All language subtitles for Nothing.to.Lose.E06.x265.720p_track3_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,422 --> 00:00:22,327 LATE LEE GYEONG-SUK 2 00:00:22,394 --> 00:00:25,831 LATE CHOI GYEONG-HO 3 00:00:38,276 --> 00:00:43,415 LATE CHOI GYEONG-HO 4 00:01:16,715 --> 00:01:17,816 You made a deal 5 00:01:18,884 --> 00:01:20,118 with him? 6 00:02:01,693 --> 00:02:02,694 Do you think so too? 7 00:02:06,832 --> 00:02:08,400 Do you think it's my fault too? 8 00:02:26,151 --> 00:02:27,786 Do you think it's my fault? 9 00:02:51,309 --> 00:02:52,844 They're Gyeong-ho's things. 10 00:03:06,458 --> 00:03:07,459 These are... 11 00:03:08,760 --> 00:03:10,228 all that he had? 12 00:03:10,862 --> 00:03:13,098 He spent ten years in prison. 13 00:03:19,304 --> 00:03:20,405 That photo album was 14 00:03:21,439 --> 00:03:23,708 his most prized possession. 15 00:03:41,193 --> 00:03:43,261 How did he have all these pictures... 16 00:03:44,963 --> 00:03:46,531 He looked through those photos 17 00:03:48,333 --> 00:03:51,002 to endure the hardships of prison. 18 00:03:52,137 --> 00:03:53,438 I see he had a picture 19 00:03:53,672 --> 00:03:55,640 of you in a judge's robe. 20 00:03:58,844 --> 00:04:00,946 Also, this... 21 00:04:05,951 --> 00:04:07,586 He was upset 22 00:04:08,553 --> 00:04:11,656 that this was all he could do for his sister who became a judge. 23 00:04:34,012 --> 00:04:35,614 Why did you come? 24 00:04:39,150 --> 00:04:40,485 To represent the court. 25 00:04:42,821 --> 00:04:43,822 This isn't 26 00:04:44,756 --> 00:04:45,857 a dream, is it? 27 00:04:49,194 --> 00:04:50,195 No. 28 00:04:53,064 --> 00:04:54,065 I see. 29 00:05:00,238 --> 00:05:01,339 Get some sleep. 30 00:05:06,845 --> 00:05:08,513 Stop calling me out. 31 00:05:08,947 --> 00:05:10,448 I'm worried about what my son will say. 32 00:05:11,149 --> 00:05:12,350 Eui-hyun? Why? 33 00:05:14,352 --> 00:05:15,487 What do you want? 34 00:05:16,388 --> 00:05:19,324 There's a real scumbag 35 00:05:19,858 --> 00:05:22,527 that Myeong-hui is counseling. 36 00:05:23,395 --> 00:05:25,230 He's such a lowlife 37 00:05:25,430 --> 00:05:27,799 that even the public defenders won't work with him. 38 00:05:28,600 --> 00:05:30,235 That jerk asked Myeong-hui 39 00:05:30,335 --> 00:05:32,804 to find him a lawyer. 40 00:05:33,038 --> 00:05:35,540 Myeong-hui... He asked Professor Yoo? 41 00:05:35,740 --> 00:05:38,743 I think she wants to ask you, 42 00:05:38,910 --> 00:05:40,512 but I think she's hesitating 43 00:05:40,912 --> 00:05:44,115 because I'd be jealous. 44 00:05:44,482 --> 00:05:46,117 What crime did he commit? 45 00:05:57,295 --> 00:05:58,930 What in the world are you thinking? 46 00:05:59,230 --> 00:06:00,665 He killed Choi Gyeong-ho. 47 00:06:00,765 --> 00:06:03,268 How could you ask me to defend the man who killed Choi Gyeong-ho? 48 00:06:03,868 --> 00:06:05,870 Keep it down. 49 00:06:06,071 --> 00:06:08,840 I told you. This is because Myeong-hui-- 50 00:06:08,907 --> 00:06:09,941 Is it really because of her? 51 00:06:10,241 --> 00:06:12,010 Does it really have nothing to do with you? 52 00:06:12,177 --> 00:06:13,478 It does not. 53 00:06:13,845 --> 00:06:14,946 Do you think I'm insane? 54 00:06:15,280 --> 00:06:17,115 I'm trying to enter the Blue House. 55 00:06:17,449 --> 00:06:19,084 Why would I do something this stupid 56 00:06:20,151 --> 00:06:22,153 unless I was completely out of my mind? 57 00:06:22,954 --> 00:06:24,122 I can abandon my own son 58 00:06:24,189 --> 00:06:26,658 if he gets in the way of my election. 59 00:06:27,225 --> 00:06:28,660 My situation is 60 00:06:28,760 --> 00:06:32,197 completely different from ten years ago. 61 00:06:32,397 --> 00:06:34,833 This whole mess happened 62 00:06:35,266 --> 00:06:38,636 because Choi Gyeong-ho angrily went after Kim Ju-hyeong 63 00:06:38,703 --> 00:06:42,607 for taking his sister, Lee Jeong-ju, hostage. 64 00:06:42,841 --> 00:06:45,410 It has nothing to do with me. 65 00:06:45,844 --> 00:06:46,845 Do you mean it? 66 00:06:47,245 --> 00:06:48,913 If I am lying, 67 00:06:49,948 --> 00:06:50,849 I will 68 00:06:51,416 --> 00:06:53,351 give up on Myeong-hui. 69 00:06:53,952 --> 00:06:54,953 Is that enough? 70 00:07:43,768 --> 00:07:44,803 Are you awake now? 71 00:07:47,872 --> 00:07:50,208 How long was I asleep for? 72 00:07:52,110 --> 00:07:55,046 Long enough that I wanted to wake you up. 73 00:08:13,698 --> 00:08:14,699 Hurry and go in. 74 00:08:15,266 --> 00:08:17,836 Your mother came out at least a dozen times. 75 00:08:24,409 --> 00:08:25,610 Thank you very much... 76 00:08:27,846 --> 00:08:29,080 for today. 77 00:08:36,020 --> 00:08:37,055 Well, 78 00:08:37,956 --> 00:08:40,792 it's been a while since I took the day off and got fresh air, 79 00:08:41,860 --> 00:08:42,961 so it wasn't bad. 80 00:08:48,867 --> 00:08:50,235 I'll get going then. 81 00:08:52,137 --> 00:08:53,771 Let's meet wearing our robes. 82 00:08:58,143 --> 00:08:59,244 I didn't realize... 83 00:09:01,146 --> 00:09:02,981 you look much better in a judge's robe. 84 00:09:16,961 --> 00:09:19,831 Hey, why do you look so down? 85 00:09:19,964 --> 00:09:23,101 Your TV show is airing today, right? 86 00:09:23,368 --> 00:09:24,536 Let's see. 87 00:09:28,439 --> 00:09:30,074 LAW SCHOOL PROFESSOR YOO MYEONG-HUI 88 00:09:30,141 --> 00:09:31,342 Thank you. 89 00:09:31,943 --> 00:09:35,246 -I'm a professor at Korea University. -You're not watching? 90 00:09:35,313 --> 00:09:36,614 I'm Yoo Myeong-hui. 91 00:09:41,019 --> 00:09:42,887 I'll begin our special lecture. 92 00:09:43,688 --> 00:09:45,690 The writer of this program 93 00:09:45,757 --> 00:09:47,859 asked me something beforehand. 94 00:09:48,660 --> 00:09:51,863 "Why did you quit being a hotshot judge to become a professor?" 95 00:09:51,996 --> 00:09:54,232 That's right. You really were a hotshot. 96 00:09:54,432 --> 00:09:57,035 You even turned down being a chief justice to go to law school. 97 00:09:57,468 --> 00:10:00,038 But seriously, why did you quit back then? 98 00:10:00,505 --> 00:10:01,639 I'm curious too. 99 00:10:01,906 --> 00:10:04,075 I couldn't see the person anymore. 100 00:10:04,442 --> 00:10:05,610 I didn't see a thief, 101 00:10:06,311 --> 00:10:07,412 defrauder, 102 00:10:07,946 --> 00:10:09,214 assaulter, 103 00:10:10,114 --> 00:10:12,584 or murderer. 104 00:10:13,251 --> 00:10:14,886 All I could see was 105 00:10:15,086 --> 00:10:17,121 the theft, fraud, assault, and murder 106 00:10:17,655 --> 00:10:19,023 that was committed. 107 00:10:19,824 --> 00:10:21,926 At that moment, I was terrified 108 00:10:23,027 --> 00:10:24,762 that I could only see the crimes, 109 00:10:25,196 --> 00:10:27,832 and not the people, in the case files. 110 00:10:28,433 --> 00:10:29,701 The crimes... 111 00:10:29,767 --> 00:10:32,937 I can hear my approval ratings go up. 112 00:10:34,239 --> 00:10:36,741 Honey, with you doing this, 113 00:10:37,008 --> 00:10:39,210 there's nothing I can't accomplish. 114 00:10:39,644 --> 00:10:41,913 I can do much more than become President. 115 00:10:46,050 --> 00:10:48,386 Is this all the evidence I'm looking at? 116 00:10:49,053 --> 00:10:50,688 Is this all there is to the case? 117 00:10:51,456 --> 00:10:55,126 Someone's life depends on my ruling. 118 00:10:56,060 --> 00:10:57,662 Am I missing anything? 