Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,631 --> 00:00:27,366
I will address you as a witness.
2
00:00:29,601 --> 00:00:33,138
Witness, have you ever heard
that Choi Gyeong-ho was not
3
00:00:33,305 --> 00:00:34,539
the real murderer?
4
00:00:35,407 --> 00:00:37,376
-Yes.
-From whom did you hear it?
5
00:00:37,876 --> 00:00:39,811
I heard it from Do Han-jun.
6
00:00:42,214 --> 00:00:44,349
What is your relationship with Do Han-jun?
7
00:00:44,916 --> 00:00:47,152
We were close friends
since we were little.
8
00:00:47,519 --> 00:00:50,756
On what grounds did Do Han-jun tell you
that Choi Gyeong-ho wasn't the murderer?
9
00:00:51,456 --> 00:00:53,925
He told me that the person who can prove
Choi Gyeong-ho's innocence is
10
00:00:55,060 --> 00:00:56,395
himself.
11
00:00:57,029 --> 00:00:58,296
Why did Do Han-jun tell you
12
00:00:58,730 --> 00:01:01,867
that he can prove
Choi Gyeong-ho's innocence?
13
00:01:02,100 --> 00:01:03,135
That conversation is...
14
00:01:09,808 --> 00:01:11,109
recorded on my phone.
15
00:01:13,145 --> 00:01:15,514
I will submit the recording
with the transcript as evidence.
16
00:01:20,886 --> 00:01:22,020
Are you really going to do that?
17
00:01:22,187 --> 00:01:25,590
To get the retrial approved,
this is the best card we have.
18
00:01:26,425 --> 00:01:27,426
Don't you think so?
19
00:01:29,828 --> 00:01:31,930
Tell me what you're going to testify...
20
00:01:33,098 --> 00:01:34,099
on the witness stand.
21
00:01:36,802 --> 00:01:37,769
Go ahead.
22
00:01:37,836 --> 00:01:39,771
VOICE RECORDING
23
00:01:46,011 --> 00:01:47,012
Your Honor,
24
00:01:47,546 --> 00:01:50,449
may we listen to the recording here?
25
00:01:57,255 --> 00:01:58,657
Yes, let's listen to it.
26
00:02:09,534 --> 00:02:11,403
Can we take this time to ask Do Han-jun
27
00:02:11,803 --> 00:02:13,605
for his understanding of the recording
28
00:02:14,072 --> 00:02:15,474
and then listen to it?
29
00:02:16,341 --> 00:02:17,375
Do Han-jun,
30
00:02:18,310 --> 00:02:20,312
may we listen to the recording?
31
00:02:28,186 --> 00:02:29,087
Yes.
32
00:02:37,062 --> 00:02:40,899
Choi Gyeong-ho really believed
that I was the real murderer
33
00:02:41,500 --> 00:02:42,534
even until his death.
34
00:02:43,335 --> 00:02:44,870
You saw him at court that day.
35
00:02:45,003 --> 00:02:48,206
He looked right at me when he said
the real murderer was someone else.
36
00:02:48,273 --> 00:02:49,941
Did you talk with Choi Gyeong-ho yourself?
37
00:02:50,041 --> 00:02:51,376
Yes, I went to visit him.
38
00:02:52,144 --> 00:02:53,879
The first thing he said to me was,
39
00:02:54,613 --> 00:02:56,548
"You hid behind your daddy back then.
40
00:02:56,615 --> 00:02:58,884
You finally came here in person."
41
00:02:59,785 --> 00:03:00,786
That means...
42
00:03:01,153 --> 00:03:02,187
Yes.
43
00:03:02,821 --> 00:03:05,123
Choi Gyeong-ho thought
that I had committed the act
44
00:03:05,190 --> 00:03:08,994
and that Assemblyman Do tried
to cover up my crime.
45
00:03:10,162 --> 00:03:11,363
What's important here is
46
00:03:12,430 --> 00:03:14,800
that Choi Gyeong-ho
and Assemblyman Do had made a deal.
47
00:03:14,866 --> 00:03:15,767
Hold on.
48
00:03:17,068 --> 00:03:18,170
Does Do Han-jun give
49
00:03:18,236 --> 00:03:22,207
details on the deal
between Assemblyman Do and Choi Gyeong-ho?
50
00:03:22,307 --> 00:03:23,375
No, he does not.
51
00:03:25,076 --> 00:03:26,578
I know the details of the deal.
52
00:03:27,212 --> 00:03:30,849
I heard that Assemblyman Do had promised
to pay for my mom's surgery
53
00:03:30,916 --> 00:03:33,084
and pay off our debts from loan sharks.
54
00:03:34,519 --> 00:03:35,687
Continue the recording, please.
55
00:03:37,823 --> 00:03:40,158
Without concrete evidence,
that wouldn't be enough.
56
00:03:40,225 --> 00:03:42,060
There's more to it.
57
00:03:42,127 --> 00:03:43,161
That night,
58
00:03:43,428 --> 00:03:45,997
Assemblyman Do drove my car
with license plate number 1371
59
00:03:46,198 --> 00:03:48,333
and scrapped my car the day after.
60
00:03:48,633 --> 00:03:51,236
Do you have proof
that your father drove the 1371 car?
61
00:03:52,070 --> 00:03:53,705
-There's a witness.
-Who?
62
00:03:54,039 --> 00:03:56,241
My mom, Yoo Myeong-hui.
63
00:04:01,913 --> 00:04:03,415
Let's organize the facts.
64
00:04:04,516 --> 00:04:05,684
The day of the incident was
65
00:04:06,585 --> 00:04:08,520
her wedding anniversary
with Assemblyman Do.
66
00:04:08,887 --> 00:04:09,921
They got into a fight,
67
00:04:09,988 --> 00:04:12,691
and he drove my car to the villa
completely drunk.
68
00:04:12,791 --> 00:04:14,426
Something must have happened at the villa,
69
00:04:14,492 --> 00:04:16,428
since he had scrapped my car
the day after.
70
00:04:17,229 --> 00:04:18,663
To hide all that,
71
00:04:18,797 --> 00:04:22,133
Assemblyman Do asked my mom
to lie for him and be his alibi.
72
00:04:22,200 --> 00:04:23,435
These are the facts.
73
00:04:24,703 --> 00:04:26,404
There's something I can't understand.
74
00:04:26,738 --> 00:04:28,006
Professor Yoo Myeong-hui isn't...
75
00:04:29,107 --> 00:04:32,611
the type to lie for her husband
and be his alibi.
76
00:04:32,677 --> 00:04:33,712
That's right.
77
00:04:34,779 --> 00:04:36,114
She'd never do that,
78
00:04:38,516 --> 00:04:39,985
but she'd get beaten up if she didn't.
79
00:04:42,254 --> 00:04:45,590
You don't plan to tell this too, do you?
80
00:04:45,824 --> 00:04:46,892
I do.
81
00:04:47,626 --> 00:04:50,462
-Han-jun.
-Based on the presumption of innocence,
82
00:04:50,528 --> 00:04:53,698
the law forbids me from talking
about Assemblyman Do being the killer,
83
00:04:53,965 --> 00:04:56,334
I'll expose his domestic abuse,
84
00:04:56,401 --> 00:04:57,602
save my mom,
85
00:04:57,669 --> 00:04:59,771
and disqualify him
from the presidential election.
86
00:05:00,639 --> 00:05:02,607
We must strip him of his power
87
00:05:02,674 --> 00:05:04,276
to make him stand trial.
88
00:05:07,245 --> 00:05:08,413
Then what about you?
89
00:05:09,547 --> 00:05:11,816
Even if I get taunted for being immoral,
90
00:05:12,751 --> 00:05:15,220
I can't let my mom be
physically abused anymore.
91
00:05:15,587 --> 00:05:16,688
Isn't this
92
00:05:17,055 --> 00:05:19,190
more than enough to prove
93
00:05:19,524 --> 00:05:20,859
that Choi Gyeong-ho is innocent?
94
00:05:21,927 --> 00:05:24,095
If they still don't grant
a retrial after this,
95
00:05:24,529 --> 00:05:26,031
then it's really ridiculous.
96
00:05:26,798 --> 00:05:28,833
Unless the judges are
out of their minds...
97
00:05:29,134 --> 00:05:30,969
This is the end of the recording
I'd like to submit.
98
00:05:33,004 --> 00:05:35,640
We judges are in our right minds,
99
00:05:36,074 --> 00:05:39,511
and we will not lose our minds
going forward, so don't worry.
100
00:05:41,046 --> 00:05:42,580
Do you have any further questions?
101
00:05:43,281 --> 00:05:44,182
Yes.
102
00:05:51,189 --> 00:05:52,123
Do you know
103
00:05:52,691 --> 00:05:53,959
Do Han-jun's father,
104
00:05:54,025 --> 00:05:56,294
Assemblyman Do,
who is mentioned in the recording,
105
00:05:56,695 --> 00:05:57,896
very well?
