All language subtitles for O.Ninho.2016.e01.DVDRip.x264-iNViSiVEiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:31,000 WYZWOLENI 2 00:01:38,128 --> 00:01:42,562 - Co wpisa膰 jako adres? - Tw贸j adres. 3 00:01:47,847 --> 00:01:51,606 - S膮 艣niadania? - Dodatkowo p艂atne. 4 00:01:54,047 --> 00:01:56,797 - Wpisa膰 ci臋? - Nie. 5 00:01:58,326 --> 00:02:02,398 Tw贸j klucz. Cisza nocna obowi膮zuje po 22. 6 00:02:37,284 --> 00:02:42,117 Zostaw wiadomo艣膰 po sygnale. 7 00:02:43,882 --> 00:02:46,031 Leo. 8 00:02:47,483 --> 00:02:51,617 Pami臋tasz jak st艂uk艂em lamp臋 w salonie? 9 00:02:51,641 --> 00:02:55,758 T臋 du偶膮, bordow膮. 10 00:02:58,722 --> 00:03:01,737 Biega艂em i k贸艂ko i wspina艂em si臋 na meble, 11 00:03:01,761 --> 00:03:04,796 szukaj膮c schronienia. 12 00:03:06,120 --> 00:03:09,429 Przypadkowo potkn膮艂em si臋 o kabel. 13 00:03:10,360 --> 00:03:13,635 Rozbi艂a si臋 na milion kawa艂k贸w. 14 00:03:15,040 --> 00:03:19,873 Przybieg艂 ojciec, w艣ciek艂y. 15 00:03:20,120 --> 00:03:22,574 Ty te偶 biega艂e艣. 16 00:03:22,598 --> 00:03:28,558 W u艂amku sekundy stan膮艂e艣 mi臋dzy ojcem a mn膮. 17 00:03:29,758 --> 00:03:35,434 Gdyby chcia艂 mnie uderzy膰, musia艂by omin膮膰 ciebie. 18 00:03:37,798 --> 00:03:42,454 Poznaliby艣my si臋, gdyby艣my si臋 spotkali na ulicy? 19 00:03:42,478 --> 00:03:46,172 Wiele razy pr贸bowa艂em si臋 do ciebie dodzwoni膰. 20 00:03:46,196 --> 00:03:49,426 Wci膮偶 masz ten sam numer? 21 00:03:50,196 --> 00:03:55,452 W ci膮gu 10 lat wys艂a艂e艣 mi tylko jednego maila z informacj膮, gdzie gracujesz. 22 00:03:55,476 --> 00:04:00,707 Zadzwoni艂em tam, ale nie chcieli mi nic powiedzie膰. 23 00:04:02,355 --> 00:04:05,789 Wci膮偶 zamykasz oczy, kiedy si臋 u艣miechasz? 24 00:04:06,675 --> 00:04:12,066 ODCINEK 1. ZA MURAMI MOJEGO PODW脫RKA 25 00:04:18,353 --> 00:04:22,231 W Porto Alegre przez kilka dni. 26 00:04:26,233 --> 00:04:29,089 - Halo? - Cze艣膰, mamo. To ja. 27 00:04:29,113 --> 00:04:34,489 - Bruno? Co艣 si臋 sta艂o? - Co u ciebie? 28 00:04:34,513 --> 00:04:37,528 - Sk膮d dzwonisz? - Z bazy. 29 00:04:37,552 --> 00:04:43,047 - Nie powiniene艣 wraca膰? - Tak, ale jeszcze nie. 30 00:04:43,071 --> 00:04:47,208 - Nie widzia艂am, kiedy znikn膮艂e艣. - Pojecha艂em z przyjacielem. 31 00:04:47,232 --> 00:04:52,547 - Jakim przyjacielem? - Z Pedrem. Nie znasz. 32 00:04:52,831 --> 00:04:57,927 - Wracaj jak najszybciej. - To nie ja decyduj臋. 33 00:04:57,951 --> 00:05:02,126 Cida jest tu przez ca艂y miesi膮c. Przywioz艂a ze sob膮 swoj膮 c贸rk臋. 34 00:05:02,150 --> 00:05:04,926 Chce ci臋 pozna膰. 