119 00:10:58,863 --> 00:11:00,098 You're here. 120 00:11:01,132 --> 00:11:02,800 Yes, I'm going to wash up. 121 00:11:03,034 --> 00:11:05,703 You look tired. Do you want to take a bath? 122 00:11:05,870 --> 00:11:07,105 I'll draw the water for you. 123 00:11:10,008 --> 00:11:12,243 -Father. -Yes? 124 00:11:13,678 --> 00:11:15,046 Choi Gyeong-ho died. 125 00:11:15,346 --> 00:11:17,882 Yes, I heard. 126 00:11:18,583 --> 00:11:21,185 It made me wonder whether he was justly found guilty, 127 00:11:21,853 --> 00:11:24,222 or if an innocent man was sent to jail, 128 00:11:24,856 --> 00:11:27,592 even causing the man's death. 129 00:11:29,627 --> 00:11:31,129 Judges are humans too. 130 00:11:31,429 --> 00:11:33,231 To err is human. 131 00:11:33,298 --> 00:11:35,233 If that error was an incorrect ruling leading to death, 132 00:11:35,300 --> 00:11:36,968 that is not an error, but a failure. 133 00:11:38,503 --> 00:11:39,871 The judge ought to resign. 134 00:11:45,310 --> 00:11:46,344 Good night. 135 00:11:52,517 --> 00:11:54,118 Yes, that ought to cost the judgeship. 136 00:11:54,952 --> 00:11:55,987 That's right. 137 00:12:21,112 --> 00:12:22,213 You haven't gone to sleep yet? 138 00:12:27,752 --> 00:12:30,722 You're going to work tomorrow. You should get some sleep. 139 00:12:32,123 --> 00:12:33,191 Mom, 140 00:12:34,192 --> 00:12:35,426 these photos... 141 00:12:36,994 --> 00:12:39,997 Yes, I visited him a few times without telling you. 142 00:12:40,531 --> 00:12:42,567 He said he didn't want any money. 143 00:12:43,334 --> 00:12:46,738 He only wanted your photos. That foolish brat. 144 00:12:55,480 --> 00:12:56,547 This is... 145 00:13:02,587 --> 00:13:06,124 My precious daughter. This document made you my daughter. 146 00:13:07,959 --> 00:13:10,495 -Why are you ripping it? -Stay out of it. 147 00:13:11,295 --> 00:13:13,564 I've been cleaning at court long enough to know what's going on. 148 00:13:13,998 --> 00:13:15,166 I know everything. 149 00:13:17,702 --> 00:13:20,638 In order to clear Gyeong-ho's name and prove his innocence... 150 00:13:21,005 --> 00:13:22,073 What was it? 151 00:13:22,607 --> 00:13:26,043 Only immediate families can apply for a retrial. 152 00:13:26,611 --> 00:13:27,678 Right? 153 00:13:32,049 --> 00:13:33,117 That's it. 154 00:13:33,951 --> 00:13:35,887 I'm going to be your aunt again. 155 00:13:37,688 --> 00:13:39,157 You'll be Choi Jeong-ju. 156 00:13:46,330 --> 00:13:47,932 It took a long time, 157 00:13:48,266 --> 00:13:50,268 but we are back to where we should be. 158 00:13:53,971 --> 00:13:55,072 But you'll always be... 159 00:13:58,042 --> 00:14:01,112 my daughter I gave birth to with my heart. 160 00:14:12,390 --> 00:14:15,393 My daughter. You're my daughter. 161 00:14:21,899 --> 00:14:22,967 My daughter. 162 00:14:35,613 --> 00:14:36,681 Jeong-ju, 163 00:14:38,082 --> 00:14:39,951 I've never done anything for you, 164 00:14:40,651 --> 00:14:42,453 but you called me your mother. 165 00:14:44,222 --> 00:14:45,389 After finding out I was sterile, 166 00:14:45,456 --> 00:14:47,658 I thought I'd never be able to hear those words, 167 00:14:48,926 --> 00:14:51,696 but you said them to me. 168 00:14:55,600 --> 00:14:58,836 You know I was very happy to be your mother 169 00:15:00,404 --> 00:15:02,807 and to have you as my daughter, right? 170 00:15:08,112 --> 00:15:09,547 Gosh, my nose is runny. 171 00:15:13,050 --> 00:15:15,953 When I went to visit Gyeong-ho, 172 00:15:18,022 --> 00:15:20,525 I told him you became a judge, 173 00:15:21,559 --> 00:15:23,227 and he cried so much, 174 00:15:24,028 --> 00:15:25,429 telling me how proud he was. 175 00:15:26,564 --> 00:15:28,699 He was in tears, and his nose was runny. 176 00:15:29,267 --> 00:15:31,068 He even called for his mom. 177 00:15:33,771 --> 00:15:34,906 How lame was that? 178 00:16:41,939 --> 00:16:43,341 Did Gyeong-ho 179 00:16:44,308 --> 00:16:46,110 really weep buckets 180 00:16:46,711 --> 00:16:48,346 when he found out I became a judge? 181 00:16:49,714 --> 00:16:51,048 Yes, he did. 182 00:16:52,483 --> 00:16:55,219 He said he really wanted to see you in a robe. 183 00:16:58,322 --> 00:17:00,391 I'm sure he didn't have any regrets. 184 00:17:01,959 --> 00:17:04,395 He got to see you in a robe at court. 185 00:17:06,964 --> 00:17:09,133 The sight was probably engraved 186 00:17:10,267 --> 00:17:11,902 in his eyes and heart. 187 00:17:16,240 --> 00:17:17,308 Get some sleep. 188 00:17:20,411 --> 00:17:21,946 The adoption won't be dissolved. 189 00:17:25,383 --> 00:17:27,284 What? Then what do you plan to do? 190 00:17:27,351 --> 00:17:29,053 You want Gyeong-ho to end his life as a murderer? 191 00:17:29,687 --> 00:17:31,722 Even if I stay as your daughter, Lee Jeong-ju, 192 00:17:31,789 --> 00:17:33,924 the relationship of my immediate family will be maintained. 193 00:17:33,991 --> 00:17:35,192 What do you mean? 194 00:17:35,359 --> 00:17:36,994 Even as Lee Jeong-ju, 195 00:17:37,428 --> 00:17:39,764 I'm qualified to file a petition for Gyeong-ho's retrial. 196 00:17:39,897 --> 00:17:41,499 -Really? -Yes. 197 00:17:41,799 --> 00:17:43,601 So why did you rip that document? 198 00:17:43,668 --> 00:17:47,204 You should've told me sooner. I thought... 199 00:17:48,973 --> 00:17:52,810 I know it's just a piece of paper, but I felt devastated and dejected. 200 00:17:53,344 --> 00:17:56,614 You little brat. You're terrible. 201 00:17:57,214 --> 00:17:58,549 What am I going to do? 202 00:17:59,216 --> 00:18:01,385 Are you that happy? 203 00:18:02,219 --> 00:18:04,422 Gosh, get off me. I don't like you anymore. 204 00:18:05,690 --> 00:18:07,191 But I like you. 205 00:18:07,958 --> 00:18:10,094 Thanks to you, I cried my eyes out. 206 00:18:11,862 --> 00:18:14,265 You did after trying so hard not to cry. 207 00:18:18,703 --> 00:18:19,804 You little rascal. 208 00:18:21,205 --> 00:18:24,075 That hurts. I might cry because it hurts so much. 209 00:18:24,141 --> 00:18:25,943 How am I going to fix this? 210 00:18:52,503 --> 00:18:55,840 I see. Yes, you did well. 211 00:18:56,040 --> 00:18:58,743 If you want to win a civil case, you must file a criminal suit. 212 00:19:00,444 --> 00:19:01,612 Who's the judge? 213 00:19:03,948 --> 00:19:05,850 Okay, I'll see you at court. 214 00:19:06,050 --> 00:19:07,918 I'll ask my daughter quietly. 215 00:19:08,052 --> 00:19:09,286 Don't. 216 00:19:10,654 --> 00:19:12,957 Hey, Yeon-sun and I are 217 00:19:13,023 --> 00:19:15,593 almost like sisters. 218 00:19:16,327 --> 00:19:17,962 She's having a criminal trial too. 219 00:19:18,329 --> 00:19:21,065 Is she loaded? Why did she file two lawsuits? 220 00:19:21,265 --> 00:19:22,800 She wants to win the cases 221 00:19:23,534 --> 00:19:26,570 so she can get her money back. She borrowed it from loan sharks. 222 00:19:26,737 --> 00:19:28,839 How could she cause this mess with a purse she took 223 00:19:28,906 --> 00:19:30,040 to a meeting with in-laws? 224 00:19:30,608 --> 00:19:33,410 She didn't want her in-laws to think she wasn't well-off. 225 00:19:33,844 --> 00:19:35,746 I completely understand why she did it. 226 00:19:38,349 --> 00:19:41,786 So can you put in a good word to Judge Moon on the civil case? 227 00:19:41,852 --> 00:19:45,389 Mom, don't you know that she never rules with bias? 228 00:19:45,723 --> 00:19:47,625 You startled me. Fine, I got it. 229 00:19:50,060 --> 00:19:52,696 I heard Judge Choi Go-su will preside over the criminal case. 230 00:19:52,763 --> 00:19:53,898 That's enough. 231 00:19:54,298 --> 00:19:58,202 You know judges hate it when others intervene in their trials. 