106
00:05:58,096 --> 00:05:58,964
Yes.
107
00:05:59,831 --> 00:06:02,867
What do you usually call Assemblyman Do?
108
00:06:03,068 --> 00:06:04,469
I call him "Mister."
109
00:06:05,136 --> 00:06:07,038
I try to call him "Assemblyman Do,"
110
00:06:07,272 --> 00:06:09,040
but he insists I call him "Mister."
111
00:06:09,541 --> 00:06:12,177
Does he do that only to you?
112
00:06:12,744 --> 00:06:14,112
I don't think so,
113
00:06:16,481 --> 00:06:17,916
but that is just my speculation.
114
00:06:21,353 --> 00:06:22,454
I have no more questions.
115
00:06:31,129 --> 00:06:33,198
If there aren't any more evidence
or statements to submit,
116
00:06:33,264 --> 00:06:36,534
we will conclude the questioning now.
117
00:06:48,213 --> 00:06:51,016
I knew you'd refuse to stay out of it.
118
00:06:51,483 --> 00:06:53,618
But I couldn't have you talk
119
00:06:53,685 --> 00:06:55,854
about your father in court yourself.
120
00:06:56,254 --> 00:06:57,222
So you two
121
00:06:57,989 --> 00:06:59,290
conspired together?
122
00:07:05,296 --> 00:07:07,499
It wasn't conspiracy. It was cooperation.
123
00:07:07,799 --> 00:07:10,468
-We wanted to be considerate of you.
-Seriously?
124
00:07:13,204 --> 00:07:15,340
But why do I feel so cruddy?
125
00:07:17,675 --> 00:07:18,643
Drink this.
126
00:07:26,985 --> 00:07:28,620
If that's how you feel,
127
00:07:30,021 --> 00:07:31,056
I'm sorry.
128
00:07:33,958 --> 00:07:35,994
Conflicting with my dad these days
129
00:07:37,562 --> 00:07:39,330
gave me a glimpse
130
00:07:40,665 --> 00:07:43,034
of how hard it must've been for you
and how torturous...
131
00:07:43,568 --> 00:07:44,769
Yes, it was torture.
132
00:07:46,471 --> 00:07:48,706
That's why you shouldn't have left me
on the back burner.
133
00:07:49,207 --> 00:07:52,410
I endured bone-grinding pain
to betray my father.
134
00:07:53,511 --> 00:07:55,447
Shouldn't you have at least
let me say myself
135
00:07:55,513 --> 00:07:57,515
why I had no choice but to do that?
136
00:07:57,882 --> 00:08:00,452
And if you really were considerate of me,
137
00:08:01,219 --> 00:08:03,988
you shouldn't have sympathized,
but empathized with me.
138
00:08:06,024 --> 00:08:07,092
Han-jun.
139
00:08:08,493 --> 00:08:09,794
Thanks for the drink.
140
00:08:18,002 --> 00:08:19,037
Han-jun.
141
00:08:20,305 --> 00:08:21,406
I'll go.
142
00:08:38,523 --> 00:08:39,757
Do you remember
143
00:08:40,959 --> 00:08:42,594
coming here with our dads...
144
00:08:44,062 --> 00:08:46,197
when we were in elementary school?
145
00:08:48,900 --> 00:08:51,402
My dad read a book on the side,
146
00:08:52,370 --> 00:08:55,240
but your dad always ran around
and played with us.
147
00:08:58,743 --> 00:08:59,978
Whenever we fought,
148
00:09:01,980 --> 00:09:03,815
and I said it was your fault,
149
00:09:04,983 --> 00:09:06,017
my dad said
150
00:09:06,718 --> 00:09:09,154
he'd have to listen
to both sides of the story.
151
00:09:11,189 --> 00:09:14,759
But your dad always said
his son couldn't have done anything wrong.
152
00:09:18,196 --> 00:09:19,864
What are you trying to say?
153
00:09:21,232 --> 00:09:22,734
From what I remember,
154
00:09:26,704 --> 00:09:28,840
your dad was a good father to you.
155
00:09:47,492 --> 00:09:48,593
Let's take a walk.
156
00:10:01,839 --> 00:10:03,408
You asked what I wanted to say.
157
00:10:21,359 --> 00:10:24,562
CONTACT LIST, SAH EUI-HYUN
158
00:10:26,331 --> 00:10:28,766
JUDGE SAH EUI-HYUN
159
00:10:32,904 --> 00:10:38,243
CONTACT LIST, HAN-JUN
160
00:10:49,487 --> 00:10:50,521
Answer it.
161
00:10:51,122 --> 00:10:53,424
It's okay. Talk.
162
00:10:56,227 --> 00:10:58,463
Think again about why you came
163
00:10:59,297 --> 00:11:00,531
to hate your dad.
164
00:11:01,966 --> 00:11:03,668
Especially if it's because of your mom.
165
00:11:05,870 --> 00:11:06,971
What do you mean?
166
00:11:08,840 --> 00:11:11,342
From what I know of Professor Yoo,
167
00:11:12,243 --> 00:11:14,112
she wouldn't let her husband beat her.
168
00:11:16,748 --> 00:11:19,350
I was shocked
when I first heard that from you,
169
00:11:20,485 --> 00:11:22,754
but once I was able to think
with a clear head, I realized...
170
00:11:24,756 --> 00:11:26,391
that maybe there's
something you don't know.
171
00:11:27,258 --> 00:11:29,527
-There's no such thing.
-Don't by hasty.
172
00:11:32,230 --> 00:11:33,831
There's more than meets the eye.
173
00:11:43,141 --> 00:11:45,610
So the chief justice is
174
00:11:45,877 --> 00:11:49,547
very uncomfortable
about the two consecutive retrials
175
00:11:49,714 --> 00:11:52,150
finding the defendant not guilty?
176
00:11:52,350 --> 00:11:55,353
That's right. He seems to be
very uncomfortable with it.
177
00:11:57,522 --> 00:12:00,325
It seems like he's been meeting
with the head chief too.
178
00:12:01,259 --> 00:12:02,694
I think they'll be
179
00:12:03,428 --> 00:12:06,364
very strict with Choi Gyeong-ho's retrial.
180
00:12:06,664 --> 00:12:09,400
Of course they should be.
181
00:12:10,234 --> 00:12:13,004
The idea of a retrial itself is
182
00:12:13,871 --> 00:12:16,374
an insult to their reputation.
183
00:12:22,947 --> 00:12:25,583
Hi, Attorney Jin. Did you find out?
184
00:12:29,954 --> 00:12:30,988
Eui-hyun did?
185
00:12:34,292 --> 00:12:36,160
Excuse me. Yes, and?
186
00:12:42,700 --> 00:12:43,868
Eui-hyun submitted a recording?
187
00:12:44,969 --> 00:12:46,237
What was it about?
188
00:12:51,542 --> 00:12:52,577
What?
189
00:13:04,655 --> 00:13:05,656
Son.
190
00:13:07,525 --> 00:13:08,626
Hi, Mom.
191
00:13:10,828 --> 00:13:14,098
So Eui-hyun ended up testifying
instead of you?
192
00:13:16,200 --> 00:13:17,034
Yes.
193
00:13:18,770 --> 00:13:20,638
They say they cooperated
to be considerate of me.
194
00:13:23,074 --> 00:13:25,510
My son has great friends.
195
00:13:27,545 --> 00:13:28,880
I wanted to prevent you
196
00:13:29,547 --> 00:13:31,916
from stabbing your father in the back.
197
00:13:34,986 --> 00:13:38,489
It looks like Eui-hyun
and Jeong-ju did that for me.
198
00:13:41,325 --> 00:13:42,160
Mom.
199
00:13:43,561 --> 00:13:44,462
Yes?
200
00:13:45,930 --> 00:13:48,366
You were mentioned in the recording
201
00:13:49,033 --> 00:13:50,401
that was submitted today.
202
00:13:53,070 --> 00:13:55,006
I talked about Assemblyman Do's...
203
00:13:56,674 --> 00:13:57,975
domestic violence.
204
00:14:04,015 --> 00:14:06,317
I just wanted to give you a heads-up.
205
00:14:07,785 --> 00:14:09,320
You made a mistake.
206
00:14:11,222 --> 00:14:12,390
How?
207
00:14:12,824 --> 00:14:14,559
Your father didn't hit me.
208
00:14:18,196 --> 00:14:19,230
He didn't?
209
00:14:20,431 --> 00:14:22,400
Then what are the bruises on your body?
210
00:14:23,234 --> 00:14:24,235
What are they?
211
00:14:25,236 --> 00:14:26,904
Whenever you got a new bruise,
212
00:14:26,971 --> 00:14:29,841
you cooked sujebi. Why did you do that?
