All language subtitles for Nothing.to.Lose.E01.x265.720p_track3_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,606 --> 00:00:37,342 PROSECUTORS' OFFICE CASE NUMBER 2007 2 00:00:47,986 --> 00:00:50,155 DEFENDANT CHOI GYEONG-HO 3 00:01:02,034 --> 00:01:03,384 DEFENDANT TOOK KIM GA-YEONG... 4 00:01:05,504 --> 00:01:07,184 The number you have dialed is unavailable. 5 00:01:07,339 --> 00:01:09,174 Please leave a message after the beep. 6 00:01:09,574 --> 00:01:11,176 HELP 7 00:01:26,625 --> 00:01:29,227 No! 8 00:01:29,294 --> 00:01:30,729 Stop! 9 00:01:30,862 --> 00:01:33,532 No! I won't go! 10 00:01:42,207 --> 00:01:44,209 AFTER RAPING HER ONCE... 11 00:01:52,317 --> 00:01:55,454 AFTER MURDERING HER HE DISPOSED HER BODY... 12 00:02:00,492 --> 00:02:01,560 Did you find anything? 13 00:02:01,793 --> 00:02:04,262 We couldn't find any real leads yet. 14 00:02:04,329 --> 00:02:06,732 It looks like a rape and murder case. 15 00:02:07,499 --> 00:02:09,267 One of her sneakers is missing. 16 00:02:10,402 --> 00:02:12,904 Did you find anything nearby? 17 00:02:13,205 --> 00:02:15,307 - No. - Let's go in. 18 00:02:18,143 --> 00:02:19,493 TRIAL RECORDS 19 00:02:34,392 --> 00:02:41,399 KIM GA-YEONG RAPE AND MURDER CASE 20 00:02:42,234 --> 00:02:44,569 The case files are very important to the judges, 21 00:02:44,636 --> 00:02:45,986 so please be careful with them. 22 00:02:51,610 --> 00:02:52,960 I will. 23 00:02:56,414 --> 00:02:57,764 You're a volunteer? 24 00:02:58,817 --> 00:03:00,167 Which high school? 25 00:03:01,086 --> 00:03:02,320 Seojin High School. 26 00:03:02,387 --> 00:03:04,956 - I'll do the rest, so... - I'll do it. 27 00:03:06,224 --> 00:03:08,627 I'm volunteering so I should do it right. 28 00:03:09,494 --> 00:03:11,596 Thanks, Choi Jeong-ju. 29 00:03:20,172 --> 00:03:21,522 You may go. 30 00:03:25,210 --> 00:03:26,560 Okay. 31 00:03:27,579 --> 00:03:28,929 Bye. 32 00:03:31,550 --> 00:03:35,053 Hello, this is Judge Yoo Myeong-hui's office. 33 00:03:35,487 --> 00:03:37,789 Yes. Okay. 34 00:03:38,023 --> 00:03:39,373 TRIAL RECORDS 35 00:03:54,806 --> 00:03:57,576 TRIAL RECORDS 36 00:04:18,263 --> 00:04:19,863 Are you trying to destroy the case file? 37 00:04:28,240 --> 00:04:29,975 10 YEARS LATER 38 00:05:06,544 --> 00:05:07,894 Answer your phone. 39 00:05:13,485 --> 00:05:14,835 Hey. 40 00:05:15,787 --> 00:05:19,024 Yes. I stayed up all night doing a murder. 41 00:05:21,860 --> 00:05:24,129 The corpse was chopped up. 42 00:05:25,330 --> 00:05:27,465 My entire body aches 43 00:05:27,532 --> 00:05:29,367 from doing the murder all night long. 44 00:05:30,302 --> 00:05:33,204 Murders are a piece of cake now. 45 00:05:34,572 --> 00:05:36,207 Now that murders have grown on me, 46 00:05:36,741 --> 00:05:38,510 I can't do assaults anymore. 47 00:05:39,945 --> 00:05:41,513 I'm going to do another murder. 48 00:05:43,081 --> 00:05:44,431 A serial murder. 49 00:05:45,717 --> 00:05:48,887 Next week, I need to do a rape too. 50 00:05:56,094 --> 00:05:58,396 Rape just doesn't do it for me. 51 00:05:58,463 --> 00:06:00,065 I prefer murder. 52 00:06:25,457 --> 00:06:27,659 This is Lee Jeong-ju. I'll be there in ten minutes. 53 00:06:27,726 --> 00:06:29,127 Tell the chief I went to the bathroom. 