232 00:19:59,203 --> 00:20:02,339 I know, but is talking on her behalf such a hard thing to do? 233 00:20:02,439 --> 00:20:05,276 It's hard. At court, it is very difficult. 234 00:20:06,210 --> 00:20:08,445 And this isn't the time to ask me for favors. 235 00:20:08,512 --> 00:20:10,047 I have to face the disciplinary committee. 236 00:20:10,114 --> 00:20:11,582 That's right, the disciplinary committee. 237 00:20:11,816 --> 00:20:13,751 Will you really face disciplinary action? 238 00:20:14,051 --> 00:20:16,887 We will now begin 239 00:20:16,954 --> 00:20:18,556 the disciplinary hearing 240 00:20:18,622 --> 00:20:20,224 of Seoul Central District Court 241 00:20:20,758 --> 00:20:23,494 to deliberate Judge Lee Jeong-ju's disciplinary action. 242 00:20:24,061 --> 00:20:25,262 Judge Lee, 243 00:20:25,996 --> 00:20:27,898 are you aware of the purpose 244 00:20:28,065 --> 00:20:29,533 behind this hearing today? 245 00:20:31,068 --> 00:20:32,136 Yes, I am. 246 00:20:32,503 --> 00:20:35,639 Demeaning the dignity of public officials, laxity of discipline, 247 00:20:36,140 --> 00:20:39,677 and violation of Article Two and Three of the Code of Judicial Conduct. 248 00:20:39,777 --> 00:20:41,445 Whether the issue is big or small, 249 00:20:41,612 --> 00:20:44,582 you've been causing trouble at Seoul Central District Court these days. 250 00:20:45,316 --> 00:20:48,085 First off, do you wish to speak to the committee? 251 00:20:50,654 --> 00:20:52,223 Firstly, as a public official, 252 00:20:52,790 --> 00:20:55,826 I should have maintained the dignity of the court. 253 00:20:56,560 --> 00:20:58,229 I am sincerely repenting of my wrongdoings. 254 00:20:58,829 --> 00:21:00,965 Why did you sit on the panel at your brother's trial? 255 00:21:01,365 --> 00:21:04,668 You should have recused yourself as it is a reason for exclusion. 256 00:21:04,935 --> 00:21:07,137 It was too late to recuse myself. 257 00:21:07,738 --> 00:21:09,473 The trial had already begun, 258 00:21:09,840 --> 00:21:12,276 and three judges had to be present on the panel, 259 00:21:12,776 --> 00:21:14,245 so I could not leave. 260 00:21:14,478 --> 00:21:15,880 Do you think that makes sense? 261 00:21:18,949 --> 00:21:20,584 The judiciary made an innocent man 262 00:21:20,651 --> 00:21:22,953 serve time in prison for ten years. 263 00:21:23,020 --> 00:21:24,388 Does that make sense? 264 00:21:26,924 --> 00:21:27,925 Judge Lee. 265 00:21:28,225 --> 00:21:29,760 Defendant Choi Gyeong-ho... 266 00:21:31,428 --> 00:21:32,696 I mean, Choi Gyeong-ho was... 267 00:21:34,198 --> 00:21:35,332 innocent. 268 00:21:35,566 --> 00:21:37,268 What are you saying? 269 00:21:37,501 --> 00:21:40,771 Do you think we're here to listen to your nonsense-- 270 00:21:40,838 --> 00:21:42,306 Please let me finish. 271 00:21:45,709 --> 00:21:47,811 I always believed that my brother was 272 00:21:48,178 --> 00:21:49,680 a rapist and murderer. 273 00:21:50,648 --> 00:21:52,616 I never once doubted whether my brother was 274 00:21:52,683 --> 00:21:54,318 the real culprit. 275 00:21:54,752 --> 00:21:56,820 I was afraid it would hurt my career as a judge, 276 00:21:56,954 --> 00:21:58,956 so I got myself adopted, changed my last name, 277 00:21:59,623 --> 00:22:01,959 and never visited him in prison for the past ten years. 278 00:22:02,493 --> 00:22:04,395 What is it that you want to say? 279 00:22:06,563 --> 00:22:08,265 I made the wrong judgment. 280 00:22:09,300 --> 00:22:12,236 My brother was a victim. 281 00:22:13,804 --> 00:22:17,141 This nation's police, prosecutors, and the court's incorrect judgment 282 00:22:17,675 --> 00:22:20,377 cruelly destroyed a person's life. 283 00:22:22,780 --> 00:22:24,014 And currently, 284 00:22:24,848 --> 00:22:26,016 I am in that court. 285 00:22:27,918 --> 00:22:29,887 As his sister, I made an incorrect judgment, 286 00:22:30,554 --> 00:22:32,589 but I refuse to make an incorrect judgment as a judge. 287 00:22:33,190 --> 00:22:34,525 That is why I am here today. 288 00:22:35,526 --> 00:22:36,894 Judge Lee Jeong-ju. 289 00:22:38,128 --> 00:22:40,064 If I hadn't gone into that trial, 290 00:22:41,198 --> 00:22:43,600 my brother would've left this world 291 00:22:44,435 --> 00:22:47,037 without ever seeing me in my judge's robe. 292 00:22:48,706 --> 00:22:50,374 Thus, I do not regret 293 00:22:51,041 --> 00:22:52,443 going into that trial. 294 00:22:53,410 --> 00:22:55,012 I will not repent. 295 00:22:55,879 --> 00:22:57,147 Can you be accountable 296 00:22:58,182 --> 00:22:59,483 for what you just said? 297 00:23:01,118 --> 00:23:02,019 Yes. 298 00:23:03,854 --> 00:23:06,256 I will take responsibility by proving 299 00:23:06,323 --> 00:23:07,591 Choi Gyeong-ho's innocence. 300 00:23:13,030 --> 00:23:14,064 Judge Lee Jeong-ju! 301 00:23:19,503 --> 00:23:20,537 Hello? 302 00:23:22,639 --> 00:23:24,575 Yes, I'm Choi Gyeong-ho's sister. 303 00:23:25,709 --> 00:23:26,744 What? 304 00:23:27,644 --> 00:23:28,912 Self-defense? 305 00:23:29,780 --> 00:23:31,682 I'll head over to the police station now. 306 00:23:34,385 --> 00:23:35,953 He was sent to the Prosecutors' Office? 307 00:23:39,356 --> 00:23:41,125 SELF-DEFENSE 308 00:24:00,277 --> 00:24:01,912 I heard you took on my brother's case. 309 00:24:02,112 --> 00:24:04,081 Do you have the right to take on this case? 310 00:24:04,181 --> 00:24:07,017 If you're protesting as the victim's family, all I can say is 311 00:24:08,819 --> 00:24:10,421 I have no control over case assignments. 312 00:24:11,021 --> 00:24:12,022 Is that so? 313 00:24:13,123 --> 00:24:15,225 Then is destiny on your side? 314 00:24:15,959 --> 00:24:17,895 Let's step outside. We shouldn't talk about it here. 315 00:24:17,961 --> 00:24:19,363 It was self-defense? 316 00:24:23,500 --> 00:24:24,802 Looking at it won't do you any good. 317 00:24:24,868 --> 00:24:25,969 That's for me to decide. 318 00:24:26,036 --> 00:24:27,438 This is the Prosecutors' Office. 319 00:24:27,504 --> 00:24:28,839 I'm the prosecutor, so I decide. 320 00:24:29,006 --> 00:24:30,941 I have no duty to disclose this to the victim's family. 321 00:24:31,008 --> 00:24:32,142 And that decision is 322 00:24:33,010 --> 00:24:34,912 Kim Ju-hyeong's self-defense? 323 00:24:37,948 --> 00:24:38,949 Take a look. 324 00:24:41,785 --> 00:24:44,154 This police report isn't unreasonable. 325 00:24:47,958 --> 00:24:50,461 INVESTIGATION REPORT: SELF-DEFENSE 326 00:24:53,430 --> 00:24:55,265 CHOI GYEONG-HO ATTACKED THE SUSPECT WITH A WEAPON... 327 00:25:08,212 --> 00:25:09,213 I need to look. 328 00:25:30,868 --> 00:25:32,269 This is a fight. 329 00:25:33,604 --> 00:25:36,607 In a fight where they alternate attacking and defending, 330 00:25:37,407 --> 00:25:39,243 self-defense does not apply. 331 00:25:41,712 --> 00:25:42,546 Look. 332 00:25:52,289 --> 00:25:54,324 The moment when Choi Gyeong-ho attacked Kim Ju-hyeong, 333 00:25:54,391 --> 00:25:56,527 Kim Ju-hyeong feared for his life and pushed Choi Gyeong-ho. 334 00:25:56,593 --> 00:25:58,795 Choi Gyeong-ho was unlucky and hit his head on a brick. 335 00:25:59,796 --> 00:26:00,831 He feared for his life? 336 00:26:01,865 --> 00:26:05,068 My brother requested a retrial to prove that he didn't kill a person. 337 00:26:05,135 --> 00:26:07,938 You're saying someone like that tried to kill a person? 338 00:26:08,539 --> 00:26:11,642 Be rational as a judge before acting like the victim's family. 339 00:26:11,708 --> 00:26:13,810 Requesting a retrial is separate from trying to kill. 340 00:26:16,914 --> 00:26:18,015 It's separate? 