213
00:14:30,041 --> 00:14:31,542
What are the marks I saw?
214
00:14:32,043 --> 00:14:33,511
I told you...
215
00:14:35,913 --> 00:14:37,682
there's more than meets the eye.
216
00:14:41,486 --> 00:14:42,987
"There's more than meets the eye"?
217
00:14:44,322 --> 00:14:46,657
My gosh, Eui-hyun told me
the same thing today.
218
00:14:49,760 --> 00:14:51,162
What else do I need to see?
219
00:14:52,930 --> 00:14:53,931
Mom, tell me.
220
00:14:55,967 --> 00:14:57,401
You'll see it soon enough.
221
00:14:59,070 --> 00:14:59,971
What?
222
00:15:01,439 --> 00:15:02,607
Just wait a bit longer.
223
00:15:11,082 --> 00:15:12,617
ASSEMBLYMAN DO'S ALLEGED DOMESTIC VIOLENCE
224
00:15:12,683 --> 00:15:14,485
DOMESTIC VIOLENCE
IN ASSEMBLYMAN DO'S MARRIAGE
225
00:15:15,319 --> 00:15:16,487
Darn it.
226
00:15:17,822 --> 00:15:21,092
Tell them it's not even worth addressing
those unfounded allegations.
227
00:15:21,926 --> 00:15:23,728
Tell them if they don't take down
the articles,
228
00:15:24,495 --> 00:15:27,632
we'll sue them for defamation
and dissemination of false information.
229
00:15:28,132 --> 00:15:29,433
This is...
230
00:15:30,201 --> 00:15:31,469
false information, right?
231
00:15:31,569 --> 00:15:34,005
Yes, how many times must I tell you?
232
00:15:34,338 --> 00:15:37,408
Then why don't you get Professor Yoo
and the reporters...
233
00:15:38,910 --> 00:15:42,313
to hold a press conference
and tell them it's not true?
234
00:15:42,380 --> 00:15:44,649
Hey, why would I make this
into bigger news?
235
00:15:45,416 --> 00:15:48,185
This is all because of your son,
236
00:15:48,486 --> 00:15:49,820
so you'd better handle it.
237
00:15:51,522 --> 00:15:52,823
If it's not true,
238
00:15:53,491 --> 00:15:55,159
I'll get the articles removed,
239
00:15:56,327 --> 00:15:57,662
so don't get too worked up.
240
00:16:00,031 --> 00:16:01,032
I'll hang up now.
241
00:16:06,437 --> 00:16:08,239
What on earth have you done?
242
00:16:09,340 --> 00:16:10,675
Why did you take the stand?
243
00:16:11,108 --> 00:16:12,209
And what's with the recording?
244
00:16:13,377 --> 00:16:15,346
You didn't even check the facts.
It's unlike you.
245
00:16:16,714 --> 00:16:17,815
"Check the facts"?
246
00:16:21,652 --> 00:16:25,222
Assemblyman Do swore an oath
but lied throughout the questioning.
247
00:16:26,490 --> 00:16:28,125
Checking the facts is meaningless.
248
00:16:30,194 --> 00:16:33,064
I bet he's not even telling you,
his attorney, the truth.
249
00:16:35,866 --> 00:16:37,101
Han-jun, on the other hand,
250
00:16:37,768 --> 00:16:40,037
has never been dishonest with me.
251
00:16:40,538 --> 00:16:41,539
So,
252
00:16:42,073 --> 00:16:44,675
are you saying you're going to point
a sword at your dad just like he did?
253
00:16:45,743 --> 00:16:48,879
Dad, do you see it as if Han-jun is
pointing a sword at his father?
254
00:16:50,915 --> 00:16:51,916
From what I see,
255
00:16:52,917 --> 00:16:54,919
the sword is piercing Han-jun's heart.
256
00:17:02,793 --> 00:17:04,195
Relay this to Assemblyman Do.
257
00:17:05,529 --> 00:17:08,833
He must think about how devastated
Han-jun is and tell the truth.
258
00:17:12,236 --> 00:17:14,071
That's how he can save Han-jun
from his misery.
259
00:17:32,189 --> 00:17:33,224
Darn it!
260
00:17:42,299 --> 00:17:43,334
I'm sorry
261
00:17:44,068 --> 00:17:45,069
about this.
262
00:17:49,940 --> 00:17:51,008
If you want,
263
00:17:53,210 --> 00:17:56,447
I'll hold a press conference
and tell them it's not true.
264
00:18:00,117 --> 00:18:02,119
I can hold it tomorrow and--
265
00:18:02,186 --> 00:18:03,454
Yoo Myeong-hui.
266
00:18:07,224 --> 00:18:08,392
Even if I'm obsessed
267
00:18:08,859 --> 00:18:11,228
with becoming the president,
268
00:18:11,762 --> 00:18:15,332
I will not make you go through
such humiliation.
269
00:18:18,536 --> 00:18:21,539
Just don't try to prove
Choi Gyeong-ho's innocence.
270
00:18:22,206 --> 00:18:23,674
Let's say I agree
271
00:18:24,241 --> 00:18:26,077
that you made an incorrect ruling,
272
00:18:26,510 --> 00:18:27,578
but look at Jeong-do.
273
00:18:28,179 --> 00:18:30,214
After making an incorrect ruling
with Jang Sun-bok's case,
274
00:18:30,748 --> 00:18:32,650
he took it as a fate
that comes with the judgeship
275
00:18:33,517 --> 00:18:34,885
and handled it like a pro.
276
00:18:34,952 --> 00:18:36,253
Do Jin-myeong.
277
00:18:37,388 --> 00:18:38,389
I know.
278
00:18:38,656 --> 00:18:40,691
Given your disposition,
279
00:18:41,292 --> 00:18:43,461
I know you can't stand being wrong.
280
00:18:43,794 --> 00:18:44,829
You know?
281
00:18:46,430 --> 00:18:47,865
What do you know?
282
00:18:47,965 --> 00:18:49,567
I know you very well.
283
00:18:49,633 --> 00:18:50,501
No.
284
00:18:51,035 --> 00:18:53,838
You don't know
why I forfeited my judgeship.
285
00:18:55,139 --> 00:18:56,207
That's...
286
00:18:56,340 --> 00:18:58,609
I wanted to live my life only as a judge.
287
00:19:00,211 --> 00:19:02,680
Putting on my robe before the trials was
288
00:19:03,748 --> 00:19:05,783
the happiest moment of my life.
289
00:19:07,485 --> 00:19:08,586
That's how I felt!
290
00:19:10,321 --> 00:19:13,924
But do you know how I felt when I took off
my robe and walked out of the courthouse?
291
00:19:15,493 --> 00:19:18,162
Do you know? Do you?
292
00:19:18,662 --> 00:19:19,730
Then are you saying...
293
00:19:21,432 --> 00:19:23,033
that your resignation...
294
00:19:24,535 --> 00:19:26,570
has something to do with Choi Gyeong-ho?
295
00:19:26,837 --> 00:19:27,905
I told you.
296
00:19:28,506 --> 00:19:30,775
When I followed you to the villa,
297
00:19:31,542 --> 00:19:33,110
I called you.
298
00:19:35,813 --> 00:19:37,581
If only I hadn't called...
299
00:20:01,338 --> 00:20:02,907
Next up is Kim Ju-hyeong's case
300
00:20:02,973 --> 00:20:05,409
of rape, injury by hostage, and murder.
301
00:20:05,476 --> 00:20:08,879
Regarding the hostage, is the testimony
of a witness enough for us
302
00:20:09,413 --> 00:20:11,782
to acknowledge the injury
on the victim's neck?
303
00:20:12,416 --> 00:20:14,819
Yes. Right after the incident,
304
00:20:14,919 --> 00:20:17,521
based on the testimony
that there was blood on her neck,
305
00:20:17,721 --> 00:20:19,590
we can consider it as an injury.
306
00:20:19,824 --> 00:20:21,192
Regarding the murder,
307
00:20:21,458 --> 00:20:23,527
Judge Jeong and I have different opinions.
308
00:20:23,594 --> 00:20:26,897
Kim Ju-hyeong pleads insanity.
309
00:20:26,964 --> 00:20:28,532
Did you say "insanity"?
310
00:20:28,799 --> 00:20:29,700
Yes.
311
00:20:29,967 --> 00:20:31,402
Goodness, is he joking?
312
00:20:31,869 --> 00:20:33,103
"Insanity"?
313
00:20:33,838 --> 00:20:36,073
Insanity is not a card everyone can play.
314
00:20:36,140 --> 00:20:39,977
He was diagnosed and treated
for schizophrenia when he was young.
315
00:20:40,611 --> 00:20:41,612
Is that so?
