All language subtitles for Nothing.to.Lose.E02.x265.720p_track3_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,195 --> 00:00:24,795 Are you trying to destroy the case file? 2 00:00:30,369 --> 00:00:31,719 Who are you? 3 00:00:32,004 --> 00:00:34,439 Someone who will get in trouble if it's destroyed. 4 00:00:36,742 --> 00:00:38,092 Do you have to destroy it? 5 00:00:47,219 --> 00:00:48,569 If I don't, 6 00:00:50,822 --> 00:00:52,172 my mom will. 7 00:00:53,291 --> 00:00:55,227 She would never let my brother go to prison. 8 00:00:55,961 --> 00:00:58,063 If you destroy the case file, 9 00:00:58,830 --> 00:01:01,400 there will be another one with your crime written on it. 10 00:01:02,000 --> 00:01:04,036 Do you think that's what your mom would want? 11 00:01:07,506 --> 00:01:08,856 How about this? 12 00:01:09,775 --> 00:01:11,943 You'll become someone who reads the case file. 13 00:01:14,179 --> 00:01:16,782 You can become a judge just like me. 14 00:01:20,786 --> 00:01:23,188 Why don't you come out now? 15 00:02:01,993 --> 00:02:03,343 Look at you. 16 00:02:04,062 --> 00:02:06,198 It looks better on you than on me. 17 00:02:25,016 --> 00:02:26,585 You bastard! 18 00:02:27,119 --> 00:02:30,856 You rapist bastard! Don't you dare touch my girl! 19 00:02:31,022 --> 00:02:34,226 I'm going to chop your balls off! 20 00:02:34,292 --> 00:02:37,329 Stop it. Please calm down. 21 00:02:37,496 --> 00:02:39,898 You'll only aggravate him more. 22 00:02:40,232 --> 00:02:42,134 - What if your daughter was in there? - Hello, Se-ra. 23 00:02:42,134 --> 00:02:44,269 Doesn't the training start today? 24 00:02:44,336 --> 00:02:47,739 Yes, it does. We're at the courthouse now, 25 00:02:48,707 --> 00:02:51,643 but I think you should start tomorrow as planned. 26 00:02:51,710 --> 00:02:53,060 I guess so. 27 00:02:53,311 --> 00:02:55,647 I'll visit Professor Yoo first and then call you. 28 00:02:57,749 --> 00:02:59,551 He locked all the doors from inside. 29 00:02:59,684 --> 00:03:01,853 Is it okay to give him everything he wants like this? 30 00:03:03,588 --> 00:03:06,591 The chief justice will come down after talking to the prosecutors. 31 00:03:06,858 --> 00:03:09,427 - Okay. - You must save 32 00:03:09,628 --> 00:03:11,062 Judge Lee, okay? 33 00:03:11,129 --> 00:03:13,865 If we bring in special forces now, the victim may be put in danger. 34 00:03:13,932 --> 00:03:17,502 Luckily, we have someone who studied hostage negotiations at Harvard. 35 00:03:17,569 --> 00:03:19,371 He even took down a terrorist at Harvard. 36 00:03:19,471 --> 00:03:20,821 It's Judge Sah Eui-hyun. 37 00:03:21,239 --> 00:03:22,440 He'll be here soon. 38 00:03:22,507 --> 00:03:23,857 What's taking him so long? 39 00:03:24,409 --> 00:03:26,278 I need to go in there and save her myself. 40 00:03:27,145 --> 00:03:28,947 - Here. - Hurry. 41 00:03:29,014 --> 00:03:31,249 - Here. - I filled him in on the way here. 42 00:03:31,316 --> 00:03:33,018 Look. 43 00:03:35,320 --> 00:03:38,256 - Is Judge Lee the only hostage? - Yes. 44 00:03:38,323 --> 00:03:41,293 You talked down a terrorist at Harvard, 45 00:03:41,726 --> 00:03:45,163 so the chief justice asked that you show your skills here too. 46 00:03:45,230 --> 00:03:46,580 Look. 47 00:03:46,832 --> 00:03:48,633 This is information on Kim Ju-hyeong. 48 00:03:48,700 --> 00:03:50,135 It might come in handy. 49 00:03:50,569 --> 00:03:51,919 PSYCHOLOGICAL REPORT 50 00:03:52,971 --> 00:03:54,321 NAME: KIM JU-HYEONG 51 00:03:57,209 --> 00:03:58,210 I'll give it a shot. 52 00:03:58,343 --> 00:03:59,693 I'll help as well. 53 00:04:02,447 --> 00:04:04,716 Didn't I see you at the Blue House security office? 54 00:04:06,017 --> 00:04:08,420 Judge Sah, please let me help. 55 00:04:08,820 --> 00:04:10,889 Since the victim is a woman, I should be of help. 56 00:04:10,956 --> 00:04:12,306 I don't know... 57 00:04:21,132 --> 00:04:23,535 I'll ask you one last time. 58 00:04:24,636 --> 00:04:25,986 Will you take it off 59 00:04:26,371 --> 00:04:27,721 or burn it? 60 00:04:28,940 --> 00:04:30,290 Take off your clothes. 61 00:04:41,286 --> 00:04:42,636 I said to take it off, 62 00:04:43,521 --> 00:04:44,871 Judge Lee Jeong-ju. 63 00:04:51,229 --> 00:04:53,331 Who are you? Who said you could come in? 64 00:04:53,765 --> 00:04:55,333 Did you come to watch her die? 65 00:04:55,767 --> 00:04:57,135 I'm Judge Sah Eui-hyun. 66 00:04:57,202 --> 00:04:58,203 Sah Eui-hyun? 67 00:04:58,470 --> 00:05:00,972 Wait, what... What did you say? 68 00:05:02,474 --> 00:05:03,875 You want me to take it off? 69 00:05:03,975 --> 00:05:06,811 If you don't want to, then you'll have to burn it. 70 00:05:06,878 --> 00:05:08,246 I'll have to burn it? 71 00:05:09,814 --> 00:05:12,254 What about the poor kids who suffered because of this bastard? 72 00:05:12,317 --> 00:05:13,667 You'd be killing them twice. 73 00:05:14,019 --> 00:05:17,155 You'll let this scumbag toy with the judges of Korea? 74 00:05:17,222 --> 00:05:18,572 So take it off. 75 00:05:18,623 --> 00:05:20,425 Hey, what are you trying to do? 76 00:05:20,492 --> 00:05:23,361 Hey! What are you guys trying to do? 77 00:05:23,428 --> 00:05:25,063 I'm trying to save Judge Lee. 78 00:05:25,130 --> 00:05:26,531 Exactly. 79 00:05:26,598 --> 00:05:29,167 If you want to save me, convince him. 80 00:05:29,234 --> 00:05:32,337 How could you tell me to take it off? 81 00:05:33,705 --> 00:05:37,008 He believes sexual assault was sex education. 82 00:05:37,575 --> 00:05:39,311 I don't think I can convince him. 83 00:05:44,115 --> 00:05:46,318 Ever since he was young, 84 00:05:48,486 --> 00:05:49,836 Kim Ju-hyeong was 85 00:05:52,123 --> 00:05:54,059 sexually abused by his stepmother 86 00:05:54,592 --> 00:05:56,294 and was brainwashed into believing 87 00:05:57,429 --> 00:05:58,930 that it was sex education. 88 00:06:01,032 --> 00:06:04,069 He tried his best to forget about the heinous experience 89 00:06:06,471 --> 00:06:08,640 and brainwashed himself that it was sex education. 90 00:06:10,742 --> 00:06:13,745 - Right? - That wasn't in the case file. 91 00:06:16,281 --> 00:06:17,649 I heard 92 00:06:18,416 --> 00:06:22,320 that Jang Sun-bok wrote a message in blood in the courtroom. 93 00:06:22,821 --> 00:06:24,689 "My innocence is your guilt" 94 00:06:24,789 --> 00:06:27,158 or something like that. 95 00:06:27,726 --> 00:06:29,076 What will you do about it? 96 00:06:31,329 --> 00:06:32,831 There was nothing wrong 97 00:06:32,931 --> 00:06:34,766 with the verdict I gave in her trial. 98 00:06:34,933 --> 00:06:37,302 The Appeals Court couldn't overturn my decision. 99 00:06:37,635 --> 00:06:39,671 A retrial would be a waste of time. 100 00:06:44,109 --> 00:06:46,778 Mr. Assemblyman, you need to watch the news. 101 00:06:47,712 --> 00:06:49,062 Shut up! 102 00:06:51,916 --> 00:06:53,266 Drop the garbage. 103 00:06:59,858 --> 00:07:01,926 Please stop it. 104 00:07:02,460 --> 00:07:05,430 You'll get me killed before you catch him. 105 00:07:05,497 --> 00:07:06,865 Is that what you want? 106 00:07:11,236 --> 00:07:13,405 Look. He touched his glasses. 