341 00:26:21,318 --> 00:26:23,820 Considering that my brother requested a retrial, 342 00:26:24,054 --> 00:26:25,389 that's not something 343 00:26:25,455 --> 00:26:27,958 the real killer who feared for his life should say. 344 00:26:28,926 --> 00:26:29,927 What? 345 00:26:30,227 --> 00:26:32,596 Even if my brother attacked him, 346 00:26:33,197 --> 00:26:35,132 regardless of whether Kim Ju-hyeong feared for his life, 347 00:26:36,300 --> 00:26:37,367 what if Kim Ju-hyeong 348 00:26:37,568 --> 00:26:39,536 provoked him into doing it? 349 00:26:40,804 --> 00:26:41,838 Look carefully. 350 00:26:49,746 --> 00:26:50,781 Look. 351 00:26:51,748 --> 00:26:53,850 Kim Ju-hyeong is saying something to my brother. 352 00:26:53,917 --> 00:26:55,085 What if he provoked him? 353 00:26:55,919 --> 00:26:58,789 He knew the camera wouldn't catch what was being said, so... 354 00:26:59,489 --> 00:27:00,824 Can you prove that he provoked him? 355 00:27:01,692 --> 00:27:02,693 Do you have proof? 356 00:27:03,527 --> 00:27:05,562 Do you have proof that he didn't? 357 00:27:06,797 --> 00:27:09,800 Unless you uncover what he said at that moment... 358 00:27:09,933 --> 00:27:13,203 It's because we can't. That's why other evidence is crucial. 359 00:27:13,670 --> 00:27:15,439 I said he feared for his life because... 360 00:27:17,040 --> 00:27:18,041 Look. 361 00:27:18,208 --> 00:27:19,843 Choi Gyeong-ho's toothbrush was at the scene. 362 00:27:19,910 --> 00:27:21,545 This is enough to be a weapon. 363 00:27:21,612 --> 00:27:24,648 Naturally, Choi Gyeong-ho's fingerprints and DNA are all on it. 364 00:27:27,150 --> 00:27:28,185 DNA? 365 00:27:29,720 --> 00:27:32,522 Even during Kim Ga-yeong's rape and murder trial, 366 00:27:33,290 --> 00:27:36,893 the conclusive evidence that made my brother the culprit was 367 00:27:37,227 --> 00:27:39,696 his DNA found on Kim Ga-yeong's underwear. 368 00:27:41,798 --> 00:27:43,533 But you of all people 369 00:27:44,334 --> 00:27:46,169 should know better than anyone 370 00:27:47,137 --> 00:27:48,905 that even conclusive evidence 371 00:27:49,439 --> 00:27:51,742 may be manipulated by someone. 372 00:27:54,311 --> 00:27:56,280 If someone conspires and fabricates evidence, 373 00:27:56,680 --> 00:27:58,515 incorrect judgments are unavoidable. 374 00:27:59,049 --> 00:27:59,983 Lee Jeong-ju. 375 00:28:00,050 --> 00:28:01,718 Don't you dare say my name. 376 00:28:04,021 --> 00:28:05,389 Prosecutor Do Han-jun, 377 00:28:06,490 --> 00:28:07,724 you'd better 378 00:28:08,558 --> 00:28:09,926 investigate this case properly 379 00:28:10,427 --> 00:28:12,229 as if your life depends on it. 380 00:28:14,631 --> 00:28:16,767 Doesn't my presence lighten up the mood here? 381 00:28:17,100 --> 00:28:18,802 You should treat us to a meal. 382 00:28:19,403 --> 00:28:20,470 I'm Tinker Bell. 383 00:28:21,538 --> 00:28:22,606 Sure, you are. 384 00:28:23,807 --> 00:28:26,109 The transfer of department is quite visible. 385 00:28:26,510 --> 00:28:28,879 Chief Choi is eating alone ever since he was sent back 386 00:28:28,945 --> 00:28:31,281 to Individual Criminal Court from Criminal Judicial Panel. 387 00:28:31,515 --> 00:28:33,817 Shouldn't you join him for lunch? 388 00:28:34,184 --> 00:28:35,319 Don't mind him. 389 00:28:35,752 --> 00:28:38,789 He's probably happy that he gets to eat without associate judges. 390 00:28:39,022 --> 00:28:42,025 Don't you think Judge Yoon has gotten smug and arrogant 391 00:28:42,159 --> 00:28:44,661 after being transferred to the head chief's panel? 392 00:28:44,895 --> 00:28:47,864 The Presiding Judge and Associate Judge of our court have paired up. 393 00:28:47,931 --> 00:28:50,000 I think they'll be enough entertainment for the time being. 394 00:28:50,701 --> 00:28:53,770 Anyway, Chief Choi was on the road to getting promoted to High Court. 395 00:28:53,837 --> 00:28:55,172 Why was he sent back? 396 00:28:56,540 --> 00:28:58,308 There's a lot to do at Individual Criminal Court. 397 00:28:58,375 --> 00:29:01,311 Don't you remember how individual judges worked over the weekends? 398 00:29:01,545 --> 00:29:03,313 To increase efficiency of the court, 399 00:29:03,513 --> 00:29:05,415 the transfer was the right adjustment. 400 00:29:05,782 --> 00:29:07,451 All rise. 401 00:29:07,517 --> 00:29:10,754 FIRST TRIAL FOR MYEONG SU-JIN'S FRAUD CASE 402 00:29:16,893 --> 00:29:18,295 Please be seated. 403 00:29:29,706 --> 00:29:31,441 "Myeong Su-jin"? 404 00:29:31,942 --> 00:29:33,043 Myeong Su-jin? 405 00:29:33,610 --> 00:29:35,712 Wait, Myeong Su-jin is 406 00:29:36,480 --> 00:29:38,749 my first love. 407 00:29:45,722 --> 00:29:48,458 We will now begin 408 00:29:48,892 --> 00:29:52,362 the afternoon trial presided by the 98th Individual Criminal Court 409 00:29:52,763 --> 00:29:54,698 for case number 2017G1377. 410 00:29:55,098 --> 00:29:58,668 The prosecution may bring up the charge committed. 411 00:30:01,571 --> 00:30:04,641 In 2016, the victim, Lee Yeon-sun, 412 00:30:04,708 --> 00:30:08,612 borrowed a designer handbag worth 50 million won from Myeong Su-jin 413 00:30:08,678 --> 00:30:10,414 and lost it. 414 00:30:10,947 --> 00:30:12,983 The victim then purchased the same bag 415 00:30:13,083 --> 00:30:16,052 and returned it to the defendant. 416 00:30:16,386 --> 00:30:20,357 However, the bag she had lent her was actually a counterfeit. 417 00:30:20,424 --> 00:30:23,360 She knew the victim bought her an authentic bag, 418 00:30:23,693 --> 00:30:25,429 but notwithstanding her duty 419 00:30:25,495 --> 00:30:28,064 to alert the victim of the mistake, 420 00:30:28,698 --> 00:30:31,034 she took the authentic bag that the victim gave her 421 00:30:31,134 --> 00:30:32,669 and defrauded her. 422 00:30:32,736 --> 00:30:35,405 DEFRAUD: ILLEGALLY OBTAINING BY DECEPTION 423 00:30:35,539 --> 00:30:38,408 De... Defendant... 424 00:30:38,475 --> 00:30:41,845 Did... Did you receive the bill of indictment? 425 00:30:46,249 --> 00:30:48,585 What's wrong with him? Why is he stuttering? 426 00:30:48,685 --> 00:30:49,686 I know, right? 427 00:30:50,787 --> 00:30:51,855 It makes me feel uneasy. 428 00:30:56,426 --> 00:30:57,694 The defendant's counsel may 429 00:30:58,261 --> 00:31:00,564 state their position. 430 00:31:01,865 --> 00:31:03,700 The defendant denies the charges. 431 00:31:04,100 --> 00:31:06,470 The defendant believed that the bag she received from the victim was 432 00:31:06,536 --> 00:31:08,538 the bag she had lent her. 433 00:31:08,839 --> 00:31:09,739 Thus, 434 00:31:10,173 --> 00:31:13,109 she could not have defrauded the victim. 435 00:31:13,743 --> 00:31:14,578 Defendant, 436 00:31:15,812 --> 00:31:16,847 are you... 437 00:31:18,248 --> 00:31:19,249 married? 438 00:31:23,453 --> 00:31:24,521 Why is he asking that? 439 00:31:25,222 --> 00:31:26,590 What's wrong with him? 440 00:31:26,756 --> 00:31:27,858 Is he sick? 441 00:31:28,925 --> 00:31:29,759 No. 442 00:31:31,628 --> 00:31:33,196 Why are you asking that? 443 00:31:49,880 --> 00:31:50,881 P.O. BOX 070-912# 444 00:31:59,422 --> 00:32:01,391 NEXT? KIM JU-HYEONG, NOT SELF-DEFENSE MURDER LEE JEONG-JU 445 00:32:24,614 --> 00:32:28,051 KIM JU-HYEONG, NOT SELF-DEFENSE 446 00:32:28,118 --> 00:32:29,686 MURDER LEE JEONG-JU 447 00:32:44,267 --> 00:32:46,536 Hey, Eui-hyun, 448 00:32:47,304 --> 00:32:50,206 my best friend. 449 00:32:50,807 --> 00:32:53,810 Why aren't you here yet? I need to tell you something. 