35 00:05:04,950 --> 00:05:06,939 Spoko. 36 00:05:06,990 --> 00:05:10,504 Jest 艣liczna i w twoim wieku. 37 00:05:39,466 --> 00:05:42,762 - Mog臋 pom贸c? - Pracujesz tu? 38 00:05:42,786 --> 00:05:44,775 Nie. 39 00:05:47,546 --> 00:05:50,980 Wiesz gdzie jest ten bar? 40 00:05:55,705 --> 00:05:59,321 Sze艣膰 przecznic st膮d jest du偶y plac. 41 00:05:59,345 --> 00:06:02,322 Skr臋膰 przy nim w lewo i jeste艣 na miejscu. 42 00:06:02,346 --> 00:06:04,256 Dzi臋ki. 43 00:06:05,704 --> 00:06:09,240 Dobrze wybra艂e艣. Maj膮 tu okropne 艣niadania. 44 00:06:09,264 --> 00:06:14,493 Mieszkam niedaleko. Mo偶esz je艣膰 ze mn膮. 45 00:06:16,623 --> 00:06:19,639 - Ja te偶 by艂em w wojsku. - Naprawd臋? 46 00:06:19,663 --> 00:06:23,018 Ale daleko st膮d. 47 00:07:19,179 --> 00:07:22,089 Nie sied藕 przy drzwiach. 48 00:07:22,378 --> 00:07:24,493 Pracujesz tu? 49 00:07:24,938 --> 00:07:26,892 A co? 50 00:07:27,417 --> 00:07:30,170 Szukam Leonarda. 51 00:07:46,335 --> 00:07:50,688 - Jak膮 masz spraw臋 do Leo? - Jeste艣my bra膰mi. 52 00:07:53,295 --> 00:07:55,511 Szukam go. 53 00:07:55,535 --> 00:08:01,270 - Dlaczego do niego nie zadzwonisz? - Pr贸bowa艂em, ale mam jego stary numer. 54 00:08:01,294 --> 00:08:06,601 - Na pewno ju偶 go nie u偶ywa. - Nie znasz numeru do brata? 55 00:08:11,213 --> 00:08:14,091 Uciek艂 z domu dawno temu. 56 00:08:14,213 --> 00:08:16,612 Kiedy by艂em ma艂y. 57 00:08:17,573 --> 00:08:19,449 Wiem. 58 00:08:21,972 --> 00:08:24,389 Nasza rodzina jest skomplikowana. 59 00:08:24,413 --> 00:08:26,527 Wiem. 60 00:08:27,211 --> 00:08:33,250 - Rodzice ci臋 tu przys艂ali? - Nie. Nie wiedz膮, 偶e tu jestem. 61 00:08:37,131 --> 00:08:39,928 Kt贸ry masz numer? 62 00:08:45,571 --> 00:08:47,844 Mam ten sam. 63 00:08:49,250 --> 00:08:51,842 Nigdy nie odbiera. 64 00:08:52,650 --> 00:08:55,207 Pracowa艂 tu kiedy艣. 65 00:08:55,810 --> 00:08:59,118 Ale nie by艂o go od kilku miesi臋cy. 66 00:09:02,728 --> 00:09:06,526 Wiesz, gdzie mo偶e by膰? 67 00:09:08,968 --> 00:09:11,184 Id臋 na obiad z przyjaci贸艂mi. 68 00:09:11,208 --> 00:09:14,676 Bar b臋dzie czynny jutro. Wr贸膰 wtedy. 69 00:09:17,688 --> 00:09:21,343 - Jeste艣 w艂a艣cicielk膮? - Nie. 70 00:09:21,367 --> 00:09:24,084 Kradniesz to? 71 00:09:24,326 --> 00:09:27,476 Mam ci pom贸c czy nie? 72 00:09:33,166 --> 00:09:35,542 Mog臋 zam贸wi膰 piwo? 73 00:09:35,566 --> 00:09:38,681 A wygl膮da, jakby by艂o otwarte? 74 00:09:46,845 --> 00:09:51,316 W Marlene zawsze dzieje si臋 co艣 fajnego;) 75 00:09:56,683 --> 00:09:59,699 Cze艣膰, chcia艂bym wej艣膰. 