107 00:07:13,471 --> 00:07:15,306 That's the sign. Send them in. 108 00:07:18,710 --> 00:07:21,479 Try some stupid trick like that again, and I'll... 109 00:07:22,013 --> 00:07:25,116 Fine. Okay. I'll leave. 110 00:07:25,817 --> 00:07:28,353 As you said, Judge Lee, I don't want to 111 00:07:28,420 --> 00:07:30,455 - Gosh. - Go after you. 112 00:07:30,688 --> 00:07:32,557 Stop... Stop talking, 113 00:07:32,624 --> 00:07:34,526 and stay out of it. 114 00:07:34,592 --> 00:07:37,629 You said I was trying to attack you with my robe, 115 00:07:37,695 --> 00:07:39,045 remember? 116 00:07:39,330 --> 00:07:41,332 I told you to leave. 117 00:07:41,399 --> 00:07:43,234 You're not helping at all. 118 00:07:43,334 --> 00:07:45,003 I won't tell you to be my woman, 119 00:07:45,403 --> 00:07:46,753 so take it off. 120 00:07:48,406 --> 00:07:50,341 Don't insist on keeping it on. 121 00:07:53,845 --> 00:07:55,195 Trust me, 122 00:07:56,214 --> 00:07:57,564 and take it off. 123 00:08:04,456 --> 00:08:05,806 I'm sure you will. 124 00:08:05,924 --> 00:08:07,274 Stop! 125 00:08:07,459 --> 00:08:08,927 Get lost 126 00:08:09,661 --> 00:08:11,011 before I kill her. 127 00:08:11,463 --> 00:08:12,813 I'm leaving. 128 00:08:21,506 --> 00:08:23,641 Wait, why is he leaving? 129 00:08:23,708 --> 00:08:25,276 You're right. Why is he leaving? 130 00:08:25,810 --> 00:08:28,746 He talked down a terrorist at Harvard? Darn it. 131 00:08:29,180 --> 00:08:31,015 Why don't we just send in special forces... 132 00:08:31,082 --> 00:08:32,884 Judge Sah is headed here. 133 00:08:33,451 --> 00:08:34,801 My gosh. 134 00:08:42,026 --> 00:08:44,095 In the sacred courtroom, 135 00:08:44,596 --> 00:08:46,498 Jang Sun-bok attempted suicide, 136 00:08:46,564 --> 00:08:48,500 and now, Lee Jeong-ju is taken hostage. 137 00:08:49,467 --> 00:08:51,636 They're tied together by the retrial. 138 00:08:51,703 --> 00:08:54,272 There will be an uproar even if it's dismissed. 139 00:08:54,506 --> 00:08:57,842 On top of that, the presiding judge of Jang Sun-bok's first trial is 140 00:08:57,976 --> 00:09:01,379 my personal attorney and political partner, 141 00:09:01,446 --> 00:09:03,448 Sah Jeong-do. It's you. 142 00:09:04,415 --> 00:09:06,050 It's just a small nuisance. 143 00:09:06,217 --> 00:09:08,453 Even if there was a problem with the investigation, 144 00:09:08,720 --> 00:09:10,255 it isn't enough for a retrial. 145 00:09:10,622 --> 00:09:12,302 Not unless someone else is the real killer. 146 00:09:12,757 --> 00:09:15,660 And what if someone else is the real killer? 147 00:09:16,027 --> 00:09:17,028 What do you mean? 148 00:09:17,328 --> 00:09:21,099 I mean it must be dismissed very quietly. 149 00:09:37,182 --> 00:09:38,917 That's more like it. 150 00:09:42,587 --> 00:09:44,255 What's going on? 151 00:09:44,556 --> 00:09:45,906 What? What did you say? 152 00:09:46,090 --> 00:09:47,440 Are you giving up? 153 00:09:47,759 --> 00:09:49,194 I did all that I could. 154 00:09:51,129 --> 00:09:53,565 We have to hope Judge Lee takes off her robe. 155 00:09:55,867 --> 00:09:57,217 What? 156 00:09:59,204 --> 00:10:00,554 Please take it off. 157 00:10:45,917 --> 00:10:47,051 - Look! - Now. 158 00:10:47,118 --> 00:10:48,468 Go in! Now! 159 00:11:23,388 --> 00:11:25,056 - They got him! - That's it. 160 00:11:25,123 --> 00:11:27,925 - Nice! - Did you see that move? 161 00:11:28,493 --> 00:11:29,861 That was awesome. 162 00:11:33,965 --> 00:11:35,315 Are you okay? 163 00:11:41,306 --> 00:11:42,656 Taking off your robe was 164 00:11:43,841 --> 00:11:45,476 brilliant. 165 00:11:46,844 --> 00:11:48,446 I won't tell you to be my woman, 166 00:11:48,913 --> 00:11:50,281 so take it off. 167 00:11:52,850 --> 00:11:54,452 - Be careful. - Sorry. 168 00:11:54,852 --> 00:11:56,202 Are you okay? 169 00:11:56,688 --> 00:11:58,038 No. 170 00:11:58,690 --> 00:12:00,425 By the way, how is the administrator? 171 00:12:00,491 --> 00:12:02,627 She was treated in the infirmary and is fine now. 172 00:12:02,727 --> 00:12:04,162 She's worried about you. 173 00:12:04,228 --> 00:12:05,578 Can I have some gum? 174 00:12:07,131 --> 00:12:08,232 Oh, right. 175 00:12:08,299 --> 00:12:10,301 Gum is like a tranquilizer to you. 176 00:12:11,035 --> 00:12:12,637 How could you not carry gum on you? 177 00:12:15,039 --> 00:12:16,389 Yes, Head Chief. 178 00:12:16,641 --> 00:12:18,743 Judge Lee is with me right now. 179 00:12:20,078 --> 00:12:21,428 Chief Justice wants to see her? 180 00:12:26,751 --> 00:12:28,720 Oh my gosh, Judge Sah. 181 00:12:28,786 --> 00:12:30,922 I don't know how to repay you for what you did. 182 00:12:31,689 --> 00:12:33,039 Pardon? 183 00:12:35,093 --> 00:12:36,561 Well, I meant... 184 00:12:38,196 --> 00:12:39,546 You're going in there, right? 185 00:12:39,897 --> 00:12:41,247 Yes. 186 00:12:42,066 --> 00:12:45,636 Then could you give this to Judge Lee, please? She's in there. 187 00:12:50,108 --> 00:12:52,343 Judge Lee is my friend's daughter. 188 00:12:52,410 --> 00:12:55,179 She's not my daughter, but I treat her like my own. 189 00:12:56,047 --> 00:12:58,349 - Okay. - This isn't just gum. 190 00:12:58,416 --> 00:13:00,284 She takes this as a tranquilizer. 191 00:13:00,785 --> 00:13:03,488 Please give this to her. Please. 192 00:13:03,621 --> 00:13:05,957 - Come this way. Please. - Okay. 193 00:13:06,691 --> 00:13:08,059 Please give it to her. 194 00:13:13,531 --> 00:13:15,500 He and Jeong-ju might make a good couple. 195 00:13:16,901 --> 00:13:19,604 I wonder what kind of family he's from. 196 00:13:23,975 --> 00:13:25,910 I'm very glad you didn't get hurt. 197 00:13:26,511 --> 00:13:28,471 Are you sure you don't need to go to the hospital? 198 00:13:28,679 --> 00:13:30,381 You're breaking out in a cold sweat. 199 00:13:31,282 --> 00:13:32,632 I'm fine. 200 00:13:37,088 --> 00:13:38,756 Judge Sah is here. 201 00:13:42,760 --> 00:13:43,828 Well done. 202 00:13:43,995 --> 00:13:46,964 You saved Judge Lee's life. Take a seat beside her. 203 00:13:54,872 --> 00:13:56,307 Are you feeling better now? 204 00:14:05,049 --> 00:14:07,685 Her pulse is beating rapidly. I don't think she's calm. 205 00:14:09,620 --> 00:14:11,956 How about we let her chew gum? 206 00:14:12,757 --> 00:14:15,460 But the chief justice and the head chief are here. 207 00:14:15,526 --> 00:14:18,329 Chewing gum in front of them is unheard of. 208 00:14:18,563 --> 00:14:20,731 That's right. It wouldn't be polite. 209 00:14:20,798 --> 00:14:23,568 If you don't let her chew gum, she might get worked up 210 00:14:23,634 --> 00:14:25,970 and bad-mouth the people who didn't allow her to. 211 00:14:26,437 --> 00:14:27,905 She'll say some unpleasant things 212 00:14:28,639 --> 00:14:29,989 for a very long time. 213 00:14:30,575 --> 00:14:32,335 - You should chew gum. - You should chew gum. 214 00:14:34,979 --> 00:14:37,715 Then I'll be the only one she'll bad-mouth about. 215 00:14:40,017 --> 00:14:41,367 Here. 216 00:14:42,153 --> 00:14:43,503 Chew well. 217 00:14:44,489 --> 00:14:46,157 You need to calm down 218 00:14:46,757 --> 00:14:49,427 for the chief justice and the head chief 219 00:14:49,494 --> 00:14:50,928 to talk to you at ease. 220 00:14:51,028 --> 00:14:52,378 He's right. 