316
00:20:45,015 --> 00:20:46,016
Anyway,
317
00:20:47,017 --> 00:20:49,820
let's think about his case a bit further.
318
00:20:51,422 --> 00:20:54,959
Let's talk about Choi Gyeong-ho's retrial.
319
00:20:55,226 --> 00:20:56,227
Okay.
320
00:20:57,328 --> 00:20:59,363
Case number 2017G25 is
321
00:20:59,430 --> 00:21:01,498
for Choi Gyeong-ho's retrial.
322
00:21:02,433 --> 00:21:04,535
We have Seo Yong-su
and Sah Eui-hyun's testimonies,
323
00:21:04,602 --> 00:21:06,837
the recorded conversation
between Sah Eui-hyun and Do Han-jun,
324
00:21:07,037 --> 00:21:10,774
and the recording of Do Han-jun's visit
to Choi Gyeong-ho.
325
00:21:11,742 --> 00:21:15,045
Ga-yeong called Gyeong-ho
326
00:21:15,112 --> 00:21:17,681
by his first name.
327
00:21:17,948 --> 00:21:19,350
I call him "Mister."
328
00:21:19,617 --> 00:21:23,053
Choi Gyeong-ho believed
that Do Han-jun was the real murderer.
329
00:21:23,187 --> 00:21:25,656
Based on Article 420, Sub-paragraph Five
of the Criminal Procedure Act,
330
00:21:25,723 --> 00:21:27,524
it is clear that we must interpret
these discoveries
331
00:21:27,591 --> 00:21:29,526
as new pieces of evidence
that will prove his innocence.
332
00:21:29,593 --> 00:21:32,363
So we associate judges have agreed
on a decision.
333
00:21:36,300 --> 00:21:38,235
What is your decision?
334
00:21:39,136 --> 00:21:41,472
This is a bail hearing
for case number 2017C56.
335
00:21:41,805 --> 00:21:43,974
As the commissioned judge
of the 73rd Criminal Judicial Panel,
336
00:21:44,375 --> 00:21:45,976
I will lead the hearing
337
00:21:46,043 --> 00:21:48,512
regarding the defendant's bail.
338
00:21:49,413 --> 00:21:51,982
The defendant of this case
339
00:21:52,783 --> 00:21:56,553
took care of her husband,
whose life had been sustained
340
00:21:56,620 --> 00:22:00,224
through a respirator in the ICU
for five months.
341
00:22:01,292 --> 00:22:03,594
Unable to take care of her young daughter,
who has a brain tumor,
342
00:22:03,661 --> 00:22:06,463
and her mother-in-law, who has dementia,
343
00:22:06,931 --> 00:22:09,667
she murdered her husband
by removing the respirator
344
00:22:09,934 --> 00:22:13,170
even though it didn't meet
the requirements of the euthanasia law.
345
00:22:13,837 --> 00:22:16,874
Therefore, according to Article 250,
Clause One of the Criminal Act,
346
00:22:17,441 --> 00:22:18,876
the prosecution charges murder.
347
00:22:20,210 --> 00:22:22,012
How do you plead for the charge?
348
00:22:23,314 --> 00:22:24,581
I plead guilty.
349
00:22:28,218 --> 00:22:29,887
I have committed a grave sin.
350
00:22:35,759 --> 00:22:37,761
I have committed a grave sin...
351
00:22:39,330 --> 00:22:41,165
PRESENT
352
00:22:41,231 --> 00:22:43,667
State your reasons for her bail.
353
00:22:49,740 --> 00:22:52,810
The defendant will accept any punishment.
354
00:22:53,911 --> 00:22:56,480
The chief motive of her act was
355
00:22:56,814 --> 00:22:59,450
because of her young daughter,
who is suffering from a brain tumor.
356
00:22:59,917 --> 00:23:03,654
But her mother-in-law, who was
taking care of her, recently passed away.
357
00:23:04,221 --> 00:23:05,756
There's no one but her
358
00:23:06,223 --> 00:23:08,559
to take care of her sick daughter,
359
00:23:09,126 --> 00:23:10,661
so we have filed a motion for her bail.
360
00:23:11,128 --> 00:23:14,198
Prosecution, you may state your argument
for her bail.
361
00:23:14,798 --> 00:23:17,501
I do sympathize with the defendant,
362
00:23:18,035 --> 00:23:21,171
but she has a risk of fleeing as
her sentence has already been specified,
363
00:23:21,839 --> 00:23:23,140
so I ask that you deny their motion.
364
00:23:23,207 --> 00:23:24,441
THE BOUNDS OF THE SENTENCE ARE SET
365
00:23:24,508 --> 00:23:26,510
Before your husband got
into a car accident,
366
00:23:26,877 --> 00:23:29,313
did your husband agree that when he is
in an unrecoverable state,
367
00:23:29,480 --> 00:23:32,116
you should not keep him on life support
368
00:23:32,216 --> 00:23:33,550
for the sake of your family?
369
00:23:34,418 --> 00:23:35,285
Yes.
370
00:23:36,687 --> 00:23:37,855
We did agree on that,
371
00:23:39,123 --> 00:23:41,025
but when it actually happened,
372
00:23:41,992 --> 00:23:43,827
I couldn't dare to think of it.
373
00:23:45,529 --> 00:23:48,298
But then my daughter got a brain tumor,
374
00:23:49,266 --> 00:23:51,802
and because of the hospital bills
and caregiving costs,
375
00:23:55,205 --> 00:23:57,274
I was just overwhelmed, so I...
376
00:23:58,942 --> 00:23:59,977
Counsel.
377
00:24:01,478 --> 00:24:05,015
In compliance with Article Two,
Sub-paragraph One of the Euthanasia Act,
378
00:24:05,082 --> 00:24:07,851
did you obtain a prognosis from a doctor
379
00:24:07,918 --> 00:24:11,221
that the patient faced imminent death
with no chance of recovery?
380
00:24:11,822 --> 00:24:13,690
After a month of treatment,
his doctor said
381
00:24:13,757 --> 00:24:16,260
that it was actually
a process leading towards death,
382
00:24:16,326 --> 00:24:17,694
but he didn't want to give a prognosis.
383
00:24:18,862 --> 00:24:22,266
He wasn't expected to last a month
after the accident,
384
00:24:22,332 --> 00:24:24,635
but as the months passed, one by one,
385
00:24:25,002 --> 00:24:27,938
it took a toll on my client,
and she fell into despair,
386
00:24:28,372 --> 00:24:30,307
leading her to make this decision.
387
00:24:31,241 --> 00:24:34,344
Does the defendant have
any other relatives?
388
00:24:34,945 --> 00:24:37,347
I do, but they might as well not exist.
389
00:24:38,482 --> 00:24:41,852
They are all struggling to make a living.
390
00:24:42,453 --> 00:24:44,088
My daughter is
391
00:24:44,688 --> 00:24:48,092
a sick child who needs hospital care.
392
00:24:50,127 --> 00:24:51,228
So please...
393
00:24:52,529 --> 00:24:53,931
help my child...
394
00:24:56,233 --> 00:24:58,135
Please help...
395
00:25:00,170 --> 00:25:01,305
my child.
396
00:25:04,374 --> 00:25:07,711
Is your daughter nine years old?
She's in second grade?
397
00:25:12,249 --> 00:25:13,250
Yes.
398
00:25:35,439 --> 00:25:36,607
Thank you.
399
00:25:41,411 --> 00:25:42,913
I'm terribly sorry.
400
00:25:51,088 --> 00:25:53,790
The daughter doesn't know
about her mother being detained, correct?
401
00:25:54,691 --> 00:25:58,595
Yes. She thinks she went out of town
to make money.
402
00:25:59,463 --> 00:26:00,464
I see.
403
00:26:13,710 --> 00:26:14,678
Yes?
404
00:26:17,814 --> 00:26:19,783
Do you know where Judge Lee is?
405
00:26:20,217 --> 00:26:21,818
I don't know. She isn't here.
406
00:26:22,419 --> 00:26:23,820
Did she go to the restroom?
407
00:26:24,087 --> 00:26:27,057
I need to go to the general affairs office
to take care of something.
408
00:26:27,124 --> 00:26:28,458
I'm sorry,
409
00:26:29,393 --> 00:26:31,261
but could you give this to her?
410
00:26:32,296 --> 00:26:33,297
Sure.
411
00:26:36,867 --> 00:26:38,702
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
412
00:26:42,773 --> 00:26:43,840
Judge Lee.
413
00:26:55,986 --> 00:26:58,689
-I think it finally came.
-What did?
414
00:27:07,598 --> 00:27:09,900
Could you open it for me?
415
00:27:23,113 --> 00:27:25,983
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
416
00:27:29,853 --> 00:27:32,122
DEFENDANT CHOI GYEONG-HO
417
00:27:32,656 --> 00:27:35,359
"Case number 2017G25.