54 00:06:29,127 --> 00:06:31,129 You can choose between constipation and diarrhea. 55 00:07:02,761 --> 00:07:04,763 Hey, you! No! 56 00:07:05,597 --> 00:07:07,799 He snatched my purse! No! 57 00:07:08,099 --> 00:07:09,000 Hey, you! 58 00:07:09,234 --> 00:07:11,302 Someone please stop the guy on the motorcycle! 59 00:07:12,337 --> 00:07:14,472 My case file is in there! 60 00:07:18,843 --> 00:07:20,193 Oh my gosh. 61 00:07:20,945 --> 00:07:22,295 What's this? 62 00:07:24,182 --> 00:07:26,684 My case file is more precious than my life! 63 00:07:35,693 --> 00:07:37,043 Case file? 64 00:07:49,240 --> 00:07:50,608 Is this the police? 65 00:07:51,109 --> 00:07:53,945 Someone snatched my purse by the station in front of the court. 66 00:07:55,013 --> 00:07:58,283 Yes, it was at Jongno District in Seoul. 67 00:07:59,651 --> 00:08:01,001 Yes. 68 00:08:11,930 --> 00:08:14,365 MY MOM, JANG SUN-BOK, IS INNOCENT 69 00:08:14,432 --> 00:08:16,634 SHE IS NOT A MURDERER 70 00:08:45,196 --> 00:08:46,264 Who are you? 71 00:08:46,331 --> 00:08:48,900 I need to return this shoe to its rightful owner. 72 00:08:49,634 --> 00:08:50,984 To do that, I need her bag. 73 00:08:51,236 --> 00:08:52,837 Don't you try to get smart with me. 74 00:08:52,937 --> 00:08:55,640 If you return the bag now, the punishment will be lenient. 75 00:08:55,707 --> 00:08:57,876 - Hand it over. - Get lost. Get away from me. 76 00:08:57,942 --> 00:08:59,377 It's robbery if weapons are involved. 77 00:08:59,377 --> 00:09:01,112 Let's not take this farther than larceny. 78 00:09:02,046 --> 00:09:04,249 I'll stab you if you come near me. 79 00:09:08,520 --> 00:09:09,870 You see, 80 00:09:10,522 --> 00:09:14,392 if you injure me with that knife, 81 00:09:14,626 --> 00:09:17,896 it's robbery with bodily injury. If I die, it's robbery with homicide. 82 00:09:17,962 --> 00:09:20,165 You will never get your sentence suspended. 83 00:09:20,632 --> 00:09:23,034 For your information, with one punch to my cheek, 84 00:09:23,101 --> 00:09:25,069 my teeth will fall out because I'm very weak. 85 00:09:25,136 --> 00:09:27,872 A brush of that knife will kill me instantly. 86 00:09:28,173 --> 00:09:30,975 Do you want to spend years in prison for stealing a purse? 87 00:09:31,042 --> 00:09:32,844 - Don't come near me. - Right there! 88 00:09:36,314 --> 00:09:37,664 Darn it. 89 00:09:58,636 --> 00:10:00,872 I'm sorry. I was really constipated. 90 00:10:05,944 --> 00:10:07,579 It's diarrhea. 91 00:10:10,181 --> 00:10:11,531 Diarrhea. 92 00:10:11,816 --> 00:10:13,518 I heard it was diarrhea. 93 00:10:13,952 --> 00:10:15,302 Was it constipation? 94 00:10:17,722 --> 00:10:19,072 Well... 95 00:10:19,224 --> 00:10:20,858 Because I was so constipated, 96 00:10:20,925 --> 00:10:23,828 I took too many pills and they caused diarrhea. 97 00:10:24,362 --> 00:10:25,712 Diarrhea... 98 00:10:30,134 --> 00:10:33,304 Let's say you did have diarrhea, but what time is it right now? 99 00:10:33,371 --> 00:10:34,839 We're going into trial soon. 100 00:10:35,173 --> 00:10:37,041 When shall we have our meeting? 