76 00:09:59,723 --> 00:10:02,396 Mamy dzi艣 prywatn膮 imprez臋. 77 00:10:02,443 --> 00:10:05,081 Jeste艣 na li艣cie? 78 00:11:48,113 --> 00:11:50,148 Hej, zaczekaj. 79 00:11:51,593 --> 00:11:54,265 Jak masz na imi臋? 80 00:12:19,631 --> 00:12:21,825 Pom贸c w czym艣? 81 00:12:28,150 --> 00:12:31,860 - Jestem z nimi. - Wejd藕. 82 00:12:32,871 --> 00:12:37,086 A wi臋c przyprowadzili艣cie nowego przyjaciela. 83 00:12:37,110 --> 00:12:39,782 Mi艂o mi, jestem Bruno. 84 00:12:40,549 --> 00:12:44,587 Jakim cudem jeszcze ci臋 tu nie widzia艂am, Bruno? 85 00:12:44,829 --> 00:12:48,786 Nie jestem st膮d. Przyjecha艂em dzi艣. 86 00:12:50,948 --> 00:12:53,666 Czym si臋 zajmujesz? 87 00:12:54,429 --> 00:12:58,665 Jestem... w wojsku. 88 00:13:00,828 --> 00:13:03,181 W wojsku? 89 00:13:04,347 --> 00:13:06,258 Tak. 90 00:13:07,347 --> 00:13:10,042 C贸偶, Bruno... 91 00:13:10,066 --> 00:13:13,739 to moje wojsko. 92 00:13:13,786 --> 00:13:15,682 Ariel, 93 00:13:15,706 --> 00:13:17,283 lggy, 94 00:13:17,307 --> 00:13:19,162 Naomi, 95 00:13:19,186 --> 00:13:20,922 Kim, 96 00:13:20,946 --> 00:13:24,982 oraz bli藕niaki, Pietro i lanca. 97 00:13:25,385 --> 00:13:30,458 Ja jestem Marlene... 98 00:13:30,825 --> 00:13:33,441 Genera艂. 99 00:13:33,465 --> 00:13:39,001 To armia wyzwolenia, nie nienawi艣ci. 100 00:13:39,025 --> 00:13:43,239 Tu ka偶dy jest akceptowany. 101 00:13:43,263 --> 00:13:47,812 To dom bez pruderii. 102 00:13:49,304 --> 00:13:53,839 Dzieci, zaopiekujcie si臋 naszym nowym przyjacielem. 103 00:13:53,863 --> 00:13:58,936 Zadbajcie, 偶eby prze偶y艂 najlepsz膮 noc w 偶yciu. 104 00:15:05,657 --> 00:15:09,112 - Powinni艣my si臋 napi膰 piwa. - Pijesz, wojskowy ch艂opcze? 105 00:15:09,136 --> 00:15:11,432 - Tak. - No to idziemy. 106 00:15:11,456 --> 00:15:13,792 Nie zimno ci? We藕 moj膮 kurtk臋. 107 00:15:13,816 --> 00:15:17,151 - Zniszczy m贸j look. - Nazywasz to lookiem? 108 00:15:17,175 --> 00:15:21,487 - Palant. - 呕artuj臋. 109 00:15:22,695 --> 00:15:27,032 - Gdzie tu jest sklep? - Sklepy s膮 do dupy. 110 00:15:27,056 --> 00:15:28,870 Dlaczego? 111 00:15:28,894 --> 00:15:34,206 Bo s膮 do bani. Trzymamy si臋 od nich z daleka. 112 00:15:50,533 --> 00:15:53,108 W porz膮dku? 113 00:15:53,132 --> 00:15:56,227 Spokojnie, jestem w wojsku. Pom贸c ci? 114 00:15:56,251 --> 00:15:59,868 Klucze wpad艂y mi za bram臋. Pr贸bowa艂em je wyj膮膰 i utkn膮艂em. 115 00:15:59,892 --> 00:16:01,767 Chwila. 116 00:16:03,171 --> 00:16:06,347 Podnie艣 biodra. 117 00:16:06,371 --> 00:16:09,187 Lew膮 nog臋 postaw w ten spos贸b. 118 00:16:09,211 --> 00:16:12,087 Lepiej wstan臋. 