221 00:14:52,396 --> 00:14:54,565 What you went through must've been traumatizing. 222 00:14:54,632 --> 00:14:56,192 We must be understanding of your needs. 223 00:14:56,400 --> 00:14:58,669 Then I'll be understanding too. 224 00:15:01,339 --> 00:15:04,442 When it's not juicy anymore, I will spit it out. 225 00:15:08,179 --> 00:15:09,529 Anyway, 226 00:15:09,714 --> 00:15:12,850 our court will be fodder for everyone's gossips. 227 00:15:13,518 --> 00:15:14,868 Including today's incident, 228 00:15:14,886 --> 00:15:18,389 the accidents with Jang Sun-bok and Kim Ju-hyeong are 229 00:15:18,456 --> 00:15:20,191 far more provoking than any other scandal 230 00:15:20,258 --> 00:15:21,893 in politics or entertainment business. 231 00:15:22,093 --> 00:15:24,896 Judge Lee, you are in the center of this heat. 232 00:15:25,296 --> 00:15:27,899 I ask you to be careful 233 00:15:27,965 --> 00:15:29,867 with your words and actions. 234 00:15:32,136 --> 00:15:33,486 Please chew your gum. 235 00:15:35,439 --> 00:15:38,876 I will chew after listening to you with my utmost attention. 236 00:15:42,647 --> 00:15:44,515 Regarding Jang Sun-bok's retrial 237 00:15:44,582 --> 00:15:46,702 that the 73rd Criminal Judicial Panel is in charge of, 238 00:15:46,851 --> 00:15:49,011 I'm thinking of reappointing the case to another panel. 239 00:15:49,053 --> 00:15:50,955 REAPPOINTMENT: REASSIGNING A CASE TO ANOTHER PANEL 240 00:15:50,955 --> 00:15:52,305 Reappointment? 241 00:16:06,137 --> 00:16:08,506 Quit looking at me. You're making me feel uneasy. 242 00:16:10,308 --> 00:16:11,658 Are you all right? 243 00:16:11,842 --> 00:16:15,179 I was asked that question a thousand times today. 244 00:16:15,246 --> 00:16:17,815 I'm not all right. I bit my tongue. 245 00:16:18,416 --> 00:16:20,484 Was it really necessary to bite your tongue? 246 00:16:21,185 --> 00:16:22,535 Yes. 247 00:16:23,254 --> 00:16:24,894 I said in vain that if I took off my robe 248 00:16:24,922 --> 00:16:26,624 in court again, I'd be your woman. 249 00:16:27,425 --> 00:16:29,760 This is why I need to watch what I say. 250 00:16:30,127 --> 00:16:31,477 I thought I told you 251 00:16:32,396 --> 00:16:35,266 that you could take it off and I wouldn't make you my woman. 252 00:16:35,333 --> 00:16:37,635 Hearing that itself was humiliating. 253 00:16:37,835 --> 00:16:39,185 But I still thought 254 00:16:39,870 --> 00:16:41,706 you and I were good 255 00:16:42,139 --> 00:16:44,942 at reading each other's minds. 256 00:16:45,443 --> 00:16:47,945 That's true. Our teamwork was great. 257 00:16:48,012 --> 00:16:49,447 We could read each other. 258 00:16:50,014 --> 00:16:51,682 Shortening my life by 10 years became a hobby, 259 00:16:51,682 --> 00:16:53,842 and narrowly escaping trouble became my special talent. 260 00:16:55,453 --> 00:16:56,803 You know what? 261 00:16:57,021 --> 00:16:59,290 Since you already saved me twice, 262 00:16:59,523 --> 00:17:02,827 you and I must share some kind of special bond. Don't you think so? 263 00:17:08,132 --> 00:17:09,900 What more do you want from me? 264 00:17:11,435 --> 00:17:12,785 Are you... 265 00:17:14,171 --> 00:17:15,973 - really wanting to become my woman... - What? 266 00:17:16,073 --> 00:17:18,309 No way! I don't want to. 267 00:17:22,346 --> 00:17:24,115 I don't want you either. 268 00:17:26,817 --> 00:17:28,419 I'll forget about what you said, 269 00:17:29,020 --> 00:17:30,370 so don't bite your tongue 270 00:17:31,789 --> 00:17:34,492 - and feel better. - How could I feel better? 271 00:17:34,825 --> 00:17:36,527 Chief Justice said he was going to observe me, 272 00:17:36,527 --> 00:17:38,663 so I was eager to do well. 273 00:17:39,163 --> 00:17:41,403 But in the end, they're considering to reassign the case. 274 00:17:42,667 --> 00:17:44,707 They were just carefully trying to get your opinion. 275 00:17:45,736 --> 00:17:48,005 When it comes from influential people like them, 276 00:17:48,072 --> 00:17:49,774 they're basically pressuring me. 277 00:17:50,441 --> 00:17:52,443 Besides, my principle is 278 00:17:52,510 --> 00:17:55,479 to give in easily to my superiors. 279 00:17:58,749 --> 00:18:00,818 My goodness. 280 00:18:01,452 --> 00:18:02,802 One more thing. 281 00:18:04,822 --> 00:18:08,092 You deleted Jang Sun-bok's trial video. 282 00:18:08,926 --> 00:18:10,861 Did you do it for your father 283 00:18:10,928 --> 00:18:12,630 and not because of our superiors? 284 00:18:14,498 --> 00:18:15,848 Oh. 285 00:18:16,400 --> 00:18:18,069 I almost forgot to give you this. 286 00:18:20,938 --> 00:18:22,506 I was too busy giving you the gum. 287 00:18:22,973 --> 00:18:25,543 - What is... - I guess I can't give in easily 288 00:18:25,609 --> 00:18:27,611 to my superiors. 289 00:18:28,312 --> 00:18:30,232 It's the recovered video of Jang Sun-bok's trial. 290 00:18:34,485 --> 00:18:36,153 I'm so embarrassed. 291 00:18:36,721 --> 00:18:38,756 I gave it to you, but I'm already regretting it. 292 00:18:38,889 --> 00:18:40,758 This won't help you with your principle 293 00:18:41,225 --> 00:18:43,794 of giving in easily to your superiors. 294 00:18:47,331 --> 00:18:48,833 Judge Lee! Judge Sah! 295 00:18:49,400 --> 00:18:51,280 I'd like to introduce you to some people. Hurry. 296 00:18:55,239 --> 00:18:57,742 She's quite popular these days. 297 00:18:58,476 --> 00:19:00,878 She just escaped from the brink of her death. 298 00:19:01,412 --> 00:19:03,414 This is our court's troublemaker. 299 00:19:03,781 --> 00:19:06,417 She's Judge Lee Jeong-ju of Criminal Judicial Panel. 300 00:19:10,187 --> 00:19:11,537 Thank you. 301 00:19:11,956 --> 00:19:13,791 The man over there was 302 00:19:14,158 --> 00:19:17,394 very, very popular at Harvard Law School. 303 00:19:17,995 --> 00:19:19,345 Just a while ago, 304 00:19:19,563 --> 00:19:22,366 he helped Judge Lee escape from the brink of death. 305 00:19:22,900 --> 00:19:25,803 He's the dark horse of our Individual Criminal Judges... 306 00:19:25,870 --> 00:19:27,738 You're Judge Sah Eui-hyun, right? 307 00:19:28,139 --> 00:19:30,374 I applied to be here just to see you. 308 00:19:30,441 --> 00:19:32,910 Please don't let my forwardness bother you. 309 00:19:33,210 --> 00:19:34,560 You're bold. 310 00:19:35,846 --> 00:19:39,316 They are from Korea University Law School. 311 00:19:39,383 --> 00:19:41,652 - They're here for the training... - F stands for fairness. 312 00:19:41,652 --> 00:19:43,002 "H" stands for honesty. 313 00:19:43,220 --> 00:19:44,570 "J" stands for judgment. 314 00:19:44,588 --> 00:19:45,938 - We are FHJ. - We are FHJ. 315 00:19:51,729 --> 00:19:53,079 I'm sorry. 316 00:19:53,097 --> 00:19:55,232 Please continue your conversation. We'll get going now. 317 00:19:55,232 --> 00:19:56,582 Let's go. 318 00:19:57,835 --> 00:19:59,185 This always makes me uneasy. 319 00:19:59,270 --> 00:20:00,971 Why? That was great. 