze. 127 00:18:56,652 --> 00:18:58,767 Teraz. 128 00:19:00,251 --> 00:19:01,867 Cześć. 129 00:19:01,891 --> 00:19:03,667 Cześć. 130 00:19:03,691 --> 00:19:10,600 Na pewno nie masz adresu albo kogoś, kto pomógłby mi znaleźć brata? 131 00:19:10,971 --> 00:19:13,147 Z twoim bratem ciężko było się dogadać. 132 00:19:13,171 --> 00:19:16,346 - Ze mną też. - To co innego. 133 00:19:16,370 --> 00:19:20,848 Wyobraź sobie przeciwieństwo żołnierza. To właśnie Leo. 134 00:19:21,609 --> 00:19:26,145 Skąd mam wiedzieć, że jesteś jego przyjaciółką? 135 00:19:26,169 --> 00:19:29,785 Francine, to brat Leo. 136 00:19:29,809 --> 00:19:32,105 Serio? Przyjechał z tobą? 137 00:19:32,129 --> 00:19:37,944 - Nie. Chce się czegoś o nim dowiedzieć. - Zaczęłam pracę przed jego zniknięciem. 138 00:19:37,968 --> 00:19:41,183 Nie powiem ci niczego, czego nie wiedziałaby Stella. 139 00:19:41,207 --> 00:19:43,560 Żyła z nim. 140 00:19:44,047 --> 00:19:48,159 - Wrócił na wieś? - Nie, ja też go szukam. 141 00:19:48,767 --> 00:19:50,597 Dzięki. 142 00:19:52,927 --> 00:19:54,757 Przepraszam. 143 00:19:57,406 --> 00:20:01,502 - Nie przedstawiłem się wczoraj. - Bruno. 144 00:20:01,526 --> 00:20:03,845 Skąd wiesz? 145 00:20:04,326 --> 00:20:07,362 Twój brat dużo o tobie mówił. 146 00:20:08,806 --> 00:20:13,275 Nie sądziłem, że o mnie pamięta. 147 00:20:23,164 --> 00:20:27,020 Jakieś 2 miesiące temu Leo nie przyszedł do pracy. 148 00:20:27,044 --> 00:20:30,940 Poszłam do jego mieszkania. Było puste. 149 00:20:30,964 --> 00:20:34,318 Od tamtej pory nie dał znaku życia. 150 00:20:42,242 --> 00:20:44,197 Posłuchaj. 151 00:20:44,282 --> 00:20:47,159 Jutro mam wolne. 152 00:20:47,402 --> 00:20:50,298 Mogę zabrać cię w miejsce, które było dla niego ważne. 153 00:20:50,322 --> 00:20:54,358 Może razem coś wymyślimy. 154 00:21:00,201 --> 00:21:02,111 Dzięki. 155 00:21:02,641 --> 00:21:08,096 Jutro o 11. Twoi przyjaciele wychodzą. 156 00:21:08,120 --> 00:21:11,997 Jestem Stella.11163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.