450 00:32:55,412 --> 00:32:56,379 What is it? 451 00:33:02,986 --> 00:33:04,387 You're here. Sit down. 452 00:33:06,256 --> 00:33:08,658 Bring... Bring him a glass. 453 00:33:09,459 --> 00:33:10,560 I'll have some soda. 454 00:33:11,227 --> 00:33:12,128 Talk. 455 00:33:13,229 --> 00:33:14,264 About what? 456 00:33:16,466 --> 00:33:18,535 That's right. I have something to tell you. 457 00:33:22,639 --> 00:33:24,374 Make it quick. I can't stay long. 458 00:33:24,774 --> 00:33:26,076 Fine. 459 00:33:28,144 --> 00:33:30,246 Don't be like that to me. 460 00:33:30,313 --> 00:33:31,548 I feel... 461 00:33:33,249 --> 00:33:35,952 I wish I could just spill it all, but... 462 00:33:37,454 --> 00:33:39,422 You were the only person I could think of. 463 00:33:41,858 --> 00:33:43,093 Do you remember? 464 00:33:44,928 --> 00:33:46,363 When we were in college, 465 00:33:49,265 --> 00:33:51,768 we had to get in pairs for a criminal case 466 00:33:52,802 --> 00:33:56,172 and write rulings based on the defendant being guilty and innocent. 467 00:33:56,239 --> 00:33:57,307 Do you remember that? 468 00:34:01,544 --> 00:34:03,013 TEN YEARS AGO 469 00:34:03,079 --> 00:34:06,082 How are the Choi Gyeong-ho's rape and murder trial rulings going? 470 00:34:07,817 --> 00:34:09,586 I know it's an assignment, 471 00:34:09,653 --> 00:34:13,056 but it's hard making him not guilty when the ruling was guilty in real life. 472 00:34:13,123 --> 00:34:16,559 Hey, let's swap. I'll make him not guilty. 473 00:34:17,761 --> 00:34:19,863 You'll write the not guilty ruling? Why? 474 00:34:19,963 --> 00:34:21,231 I just want to. 475 00:34:22,699 --> 00:34:24,401 What do you mean? Tell me why. 476 00:34:24,801 --> 00:34:26,870 I'll tell you someday, far into the future. 477 00:34:29,806 --> 00:34:31,274 Did you make evidence to clear him? 478 00:34:31,341 --> 00:34:33,143 Of course. Hear me out. 479 00:34:33,343 --> 00:34:36,212 The conclusive evidence, the DNA, was fabricated. 480 00:34:37,380 --> 00:34:39,015 Choi Gyeong-ho voluntarily got framed, 481 00:34:39,082 --> 00:34:40,283 and the real killer is elsewhere. 482 00:34:40,350 --> 00:34:42,385 The real killer is a real scumbag 483 00:34:42,452 --> 00:34:44,888 who can buy people and fabricate evidence as he wants. 484 00:34:44,954 --> 00:34:46,890 We find that scumbag, torture him, 485 00:34:46,956 --> 00:34:49,125 and put everything back to where they belong. 486 00:34:49,192 --> 00:34:50,193 What do you think? 487 00:34:51,928 --> 00:34:53,630 Isn't it perfect evidence to find him not guilty? 488 00:34:54,464 --> 00:34:56,800 I think I'm more fit to be a prosecutor. 489 00:34:57,100 --> 00:34:58,134 Let's swap. 490 00:34:58,702 --> 00:35:00,336 -Okay? -Get lost. 491 00:35:03,773 --> 00:35:04,808 Eui-hyun, 492 00:35:08,445 --> 00:35:11,347 you remember that evidence to find the defendant not guilty? 493 00:35:20,256 --> 00:35:21,324 Stop drinking. 494 00:35:27,797 --> 00:35:28,865 What do I do? 495 00:35:35,338 --> 00:35:37,273 It wasn't my imagination. It was real. 496 00:35:50,787 --> 00:35:51,755 What is this? 497 00:35:51,821 --> 00:35:53,990 NEXT? KIM JU-HYEONG, NOT SELF-DEFENSE MURDER LEE JEONG-JU 498 00:35:57,794 --> 00:35:59,429 Prosecutor Knucklehead... 499 00:36:01,264 --> 00:36:04,734 usually doesn't get fazed by threats, 500 00:36:07,504 --> 00:36:10,974 but this made me shake in my boots. It really scared me. 501 00:36:12,709 --> 00:36:13,743 Who sent it? 502 00:36:14,878 --> 00:36:15,812 Who do you think? 503 00:36:18,948 --> 00:36:22,619 Someone who shudders at the mention of Choi Gyeong-ho and Lee Jeong-ju. 504 00:36:25,054 --> 00:36:27,524 I gave Kim Ga-yeong's sneakers to that person. 505 00:36:34,464 --> 00:36:36,332 My father, Assemblyman Do Jin-myeong. 506 00:36:53,950 --> 00:36:55,385 JEONG-JU 507 00:37:01,357 --> 00:37:02,258 SEND 508 00:37:03,259 --> 00:37:05,261 I haven't been able to reach you lately. 509 00:37:23,613 --> 00:37:26,249 If you're not sleeping, can we meet for a bit? 510 00:37:37,460 --> 00:37:39,262 Why did he drink so much? 511 00:37:40,363 --> 00:37:41,598 Put him down. 512 00:37:42,098 --> 00:37:43,299 I'll put him on his bed. 513 00:37:43,366 --> 00:37:45,235 He doesn't deserve it. 514 00:37:46,002 --> 00:37:47,904 Let him sober up here and walk to his room. 515 00:38:02,352 --> 00:38:04,153 I think it'll take a while for him to sober up. 516 00:38:04,621 --> 00:38:06,022 Please put a blanket on him. 517 00:38:09,425 --> 00:38:10,460 Eui-hyun, 518 00:38:11,961 --> 00:38:13,963 is something going on with Han-jun? 519 00:38:22,939 --> 00:38:24,574 I think you should hear it from him. 520 00:38:25,241 --> 00:38:26,843 If I could hear it from him, 521 00:38:28,711 --> 00:38:30,346 I wouldn't have asked you, 522 00:38:31,180 --> 00:38:32,515 knowing it makes you uncomfortable. 523 00:38:36,920 --> 00:38:37,820 Good night. 524 00:39:02,879 --> 00:39:04,247 I can't wait any longer. 525 00:39:04,547 --> 00:39:08,184 I respect associate judges' opinions more than any chief judge out there. 526 00:39:08,251 --> 00:39:10,386 I even get on the head chief's bad side-- 527 00:39:10,453 --> 00:39:12,989 It's true that you've been blackballed while protecting her. 528 00:39:13,056 --> 00:39:13,957 Right. 529 00:39:15,625 --> 00:39:16,626 Judge Lee, 530 00:39:16,826 --> 00:39:19,429 why don't you forfeit Jang Sun-bok's retrial? 531 00:39:22,665 --> 00:39:24,667 We need to at least prevent the trial 532 00:39:24,734 --> 00:39:27,937 so that our chief will stop being hated by the head chief. 533 00:39:29,439 --> 00:39:30,340 I'll do that. 534 00:39:31,975 --> 00:39:32,909 Do you mean it? 535 00:39:33,443 --> 00:39:34,344 Yes, 536 00:39:34,644 --> 00:39:37,013 I don't think it's something I should be stubborn about anymore. 537 00:39:39,549 --> 00:39:40,616 Yes, Head Chief. 538 00:39:41,651 --> 00:39:44,520 We've agreed to suspend Jang Sun-bok's retrial. 539 00:39:54,998 --> 00:39:57,033 CASE PROSECUTION DO HAN-JUN 540 00:40:00,903 --> 00:40:01,971 Hello, Detective Jang. 541 00:40:02,038 --> 00:40:03,539 Did you know that Choi Gyeong-ho died? 542 00:40:03,606 --> 00:40:05,341 I'm going to stop my investigation now. 543 00:40:06,242 --> 00:40:07,610 Don't look for me again. 544 00:40:10,947 --> 00:40:11,948 Who was that? 545 00:40:12,749 --> 00:40:14,650 The son of some powerful man. 546 00:40:15,018 --> 00:40:17,120 Hey, I thought this time... Wait. Darn. 547 00:40:29,699 --> 00:40:32,735 BILL OF INDICTMENT: PROSECUTOR DO RAISES THE FOLLOWING CHARGES 548 00:40:32,802 --> 00:40:36,272 DEFENDANT: KIM JU-HYEONG CHARGE: INVOLUNTARY MANSLAUGHTER 549 00:40:40,643 --> 00:40:42,045 Congratulations on the election. 550 00:40:42,111 --> 00:40:44,947 You are the most powerful politician in Korea Advancement Party. 551 00:40:45,081 --> 00:40:47,016 All you have left to do is claim your throne. 552 00:40:47,517 --> 00:40:50,520 My gosh, you certainly don't talk like a judge. 553 00:40:50,586 --> 00:40:51,954 It's too early to be celebrating. 554 00:40:53,256 --> 00:40:55,158 By the way, I heard the petition 555 00:40:55,558 --> 00:40:57,560 for Jang Sun-bok's retrial is suspended. 556 00:40:58,394 --> 00:41:00,630 The chief judge of the panel is inadequate. 557 00:41:01,064 --> 00:41:02,698 It should've been suspended sooner. 558 00:41:03,699 --> 00:41:05,768 I'm glad it was suspended even if it took long. 559 00:41:06,536 --> 00:41:08,004 Lee Jeong-ju must have 560 00:41:08,538 --> 00:41:10,139 come to her senses 561 00:41:10,339 --> 00:41:12,175 now that her brother is dead. 562 00:41:13,342 --> 00:41:16,612 It seems she's going to file a petition for her brother's retrial this time. 563 00:41:18,648 --> 00:41:21,250 Her brother? You mean Choi Gyeong-ho? 564 00:41:22,118 --> 00:41:24,087 She's going to file a petition for his retrial? 