119 00:16:23,370 --> 00:16:27,345 - Niewa偶ne, sam sobie poradz臋. - Czekaj, ju偶 prawie. 120 00:16:27,369 --> 00:16:29,404 Spierdalaj! 121 00:16:29,528 --> 00:16:32,185 - O co ci chodzi? - Odsu艅 si臋 od auta. 122 00:16:32,209 --> 00:16:34,304 Chcia艂by艣, dupku. 123 00:16:34,328 --> 00:16:38,439 - Co masz do niego? - Ty pedale. 124 00:16:46,168 --> 00:16:50,324 Z艂a藕 z mojego auta. Zagnieciesz je. 125 00:16:52,207 --> 00:16:54,196 Co ty robisz? 126 00:16:54,486 --> 00:16:58,502 Przesta艅. Wystarczy. 127 00:16:58,526 --> 00:17:01,342 Przepraszam, przesta艅. 128 00:17:01,366 --> 00:17:04,402 Wystarczy ju偶. 129 00:17:20,205 --> 00:17:24,958 Dobra, ja zaczn臋. 130 00:17:27,563 --> 00:17:33,779 Raz, dwa, trzy, cztery, pi臋膰, 131 00:17:33,803 --> 00:17:39,480 sze艣膰, siedem, osiem, dziewi臋膰, dziesi臋膰! 132 00:17:50,961 --> 00:17:53,633 Z艂ap j膮! 133 00:18:01,041 --> 00:18:02,996 艁ap j膮! 134 00:18:05,640 --> 00:18:07,436 Uciekaj! 135 00:18:10,680 --> 00:18:12,908 艁ap j膮! 136 00:18:14,640 --> 00:18:16,470 艁ap! 137 00:18:50,916 --> 00:18:52,985 Daj mi wino. 138 00:18:59,235 --> 00:19:02,291 My艣licie, 偶e ten wojskowy trend si臋 przyjmie? 139 00:19:02,315 --> 00:19:06,491 - Nie s膮dz臋. - Pewnie, zaczekaj tylko. 140 00:19:06,515 --> 00:19:10,064 - Wed艂ug mnie tak. - Dla mnie to tandetne. 141 00:19:10,715 --> 00:19:12,931 Bez urazy. 142 00:19:12,955 --> 00:19:17,650 - Mam w膮tpliwo艣ci co do twojego stroju. - Wzajemnie, skarbie. 143 00:19:17,674 --> 00:19:23,129 - Jaki masz punkt odniesienia? - Zazdro艣膰 i zawi艣膰. 144 00:19:23,153 --> 00:19:25,490 Droczymy si臋 z tob膮, bo ci臋 kochamy. 145 00:19:25,514 --> 00:19:28,329 W ka偶dym 偶arcie jest ziarno prawdy. 146 00:19:28,353 --> 00:19:33,729 - Musisz nauczy膰 si臋 偶artowa膰. - Umiem, ale to nie jest 艣mieszne. 147 00:19:33,753 --> 00:19:36,649 - Sama sobie zaprzeczasz. - Nie s膮dz臋. 148 00:19:36,673 --> 00:19:42,167 Typ wyskoczy艂 z tekstem: "Bu, pedale". Odpowiedzia艂 mu: "Znajd藕 sobie robot臋", 149 00:19:42,191 --> 00:19:45,607 po czym poszli艣my dalej. 150 00:19:45,631 --> 00:19:48,287 Nagle ten typ uderzy艂 go w twarz i uciek艂. 151 00:19:48,311 --> 00:19:51,647 Poszed艂em na policj臋, 偶eby zg艂osi膰 napa艣膰. 152 00:19:51,671 --> 00:19:57,567 Jedna pani przysz艂a jako 艣wiadek. Pytali, czy trzymali艣my si臋 za r臋ce, 153 00:19:57,591 --> 00:20:00,846 jakby to usprawiedliwia艂o pobicie. 154 00:20:00,870 --> 00:20:04,486 Nic nie zrobili, a typ si臋 wywin膮艂. 