320 00:20:01,839 --> 00:20:02,873 Hold on. 321 00:20:03,140 --> 00:20:06,010 Then... Judge Lee, Judge Sah, 322 00:20:06,610 --> 00:20:07,960 and FHJ.... 323 00:20:10,981 --> 00:20:12,331 Wait up. 324 00:20:15,853 --> 00:20:18,389 You're from FHJ? What's that? 325 00:20:19,089 --> 00:20:20,691 It's a research society for unjust rulings. 326 00:20:20,691 --> 00:20:22,793 We discover misjudgments of the court. 327 00:20:22,860 --> 00:20:24,028 Our purpose is to correct 328 00:20:24,094 --> 00:20:25,763 those misjudgments before it's too late. 329 00:20:25,863 --> 00:20:27,398 I see. Misjudgments. 330 00:20:27,665 --> 00:20:29,466 I thought you were referring to Chief Oh. 331 00:20:29,533 --> 00:20:30,968 He is Chief Oh Ji-rak. 332 00:20:35,806 --> 00:20:37,474 Should I be laughing? 333 00:20:39,944 --> 00:20:42,379 - But who is this baby? - I'm sorry. 334 00:20:42,646 --> 00:20:45,216 The day care closed down without any notice, 335 00:20:45,583 --> 00:20:46,933 so I had to bring her. 336 00:20:47,618 --> 00:20:50,521 You're planning to go through training with your baby here? 337 00:20:50,588 --> 00:20:53,591 I did think about leaving this baby somewhere, 338 00:20:53,657 --> 00:20:55,659 but don't you think that would be child abuse? 339 00:20:56,260 --> 00:20:57,610 This is only for today. 340 00:21:00,531 --> 00:21:03,067 - Where should I sit? - No, you're... 341 00:21:05,903 --> 00:21:07,738 She is a pretty baby. 342 00:21:07,905 --> 00:21:09,640 It's because she takes after me. 343 00:21:12,009 --> 00:21:13,677 I don't see any resemblance. 344 00:21:14,144 --> 00:21:15,512 She must take after her dad. 345 00:21:15,880 --> 00:21:17,348 Have you seen her dad? 346 00:21:19,316 --> 00:21:22,119 I wouldn't know, since I've never seen her dad. 347 00:21:22,519 --> 00:21:24,488 How could you not have seen her dad? 348 00:21:24,555 --> 00:21:25,905 It's possible. I haven't. 349 00:21:26,624 --> 00:21:28,192 Could you please hold her for a moment? 350 00:21:28,259 --> 00:21:30,661 No, I can't. No. 351 00:21:30,761 --> 00:21:33,464 I need to feed her. Let me pump my breast in the lactation room. 352 00:21:33,530 --> 00:21:35,366 Hang on. No, wait. 353 00:21:35,566 --> 00:21:37,735 Excuse me. FHJ.. Lady. 354 00:21:38,168 --> 00:21:40,104 Hey! What's wrong with her? 355 00:21:44,775 --> 00:21:46,143 Did you just wake up? 356 00:21:47,044 --> 00:21:49,613 Do you want to blow your nose? Peekaboo. 357 00:21:50,180 --> 00:21:51,530 What are you doing? 358 00:21:55,419 --> 00:21:56,769 I'm... It's... 359 00:22:05,729 --> 00:22:07,769 It may be uncomfortable, but I hope we'll get along. 360 00:22:07,798 --> 00:22:10,434 Same here. I plan to be humbled and learn a lot. 361 00:22:12,603 --> 00:22:14,238 You're so prepared. 362 00:22:14,705 --> 00:22:16,640 - Your desk is over there. - I see. 363 00:22:31,922 --> 00:22:34,091 - This is insurance fraud. - I see. 364 00:22:37,161 --> 00:22:38,511 Your Honor, 365 00:22:39,997 --> 00:22:42,666 may I ask you a favor? 366 00:22:45,102 --> 00:22:49,740 SPEAK NICELY, ACT NICELY 367 00:22:57,214 --> 00:23:00,150 Did you hear that they're inspecting the cells today? 368 00:23:01,218 --> 00:23:02,953 Everyone's on red alert. 369 00:23:03,020 --> 00:23:06,757 A guy from here went to court and held someone hostage with a knife. 370 00:23:08,325 --> 00:23:11,395 He's a rapist. He held a young female judge hostage 371 00:23:11,528 --> 00:23:13,097 and tried to sexually assault her. 372 00:23:14,398 --> 00:23:15,366 A young female judge? 373 00:23:15,432 --> 00:23:18,268 Yes. He's got some nerve. 374 00:23:18,435 --> 00:23:19,870 How could he take a judge... 375 00:23:19,937 --> 00:23:21,872 What was the judge's name? 376 00:23:22,072 --> 00:23:23,774 It was Lee something. 377 00:23:24,074 --> 00:23:25,976 That's right. Lee Jeong-ju? 378 00:23:56,673 --> 00:23:58,023 I know her well. 379 00:24:00,711 --> 00:24:02,746 Judge Lee Jeong-ju is a bit of a nitwit. 380 00:24:04,648 --> 00:24:05,783 You do know her. 381 00:24:05,883 --> 00:24:08,819 I know her very well. I like her, you see. 382 00:24:13,323 --> 00:24:14,992 Should I tell you why I'm here? 383 00:24:15,826 --> 00:24:17,176 I'm here to warn you. 384 00:24:19,430 --> 00:24:22,132 Don't put a knife to her throat, okay? 385 00:24:22,666 --> 00:24:25,502 I'm supposed to hang necklaces around that neck. 386 00:24:32,709 --> 00:24:34,244 It's because I don't want to 387 00:24:34,311 --> 00:24:37,347 fight over a woman with some trash like you. 388 00:24:55,632 --> 00:24:56,982 You can breathe now, right? 389 00:24:59,069 --> 00:25:01,038 Shall we chat a little now? 390 00:25:03,740 --> 00:25:05,409 Where did you get the knife and lighter? 391 00:25:07,945 --> 00:25:09,295 LEE JEONG-JU 392 00:25:11,115 --> 00:25:13,817 What are these ugly related search terms? 393 00:25:16,854 --> 00:25:18,589 How do I get rid of these? 394 00:25:19,289 --> 00:25:21,492 Let's get rid of at least a few of them. 395 00:25:29,399 --> 00:25:32,803 What if you end up in a black box or something? 396 00:25:33,604 --> 00:25:36,306 Black box? I'm sure you mean a blacklist. 397 00:25:38,308 --> 00:25:39,658 Mom, 398 00:25:40,978 --> 00:25:43,680 I heard you were flipping out, screaming at them to save me. 399 00:25:43,847 --> 00:25:45,197 How could I not lose it? 400 00:25:45,716 --> 00:25:47,818 I was afraid they would find out you're my daughter, 401 00:25:47,885 --> 00:25:49,686 so I said you were my friend's daughter, okay? 402 00:25:49,753 --> 00:25:51,455 You can just say I'm your daughter. 403 00:25:51,522 --> 00:25:53,690 You're being so obvious about it anyway. 404 00:25:53,757 --> 00:25:55,859 It's too embarrassing to do that now. 405 00:25:55,926 --> 00:25:58,996 Who said to become famous for being an idiot judge? 406 00:25:59,963 --> 00:26:01,498 Don't stay up all night. Sleep. 407 00:26:02,599 --> 00:26:03,949 Mom! 408 00:26:06,603 --> 00:26:07,953 Gosh. 409 00:26:18,282 --> 00:26:20,951 I'm not asking you to see me as a victim. 410 00:26:21,318 --> 00:26:25,189 Just... Just ask me once 411 00:26:25,522 --> 00:26:27,090 if I really killed him. 412 00:26:27,925 --> 00:26:31,895 Please ask me if I really killed him. 413 00:26:34,932 --> 00:26:36,433 Just once... 414 00:26:38,669 --> 00:26:42,172 Please ask me just once. 415 00:26:45,475 --> 00:26:46,825 Your Honor. 416 00:26:48,412 --> 00:26:50,447 Your Honor! 417 00:26:50,514 --> 00:26:51,864 MY INNOCENCE IS YOUR GUILT 418 00:26:59,289 --> 00:27:00,724 How about a late-night drive? 419 00:27:10,400 --> 00:27:11,802 I feel so much better now. 420 00:27:11,902 --> 00:27:14,004 I felt like my head was about to explode earlier. 421 00:27:14,638 --> 00:27:18,308 I couldn't sleep because I heard you grunting and pulling out your hair. 422 00:27:18,675 --> 00:27:20,677 You're the best. 423 00:27:21,311 --> 00:27:24,047 You know I'm counting down the days 424 00:27:24,114 --> 00:27:26,483 until you return to the courthouse, right? 425 00:27:26,583 --> 00:27:30,554 Sorry, but teaching is more fun than rendering decisions now. 426 00:27:32,155 --> 00:27:35,058 I think our department got some trainee judges. 