565 00:41:30,726 --> 00:41:33,029 DEFENDANT KIM JU-HYEONG 566 00:41:50,947 --> 00:41:53,649 Judge Sah, Judge Lee is here to see you. 567 00:41:54,417 --> 00:41:55,618 What is it regarding? 568 00:41:57,086 --> 00:41:58,387 Our judicial panel decided 569 00:41:58,788 --> 00:42:01,724 that we will suspend the petition for Jang Sun-bok's retrial. 570 00:42:02,291 --> 00:42:04,393 Is there a reason I should be informed about that? 571 00:42:05,561 --> 00:42:08,264 Regardless of the decision your judicial panel came upon, 572 00:42:08,865 --> 00:42:10,733 I believe your panel's decision must not 573 00:42:10,800 --> 00:42:12,602 and cannot affect my decision. 574 00:42:13,936 --> 00:42:15,638 Yes, you're right, but... 575 00:42:16,806 --> 00:42:18,508 Judge Lee, have some juice. 576 00:42:20,109 --> 00:42:22,145 Please go out and drink your juice. 577 00:42:29,118 --> 00:42:30,820 What's up with him? 578 00:42:32,255 --> 00:42:34,323 I looked at the cases he was assigned today. 579 00:42:35,124 --> 00:42:37,727 Judge Sah was assigned to Gyeong-ho's case. 580 00:42:37,994 --> 00:42:40,730 He drew a line between me and him too. 581 00:42:41,330 --> 00:42:44,967 I now get why everyone calls him the most impartial judge. 582 00:42:47,637 --> 00:42:49,438 I'm really glad 583 00:42:50,373 --> 00:42:52,842 that the case wasn't concluded as self-defense. 584 00:42:53,442 --> 00:42:56,445 Prosecutor Do Han-jun charged him with involuntary manslaughter. 585 00:42:56,512 --> 00:42:59,549 INVOLUNTARY MANSLAUGHTER: CRIME OF KILLING UNINTENTIONALLY 586 00:42:59,682 --> 00:43:01,784 COURT 587 00:43:02,185 --> 00:43:04,820 We will now begin Defendant Kim Ju-hyeong's trial, 588 00:43:04,887 --> 00:43:07,890 case number 2017G330, for involuntary manslaughter. 589 00:43:11,961 --> 00:43:13,930 Defendant, you and I have met 590 00:43:13,996 --> 00:43:16,232 in a courtroom for another case, right? 591 00:43:16,332 --> 00:43:18,601 -Yes. -If you believe 592 00:43:19,368 --> 00:43:22,972 that I may not give you a fair trial due to this, 593 00:43:23,673 --> 00:43:27,343 do you wish to file a motion for recusal of the judge through the attorney? 594 00:43:27,476 --> 00:43:28,844 No, Your Honor. 595 00:43:28,945 --> 00:43:31,447 We are aware of your fairness and impartiality, 596 00:43:31,514 --> 00:43:33,449 so we do not have any intention to file a motion. 597 00:43:34,383 --> 00:43:35,384 If so, Defendant, 598 00:43:37,053 --> 00:43:38,254 sit properly 599 00:43:38,321 --> 00:43:40,890 and participate in the trial with your utmost attention. 600 00:43:44,860 --> 00:43:47,930 The defendant may refuse to answer disadvantageous questions. 601 00:43:48,831 --> 00:43:50,900 The issue of the law for this trial is 602 00:43:51,567 --> 00:43:53,069 self-defense. 603 00:43:53,502 --> 00:43:54,637 Self-defense is 604 00:43:55,204 --> 00:43:58,841 neither retaliation nor preparation for violation in the past or future. 605 00:43:59,141 --> 00:44:02,311 It must be applied to violation in the present only. 606 00:44:02,812 --> 00:44:05,681 Furthermore, the defendant cannot be aggressive in his defense. 607 00:44:06,349 --> 00:44:09,785 It must be carried out solely to protect oneself from violence. 608 00:44:10,586 --> 00:44:12,054 The act of self-defense 609 00:44:12,355 --> 00:44:14,523 must be socially acceptable. 610 00:44:14,590 --> 00:44:15,625 In other words, 611 00:44:16,125 --> 00:44:17,994 the average person must find the act 612 00:44:18,060 --> 00:44:20,196 to be reasonable. 613 00:44:20,796 --> 00:44:23,532 The prosecution and defendant's counsel must base their arguments on this. 614 00:44:24,000 --> 00:44:27,803 I ask that you argue with the law, not your emotions. 615 00:44:28,404 --> 00:44:30,573 -Yes, Your Honor. -Yes, Your Honor. 616 00:44:30,806 --> 00:44:33,476 First, we'll review the prosecution's submitted evidence. 617 00:44:34,176 --> 00:44:37,680 Let's take a look at the footage I submitted as evidence. 618 00:44:41,751 --> 00:44:43,386 As you can see in the video, 619 00:44:43,486 --> 00:44:46,322 the defendant followed the victim, Choi Gyeong-ho, to the bathroom. 620 00:44:46,389 --> 00:44:47,390 Objection, Your Honor. 621 00:44:47,523 --> 00:44:50,893 The prosecutor used the phrase that the defendant followed the victim. 622 00:44:50,960 --> 00:44:53,462 He's claiming that the defendant predetermined the act, 623 00:44:53,796 --> 00:44:55,097 which is contrary to what happened. 624 00:45:01,337 --> 00:45:03,039 WITNESS STATEMENT 625 00:45:06,042 --> 00:45:09,011 According to the statement of the corrections officer in charge, 626 00:45:09,078 --> 00:45:12,581 the defendant had already gone to the bathroom ten minutes prior. 627 00:45:12,782 --> 00:45:13,949 That's because I can't control 628 00:45:14,483 --> 00:45:17,219 when I want to pee. 629 00:45:17,753 --> 00:45:18,721 Defendant. 630 00:45:23,492 --> 00:45:25,194 So what is your point? 631 00:45:25,494 --> 00:45:28,331 If the defendant went to the bathroom for no specific reason, 632 00:45:28,597 --> 00:45:31,000 this could be considered an intent to murder Choi Gyeong-ho, 633 00:45:31,067 --> 00:45:33,436 which wanes down the contingency of self-defense. 634 00:45:33,502 --> 00:45:34,403 Objection. 635 00:45:34,904 --> 00:45:37,673 Prosecutor, please provide us with facts, not speculations. 636 00:45:37,873 --> 00:45:41,077 Yes, Your Honor. I will now continue. 637 00:45:41,310 --> 00:45:44,914 SURVEILLANCE FOOTAGE OF SUBMITTED EVIDENCE 638 00:45:46,916 --> 00:45:48,718 Please pay attention to this part. 639 00:45:49,618 --> 00:45:51,887 Choi Gyeong-ho grabbed the victim's collar 640 00:45:51,954 --> 00:45:53,489 but stopped the attack. 641 00:45:53,989 --> 00:45:56,926 At this moment, Choi Gyeong-ho had stopped his attack completely. 642 00:45:57,326 --> 00:45:58,761 If it was self-defense, 643 00:45:58,828 --> 00:46:01,030 the whole incident should've stopped here. 644 00:46:01,664 --> 00:46:03,399 However, it seems like the defendant was 645 00:46:03,466 --> 00:46:05,668 trying to shake off Choi Gyeong-ho, 646 00:46:05,801 --> 00:46:07,636 but the defendant attacked the victim one more time. 647 00:46:07,903 --> 00:46:09,538 Therefore, every action after this point on 648 00:46:09,605 --> 00:46:11,874 must be considered excessive defense. 649 00:46:12,308 --> 00:46:13,275 Objection. 650 00:46:14,276 --> 00:46:17,847 There are many ways to interpret that footage. 651 00:46:18,214 --> 00:46:20,483 From a surveillance footage with such bad quality, 652 00:46:20,549 --> 00:46:23,619 how can we be sure that Choi Gyeong-ho had stopped his attack? 653 00:46:24,453 --> 00:46:26,322 Please play the video one more time. 654 00:46:26,789 --> 00:46:27,623 Sure. 655 00:46:31,727 --> 00:46:33,429 SURVEILLANCE FOOTAGE OF SUBMITTED EVIDENCE 656 00:46:40,503 --> 00:46:43,839 Sustained. This is indeed open to interpretation. 657 00:46:48,210 --> 00:46:49,278 Your Honor, 658 00:46:49,812 --> 00:46:51,514 I request to examine a witness. 659 00:46:51,881 --> 00:46:53,883 I'd like to call in a corrections officer 660 00:46:53,949 --> 00:46:55,985 who had observed Choi Gyeong-ho and Kim Ju-hyeong up close. 661 00:46:56,185 --> 00:46:58,921 Yes, I will allow it. Witness, please step forward. 