418
00:27:38,128 --> 00:27:40,030
Murder defendant, Choi Gyeong-ho.
419
00:27:41,865 --> 00:27:44,301
Claimant, Lee Jeong-ju.
420
00:27:47,170 --> 00:27:48,205
By order of the court,
421
00:27:49,339 --> 00:27:51,008
the petition for retrial is
422
00:27:52,042 --> 00:27:53,043
hereby...
423
00:28:00,917 --> 00:28:01,985
granted."
424
00:28:16,466 --> 00:28:17,801
It isn't over yet.
425
00:28:20,504 --> 00:28:21,738
It's just the beginning.
426
00:28:46,563 --> 00:28:47,764
Congratulations, Judge Lee.
427
00:28:48,098 --> 00:28:50,367
I heard that the petition
for retrial was granted.
428
00:28:50,867 --> 00:28:51,968
Thank you.
429
00:28:52,269 --> 00:28:54,438
It's all thanks to your support.
430
00:28:54,504 --> 00:28:57,107
I didn't do anything.
I just added a few lines.
431
00:28:57,174 --> 00:29:00,110
I think Judge Sah played a big role.
432
00:29:00,210 --> 00:29:01,244
I know.
433
00:29:05,182 --> 00:29:08,952
It's not easy to answer
so brazenly like this.
434
00:29:09,319 --> 00:29:10,354
It's not that hard.
435
00:29:16,893 --> 00:29:19,696
What are your opinions
on the bail hearing?
436
00:29:19,796 --> 00:29:21,898
My questioning
at the hearing wasn't enough
437
00:29:21,965 --> 00:29:24,601
to evaluate if it meets
the conditions of the bail,
438
00:29:24,735 --> 00:29:27,204
so I'd like to visit the hospital
that the daughter is at
439
00:29:27,270 --> 00:29:28,839
to examine the facts.
440
00:29:30,006 --> 00:29:33,243
If we allow a murderer
to be released through bail,
441
00:29:33,310 --> 00:29:35,011
average citizens wouldn't be able
442
00:29:35,579 --> 00:29:37,047
to understand from their point of view.
443
00:29:37,414 --> 00:29:39,349
Therefore, it's necessary for us
444
00:29:39,416 --> 00:29:42,152
to check the reasons of her motion
for bail more thoroughly.
445
00:29:42,486 --> 00:29:44,054
Since she's a young girl,
446
00:29:44,121 --> 00:29:46,223
you should accompany him
as a commissioned judge, Judge Lee.
447
00:29:46,289 --> 00:29:49,159
Okay. I felt bad after reading
her reasons for bail too.
448
00:29:49,226 --> 00:29:51,728
Seeing for myself will help
with making a decision.
449
00:29:51,795 --> 00:29:54,264
You must've been busy these days
with your brother's retrial,
450
00:29:54,598 --> 00:29:56,533
but we have even more work now
at the end of the year.
451
00:29:57,868 --> 00:29:59,536
Jang Sun-bok claimed
452
00:29:59,603 --> 00:30:02,539
that she was innocent
for the past ten years,
453
00:30:02,873 --> 00:30:06,076
but your brother quietly served time
for ten years,
454
00:30:06,143 --> 00:30:08,445
so it might be harder for you
to prove his innocence.
455
00:30:08,845 --> 00:30:11,415
Since it would impose pressure
on the court
456
00:30:11,481 --> 00:30:13,550
if a ruling is overturned twice in a row,
457
00:30:13,817 --> 00:30:17,254
they might take strict measures
on Choi Gyeong-ho's retrial.
458
00:30:18,688 --> 00:30:21,258
Catching the real murderer would
solve all problems.
459
00:30:21,691 --> 00:30:23,293
Anyway, good luck.
460
00:30:23,760 --> 00:30:25,996
That's all the support I can give you.
461
00:30:26,696 --> 00:30:30,033
A word of encouragement
like this is reassuring.
462
00:30:30,567 --> 00:30:33,069
I am quite reassuring
to my associate judges, aren't I?
463
00:30:34,671 --> 00:30:37,874
I don't know how a competent judge
like Judge Sah would think though.
464
00:30:40,177 --> 00:30:41,178
Sorry?
465
00:30:43,013 --> 00:30:44,147
I also think...
466
00:30:46,149 --> 00:30:47,284
you are reassuring.
467
00:30:49,653 --> 00:30:51,888
It's good to be on the same panel
as you, Chief Oh.
468
00:30:52,222 --> 00:30:53,223
Is that so?
469
00:30:53,790 --> 00:30:56,193
Since both of you find me reassuring,
470
00:30:56,259 --> 00:30:57,994
I will treat you to lunch tomorrow
471
00:30:58,061 --> 00:31:00,897
since I have lunch plans today.
472
00:31:01,965 --> 00:31:05,101
Then I will treat you
to lunch today, Judge Sah.
473
00:31:05,368 --> 00:31:06,403
How does that sound?
474
00:31:08,038 --> 00:31:10,073
-Sure.
-What would you like to eat?
475
00:31:11,374 --> 00:31:14,010
Well...anything but jajangmyeon.
476
00:31:18,849 --> 00:31:19,983
Enjoy.
477
00:31:25,088 --> 00:31:26,923
When are you going to the hospital?
478
00:31:27,224 --> 00:31:28,592
If you're taking your car,
479
00:31:28,658 --> 00:31:31,127
-can you give me a lift?
-Let's go separately.
480
00:31:31,895 --> 00:31:34,197
-Pardon?
-We don't have to go together.
481
00:31:34,264 --> 00:31:35,398
I can go there by myself.
482
00:31:35,465 --> 00:31:37,701
I don't know why Chief Oh wanted you
to accompany me.
483
00:31:37,968 --> 00:31:39,703
It's because she's a girl.
484
00:31:39,769 --> 00:31:41,571
Since she's a girl,
she would like a female judge?
485
00:31:41,638 --> 00:31:44,708
That's the anachronistic idea
that divides men and women.
486
00:31:45,208 --> 00:31:47,577
If you want to go alone, suit yourself.
487
00:31:47,644 --> 00:31:50,547
I will talk to Chief Oh
and get myself out of this task.
488
00:31:51,281 --> 00:31:52,282
Sure.
489
00:31:53,049 --> 00:31:54,317
Tell your reassuring chief
490
00:31:54,384 --> 00:31:56,720
that one commissioned judge is enough.
491
00:31:57,053 --> 00:31:59,389
Sure, I'll do that.
492
00:32:00,524 --> 00:32:01,558
Okay.
493
00:32:21,278 --> 00:32:23,079
Judge Sah, I didn't know
494
00:32:23,513 --> 00:32:25,615
you were so petty.
495
00:32:26,249 --> 00:32:27,350
"Petty"?
496
00:32:29,786 --> 00:32:31,021
I've never heard that before.
497
00:32:31,087 --> 00:32:32,789
I'm sure it just fell on deaf ears.
498
00:32:32,856 --> 00:32:35,392
I'm sure you were too busy at the court
to hear people complain.
499
00:32:35,458 --> 00:32:37,127
I see.
500
00:32:39,729 --> 00:32:43,567
You know, you tend to be
quite loose with your words.
501
00:32:43,633 --> 00:32:45,001
Loose with my words?
502
00:32:45,068 --> 00:32:47,704
If you were going
to call everyone reassuring,
503
00:32:47,771 --> 00:32:49,139
you shouldn't have said it to me.
504
00:32:49,673 --> 00:32:52,309
Why not? I was simply speaking the truth.
505
00:32:52,375 --> 00:32:54,945
I find you reassuring,
especially since we share a chamber.
506
00:32:55,512 --> 00:32:57,013
Exactly.
507
00:32:57,247 --> 00:32:58,949
If you felt the same way
towards the chief,
508
00:32:59,015 --> 00:33:01,518
you shouldn't have said it
like it was only to me.
509
00:33:01,751 --> 00:33:04,354
That night, you were saying
how you couldn't say it to my face.
510
00:33:04,721 --> 00:33:06,423
So naturally, I thought you said it
511
00:33:06,489 --> 00:33:08,158
only to me, and I misunderstood.
512
00:33:11,895 --> 00:33:13,563
Let's not bother. Go on and eat.
513
00:33:24,207 --> 00:33:25,208
My gosh.
514
00:33:26,843 --> 00:33:29,079
You bring water only for yourself?
515
00:33:29,212 --> 00:33:32,015
It looks like you're petty and cheap.
516
00:33:35,619 --> 00:33:37,621
Since I'm cheap anyway,
517
00:33:38,321 --> 00:33:39,756
may I say something else?
518
00:33:40,457 --> 00:33:43,693
A few days ago, you couldn't get through
to Han-jun, correct?
519
00:33:43,760 --> 00:33:44,694
Yes.