427 00:27:35,125 --> 00:27:37,628 Yes, those trainee judges are good. 428 00:27:37,694 --> 00:27:39,830 I've been keeping my eye on them as well. 429 00:27:39,896 --> 00:27:42,566 What? So this is how I get pushed aside. 430 00:27:44,968 --> 00:27:46,803 Anyway, where are we going? 431 00:28:05,956 --> 00:28:10,527 SEOUL CITIZENS HOSPITAL 432 00:28:20,304 --> 00:28:21,654 Why are we at a hospital? 433 00:28:22,205 --> 00:28:23,555 I'm fine now. 434 00:28:24,608 --> 00:28:27,110 Jang Sun-bok is here. 435 00:28:28,612 --> 00:28:29,962 But why are we here? 436 00:28:30,414 --> 00:28:31,982 I would want to come if I were deciding 437 00:28:32,683 --> 00:28:34,418 whether or not to grant her petition, 438 00:28:35,786 --> 00:28:38,655 since I could look at the evidence under authority of the court. 439 00:28:42,059 --> 00:28:44,494 You see right through me. 440 00:28:46,263 --> 00:28:48,865 But my superiors said they would reassign it to another panel. 441 00:28:49,566 --> 00:28:50,916 So? 442 00:28:51,501 --> 00:28:53,236 I'm contemplating. 443 00:28:53,737 --> 00:28:56,306 If I refuse, I'll get on their bad side. 444 00:28:56,473 --> 00:28:58,408 I'm already on their bad side. 445 00:29:01,611 --> 00:29:02,961 What are you afraid of? 446 00:29:33,377 --> 00:29:36,012 MY MOM, JANG SUN-BOK, IS INNOCENT SHE IS NOT A MURDERER 447 00:29:48,525 --> 00:29:50,994 I'll let you borrow this. 448 00:29:51,762 --> 00:29:54,398 Just make sure to return it. 449 00:29:55,899 --> 00:29:57,334 Do you know me? 450 00:29:59,803 --> 00:30:03,073 My... My mom said 451 00:30:03,974 --> 00:30:07,377 that I should help people in need. 452 00:30:07,978 --> 00:30:10,781 Then the judges will 453 00:30:10,847 --> 00:30:12,883 help us as well. 454 00:30:17,754 --> 00:30:22,559 MY MOM, JANG SUN-BOK, IS INNOCENT SHE IS NOT A MURDERER 455 00:30:33,570 --> 00:30:35,472 You asked me what I was afraid of, right? 456 00:30:41,111 --> 00:30:44,848 I'm scared that my choice will destroy my success. 457 00:30:51,555 --> 00:30:53,023 You will succeed. 458 00:30:54,925 --> 00:30:58,361 A judge succeeds by not making incorrect decisions. 459 00:31:04,768 --> 00:31:07,003 They make sure no one suffers injustice. 460 00:31:22,819 --> 00:31:24,169 Judge Lee. 461 00:31:25,455 --> 00:31:26,805 You could tell it was me? 462 00:31:28,492 --> 00:31:31,361 - Everyone can tell. - Hello, Judge Lee. 463 00:31:34,898 --> 00:31:36,248 Chief Oh wants to discuss 464 00:31:36,333 --> 00:31:39,436 the reassignment of Jang Sun-bok and Kim Ju-hyeong's cases, 465 00:31:39,870 --> 00:31:42,772 since you became a victim to Kim Ju-hyeong. 466 00:31:43,006 --> 00:31:44,841 The rape case is an isolated case. 467 00:31:45,108 --> 00:31:46,476 Since you're the presiding judge, 468 00:31:46,543 --> 00:31:48,478 I must respect your opinion. 469 00:31:48,912 --> 00:31:50,914 I just want to finish what we started. 470 00:31:51,448 --> 00:31:53,450 Merging with other panels might be another way, 471 00:31:53,884 --> 00:31:56,186 but I wouldn't want to impose pressure on other panels. 472 00:31:56,486 --> 00:31:57,836 Let's do that. 473 00:31:58,488 --> 00:32:01,124 Judge Jung, you'll stay in charge of Kim Ju-hyeong's case. 474 00:32:02,125 --> 00:32:04,761 The problem is with Jang Sun-bok's case. 475 00:32:06,096 --> 00:32:08,164 What do you think? You're the presiding judge. 476 00:32:10,934 --> 00:32:12,335 This is what I think. 477 00:32:12,736 --> 00:32:14,404 Our superiors are trying 478 00:32:14,471 --> 00:32:16,907 to lessen the burden on your shoulder, Judge Lee. 479 00:32:16,973 --> 00:32:20,110 We should just reluctantly go with their suggestion. 480 00:32:20,544 --> 00:32:22,112 - Don't you agree? - Right now, 481 00:32:22,178 --> 00:32:23,813 you're garnering attention from the public, 482 00:32:23,813 --> 00:32:25,653 and if the appeal for her retrial is dismissed, 483 00:32:25,916 --> 00:32:28,018 that would put our judicial panel in the spotlight. 484 00:32:28,785 --> 00:32:31,321 - It's more than that. - I'd like to try it. 485 00:32:35,225 --> 00:32:36,575 You want to try it? 486 00:32:37,160 --> 00:32:38,929 It might not get dismissed. 487 00:32:39,262 --> 00:32:42,132 How so? We don't have concrete evidence 488 00:32:42,198 --> 00:32:44,968 of her innocence that would revoke the original ruling. 489 00:32:45,268 --> 00:32:46,503 This video 490 00:32:46,570 --> 00:32:48,705 and the comatose state of Jang Sun-bok may serve 491 00:32:48,772 --> 00:32:50,373 as new pieces of evidence. 492 00:32:51,741 --> 00:32:53,777 - Please take a look at it. - Judge Lee. 493 00:32:53,843 --> 00:32:55,378 I will tell you my opinion 494 00:32:55,445 --> 00:32:57,280 after I thoroughly review the case 495 00:32:57,347 --> 00:32:58,982 with the trainee judges. 496 00:33:05,355 --> 00:33:06,856 What's gotten into her? 497 00:33:07,123 --> 00:33:08,692 It's unlike her. 498 00:33:09,526 --> 00:33:12,629 The assemblymen of the Legislative and Judiciary Committee 499 00:33:12,829 --> 00:33:14,179 have been watching 500 00:33:14,965 --> 00:33:16,933 an absurd drama these days 501 00:33:17,534 --> 00:33:20,170 centering around a female judge. 502 00:33:20,470 --> 00:33:23,573 The judge created a disturbance in front of the defendant, 503 00:33:23,707 --> 00:33:25,275 and the defendant even held 504 00:33:25,342 --> 00:33:27,077 the judge hostage. 505 00:33:28,445 --> 00:33:31,915 On top of that, a life sentence prisoner attempted suicide 506 00:33:32,215 --> 00:33:34,384 and left a dying message. 507 00:33:34,618 --> 00:33:37,821 Don't worry. The drama will end prematurely. 508 00:33:37,954 --> 00:33:39,923 Since it'll end prematurely, 509 00:33:40,490 --> 00:33:43,927 the drama should end with the fall of the main character. 510 00:33:44,294 --> 00:33:47,631 I like tragedies more than 511 00:33:48,531 --> 00:33:50,400 lame happy endings. 512 00:33:52,535 --> 00:33:56,039 I see, but I like happy endings 513 00:33:56,473 --> 00:33:58,341 more than sloppy tragedies. 514 00:34:07,851 --> 00:34:09,201 That chief justice is 515 00:34:09,753 --> 00:34:11,421 as shrewd as a snake. 516 00:34:11,988 --> 00:34:14,090 I can't read him at all. 517 00:34:15,525 --> 00:34:18,995 Judges are the best at keeping poker faces. 518 00:34:19,562 --> 00:34:22,599 You know that judges must make sure they are not easily seen through. 519 00:34:23,833 --> 00:34:26,736 Not everyone would be willing to be as friendly as me to you. 520 00:34:27,103 --> 00:34:29,973 You're right. I've had a judge 521 00:34:30,440 --> 00:34:32,909 as a wife for all these years, 522 00:34:33,877 --> 00:34:36,846 but I still can't figure her out. 523 00:34:37,347 --> 00:34:40,950 I think I saw her having lunch with Judge Lee and Han-jun 524 00:34:41,017 --> 00:34:42,485 in the cafeteria. 525 00:34:43,386 --> 00:34:45,655 That's what I dread the most. 526 00:34:45,722 --> 00:34:47,257 How could someone like Lee Jeong-ju 527 00:34:47,424 --> 00:34:50,260 be connected to my family? 