662 00:47:07,196 --> 00:47:10,666 "I solemnly swear that I will tell the truth, the whole truth, 663 00:47:11,033 --> 00:47:12,501 and nothing but the truth. 664 00:47:12,601 --> 00:47:16,071 I affirm that I will face penalties of perjury if I falsely testify." 665 00:47:16,639 --> 00:47:18,674 Witness Park Jin-ho. 666 00:47:26,982 --> 00:47:29,218 After Choi Gyeong-ho assaulted the defendant, 667 00:47:29,718 --> 00:47:31,921 did the defendant avoid Choi Gyeong-ho out of fear? 668 00:47:33,422 --> 00:47:34,323 No. 669 00:47:35,090 --> 00:47:37,860 Kim Ju-hyeong approached Choi Gyeong-ho first 670 00:47:37,927 --> 00:47:39,328 and talked to him. 671 00:47:41,096 --> 00:47:42,198 Why did the defendant 672 00:47:42,531 --> 00:47:45,734 approach Choi Gyeong-ho if he felt 673 00:47:47,636 --> 00:47:49,104 that his life was in danger? 674 00:47:52,274 --> 00:47:53,375 That is all, Your Honor. 675 00:47:58,614 --> 00:48:00,416 Would you like to cross-examine the witness? 676 00:48:00,483 --> 00:48:01,450 Yes, Your Honor. 677 00:48:10,326 --> 00:48:11,327 All right, Mr. Park. 678 00:48:12,261 --> 00:48:15,297 Didn't you witness Choi Gyeong-ho trying to assault 679 00:48:15,865 --> 00:48:18,400 Kim Ju-hyeong in prison? 680 00:48:20,436 --> 00:48:23,873 Didn't he ask the defendant to murder someone? 681 00:48:24,139 --> 00:48:25,074 Sorry? 682 00:48:33,682 --> 00:48:35,618 This jerk asked me to kill someone. 683 00:48:35,751 --> 00:48:37,520 I don't do murders. 684 00:48:38,354 --> 00:48:39,722 Yes, he did. 685 00:48:40,289 --> 00:48:42,224 He did ask the defendant to murder someone. 686 00:48:42,691 --> 00:48:45,327 He could have been sent to the solitary cell for that, 687 00:48:45,394 --> 00:48:47,129 but he was exempted for being a model inmate. 688 00:48:47,496 --> 00:48:49,031 I see. 689 00:48:51,133 --> 00:48:53,002 Now, Choi Gyeong-ho 690 00:48:53,269 --> 00:48:55,070 constantly approached 691 00:48:55,137 --> 00:48:57,573 Kim Ju-hyeong in prison 692 00:48:57,673 --> 00:48:59,441 with malice aforethought. 693 00:49:00,075 --> 00:49:01,577 Please direct your attention to the screen. 694 00:49:02,444 --> 00:49:04,914 On the day of the incident, 695 00:49:04,980 --> 00:49:07,950 he used a sharpened toothbrush as his weapon. 696 00:49:08,017 --> 00:49:11,120 Choi Gyeong-ho's DNA and fingerprints were found 697 00:49:11,420 --> 00:49:13,122 on the toothbrush. 698 00:49:14,056 --> 00:49:15,291 This is solid evidence 699 00:49:15,391 --> 00:49:17,693 that proves Choi Gyeong-ho's intent 700 00:49:17,760 --> 00:49:19,228 to kill Kim Ju-hyeong. 701 00:49:19,728 --> 00:49:21,030 Kim Ju-hyeong only acted 702 00:49:21,096 --> 00:49:24,400 to protect himself and escape from danger of being killed. 703 00:49:24,466 --> 00:49:26,902 Therefore, he acted out of self-defense. 704 00:49:28,103 --> 00:49:29,171 That is all, Your Honor. 705 00:49:35,210 --> 00:49:36,979 Right after Choi Gyeong-ho's death, 706 00:49:37,680 --> 00:49:39,782 where was Defendant Kim Ju-hyeong? 707 00:49:41,016 --> 00:49:42,952 Since he caused trouble, 708 00:49:43,319 --> 00:49:45,087 he was in solitary confinement. 709 00:49:50,159 --> 00:49:51,093 I see. 710 00:50:04,707 --> 00:50:05,741 Did you want to see me? 711 00:50:06,709 --> 00:50:07,576 Yes. 712 00:50:08,110 --> 00:50:09,712 In order to review the evidence, 713 00:50:10,012 --> 00:50:11,814 I think I should check the prison 714 00:50:12,348 --> 00:50:14,383 where Kim Ju-hyeong killed Choi Gyeong-ho. 715 00:50:15,584 --> 00:50:16,752 The scene of the crime? 716 00:50:28,530 --> 00:50:30,432 You've lost so much weight. 717 00:50:32,601 --> 00:50:33,469 Professor. 718 00:50:33,535 --> 00:50:36,705 I need to know what's making it so hard on you 719 00:50:37,539 --> 00:50:38,807 that you keep ignoring me. 720 00:50:41,243 --> 00:50:42,144 Tell me. 721 00:50:46,015 --> 00:50:49,685 I really didn't want to believe this. 722 00:50:53,355 --> 00:50:55,791 I really didn't want to tell you this. 723 00:50:57,693 --> 00:50:58,627 What is it? 724 00:51:01,230 --> 00:51:03,399 For my brother's case ten years ago, 725 00:51:06,168 --> 00:51:07,202 the ruling 726 00:51:08,270 --> 00:51:10,305 that you made was incorrect, 727 00:51:10,939 --> 00:51:11,940 and I think it was 728 00:51:12,608 --> 00:51:14,443 because of your son. 729 00:51:21,417 --> 00:51:22,384 Hey, judge. 730 00:51:23,852 --> 00:51:25,054 You're incredible. 731 00:51:25,120 --> 00:51:27,222 Most judges don't go to the scene of the crime. 732 00:51:27,356 --> 00:51:28,490 Then what about prosecutors? 733 00:51:28,657 --> 00:51:29,992 It only happens in dramas. 734 00:51:30,059 --> 00:51:32,061 Prosecutors usually don't go either. 735 00:51:32,261 --> 00:51:34,296 But you're going, so I should go too. 736 00:51:36,865 --> 00:51:38,100 Don't act close. 737 00:51:38,867 --> 00:51:41,003 I'm going as the judge for Kim Ju-hyeong's case, 738 00:51:41,070 --> 00:51:42,438 and you're the prosecutor. 739 00:51:43,739 --> 00:51:45,541 Why would I act close to you? 740 00:51:46,275 --> 00:51:47,409 We're already close. 741 00:51:49,144 --> 00:51:52,081 We will now verify the events of case number 2017G330 742 00:51:52,147 --> 00:51:53,682 at the scene of the crime. 743 00:51:57,019 --> 00:51:59,354 The prosecution and defense are both present. 744 00:51:59,955 --> 00:52:02,224 Now please explain what happened. 745 00:52:02,558 --> 00:52:03,559 Okay. 746 00:52:04,493 --> 00:52:06,061 At this place, Choi Gyeong-ho 747 00:52:06,662 --> 00:52:08,030 approached Defendant Kim Ju-hyeong 748 00:52:08,230 --> 00:52:10,699 with his sharpened toothbrush as a weapon 749 00:52:10,766 --> 00:52:12,101 and threatened the defendant's life-- 750 00:52:12,167 --> 00:52:15,104 Where did you say Choi Gyeong-ho's toothbrush was found? 751 00:52:21,677 --> 00:52:23,078 Was it around here? 752 00:52:27,249 --> 00:52:30,252 Right when Choi Gyeong-ho grabbed the defendant 753 00:52:30,319 --> 00:52:31,787 to stab him, 754 00:52:32,321 --> 00:52:33,856 he dropped the toothbrush? 755 00:52:35,390 --> 00:52:38,961 Let's discuss Choi Gyeong-ho's intent to kill, which the defense asserts. 756 00:52:41,764 --> 00:52:43,966 Sharpening his toothbrush into a weapon 757 00:52:44,166 --> 00:52:46,201 supports your assertion that he intended to kill? 758 00:52:46,468 --> 00:52:49,438 If he planned for that long to kill him, 759 00:52:50,239 --> 00:52:52,875 didn't he drop the weapon way too easily? 760 00:52:55,177 --> 00:52:57,412 Or perhaps he didn't have an intent to kill 761 00:52:57,479 --> 00:52:59,114 in the first place. 762 00:53:00,749 --> 00:53:01,750 Lee Jeong-ju, 763 00:53:03,051 --> 00:53:04,787 the court will make the decision. 764 00:53:04,853 --> 00:53:06,388 You are the victim's family. 765 00:53:06,455 --> 00:53:08,724 Just point us to what we should see. 766 00:53:09,792 --> 00:53:10,926 Fine, I'll do that. 767 00:53:11,627 --> 00:53:13,061 Then let's go over there. 768 00:53:17,966 --> 00:53:19,501 Choi Gyeong-ho died at-- 769 00:53:19,635 --> 00:53:20,903 Where exactly was it? 770 00:53:22,571 --> 00:53:23,472 Here. 771 00:53:27,009 --> 00:53:27,943 Defendant, 772 00:53:28,410 --> 00:53:30,179 where did you push Choi Gyeong-ho? 773 00:53:37,352 --> 00:53:38,253 Here. 774 00:53:38,787 --> 00:53:39,688 Hey, 775 00:53:41,490 --> 00:53:42,457 it was here. 776 00:53:44,359 --> 00:53:45,561 Was it? 777 00:53:45,794 --> 00:53:46,795 Defendant, 778 00:53:47,596 --> 00:53:49,898 please cooperate with the investigation. 