101 00:10:37,108 --> 00:10:39,077 We can start now. 102 00:10:39,510 --> 00:10:42,347 By the look of her haggard face, it seems she had stayed up all night 103 00:10:42,413 --> 00:10:43,881 reviewing Jang Sun-bok's petition 104 00:10:43,948 --> 00:10:46,451 - Detective, did you find my purse? - For her retrial. 105 00:10:46,618 --> 00:10:48,186 I must find it. 106 00:10:48,620 --> 00:10:50,622 - I have my case file in there... - Judge Lee. 107 00:10:51,089 --> 00:10:52,439 Yes? 108 00:10:57,528 --> 00:10:59,797 The ground for Jang Sun-bok's retrial is 109 00:11:00,265 --> 00:11:03,501 that Defendant Jang Sun-bok claims her innocence, 110 00:11:03,635 --> 00:11:07,372 saying she was threatened and coerced by the police 111 00:11:07,472 --> 00:11:09,507 - to make a false confession. - I didn't do it. 112 00:11:12,143 --> 00:11:13,493 I'm right here, baby. 113 00:11:15,613 --> 00:11:18,693 She claims she confessed only because her son was being blamed for the murder. 114 00:11:19,117 --> 00:11:21,219 I'm sorry! 115 00:11:22,820 --> 00:11:26,724 I promise you won't have to stand there anymore! 116 00:11:27,492 --> 00:11:28,842 After finding out it wasn't him, 117 00:11:28,893 --> 00:11:30,762 she immediately recanted her confession 118 00:11:30,928 --> 00:11:32,797 - and claimed her innocence. - Yong-su! 119 00:11:34,132 --> 00:11:36,100 Yong-su! 120 00:11:36,434 --> 00:11:38,269 She wept and pleaded that she wasn't the murderer, 121 00:11:38,269 --> 00:11:40,571 - but the police imposed the contrary. - Yong-su! 122 00:11:40,638 --> 00:11:43,474 She claims that the evidence in favor of her has been purposely disregarded 123 00:11:43,474 --> 00:11:44,824 and obscured. 124 00:11:45,076 --> 00:11:48,346 The autopsy showed that the chopping of the corpse must have been done 125 00:11:48,413 --> 00:11:51,349 by an experienced professional, not by an ordinary person. 126 00:11:51,616 --> 00:11:55,053 The polygraph results also showed that she didn't commit the murder. 127 00:11:55,520 --> 00:11:59,157 The police purposely omitted these pieces of evidence favoring her. 128 00:11:59,223 --> 00:12:01,392 Those documents were indeed submitted for the retrial, 129 00:12:01,626 --> 00:12:03,661 but it's hard to prove that the police had omitted 130 00:12:03,728 --> 00:12:05,363 the evidence on purpose. 131 00:12:05,430 --> 00:12:08,232 Her attorney resigned after filing for retrial. 132 00:12:08,533 --> 00:12:10,802 What do you think, Judge Lee? You'll be writing the ruling. 133 00:12:10,802 --> 00:12:12,670 It's hard to set my mind on dismissing her appeal, 134 00:12:12,670 --> 00:12:16,307 considering that she has been protesting her innocence for ten whole years. 135 00:12:16,741 --> 00:12:19,577 She refuses to work in prison as she is not guilty. 136 00:12:20,044 --> 00:12:21,813 She has a record of fasting several times. 137 00:12:21,879 --> 00:12:24,015 In prison, she's known to be a stubborn inmate. 138 00:12:24,816 --> 00:12:26,017 It's not true! 139 00:12:26,084 --> 00:12:28,753 Her son even protests by himself in front of the court. 140 00:12:29,520 --> 00:12:30,870 I see your point. 141 00:12:31,089 --> 00:12:34,792 It's not easy to protest like that every day in rain or snow. 142 00:12:34,859 --> 00:12:36,209 In the eyes of the law, 143 00:12:37,228 --> 00:12:39,364 it's the evidence, not the claim, that proves the truth. 