528 00:34:52,328 --> 00:34:54,264 She seemed very close to your wife. 529 00:34:55,465 --> 00:34:56,815 I heard Lee Jeong-ju is 530 00:34:57,867 --> 00:34:59,669 in charge of the appeal for the retrial. 531 00:34:59,769 --> 00:35:01,638 That will be reassigned. 532 00:35:02,072 --> 00:35:04,841 We asked her panel to have the case reappointed. 533 00:35:05,341 --> 00:35:08,011 Why would you only ask for their opinion? How lame. 534 00:35:08,244 --> 00:35:10,880 Why are the judges here so cautious? 535 00:35:11,815 --> 00:35:14,951 The subordinates must be obedient just like the prosecutors. 536 00:35:15,285 --> 00:35:16,635 My goodness. 537 00:35:17,654 --> 00:35:20,423 In court, judges don't blindly obey their superiors' commands. 538 00:35:20,857 --> 00:35:23,337 Professor Yoo did her best to emphasize independence of judges. 539 00:35:23,727 --> 00:35:25,628 What would she say if she heard you? 540 00:35:26,796 --> 00:35:28,146 Anyway, 541 00:35:28,164 --> 00:35:31,501 make sure to keep Lee Jeong-ju quiet. 542 00:35:42,679 --> 00:35:45,682 Do you really believe there's a chance for retrial? 543 00:35:48,318 --> 00:35:49,919 I just want to ask Jang Sun-bok 544 00:35:49,986 --> 00:35:53,156 if she really murdered her husband. 545 00:35:54,157 --> 00:35:57,127 Even if I dismiss her appeal, I want to be more confident in my decision. 546 00:36:00,029 --> 00:36:01,865 Retrials and appeals are different. 547 00:36:02,165 --> 00:36:04,801 The law is stricter on rulings once they are finalized. 548 00:36:04,868 --> 00:36:06,402 It must be accepted as an exception 549 00:36:06,469 --> 00:36:08,772 in order to avoid destroying the stability of the law. 550 00:36:09,506 --> 00:36:10,573 I know that. 551 00:36:10,740 --> 00:36:12,542 If retrials start becoming like fourth trials, 552 00:36:12,609 --> 00:36:14,978 the three-trial system itself could totter. 553 00:36:15,545 --> 00:36:17,380 I knew you were aware of it. 554 00:36:19,516 --> 00:36:20,866 But 555 00:36:22,152 --> 00:36:25,388 the way she risked her life for her innocence is 556 00:36:26,222 --> 00:36:28,191 swaying my confidence in a guilty ruling. 557 00:36:30,360 --> 00:36:33,963 Do you think the stability of the law is important 558 00:36:35,131 --> 00:36:36,866 when the judge's confidence is wavering? 559 00:36:47,677 --> 00:36:49,027 What are you doing? 560 00:36:50,513 --> 00:36:52,081 - Hey. - Got it. 561 00:36:52,949 --> 00:36:54,417 Get ready. 562 00:36:59,389 --> 00:37:01,691 Gyeong-ho, that's him. 563 00:37:13,970 --> 00:37:15,320 Hey! 564 00:37:17,140 --> 00:37:18,490 You scum! 565 00:37:31,221 --> 00:37:33,656 I don't care what you've done. 566 00:37:38,061 --> 00:37:39,762 But don't you dare mess with the female judge. 567 00:37:39,762 --> 00:37:41,231 Or I'll kill you myself. 568 00:37:42,565 --> 00:37:45,068 Why? Are you going to make a move on her? 569 00:37:45,535 --> 00:37:47,003 You bastard! 570 00:37:54,911 --> 00:37:56,579 Inmate 3007, what are you doing? 571 00:37:56,913 --> 00:37:59,082 Stop him! Inmate 3007! 572 00:38:02,118 --> 00:38:03,468 Let go of me! Let me go! 573 00:38:03,686 --> 00:38:05,288 Inmate 3007, what are you doing? 574 00:38:05,355 --> 00:38:06,489 - Let me go. - Stop it. 575 00:38:06,556 --> 00:38:08,558 I'm going to kill that piece of trash! 576 00:38:08,625 --> 00:38:10,460 - What's gotten into you? - Mark my words 577 00:38:11,494 --> 00:38:13,830 unless you want to get out of here dead! 578 00:38:19,669 --> 00:38:21,629 You lost your status as a prisoner of good conduct 579 00:38:22,272 --> 00:38:23,673 with one fight. 580 00:38:26,409 --> 00:38:28,444 Do law students have this much free time? 581 00:38:31,247 --> 00:38:32,597 Let's settle this 582 00:38:33,583 --> 00:38:35,143 before he tries to sue you for assault. 583 00:38:35,251 --> 00:38:36,986 I won't settle with that jerk. 584 00:38:37,654 --> 00:38:40,156 - You should go. - Your younger sister is 585 00:38:42,125 --> 00:38:43,475 fine. 586 00:38:44,928 --> 00:38:46,629 I'm training at the court, 587 00:38:47,297 --> 00:38:49,565 so I get to see her up close. 588 00:38:50,066 --> 00:38:52,468 Is she really okay? 589 00:38:53,269 --> 00:38:54,619 Yes. 590 00:38:55,004 --> 00:38:57,674 She doesn't seem fazed by it. She's doing well. 591 00:38:59,509 --> 00:39:02,078 You didn't have to go after him, okay? 592 00:39:04,147 --> 00:39:05,497 I'm glad she's okay. 593 00:39:05,548 --> 00:39:08,151 I have no intention of settling, so you can go now. 594 00:39:09,686 --> 00:39:11,036 Judge Lee Jeong-ju... 595 00:39:12,689 --> 00:39:14,209 Do you know what your sister protected 596 00:39:14,223 --> 00:39:17,827 despite being held hostage by Kim Ju-hyeong? 597 00:39:20,964 --> 00:39:22,432 It's the substantive truth. 598 00:39:22,865 --> 00:39:24,701 It's the objective truth in which 599 00:39:24,767 --> 00:39:27,437 no one and nothing should be distorted. 600 00:39:28,271 --> 00:39:31,741 Do you know what you're doing to your sister by acting like this? 601 00:39:36,346 --> 00:39:38,781 Gyeong-ho, it's not too late. 602 00:39:39,048 --> 00:39:40,398 Yeong-hun, 603 00:39:41,017 --> 00:39:42,367 I didn't face any injustice. 604 00:39:44,754 --> 00:39:47,457 My staying here is the truth. 605 00:40:11,147 --> 00:40:13,349 I remember her son had a physical disability. 606 00:40:13,950 --> 00:40:15,518 How do you remember that? 607 00:40:15,785 --> 00:40:17,520 The man killed by Jang Sun-bok 608 00:40:18,254 --> 00:40:20,289 managed Do Jin-myeong's villa. 609 00:40:20,356 --> 00:40:23,593 He was annoyed that the husband died as soon as he hired him. 610 00:40:31,467 --> 00:40:33,703 I went to your office, but I was told you were here. 611 00:40:34,604 --> 00:40:35,954 I'm here to return this to you. 612 00:40:39,942 --> 00:40:41,344 So then, 613 00:40:41,444 --> 00:40:43,579 are you saying that Jang Sun-bok's husband, Seo Gi-ho, 614 00:40:43,646 --> 00:40:45,882 has something to do with Assemblyman Do Jin-myeong? 615 00:40:48,284 --> 00:40:50,987 I don't know if it'll help, but I thought you should know. 616 00:40:52,188 --> 00:40:54,524 Exactly. So why... 617 00:40:57,460 --> 00:40:58,810 DEFENDANT CHOI GYEONG-HO 618 00:41:02,598 --> 00:41:04,200 Why do you have this? 619 00:41:05,001 --> 00:41:06,351 Oh, this? 620 00:41:06,903 --> 00:41:09,472 - This is... - I asked him. 621 00:41:12,442 --> 00:41:15,511 He's someone I knew while I was a prison officer. 622 00:41:16,012 --> 00:41:19,015 My gut feeling tells me he is not a criminal. 623 00:41:20,483 --> 00:41:22,151 I wanted Judge Sah 624 00:41:22,452 --> 00:41:25,521 to help me uncover the error in the trial. 625 00:41:31,627 --> 00:41:33,129 Gut feeling? Whatever. 626 00:41:34,263 --> 00:41:35,631 Is he insane? 627 00:41:36,999 --> 00:41:38,349 Who? 628 00:41:39,735 --> 00:41:41,204 You scared me. 629 00:41:41,270 --> 00:41:43,706 You know what today is, right? Bring your robe. 630 00:41:58,654 --> 00:42:00,004 We're here. 631 00:42:01,324 --> 00:42:03,259 Jeong-ju will wear this 632 00:42:03,326 --> 00:42:05,528 all the way to the Supreme Court. 