520
00:33:44,761 --> 00:33:47,297
I'm sure you knew I was with him.
521
00:33:47,797 --> 00:33:50,033
-Yes.
-Why didn't you call me then?
522
00:33:50,367 --> 00:33:51,401
Pardon?
523
00:33:51,534 --> 00:33:53,370
Rationally speaking,
524
00:33:54,170 --> 00:33:56,906
Han-jun and I left you together.
525
00:33:56,973 --> 00:33:59,609
You called Han-jun, but he didn't pick up.
526
00:33:59,776 --> 00:34:01,945
Then naturally, shouldn't you call me,
who was with--
527
00:34:02,012 --> 00:34:03,947
I was going to but I didn't.
528
00:34:04,014 --> 00:34:06,182
I was going to call you first,
but I called him instead
529
00:34:06,249 --> 00:34:08,084
because I figured he might get offended
530
00:34:08,151 --> 00:34:09,586
seeing you talk with me on the phone.
531
00:34:09,653 --> 00:34:12,288
And I didn't call you
after he didn't pick up
532
00:34:12,355 --> 00:34:14,324
because I felt bad for some reason
533
00:34:14,391 --> 00:34:16,159
about asking how Han-jun is doing
534
00:34:16,593 --> 00:34:18,528
and worrying about him.
535
00:34:20,997 --> 00:34:22,365
I didn't want to be
536
00:34:22,432 --> 00:34:24,801
a nuisance to you
in order to be considerate of Han-jun.
537
00:34:25,635 --> 00:34:27,504
Because to me, your feelings are
538
00:34:27,570 --> 00:34:30,106
just as important as Han-jun's.
Are you happy now?
539
00:34:35,945 --> 00:34:37,080
Where are you going?
540
00:34:37,313 --> 00:34:39,149
To call the chief and tell him
541
00:34:39,449 --> 00:34:41,985
-that I won't go to the hospital.
-You should go.
542
00:34:42,686 --> 00:34:44,187
Sit down. Sit back down.
543
00:34:49,059 --> 00:34:50,293
Come to think of it,
544
00:34:50,660 --> 00:34:52,929
I haven't questioned many young girls.
545
00:34:54,130 --> 00:34:55,965
I think it would be better
for you to accompany me.
546
00:34:56,032 --> 00:34:56,866
Also,
547
00:34:59,335 --> 00:35:00,837
this water was for you.
548
00:35:01,604 --> 00:35:05,075
I don't drink water
when I eat jajangmyeon.
549
00:35:05,408 --> 00:35:06,576
I eat pickled radish instead.
550
00:35:17,721 --> 00:35:21,024
This is the trial for case number 2017G135
for rape and assault,
551
00:35:21,091 --> 00:35:23,793
2017G851 for murder,
552
00:35:24,294 --> 00:35:27,831
and 2017G3315 for injury by hostage.
553
00:35:27,931 --> 00:35:29,032
-Let's go.
-This is a trial
554
00:35:29,099 --> 00:35:30,800
for Defendant Kim Ju-hyeong.
555
00:35:31,901 --> 00:35:33,203
We will now begin the trial.
556
00:35:36,339 --> 00:35:37,674
Defendant Kim Ju-hyeong...
557
00:35:37,741 --> 00:35:39,042
TRIAL FOR RAPE, HOSTAGE, AND MURDER
558
00:35:39,109 --> 00:35:41,177
...raped several minors,
559
00:35:41,711 --> 00:35:43,379
and during his trial,
560
00:35:44,114 --> 00:35:46,249
he took the judge hostage
561
00:35:46,750 --> 00:35:48,718
and caused her physical harm.
562
00:35:49,119 --> 00:35:51,187
Furthermore, while serving time in prison,
563
00:35:51,821 --> 00:35:53,990
he murdered a fellow inmate,
Choi Gyeong-ho,
564
00:35:54,557 --> 00:35:56,693
disguising it as self-defense.
565
00:35:56,760 --> 00:35:58,762
Because he has even committed murder,
566
00:35:59,629 --> 00:36:01,564
the crimes are very grave.
567
00:36:02,198 --> 00:36:05,268
Therefore, he is sentenced as follows.
568
00:36:09,873 --> 00:36:12,909
By order of the court,
Kim Ju-hyeong is sentenced...
569
00:36:14,544 --> 00:36:16,212
to life in prison.
570
00:36:16,279 --> 00:36:19,182
What? Why are you letting
this scumbag live?
571
00:36:19,849 --> 00:36:21,117
He should be executed.
572
00:36:25,488 --> 00:36:27,724
A lowlife like this should be executed!
573
00:36:28,658 --> 00:36:30,059
How could you give him life in prison?
574
00:36:31,561 --> 00:36:32,796
Life in prison?
575
00:36:33,930 --> 00:36:36,199
Wasn't I supposed to get off on insanity?
576
00:36:59,889 --> 00:37:02,358
It's been so long
since I've felt this way.
577
00:37:07,397 --> 00:37:09,232
Hello. Come take a look.
578
00:37:10,567 --> 00:37:11,734
How pretty.
579
00:37:27,717 --> 00:37:28,818
What do you think?
580
00:37:30,620 --> 00:37:34,457
Isn't it a bit too mature
for a second grader?
581
00:37:37,527 --> 00:37:39,562
Was that meant for yourself?
582
00:37:39,629 --> 00:37:40,663
No.
583
00:37:41,698 --> 00:37:44,234
I'm too old to wear something like this.
584
00:37:45,468 --> 00:37:46,803
Let's go to the hospital.
585
00:37:52,675 --> 00:37:55,511
I have to look after my family too,
586
00:37:55,845 --> 00:37:57,847
but I felt terrible about their situation,
587
00:37:57,914 --> 00:37:59,349
so I'm looking after her.
588
00:38:00,316 --> 00:38:02,952
But what will that poor thing do now?
589
00:38:10,727 --> 00:38:12,762
Who are you?
590
00:38:14,530 --> 00:38:15,398
Well,
591
00:38:16,366 --> 00:38:17,901
I know your mommy.
592
00:38:18,902 --> 00:38:22,839
Then could you please tell my mommy
593
00:38:23,773 --> 00:38:25,642
to come visit me soon?
594
00:38:31,114 --> 00:38:33,983
I need to stay alive until my mommy comes,
595
00:38:35,018 --> 00:38:37,353
but I don't know if I can do that.
596
00:38:46,863 --> 00:38:49,032
Do you have a card here too?
597
00:38:52,135 --> 00:38:54,404
-It's this one.
-Can I take a look?
598
00:39:15,224 --> 00:39:17,827
God, even if I die,
599
00:39:17,894 --> 00:39:20,663
please don't let my mom be too sad.
600
00:39:20,897 --> 00:39:22,765
Please let her cry only a little.
601
00:39:26,269 --> 00:39:29,706
Mommy cried too much
602
00:39:29,772 --> 00:39:31,808
when Daddy died.
603
00:39:39,716 --> 00:39:40,783
I see.
604
00:39:42,885 --> 00:39:44,887
I miss Mommy.
605
00:39:49,192 --> 00:39:50,259
You do?
606
00:39:50,960 --> 00:39:53,997
You need to be diligent
with your treatments until you see Mommy.
607
00:40:01,604 --> 00:40:04,374
This is a gift from Mommy, so...
608
00:40:15,184 --> 00:40:18,755
Mommy said you have to get better
and wear this.
609
00:40:19,155 --> 00:40:22,091
I will. It's pretty.
610
00:40:22,458 --> 00:40:23,659
Do you like it?
611
00:40:24,694 --> 00:40:26,562
I can wear it now too.
612
00:40:33,703 --> 00:40:34,771
It's pretty.
613
00:40:46,015 --> 00:40:48,251
Life is so unfair.
614
00:40:48,684 --> 00:40:52,622
How could it give a nine-year-old
such a harsh life?
615
00:40:54,157 --> 00:40:55,825
The doctor said
616
00:40:56,025 --> 00:40:58,428
they can't predict what will happen
with children.
617
00:40:59,362 --> 00:41:01,230
Even when everyone says it's hopeless,
618
00:41:02,098 --> 00:41:03,866
miracles do happen.
619
00:41:04,300 --> 00:41:07,637
I really hope that miracle will happen
to Ji-seon.
620
00:41:10,940 --> 00:41:12,041
That's right.
621
00:41:19,582 --> 00:41:21,784
I bought another one
while buying Ji-seon's.
622
00:41:22,952 --> 00:41:24,454
You seemed to want it.
623
00:41:27,356 --> 00:41:28,658
Are you giving it to me?
624
00:41:29,559 --> 00:41:30,460
Yes.
625
00:42:00,323 --> 00:42:01,557
Now that I look at it,
626
00:42:03,059 --> 00:42:04,494
it isn't so bad.