144 00:12:39,364 --> 00:12:41,265 I see that you have a grasp of this case. 145 00:12:41,432 --> 00:12:45,269 Let's review Jang Sun-bok's case file before coming to our final decision. 146 00:12:46,237 --> 00:12:48,373 What? The case file? 147 00:12:48,639 --> 00:12:49,989 Yes. 148 00:12:50,274 --> 00:12:51,624 Well... 149 00:12:55,246 --> 00:12:57,949 I forgot them at home. 150 00:13:00,818 --> 00:13:02,453 That's not something to be forgotten. 151 00:13:03,154 --> 00:13:04,834 What if something happens to the case file? 152 00:13:05,156 --> 00:13:06,596 Will you take responsibility for it? 153 00:13:06,624 --> 00:13:08,426 You should guard it with your life. 154 00:13:08,493 --> 00:13:09,843 Unbelievable. 155 00:13:10,828 --> 00:13:11,829 Chief Oh, the trial is... 156 00:13:11,896 --> 00:13:14,165 My life depends on the documents. 157 00:13:14,232 --> 00:13:15,900 You can take care of this, right? 158 00:13:16,000 --> 00:13:17,635 SEND 159 00:13:34,185 --> 00:13:35,535 MOTION FOR RETRIAL 160 00:13:40,625 --> 00:13:41,975 DEFENDANT JANG SUN-BOK 161 00:13:43,227 --> 00:13:44,577 DETAINED 162 00:13:49,500 --> 00:13:50,850 LEE JEONG-JU 163 00:13:51,002 --> 00:13:53,204 "Lee Jeong-ju"? 164 00:13:56,340 --> 00:13:58,042 73RD CRIMINAL JUDICIAL PANEL 165 00:14:05,316 --> 00:14:08,319 Hello, this is Judge Sah Eui-hyun from the 88th Individual Criminal Court.. 166 00:14:08,786 --> 00:14:10,955 May I speak to Judge Lee Jeong-ju? 167 00:14:11,422 --> 00:14:12,890 She is in trial right now. 168 00:14:14,158 --> 00:14:17,038 This is the 73rd Criminal Judicial Panel at Seoul Central District Court. 169 00:14:17,128 --> 00:14:18,696 The morning trial will convene. 170 00:14:18,863 --> 00:14:21,199 Case number 2017G!35. 171 00:14:21,265 --> 00:14:22,945 The name of the defendant is Kim Ju-hyeong. 172 00:14:23,501 --> 00:14:24,851 Is that right? 173 00:14:25,236 --> 00:14:26,586 Yes. 174 00:14:26,637 --> 00:14:29,407 Your date of birth is August 23, 1985. 175 00:14:30,541 --> 00:14:31,891 Is that right? 176 00:14:32,176 --> 00:14:33,244 Yes. 177 00:14:33,377 --> 00:14:35,513 Your address is the one on the bill of indictment, correct? 178 00:14:35,513 --> 00:14:36,747 MAN IN HIS 20S MY DOCUMENTS, MY LIFE 179 00:14:36,814 --> 00:14:38,164 Yes, it is. 180 00:14:39,617 --> 00:14:42,053 During the trial, you have the right to refuse 181 00:14:42,119 --> 00:14:43,621 any questions you find incriminating. 182 00:14:43,688 --> 00:14:46,991 The prosecution may proceed with the indictment. 183 00:14:52,430 --> 00:14:56,501 From 2016 to 2017, Defendant Kim Ju-hyeong has gone 184 00:14:56,801 --> 00:14:58,536 around Seoul and metropolitan areas, 185 00:14:59,103 --> 00:15:02,640 luring seven elementary school students into secluded areas near the school 186 00:15:03,007 --> 00:15:04,542 and sexually assaulting them. 187 00:15:04,609 --> 00:15:05,476 Therefore, 188 00:15:05,676 --> 00:15:08,746 for violating the Act on the Protection of Children and Juveniles from Sexual Abuse, 189 00:15:08,746 --> 00:15:10,096 we would like to prosecute him. 190 00:15:10,715 --> 00:15:13,451 Defendant Kim, you received the bill of indictment, correct? 