633 00:42:05,695 --> 00:42:08,998 Put in a good word up there to pave the path for her. 634 00:42:12,802 --> 00:42:15,905 Gosh, why did Gyeong-ho have to do that? 635 00:42:16,072 --> 00:42:18,007 He can't even bow at his mom's memorial. 636 00:42:19,008 --> 00:42:20,358 Mom. 637 00:42:21,744 --> 00:42:24,814 You know how much your mom adored her son. 638 00:42:25,114 --> 00:42:27,550 Imagine how hurt she is that he isn't here to bow to her. 639 00:42:27,917 --> 00:42:29,267 Son? 640 00:42:29,552 --> 00:42:31,220 My mom doesn't have a son. 641 00:42:33,022 --> 00:42:34,590 I'm all she has. 642 00:43:15,898 --> 00:43:17,248 Judge Lee? 643 00:43:17,867 --> 00:43:20,336 - Hello. - Good morning. 644 00:43:21,504 --> 00:43:23,372 THANK YOU, JUDGE LEE 645 00:43:26,142 --> 00:43:27,577 They were thimbles. 646 00:43:28,611 --> 00:43:30,079 They're so pretty. 647 00:43:30,813 --> 00:43:32,448 Do you know who left this here? 648 00:43:35,818 --> 00:43:37,168 Why did you give me these? 649 00:43:38,821 --> 00:43:41,524 Choi Gyeong-ho worked hard 650 00:43:41,591 --> 00:43:43,059 to make them for you. 651 00:43:46,495 --> 00:43:47,845 Choi Gyeong-ho? 652 00:43:48,197 --> 00:43:49,547 You know. 653 00:43:56,906 --> 00:43:58,507 Gyeong-ho hit Kim Ju-hyeong. 654 00:44:00,610 --> 00:44:03,579 He's a model inmate trying to get parole for good behavior. 655 00:44:04,280 --> 00:44:05,848 Why do you think he did that? 656 00:44:06,916 --> 00:44:08,618 It was because of you, Judge Lee. 657 00:44:17,827 --> 00:44:19,177 Did you come to see me? 658 00:44:36,912 --> 00:44:38,581 Gosh, darn it. 659 00:44:38,814 --> 00:44:41,317 Judge Lee is good at these things. 660 00:44:41,984 --> 00:44:44,654 Come to think of it, I haven't seen her around lately. 661 00:44:44,920 --> 00:44:47,056 She's very busy these days. 662 00:44:47,123 --> 00:44:49,425 She refused to have the case reassigned, 663 00:44:49,725 --> 00:44:51,360 so she's on bad terms with Chief Oh now. 664 00:44:51,894 --> 00:44:54,063 She can't come here because of Chief Oh. 665 00:44:54,597 --> 00:44:56,198 When it comes to making you feel bad, 666 00:44:56,699 --> 00:44:58,834 no one compares to Chief Choi. 667 00:44:59,101 --> 00:45:01,181 He lives up to his reputation as the presiding judge. 668 00:45:01,537 --> 00:45:05,041 When I started nearing my due date, he showed how annoyed he was. 669 00:45:05,408 --> 00:45:07,443 I just can't breathe because of... 670 00:45:07,510 --> 00:45:09,912 I see. I never knew. 671 00:45:11,247 --> 00:45:12,114 But then again, 672 00:45:12,281 --> 00:45:16,118 he was annoyed even when I gave birth 673 00:45:16,185 --> 00:45:17,753 to his own child. 674 00:45:19,989 --> 00:45:21,339 You win. 675 00:45:21,524 --> 00:45:23,893 Chief Choi explicitly said that he hates working 676 00:45:23,959 --> 00:45:26,228 with female associate judges. 677 00:45:26,295 --> 00:45:29,398 But both of his associate judges happen to be women. 678 00:45:29,899 --> 00:45:31,934 I don't count. 679 00:45:32,001 --> 00:45:34,937 The female associate judges that Chief Choi despises are 680 00:45:35,004 --> 00:45:38,741 married women whose bellies become big like this 681 00:45:38,808 --> 00:45:40,743 near their due dates. 682 00:45:44,013 --> 00:45:46,982 Gosh, is Judge Lee not coming today either? 683 00:45:47,483 --> 00:45:50,886 She agreed to fill in for me once I have my baby. 684 00:45:53,189 --> 00:45:54,790 - Judge Lee! - Oh my. 685 00:45:58,627 --> 00:45:59,977 Please tell me 686 00:46:00,796 --> 00:46:03,499 that I'm doing the right thing. 687 00:46:11,540 --> 00:46:15,211 Judge Jung went into a trial for another panel. 688 00:46:15,978 --> 00:46:18,914 Pardon? Another panel? 689 00:46:20,549 --> 00:46:24,053 He's filling in just physically for an associate judge who's out. 690 00:46:24,120 --> 00:46:26,989 You've never heard of this practice? 691 00:46:27,223 --> 00:46:28,573 He's filling in? 692 00:46:33,529 --> 00:46:36,332 This is so hard. I was passing out in there. 693 00:46:44,907 --> 00:46:46,275 That makes no sense. 694 00:46:47,109 --> 00:46:49,345 How could a judge just sit on the bench like a sack of potatoes 695 00:46:49,345 --> 00:46:51,514 without listening to the case? 696 00:46:52,715 --> 00:46:56,152 Then should female judges not get maternity leave 697 00:46:56,519 --> 00:46:58,454 and preside over cases with babies on their laps? 698 00:47:01,123 --> 00:47:03,392 And what do you mean, a sack of potatoes? 699 00:47:03,526 --> 00:47:06,629 We think about our cases during that time. 700 00:47:06,695 --> 00:47:10,466 Many judges get involved because their names go on the record. 701 00:47:11,367 --> 00:47:12,401 Now, does it make sense? 702 00:47:12,468 --> 00:47:15,738 Yes, you're saying that not everyone is like you. 703 00:47:16,338 --> 00:47:19,341 Judge Lee asked me to bring this to you. It's our evaluation. 704 00:47:19,508 --> 00:47:21,977 Okay, then. I'll go pump milk now. 705 00:47:34,323 --> 00:47:37,726 It's impossible unless you have divine powers or something. 706 00:47:38,027 --> 00:47:41,497 He hardly had any of his decisions overturned on appeal. 707 00:47:42,565 --> 00:47:45,034 He's a real monster. No joke. 708 00:47:46,168 --> 00:47:49,271 Yes, but even I had a trial that gave me a bad feeling. 709 00:47:53,509 --> 00:47:56,011 Oh my gosh. Chief. 710 00:47:56,445 --> 00:47:58,581 It was a rape and murder trial ten years ago 711 00:47:59,114 --> 00:48:01,450 that I happened to fill in on. 712 00:48:01,517 --> 00:48:03,452 A rape and murder case from ten years ago? 713 00:48:03,919 --> 00:48:06,322 His name was Choi Gyeong-ho. 714 00:48:06,989 --> 00:48:09,825 We had no choice because we had his confession and DNA evidence, 715 00:48:10,259 --> 00:48:13,662 but I wasn't convinced of his guilt without a reasonable doubt. 716 00:48:13,896 --> 00:48:17,266 It's the one blemish on my record of cases. 717 00:48:17,500 --> 00:48:19,301 Why did you feel so bad about it? 718 00:48:19,702 --> 00:48:21,704 Even when I think about it now, 719 00:48:22,271 --> 00:48:24,340 the victim was on her period, 720 00:48:24,974 --> 00:48:26,324 but he didn't know. 721 00:48:30,446 --> 00:48:31,796 Thanks. 722 00:48:32,882 --> 00:48:34,149 Is Choi Gyeong-ho the inmate 723 00:48:34,216 --> 00:48:37,019 you considered a brother when you were a prison officer? 724 00:48:37,086 --> 00:48:38,436 What time is the trial again? 725 00:48:39,221 --> 00:48:41,290 CHOI GYEONG-HO'S TRIAL FOR ASSAULT 726 00:48:46,629 --> 00:48:47,979 Judge Sah, 727 00:48:48,330 --> 00:48:49,680 what are you doing here? 728 00:48:51,867 --> 00:48:53,769 Is it because of the favor I asked? 729 00:48:55,504 --> 00:48:58,674 I sit in on other judges' cases sometimes. 730 00:48:59,608 --> 00:49:02,244 You need to sit under the law 731 00:49:02,378 --> 00:49:04,980 to see what you should do above it. 732 00:49:05,814 --> 00:49:07,164 I see. 733 00:49:30,105 --> 00:49:33,576 I think my baby's coming! 734 00:49:34,310 --> 00:49:35,778 My baby... 735 00:49:42,318 --> 00:49:43,852 I think she's going into labor. 