627
00:42:07,797 --> 00:42:09,532
It's kind of cute too.
628
00:42:09,832 --> 00:42:11,367
Are you saying it looks pretty?
629
00:42:13,636 --> 00:42:14,704
Yes.
630
00:42:24,413 --> 00:42:27,116
-Hey, what's up?
-Hey, my best friend.
631
00:42:28,851 --> 00:42:31,053
What is it that I couldn't see?
632
00:42:32,121 --> 00:42:33,356
Have you been drinking?
633
00:42:35,791 --> 00:42:37,226
Yes, I drank. So what?
634
00:42:38,995 --> 00:42:42,098
I thought I'd be able
to see something if I drank.
635
00:42:45,134 --> 00:42:47,770
But I can't see anything.
I see even less now.
636
00:42:50,106 --> 00:42:51,274
Where are you right now?
637
00:42:51,741 --> 00:42:53,042
So Eui-hyun,
638
00:42:54,610 --> 00:42:56,445
I'm only going to see things
639
00:42:56,512 --> 00:42:58,614
that are in front of me now.
640
00:42:59,115 --> 00:43:00,216
I asked where you are.
641
00:43:00,716 --> 00:43:02,285
If you know where I am,
642
00:43:03,386 --> 00:43:04,387
will you come?
643
00:43:05,087 --> 00:43:06,122
Answer me right now.
644
00:43:06,756 --> 00:43:07,790
I don't want to.
645
00:43:08,824 --> 00:43:10,793
You can't come here.
646
00:43:11,394 --> 00:43:14,564
I used to come here often with Jeong-ju,
647
00:43:18,234 --> 00:43:21,704
but I'm not sure if we can
come here together again.
648
00:43:24,173 --> 00:43:27,877
My strength to face her is
disappearing little by little.
649
00:43:33,382 --> 00:43:35,284
But I'm going to see her again, right?
650
00:43:39,021 --> 00:43:41,123
It's not like I have the strength
to stay away from her.
651
00:43:48,731 --> 00:43:49,732
Han-jun.
652
00:43:54,670 --> 00:43:57,974
Is there a bar that you
and Han-jun often went to?
653
00:43:58,507 --> 00:43:59,542
Sorry?
654
00:44:24,500 --> 00:44:26,836
Han-jun, are you all right?
655
00:44:27,770 --> 00:44:29,138
It's Jeong-ju.
656
00:44:32,208 --> 00:44:34,477
Why are you here? This is embarrassing.
657
00:44:36,145 --> 00:44:37,213
Darn it.
658
00:44:45,588 --> 00:44:46,689
Hey, Jeong-ju.
659
00:44:49,258 --> 00:44:50,326
I told you...
660
00:44:52,495 --> 00:44:53,496
that...
661
00:44:55,231 --> 00:44:58,467
you don't have to like me back.
662
00:45:02,271 --> 00:45:04,206
But that was a lie.
663
00:45:08,277 --> 00:45:12,114
After I told you that...
664
00:45:15,985 --> 00:45:17,253
After...
665
00:45:18,321 --> 00:45:19,322
After that,
666
00:45:19,922 --> 00:45:20,956
my heart...
667
00:45:21,957 --> 00:45:23,426
broke into a million pieces.
668
00:45:27,863 --> 00:45:31,033
There were holes in my heart.
669
00:45:31,133 --> 00:45:32,168
There was...
670
00:45:34,337 --> 00:45:37,306
There was this piercing cold wind
coming through the holes.
671
00:45:39,375 --> 00:45:41,444
It was so cold.
672
00:45:43,312 --> 00:45:45,281
My heart feels so cold.
673
00:45:49,485 --> 00:45:51,887
Why did you drink so much?
674
00:45:53,155 --> 00:45:54,223
Let's get you home first.
675
00:45:56,559 --> 00:45:57,660
Try to stand up.
676
00:45:57,727 --> 00:46:00,763
No, don't come near me.
677
00:46:00,830 --> 00:46:02,398
No, don't.
678
00:46:03,599 --> 00:46:05,434
No, I won't go.
679
00:46:06,235 --> 00:46:07,336
I don't want to.
680
00:46:11,374 --> 00:46:12,375
Hello.
681
00:46:14,009 --> 00:46:15,277
Put him down on the couch.
682
00:46:31,927 --> 00:46:33,028
I'm sorry.
683
00:46:33,863 --> 00:46:35,965
No, you shouldn't be.
684
00:46:38,768 --> 00:46:41,036
I was actually going to call you.
685
00:46:41,337 --> 00:46:42,471
Can we talk for a moment?
686
00:46:52,381 --> 00:46:54,183
You're going to stand as a witness?
687
00:46:54,383 --> 00:46:55,384
Yes.
688
00:46:55,985 --> 00:46:58,554
The petition has been granted,
and the retrial will be held.
689
00:46:59,755 --> 00:47:01,690
This is a war now.
690
00:47:02,591 --> 00:47:03,926
Use me as your bullet.
691
00:47:06,228 --> 00:47:07,263
Professor Yoo.
692
00:47:13,068 --> 00:47:14,270
My testimony will be
693
00:47:14,937 --> 00:47:16,539
your finishing blow.
694
00:47:30,319 --> 00:47:31,987
CHOI GYEONG-HO'S RAPE AND MURDER, INNOCENT
695
00:47:40,429 --> 00:47:42,731
During my visit, I found out
that her nine-year-old daughter has
696
00:47:42,798 --> 00:47:45,301
radiation therapy
for her brain tumor next week.
697
00:47:45,601 --> 00:47:48,304
Taking into account
the age and condition of the patient,
698
00:47:48,704 --> 00:47:50,639
it's her doctor's expert opinion
that her mother should
699
00:47:50,706 --> 00:47:52,875
take care of her to help her overcome
700
00:47:52,975 --> 00:47:54,410
the sequela of the treatment.
701
00:47:54,977 --> 00:47:56,712
Considering the effort of the mother
702
00:47:56,779 --> 00:47:59,114
to look after her daughter,
703
00:47:59,448 --> 00:48:02,418
the hospital says it's unlikely that she
would flight and leave her daughter.
704
00:48:02,852 --> 00:48:05,721
Since she used the deposit
of her house to pay
705
00:48:05,788 --> 00:48:08,257
for her daughter's hospital bills
and her mother-in-law's caretaker,
706
00:48:08,324 --> 00:48:12,127
she is not capable of paying
the bail with cash.
707
00:48:12,194 --> 00:48:15,698
I'd like to suggest releasing her on bail
after adding some conditions
708
00:48:15,764 --> 00:48:19,001
by applying Article 96
of the Criminal Procedure Act.
709
00:48:19,068 --> 00:48:22,505
Release her on bail with conditions
so that she can tend to her daughter.
710
00:48:22,805 --> 00:48:23,873
Yes, Chief Oh.
711
00:48:30,813 --> 00:48:32,314
Prosecutor Do has been quiet these days.
712
00:48:33,415 --> 00:48:36,385
I know. He hasn't called since that day.
713
00:48:37,253 --> 00:48:38,988
You should give him a call.
714
00:48:39,989 --> 00:48:40,990
Should I?
715
00:48:45,427 --> 00:48:46,896
HAN-JUN
716
00:48:47,296 --> 00:48:48,464
Speak of the devil.
717
00:48:50,799 --> 00:48:51,734
Yes.
718
00:48:51,800 --> 00:48:54,236
How did you answer my call
after just one ring?
719
00:48:54,436 --> 00:48:57,640
It's like you've been waiting
for my call like a lover.
720
00:48:57,907 --> 00:48:59,108
Yes, I've been waiting.
721
00:48:59,275 --> 00:49:00,175
What?
722
00:49:00,643 --> 00:49:01,777
You've been waiting for my call?
723
00:49:02,411 --> 00:49:05,748
My gosh. Are you feeling okay?
724
00:49:06,815 --> 00:49:08,117
Should I put Judge Lee on the phone?
725
00:49:08,684 --> 00:49:09,718
Jeong-ju?
726
00:49:10,419 --> 00:49:11,453
Is she with you?
727
00:49:12,121 --> 00:49:13,122
Hold on.
728
00:49:18,294 --> 00:49:19,395
Hi, Han-jun.
729
00:49:19,495 --> 00:49:20,629
Hi, Jeong-ju.
730
00:49:21,697 --> 00:49:23,832
Is your preparation
for the trial coming along well?
731
00:49:23,899 --> 00:49:24,733
Yes.
732
00:49:27,336 --> 00:49:28,771
Do you want to go grab something to eat?
733
00:49:28,904 --> 00:49:29,939
What?
734
00:49:31,206 --> 00:49:32,207
Eat with me.
735
00:49:34,176 --> 00:49:35,177
Well...
736
00:49:35,911 --> 00:49:37,112
Sure.