191 00:15:13,684 --> 00:15:16,721 Do you plead guilty on the charges brought upon by the prosecution? 192 00:15:18,155 --> 00:15:19,505 Your Honor, 193 00:15:19,991 --> 00:15:22,793 I did not sexually assault them. 194 00:15:24,262 --> 00:15:25,630 I was giving them sex education. 195 00:15:25,696 --> 00:15:28,499 - You scumbag! - What a piece of trash! 196 00:15:28,633 --> 00:15:30,401 I don't believe this! 197 00:15:30,501 --> 00:15:32,136 - Please keep it down. - My poor baby. 198 00:15:32,270 --> 00:15:33,771 That jerk. 199 00:15:34,138 --> 00:15:35,673 I'm going to kill you! 200 00:15:35,740 --> 00:15:36,774 - Are you even human? - My gosh. 201 00:15:36,874 --> 00:15:38,843 All right. Quiet, please. 202 00:15:38,910 --> 00:15:40,011 - Keep it down, please. - Scumbag! 203 00:15:40,077 --> 00:15:41,112 I'm going to kill you. 204 00:15:41,178 --> 00:15:43,848 Firsthand experience is the best kind of education. 205 00:15:45,983 --> 00:15:48,686 - Defendant Kim, get a grip. - Oh my gosh. 206 00:15:49,420 --> 00:15:50,555 How dare you speak such words? 207 00:15:50,621 --> 00:15:53,257 Your Honor, you may not know this, 208 00:15:54,258 --> 00:15:56,227 - but the youth want it more these days. - You trash! 209 00:15:56,227 --> 00:15:58,429 At first, they whined and said that they were scared, 210 00:15:59,263 --> 00:16:00,631 but they enjoyed it more later on. 211 00:16:00,698 --> 00:16:02,300 - How could you? - Let go of me! 212 00:16:02,366 --> 00:16:04,368 - You are a piece of trash! - I can't believe this. 213 00:16:06,604 --> 00:16:08,005 How dare you do that to my daughter? 214 00:16:08,005 --> 00:16:10,207 All right. Quiet down, please. 215 00:16:10,341 --> 00:16:13,878 You should be thanking me for teaching what schools don't teach. 216 00:16:14,111 --> 00:16:16,347 You don't know anything about your own children. 217 00:16:18,316 --> 00:16:21,786 You sick son of a bitch! 218 00:16:31,228 --> 00:16:32,830 Shut your mouth. 219 00:16:33,598 --> 00:16:35,900 What? You were giving them sex education? 220 00:16:36,267 --> 00:16:37,617 Judge Lee. 221 00:16:39,103 --> 00:16:41,272 My gosh, you look so sexy 222 00:16:41,339 --> 00:16:43,574 when you're all riled up. 223 00:16:43,708 --> 00:16:45,743 I usually only work with minors under 15 years of age. 224 00:16:45,743 --> 00:16:47,983 It might be because you're a female judge wearing a robe, 225 00:16:49,013 --> 00:16:50,948 but you're getting me quite excited. 226 00:16:53,117 --> 00:16:56,153 My goodness. You are dead meat today. 227 00:16:56,220 --> 00:16:58,856 A scumbag like you doesn't even deserve a trial! 228 00:16:58,923 --> 00:17:00,524 Hold on, Judge Lee. 229 00:17:02,326 --> 00:17:03,961 What are you doing? Get back down. 230 00:17:04,028 --> 00:17:05,262 Let go of me. 231 00:17:05,329 --> 00:17:07,765 Didn't you hear what that asshole said? 232 00:17:08,132 --> 00:17:09,934 How dare you belittle the court? 233 00:17:10,001 --> 00:17:10,935 Chief Oh. 234 00:17:11,002 --> 00:17:13,671 What do you mean, "Your Honor"? 235 00:17:13,738 --> 00:17:14,939 What are you doing? 236 00:17:15,072 --> 00:17:18,576 Do you know what this outbreak of yours will cause? You must stop. 237 00:17:18,642 --> 00:17:20,144 - Hey. - Let go of me! 238 00:17:22,813 --> 00:17:26,117 Judge Lee! 239 00:17:28,486 --> 00:17:31,055 You mother-trucking asshole! 