736 00:49:45,321 --> 00:49:47,690 - Is it time? - Yes. 737 00:49:47,756 --> 00:49:50,926 I'll take Judge Ha to the hospital, so go to your trial. 738 00:49:51,427 --> 00:49:52,777 You go with them. 739 00:49:56,465 --> 00:50:00,035 Ask Judge Lee Jeong-ju to fill in for me. 740 00:50:12,815 --> 00:50:14,165 Judge Lee. 741 00:50:18,487 --> 00:50:20,367 Don't think about just sitting there mindlessly. 742 00:50:22,825 --> 00:50:26,662 We will now hear the trial assigned to our panel, 743 00:50:26,996 --> 00:50:29,732 case number 2017G!243, 744 00:50:30,099 --> 00:50:32,901 for defendant Choi Gyeong-ho's charge of assault. 745 00:50:34,003 --> 00:50:36,639 Please escort the defendant to his seat. 746 00:50:37,206 --> 00:50:39,108 DEFENDANT CHOI GYEONG-HO 747 00:50:59,862 --> 00:51:01,212 We will now sentence 748 00:51:01,830 --> 00:51:04,299 the accused rapist, 749 00:51:04,833 --> 00:51:06,335 Choi Gyeong-ho, 750 00:51:06,935 --> 00:51:11,040 for case number 2007G!14. 751 00:51:11,940 --> 00:51:14,276 The court sentences the defendant 752 00:51:14,343 --> 00:51:16,345 to 20 years in prison. 753 00:51:18,547 --> 00:51:20,082 You may apply for an appeal 754 00:51:20,149 --> 00:51:21,383 to Seoul High Court 755 00:51:21,450 --> 00:51:23,285 within a week starting today 756 00:51:23,352 --> 00:51:25,254 if you would like to protest the ruling. 757 00:51:25,320 --> 00:51:28,657 My daughter only got to live 15 years. 758 00:51:29,091 --> 00:51:30,826 - How could he? - The appeal must be submitted 759 00:51:30,826 --> 00:51:33,462 - to this court or the detention officer. - This isn't fair! 760 00:51:33,529 --> 00:51:35,164 How could you do this to my daughter? 761 00:51:35,230 --> 00:51:37,833 - Who's going to pay for this? - I declare the end of our ruling. 762 00:51:41,103 --> 00:51:42,571 Your Honor! 763 00:51:52,347 --> 00:51:53,697 Choi Gyeong-ho. 764 00:51:55,751 --> 00:51:57,101 Let him go. 765 00:52:10,499 --> 00:52:11,849 Why did you do it? 766 00:52:13,268 --> 00:52:14,636 Why did you? 767 00:52:15,971 --> 00:52:17,673 She's even younger than me! 768 00:52:20,909 --> 00:52:23,445 How could you do this, you jerk? 769 00:52:23,512 --> 00:52:25,214 Why did you do it? 770 00:52:26,081 --> 00:52:27,516 Why? 771 00:52:28,450 --> 00:52:29,800 Why did you kill her? 772 00:52:31,687 --> 00:52:33,207 That's why you need to be careful too. 773 00:52:34,089 --> 00:52:36,091 Don't let someone like me end your life. 774 00:52:36,859 --> 00:52:38,209 What? 775 00:52:41,663 --> 00:52:43,465 How could you be my brother? 776 00:52:44,666 --> 00:52:46,016 Pretend that you don't 777 00:52:46,769 --> 00:52:48,119 have a brother. 778 00:52:49,938 --> 00:52:51,288 What about Mom? 779 00:52:52,474 --> 00:52:53,824 What about her? 780 00:52:54,977 --> 00:52:57,679 She loves you more than anything in this world. What about her? 781 00:52:57,746 --> 00:52:59,226 I didn't ask her to give birth to me. 782 00:53:01,083 --> 00:53:03,752 She cherished me when she couldn't even provide for me. 783 00:53:04,620 --> 00:53:05,970 That's really messed up. 784 00:53:23,305 --> 00:53:24,655 You heard him, right? 785 00:53:27,376 --> 00:53:28,726 I had... 786 00:53:30,779 --> 00:53:32,347 someone like him as my brother. 787 00:53:34,817 --> 00:53:36,451 I even stole the case file for him. 788 00:53:43,692 --> 00:53:45,427 I thought I'd do anything 789 00:53:46,695 --> 00:53:48,263 for my mom and brother 790 00:53:49,198 --> 00:53:51,500 even if it meant I'd end up in prison. 791 00:53:54,403 --> 00:53:55,938 But he wants me to forget about him. 792 00:53:58,307 --> 00:54:00,275 Before my mom goes into surgery, 793 00:54:01,844 --> 00:54:04,546 she wanted to hear his voice one more time, 794 00:54:05,814 --> 00:54:08,350 so I was even going to record his voice for her. 795 00:54:10,919 --> 00:54:13,789 That jerk is a piece of trash. 796 00:54:18,527 --> 00:54:19,877 Judge Yoo, 797 00:54:20,929 --> 00:54:22,764 what am I going to do for my poor mother? 798 00:54:25,934 --> 00:54:29,004 What should I do now? 799 00:54:33,075 --> 00:54:34,425 What do I do? 800 00:54:37,679 --> 00:54:39,681 Defendant, you may be seated. 801 00:54:45,821 --> 00:54:47,171 Defendant. 802 00:54:48,123 --> 00:54:49,473 Mr. Choi Gyeong-ho. 803 00:55:12,848 --> 00:55:14,198 Chief Choi, 804 00:55:16,218 --> 00:55:17,568 I can't do this. 805 00:55:20,022 --> 00:55:21,590 Your name will go on the record. 806 00:55:21,657 --> 00:55:23,417 You must at least try to understand the case. 807 00:55:23,825 --> 00:55:24,760 It's just that... 808 00:55:24,826 --> 00:55:26,762 The defendant may keep his silence 809 00:55:26,828 --> 00:55:28,897 or refuse to answer questions. 810 00:55:29,097 --> 00:55:31,767 The defendant may testify regarding evidence favoring himself. 811 00:55:55,857 --> 00:55:56,825 Defendant, 812 00:55:56,992 --> 00:56:00,329 you didn't state why you assaulted Kim Ju-hyeong. 813 00:56:00,629 --> 00:56:02,197 Why did you assault him? 814 00:56:16,478 --> 00:56:18,847 There must have been a reason for the assault. 815 00:56:19,014 --> 00:56:20,364 I didn't like him. 816 00:56:21,116 --> 00:56:22,466 Why not? 817 00:56:25,253 --> 00:56:27,289 He committed heinous acts to little children, 818 00:56:27,923 --> 00:56:30,192 - but he wasn't ashamed. - If that's how you feel, 819 00:56:32,361 --> 00:56:35,230 why did you commit the same heinous act to a 15-year-old girl? 820 00:56:36,999 --> 00:56:39,101 Kim Ju-hyeong stopped at rape, 821 00:56:39,334 --> 00:56:41,937 but you went further than rape and even murdered the victim. 822 00:56:42,304 --> 00:56:44,206 It's very despicable 823 00:56:44,639 --> 00:56:46,274 hearing that remark from you. 824 00:56:55,283 --> 00:56:56,633 I didn't murder her. 825 00:56:57,619 --> 00:56:58,553 What? 826 00:56:58,620 --> 00:57:00,956 I didn't rape her either. 827 00:57:01,023 --> 00:57:03,892 Ten years ago, you admitted the crime 828 00:57:03,959 --> 00:57:05,961 in that very seat. 829 00:57:06,094 --> 00:57:08,897 You said you raped and murdered Kim Ga-yeong. 830 00:57:10,832 --> 00:57:12,434 - I did. - Defendant. 831 00:57:12,734 --> 00:57:14,469 Didn't you figure out that I was lying? 832 00:57:14,636 --> 00:57:17,439 On that day, you sat in the seat she's sitting in right now. 833 00:57:17,873 --> 00:57:19,508 You couldn't believe me because I didn't know 834 00:57:19,508 --> 00:57:20,858 the victim was on her period. 835 00:57:21,376 --> 00:57:23,045 Didn't you doubt that I may not be 836 00:57:23,412 --> 00:57:24,946 the real murderer? 837 00:57:25,747 --> 00:57:28,650 Defendant, what is it that you want to tell us? 838 00:57:35,057 --> 00:57:36,407 The real murderer. 839 00:57:41,663 --> 00:57:43,365 The real murderer is someone else? 840 00:57:46,435 --> 00:57:47,785 Why are you telling me this? 841 00:57:48,837 --> 00:57:51,306 Seo Gi-ho found out 842 00:57:53,008 --> 00:57:55,010 that Choi Gyeong-ho isn't the real murderer. 843 00:58:07,722 --> 00:58:09,072 The real murderer is 844 00:58:10,058 --> 00:58:11,408 in this very courtroom. 60984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.