779 00:54:08,116 --> 00:54:10,719 PRISON CONTROL ROOM 780 00:54:11,119 --> 00:54:13,055 For five hours after the incident, 781 00:54:13,789 --> 00:54:16,058 Kim Ju-hyeong did not use the bathroom. 782 00:54:16,959 --> 00:54:17,893 That's correct. 783 00:54:18,327 --> 00:54:20,062 He was locked in solitary confinement. 784 00:54:25,868 --> 00:54:26,768 Defense, 785 00:54:27,536 --> 00:54:30,239 immediately prior to the departure of the prisoner transport bus, 786 00:54:30,606 --> 00:54:32,841 the defendant had to use the bathroom. 787 00:54:33,141 --> 00:54:35,344 You stressed that point, correct? 788 00:54:35,611 --> 00:54:36,612 Yes, Your Honor. 789 00:54:39,248 --> 00:54:42,451 According to the surveillance videos of immediately after the incident, 790 00:54:43,051 --> 00:54:44,419 the defendant did not leave 791 00:54:45,354 --> 00:54:47,289 his solitary cell for five hours. 792 00:54:48,690 --> 00:54:49,858 Please explain. 793 00:54:54,263 --> 00:54:55,163 Pardon? 794 00:55:00,602 --> 00:55:03,839 The defendant claimed that he needed to use the bathroom, 795 00:55:03,939 --> 00:55:06,441 but that assertion seems to lack credibility. 796 00:55:12,114 --> 00:55:13,115 I see. 797 00:55:15,951 --> 00:55:18,587 Prosecution, in the previous trial, 798 00:55:18,887 --> 00:55:21,456 you submitted Choi Gyeong-ho's autopsy report. 799 00:55:21,857 --> 00:55:23,091 Was there anything notable? 800 00:55:24,493 --> 00:55:26,762 Yes. At the time, 801 00:55:27,763 --> 00:55:30,232 the muscle in Choi Gyeong-ho's right wrist was ruptured. 802 00:55:30,299 --> 00:55:33,201 Medically, if the muscle in his right wrist was ruptured, 803 00:55:33,268 --> 00:55:36,605 he would lack the strength to grab anything with force. 804 00:55:36,872 --> 00:55:39,174 I submit a doctor's opinion stating such. 805 00:55:39,608 --> 00:55:41,977 But it is true that he strangled the defendant. 806 00:56:05,267 --> 00:56:08,704 For someone being strangled by a person with a ruptured muscle, 807 00:56:09,271 --> 00:56:11,573 the defendant's reaction seen in the video 808 00:56:12,240 --> 00:56:14,509 appears to be excessive. 809 00:56:17,112 --> 00:56:18,680 The court asked the National Forensic Service 810 00:56:18,981 --> 00:56:20,649 to review the material, 811 00:56:21,516 --> 00:56:24,353 and according to the information given by 812 00:56:24,419 --> 00:56:26,722 the criminal psychologist Ma Hyeon, 813 00:56:27,222 --> 00:56:29,524 the defendant's reaction shown in the video was 814 00:56:29,758 --> 00:56:33,729 contrary to those who commit an unintentional crime. 815 00:56:37,666 --> 00:56:40,135 Prosecution and defense, 816 00:56:41,236 --> 00:56:42,771 in most situations, 817 00:56:43,338 --> 00:56:45,974 if you try to block someone's sudden attack, 818 00:56:46,308 --> 00:56:48,310 and the other person falls and starts to bleed, 819 00:56:48,410 --> 00:56:49,911 what would you do? 820 00:56:50,412 --> 00:56:52,114 If you watch the video, 821 00:56:52,547 --> 00:56:55,484 the defendant was in a scuffle with Choi Gyeong-ho 822 00:56:55,550 --> 00:56:57,252 at 1:14 p.m. 823 00:56:57,686 --> 00:57:01,590 According to the video, Choi Gyeong-ho fell at 1:16 p.m. 824 00:57:03,225 --> 00:57:05,427 For about three minutes thereafter, 825 00:57:05,861 --> 00:57:08,296 the defendant didn't move much at all 826 00:57:09,031 --> 00:57:10,632 and he didn't even call the guards. 827 00:57:10,966 --> 00:57:14,036 Based on this judge's personal visit to the scene of the crime, 828 00:57:14,403 --> 00:57:17,439 the guards were not very far from the scene of the crime. 829 00:57:17,506 --> 00:57:19,674 Moreover, based on an expert's opinion, 830 00:57:19,741 --> 00:57:21,910 in the event of involuntary manslaughter or self-defense, 831 00:57:22,210 --> 00:57:24,946 most assailants move and take action 832 00:57:25,514 --> 00:57:28,083 within 30 seconds of the incident. 833 00:57:28,617 --> 00:57:31,086 Based on the circumstances we've seen thus far, 834 00:57:31,787 --> 00:57:35,590 the defendant's assertion of self-defense is not convincing. 835 00:57:38,660 --> 00:57:40,729 Prosecution, do you have anything to say? 836 00:57:47,369 --> 00:57:48,570 The prosecution asserts 837 00:57:49,037 --> 00:57:51,773 that this incident was definitely not self-defense. 838 00:57:52,207 --> 00:57:53,875 His actions appear to have been 839 00:57:53,942 --> 00:57:55,944 intentional and not by mistake. 840 00:57:56,244 --> 00:57:57,879 Therefore, this case was 841 00:57:57,946 --> 00:58:00,215 a murder out of willful negligence, 842 00:58:00,282 --> 00:58:01,416 and thus, I will revise 843 00:58:02,117 --> 00:58:04,453 the indictment to charge the defendant of murder. 844 00:58:04,519 --> 00:58:05,454 Your Honor, 845 00:58:05,520 --> 00:58:08,190 the prosecutor is trying to dictate the case on his own will 846 00:58:08,256 --> 00:58:09,624 without any evidence to support him. 847 00:58:09,691 --> 00:58:12,594 Prosecution, please submit a revised indictment. 848 00:58:12,661 --> 00:58:13,562 Yes, Your Honor. 849 00:58:13,962 --> 00:58:17,499 The defendant may prepare for trial according to the revised indictment. 850 00:58:17,566 --> 00:58:19,668 The next trial date is one week from now. 851 00:58:20,168 --> 00:58:22,737 This concludes today's trial. 852 00:58:40,055 --> 00:58:41,156 Why are you out in the cold? 853 00:58:48,263 --> 00:58:49,197 Thank you. 854 00:58:50,065 --> 00:58:51,666 Thanks to you, 855 00:58:51,967 --> 00:58:54,002 my brother wasn't framed for murder twice. 856 00:58:55,570 --> 00:58:57,506 I only did my job. 857 00:58:58,573 --> 00:59:00,008 Han-jun did all the work. 858 00:59:03,445 --> 00:59:04,746 Do you still suspect him? 859 00:59:08,850 --> 00:59:10,018 I'm sure Han-jun wanted 860 00:59:11,620 --> 00:59:15,357 to protect Choi Gyeong-ho for your sake. 861 00:59:18,426 --> 00:59:20,395 You mistook him of being the real killer, 862 00:59:21,563 --> 00:59:23,965 but he still couldn't tell you the truth. 863 00:59:24,332 --> 00:59:26,501 Now do you understand why I couldn't tell her? 864 00:59:29,571 --> 00:59:31,506 It may put Jeong-ju in danger. 865 00:59:31,840 --> 00:59:32,741 That... 866 00:59:34,242 --> 00:59:36,344 That's what I fear most in the world. 867 00:59:45,820 --> 00:59:48,290 It was in case you'd be put in danger. 868 00:59:51,626 --> 00:59:53,862 There's something even Prosecutor Knucklehead fears. 869 00:59:54,896 --> 00:59:56,097 Put in danger? 870 00:59:56,765 --> 00:59:57,866 He received a threat 871 00:59:59,901 --> 01:00:01,770 that if Kim Ju-hyeong isn't charged with self-defense, 872 01:00:03,205 --> 01:00:05,607 then you'd be killed. 873 01:00:06,474 --> 01:00:08,410 A threat? From who? 874 01:00:10,512 --> 01:00:13,215 Han-jun thinks it's someone so powerful 875 01:00:13,648 --> 01:00:16,952 that even Choi Gyeong-ho was mistaken about who the real killer was. 876 01:00:18,220 --> 01:00:19,421 Just who... 877 01:00:19,721 --> 01:00:22,290 It may get more dangerous for you if you find out. 878 01:00:23,625 --> 01:00:25,493 That's why he couldn't tell you. 879 01:00:36,137 --> 01:00:37,138 Hello? 880 01:00:39,241 --> 01:00:40,342 Yong-su? 881 01:00:48,116 --> 01:00:50,518 Where's Kim Ga-yeong's shoe? You didn't return it yet? 882 01:00:51,720 --> 01:00:53,021 I don't have it anymore. 883 01:01:00,028 --> 01:01:01,263 You remember this, don't you? 64564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.