240 00:17:31,122 --> 00:17:32,657 - Judge Lee. - Please stop. 241 00:17:32,723 --> 00:17:33,958 You jackass! 242 00:17:34,025 --> 00:17:35,726 - Stop her! - My goodness. 243 00:17:35,793 --> 00:17:37,143 I said let go! 244 00:17:43,034 --> 00:17:44,902 Listen to me, you bastard! 245 00:17:44,969 --> 00:17:46,319 You can't swear here. 246 00:17:49,373 --> 00:17:50,941 The courtroom is sacred. 247 00:17:51,542 --> 00:17:54,145 Judges are expected to hold their dignity in there. 248 00:17:54,979 --> 00:17:57,148 The court was adjourned because a judge caused disturbance. 249 00:17:57,148 --> 00:17:58,616 You'll be everyone's laughingstock. 250 00:17:58,783 --> 00:18:01,352 How could a trial end in chaos? What did you say? 251 00:18:01,419 --> 00:18:02,987 "You sick son of a bitch! 252 00:18:03,054 --> 00:18:06,290 You jackass!" 253 00:18:09,126 --> 00:18:11,128 Are you a thug, Judge Lee? 254 00:18:11,228 --> 00:18:14,865 I lost my senses when he said he was giving them sex education. 255 00:18:14,932 --> 00:18:16,534 Why did you take your robe off? 256 00:18:16,734 --> 00:18:20,137 Don't you know you could have lost your position as a judge? 257 00:18:20,337 --> 00:18:23,474 I worked so hard to get us selected as an exemplary unit. 258 00:18:23,541 --> 00:18:26,343 But who was I kidding? Exemplary, my foot. 259 00:18:26,711 --> 00:18:28,345 We might be branded as the troubling unit. 260 00:18:28,345 --> 00:18:31,348 I don't think it would go that far. They might just keep an eye on us. 261 00:18:32,783 --> 00:18:34,133 I'm sorry. 262 00:18:37,922 --> 00:18:39,272 What is it? 263 00:18:40,424 --> 00:18:43,194 I think you might want to take a look at this. 264 00:18:43,260 --> 00:18:44,610 What is it? 265 00:18:47,998 --> 00:18:48,933 Let go of me! 266 00:18:49,166 --> 00:18:51,068 You jackass! 267 00:18:53,270 --> 00:18:54,839 Look at this! 268 00:18:55,139 --> 00:18:57,908 It's all over the Internet. 269 00:18:58,642 --> 00:19:01,445 The number of views is insanely high. 270 00:19:01,946 --> 00:19:03,296 I'm terribly sorry. 271 00:19:03,414 --> 00:19:05,516 I should've controlled my emotions. 272 00:19:05,583 --> 00:19:07,463 I was so upset about losing my case file that... 273 00:19:12,490 --> 00:19:13,840 What did you just say? 274 00:19:15,459 --> 00:19:17,094 You lost your case file? 275 00:19:18,295 --> 00:19:19,645 How? 276 00:19:20,631 --> 00:19:22,399 Someone stole my purse. 277 00:19:22,500 --> 00:19:23,850 Your purse? 278 00:19:24,568 --> 00:19:26,036 Just slap me, why don't you? 279 00:19:26,604 --> 00:19:28,906 - Chief, please... - Oh my god! 280 00:19:28,973 --> 00:19:31,041 If a case file for a criminal trial gets lost, 281 00:19:31,108 --> 00:19:32,543 a guilty verdict can become 282 00:19:32,777 --> 00:19:35,813 not guilty. Don't you know that? 283 00:19:35,880 --> 00:19:38,749 I know that I must be prepared to resign from the bench. 284 00:19:38,816 --> 00:19:40,184 Then how could you do that? 285 00:19:42,119 --> 00:19:44,255 So because you were going to resign anyway, 286 00:19:44,655 --> 00:19:46,936 you decided to go on a rampage in the courtroom like that? 287 00:19:47,024 --> 00:19:48,374 No, not at all. 288 00:19:49,126 --> 00:19:51,228 I worked so hard to earn this robe. 289 00:19:53,164 --> 00:19:55,332 - I'm terribly sorry. - I don't want to listen! 