155 00:20:04,510 --> 00:20:09,525 Najgorsze jest to, 偶e nie mo偶na by膰 sob膮 bez nara偶enia si臋 na n臋kanie 156 00:20:09,549 --> 00:20:12,485 przez ludzi, kt贸rzy maj膮 si臋 za lepszych. 157 00:20:12,509 --> 00:20:18,164 Zazwyczaj to ignoruj臋, ale czasami musz臋 si臋 odszczeka膰. 158 00:20:18,188 --> 00:20:21,164 Za kogo oni si臋 maj膮, 偶e mnie atakuj膮 159 00:20:21,188 --> 00:20:24,284 i gapi膮 si臋 od st贸p do g艂贸w? 160 00:20:24,308 --> 00:20:27,884 Ja si臋 na ciebie nie gapi臋, bo jeste艣 zbyt zwyczajny. 161 00:20:27,908 --> 00:20:29,524 Bo jeste艣 hetero. 162 00:20:29,548 --> 00:20:34,064 - Wygl膮dasz jak ka偶dy. - Ale niekt贸rym mo偶esz si臋 podoba膰. 163 00:20:35,707 --> 00:20:39,722 Czasami jaka艣 staruszka powie, 164 00:20:39,746 --> 00:20:42,922 偶e jestem stylowy albo mam pi臋kny str贸j. 165 00:20:42,946 --> 00:20:45,562 Wygl膮dasz jak Cyndi Lauper. 166 00:20:45,586 --> 00:20:47,002 Naprawd臋. 167 00:20:47,026 --> 00:20:49,922 - Kto to Cyndi Lauper? - Nie znasz jej? 168 00:20:49,946 --> 00:20:56,041 - 呕artuj臋, wojskowy ch艂opaczku. - Trzeba pokaza膰 go w Internecie. 169 00:20:56,065 --> 00:20:58,498 Mam Internet. 170 00:20:59,225 --> 00:21:04,001 M贸j wujek te偶 by艂 w wojsku, cho膰 tego nie chcia艂. 171 00:21:04,025 --> 00:21:11,879 Kiedy musia艂 si臋 zaci膮gn膮膰, pr贸bowa艂 z艂ama膰 sobie r臋k臋. 172 00:21:11,903 --> 00:21:14,018 Te偶 bym tak zrobi艂. 173 00:21:15,023 --> 00:21:18,519 - Ale si臋 nie uda艂o i go wzi臋li. - Wydymali go. 174 00:21:18,543 --> 00:21:21,799 Na twoim 艂onie, o wolno艣ci 175 00:21:21,823 --> 00:21:24,720 Przeciwstawiamy si臋 艣mierci 176 00:21:24,744 --> 00:21:28,479 Umi艂owana, ub贸stwiana ojczyzno 177 00:21:28,503 --> 00:21:31,918 Brazylio 178 00:21:31,942 --> 00:21:35,398 Mi艂o艣膰 i nadzieja Zst臋puj膮 na ziemi臋 179 00:21:35,422 --> 00:21:39,970 Z u艣miechni臋tego I przejrzystego nieba 180 00:22:51,376 --> 00:22:55,606 Kiedy odszed艂e艣, twoja sypialnia po prostu tam by艂a. 181 00:22:58,055 --> 00:23:01,090 Zaj臋艂o mi miesi膮ce, 偶eby do niej wej艣膰. 182 00:23:03,093 --> 00:23:08,609 Po pewnym czasie zacz膮艂em si臋 tam codziennie bawi膰. 183 00:23:09,093 --> 00:23:11,924 Robi艂em to, co ty. 184 00:23:13,574 --> 00:23:16,529 Udawa艂em, 偶e jestem tob膮. 185 00:23:17,853 --> 00:23:21,970 Pewnego dnia obudzi艂em si臋, a oni wszystko wyrzucili. 186 00:23:22,932 --> 00:23:26,924 Nie chcieli, 偶ebym si臋 do ciebie zbli偶a艂, Leo. 187 00:23:57,569 --> 00:24:02,402 Teraz czuj臋, 偶e ca艂e miasto mo偶e by膰 twoim pokojem. 188 00:24:03,168 --> 00:24:10,086 Dzisiejszej nocy mog臋 zn贸w si臋 w nim bawi膰.13668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.