737
00:49:37,713 --> 00:49:40,549
Then come with Eui-hyun.
I'll be at the restaurant.
738
00:49:41,150 --> 00:49:41,984
Okay.
739
00:49:43,385 --> 00:49:44,386
Bye.
740
00:50:12,281 --> 00:50:15,050
Why are you all so serious? It's awkward.
741
00:50:16,819 --> 00:50:18,721
Since when was it awkward among us?
742
00:50:20,022 --> 00:50:21,423
Hey, Jeong-ju.
743
00:50:22,958 --> 00:50:25,594
I get that you need to prepare
for the trial, but look at you.
744
00:50:26,595 --> 00:50:30,232
She looks terrible because she hasn't
seen me for a few days.
745
00:50:32,301 --> 00:50:33,469
I don't look that bad.
746
00:50:33,602 --> 00:50:37,039
I told you to take care of Jeong-ju.
Just look at her.
747
00:50:37,172 --> 00:50:39,174
Since you guys always eat together,
748
00:50:39,808 --> 00:50:43,012
don't let her eat ramen or instant foods.
Have her eat beef bone soup, you know?
749
00:50:43,078 --> 00:50:45,414
Have her eat something
that will invigorate her health.
750
00:50:46,348 --> 00:50:47,983
I didn't make her eat ramen.
751
00:50:48,717 --> 00:50:50,119
She did that all on her own.
752
00:50:50,519 --> 00:50:53,155
Hey, shut it. Eat a lot. Come on.
753
00:50:53,222 --> 00:50:54,823
Let's keep the spirit alive.
754
00:50:55,658 --> 00:50:57,693
The three of us should never
meet up again, okay?
755
00:51:03,132 --> 00:51:04,133
Why?
756
00:51:06,902 --> 00:51:07,970
What is it?
757
00:51:11,407 --> 00:51:13,509
I love both of you to death,
758
00:51:14,143 --> 00:51:17,012
but I don't think the three of us should
hang out and get attached.
759
00:51:20,249 --> 00:51:21,250
What do you mean?
760
00:51:23,218 --> 00:51:26,155
I don't think I can meet
the two of you together like this.
761
00:51:27,122 --> 00:51:28,957
Come on. Eat up, will you?
762
00:51:29,792 --> 00:51:31,760
Eat. You wanted to eat together.
763
00:51:34,697 --> 00:51:35,698
Eat.
764
00:51:36,298 --> 00:51:37,733
Come on. Just eat up.
765
00:51:39,168 --> 00:51:41,403
Don't look so serious. Goodness.
766
00:51:47,376 --> 00:51:49,878
ASSEMBLY MAN DO JIN-MYEONG CALLED AS A
WITNESS FOR A RAPE CASE
767
00:51:52,948 --> 00:51:54,983
Your dad was a good father to you.
768
00:52:10,065 --> 00:52:11,200
What are you doing, Mom?
769
00:52:12,134 --> 00:52:13,168
Hey.
770
00:52:15,604 --> 00:52:17,406
You know this statue of Lady Justice?
771
00:52:18,607 --> 00:52:20,409
You said she resembled me, right?
772
00:52:20,876 --> 00:52:21,710
Yes.
773
00:52:22,311 --> 00:52:24,246
I got it for you
because she resembled you.
774
00:52:24,980 --> 00:52:26,381
When I was a judge,
775
00:52:27,416 --> 00:52:30,719
if I got stuck while reading
a case file or writing a decision,
776
00:52:30,786 --> 00:52:32,187
I'd look at this.
777
00:52:34,156 --> 00:52:35,724
That would clear everything up.
778
00:52:36,859 --> 00:52:37,926
I...
779
00:52:40,362 --> 00:52:42,564
wanted to be a great judge...
780
00:52:43,999 --> 00:52:46,301
that would make even Lady Justice cry.
781
00:52:48,036 --> 00:52:50,639
It's not too late. You can go back.
782
00:52:53,809 --> 00:52:55,778
I think we should give this
to Jeong-ju now.
783
00:53:04,486 --> 00:53:07,356
After helping Jang Sun-bok be found
not guilty,
784
00:53:07,422 --> 00:53:10,592
the presidential candidate,
Assemblyman Do Jin-myeong, will be
785
00:53:10,659 --> 00:53:12,895
a witness at this trial...
786
00:53:22,905 --> 00:53:24,239
Isn't that Professor Yoo Myeong-hui?
787
00:53:46,261 --> 00:53:48,931
Assemblyman Do Jin-myeong of
Korea Advancement Party has not arrived
788
00:53:48,997 --> 00:53:51,867
at the courtroom yet.
789
00:53:52,067 --> 00:53:54,002
The reporters are split
with their opinions
790
00:53:54,069 --> 00:53:56,405
on whether Assemblyman Do will appear.
791
00:53:57,906 --> 00:53:59,041
What will you do?
792
00:53:59,942 --> 00:54:01,276
Reporters are camping out
793
00:54:01,343 --> 00:54:03,412
and waiting for you
in the lobby downstairs.
794
00:54:04,880 --> 00:54:07,549
If you don't appear after being called
as a witness,
795
00:54:08,383 --> 00:54:09,885
people will suspect you more.
796
00:54:15,357 --> 00:54:17,626
This is case number 2017G25.
797
00:54:17,693 --> 00:54:20,829
We will now begin the retrial
of Choi Gyeong-ho.
798
00:54:21,797 --> 00:54:23,198
Before starting this trial,
799
00:54:23,265 --> 00:54:25,801
our judges conducted several hearings
800
00:54:26,134 --> 00:54:27,936
to carefully determine whether or not
801
00:54:28,136 --> 00:54:30,606
we should grant this retrial.
802
00:54:31,106 --> 00:54:34,009
We will now begin analyzing
the evidence for the retrial.
803
00:54:34,843 --> 00:54:36,044
Witness Yoo Myeong-hui.
804
00:54:41,116 --> 00:54:42,150
Yes.
805
00:54:48,257 --> 00:54:50,459
You earnestly requested this court
to let you testify
806
00:54:50,525 --> 00:54:52,427
to the defendant's innocence,
807
00:54:52,494 --> 00:54:54,496
so the court called you as a witness.
808
00:54:54,830 --> 00:54:56,164
Please take the stand.
809
00:55:06,842 --> 00:55:08,110
Please take the oath.
810
00:55:15,150 --> 00:55:16,184
"Oath.
811
00:55:16,351 --> 00:55:19,054
I solemnly swear that I will tell
the truth, the whole truth,
812
00:55:19,288 --> 00:55:21,323
and nothing but the truth.
813
00:55:21,390 --> 00:55:23,025
I affirm
814
00:55:23,091 --> 00:55:25,661
that I will face penalties
of perjury if I falsely testify."
815
00:55:26,061 --> 00:55:28,630
Witness Yoo Myeong-hui.
816
00:55:33,168 --> 00:55:36,204
Will the defense like to question
the witness first?
817
00:55:55,724 --> 00:55:57,659
Hello, Mister.
818
00:56:43,472 --> 00:56:44,639
Ask your questions.
819
00:56:48,610 --> 00:56:49,711
You said...
820
00:56:50,579 --> 00:56:51,780
there was
821
00:56:52,147 --> 00:56:54,716
something you had to say
on the stand, correct?
822
00:56:56,051 --> 00:56:56,918
Yes.
823
00:56:57,085 --> 00:56:58,086
Please tell us...
824
00:56:59,654 --> 00:57:00,789
what it is.
825
00:57:01,523 --> 00:57:03,392
The evidence
that found Choi Gyeong-ho guilty,
826
00:57:05,394 --> 00:57:08,597
Kim Ga-yeong's underwear
in which Choi Gyeong-ho's DNA was found,
827
00:57:10,866 --> 00:57:12,167
was fabricated.
828
00:57:16,038 --> 00:57:17,806
Can you prove it?
829
00:57:18,673 --> 00:57:19,674
Yes.
830
00:57:24,946 --> 00:57:26,048
This is...
831
00:57:27,249 --> 00:57:28,817
the real underwear
832
00:57:29,117 --> 00:57:31,353
that Kim Ga-yeong wore
on the day of the incident.
833
00:57:46,268 --> 00:57:47,402
And this is...
834
00:57:49,638 --> 00:57:51,540
the DNA test report of the sample...
835
00:57:51,640 --> 00:57:53,975
NATIONAL FORENSIC SERVICE, DNA TEST REPORT
836
00:57:54,076 --> 00:57:55,944
...found from the real underwear.
837
00:58:12,794 --> 00:58:14,463
Whose DNA was found
838
00:58:14,729 --> 00:58:16,264
on that underwear?
839
00:58:17,866 --> 00:58:19,134
Kim Ga-yeong's...
840
00:58:26,608 --> 00:58:27,876
and Do Jin-myeong's.
60786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.