290 00:19:55,699 --> 00:19:59,270 Apologizing won't solve anything. 291 00:19:59,503 --> 00:20:01,672 What's the biggest issue here? 292 00:20:01,739 --> 00:20:03,674 Go find the case file. If you can't find it, 293 00:20:03,741 --> 00:20:06,010 if it's just gone and you can't find it, 294 00:20:06,076 --> 00:20:09,513 then I'm just going to die on the spot right there. 295 00:20:09,580 --> 00:20:12,149 Do you get it or not? Do you or not? Answer me. 296 00:20:12,216 --> 00:20:15,452 Oh, I get it. You're just going to ignore me, right? Is that right? 297 00:20:15,519 --> 00:20:16,520 No! 298 00:20:16,587 --> 00:20:18,455 Anyway, what despicable little rat 299 00:20:18,522 --> 00:20:20,658 took something so important like that? 300 00:21:03,000 --> 00:21:05,736 Prosecutor, please make your closing argument. 301 00:21:05,803 --> 00:21:07,571 JANG SUN-BOK'S TRIAL FOR THEFT 302 00:21:08,372 --> 00:21:09,773 Defendant Jang Sun-bok, 303 00:21:09,840 --> 00:21:11,508 while serving her life sentence, 304 00:21:11,575 --> 00:21:13,711 rather than repent of her crimes, 305 00:21:13,978 --> 00:21:17,047 didn't hesitate to steal her fellow inmate's property. 306 00:21:17,214 --> 00:21:20,351 I guess stealing property is nothing after stealing someone's life. 307 00:21:21,785 --> 00:21:24,321 I, therefore, recommend that the defendant 308 00:21:24,388 --> 00:21:27,458 be fined 2,999,900 won. 309 00:21:32,162 --> 00:21:34,365 Defendant, please make your closing argument. 310 00:21:37,835 --> 00:21:40,337 MY MOM, JANG SUN-BOK, IS INNOCENT SHE IS NOT A MURDERER 311 00:21:50,281 --> 00:21:51,631 Defendant. 312 00:21:54,418 --> 00:21:56,353 Mom. 313 00:22:02,059 --> 00:22:05,129 Mom! 314 00:22:06,030 --> 00:22:08,098 Yong-su is here! 315 00:22:09,199 --> 00:22:11,235 Yong-su is here. 316 00:22:12,403 --> 00:22:16,874 Jang Sun-bok is not a murderer. 317 00:22:17,341 --> 00:22:21,045 Jang Sun-bok is innocent! 318 00:22:21,478 --> 00:22:24,882 Mom, Yong-su is here! 319 00:22:25,049 --> 00:22:27,051 Mom! 320 00:22:27,251 --> 00:22:30,187 Mom, I missed you! 321 00:22:30,254 --> 00:22:31,604 Mom! 322 00:22:32,256 --> 00:22:35,492 Mom, Yong-su is here... 323 00:22:37,161 --> 00:22:38,562 I will pay for my crime 324 00:22:39,630 --> 00:22:40,980 of stealing. 325 00:22:42,433 --> 00:22:44,201 But I stole on purpose 326 00:22:45,703 --> 00:22:47,438 in order to come here. 327 00:22:53,444 --> 00:22:54,794 Your Honor, 328 00:22:56,347 --> 00:22:58,615 can you please record me 329 00:22:59,750 --> 00:23:02,086 with the surveillance camera? 330 00:23:05,356 --> 00:23:06,706 Your Honor, 331 00:23:07,958 --> 00:23:09,360 she says she'll accept her punishment, 332 00:23:09,360 --> 00:23:13,030 but she wants to be filmed. I question her intent. 333 00:23:20,938 --> 00:23:22,288 Go ahead. 334 00:23:27,177 --> 00:23:30,614 I did not kill my husband. 335 00:23:32,549 --> 00:23:34,251 I can swear 336 00:23:35,386 --> 00:23:36,453 on my son's life. 337 00:23:36,520 --> 00:23:39,957 Your Honor, this is irrelevant to the case. 338 00:23:40,024 --> 00:23:41,374 I know that. 339 00:23:44,128 --> 00:23:47,131 That case is not under this department... 340 00:23:47,197 --> 00:23:49,199 I'm swearing on the life of my child 341 00:23:49,700 --> 00:23:51,368 that I am innocent. 342 00:23:54,171 --> 00:23:56,273 Do you know how that feels? 343 00:23:57,141 --> 00:23:59,510 I understand you applied for a retrial. 344 00:24:02,579 --> 00:24:04,548 My lawyer told me not to get my hopes up 345 00:24:04,615 --> 00:24:05,965 and resigned. 346 00:24:06,717 --> 00:24:09,186 - Your Honor... - If you honor me, just listen. 347 00:24:15,059 --> 00:24:16,409 I'm not 348 00:24:17,327 --> 00:24:18,929 trying to have hope. 349 00:24:20,164 --> 00:24:21,632 I'm trying to remember 350 00:24:23,400 --> 00:24:25,469 that I'm not a murderer. 351 00:24:30,707 --> 00:24:32,543 After spending ten years in prison, 352 00:24:33,577 --> 00:24:36,046 I'm starting to forget the fact 353 00:24:36,213 --> 00:24:37,815 that I didn't murder anyone. 354 00:24:43,353 --> 00:24:47,191 I get confused and wonder if I actually killed my husband. 355 00:24:51,261 --> 00:24:52,611 That 356 00:24:53,330 --> 00:24:54,865 terrifies me. 357 00:25:12,349 --> 00:25:14,284 I must take this off now. 358 00:25:16,253 --> 00:25:17,254 Defendant. 359 00:25:17,321 --> 00:25:20,057 For ten years, I had to wear this for no reason. 360 00:25:20,190 --> 00:25:22,159 I had to live as a murderer. 361 00:25:22,626 --> 00:25:24,061 - Your Honor. - Put that back on her. 362 00:25:24,061 --> 00:25:27,030 I must not wear this prisoner uniform anymore. 363 00:25:28,132 --> 00:25:30,100 Because of your incorrect verdict, 364 00:25:30,567 --> 00:25:33,770 I was framed and had to live in pure torment. 365 00:25:34,872 --> 00:25:36,222 Why must I? 366 00:25:36,573 --> 00:25:39,576 Why are you doing this to me? 367 00:25:41,111 --> 00:25:43,213 My poor son. 368 00:25:44,548 --> 00:25:47,284 What did that good boy do wrong? 369 00:25:47,918 --> 00:25:51,155 Why must he live as a murderer's son? 370 00:25:51,822 --> 00:25:53,223 Why must he? 371 00:25:53,390 --> 00:25:56,493 Why? Let go of me! 372 00:25:57,361 --> 00:25:59,329 - Let me go! - We'll take a recess. 373 00:25:59,596 --> 00:26:00,964 Your Honor! 374 00:26:10,040 --> 00:26:12,075 That's enough. Thanks. 375 00:26:16,313 --> 00:26:19,583 That trial was over. Why did you call recess? 376 00:26:20,150 --> 00:26:22,119 I'm filling in for a prosecutor away on his honeymoon. 377 00:26:22,119 --> 00:26:24,321 Must I watch that criminal put on a show? 378 00:26:26,590 --> 00:26:28,959 - Take the coffee and go. - Hey. 379 00:26:30,561 --> 00:26:33,864 I noticed this since the trial, but what happened to your hair? 380 00:26:34,865 --> 00:26:36,466 It's gum. Let me see. 381 00:26:37,000 --> 00:26:38,350 It's gum. 382 00:26:47,945 --> 00:26:50,681 Fine, I'll go then. I'll get out of your face. 383 00:26:52,015 --> 00:26:53,550 At least tell me why. 384 00:26:55,419 --> 00:26:58,455 Why are you suddenly giving me the cold shoulder? 385 00:27:00,257 --> 00:27:01,607 Isn't this Jeong-ju's? 386 00:27:10,167 --> 00:27:12,436 Your Honor, something terrible happened. 387 00:27:16,974 --> 00:27:20,577 MY INNOCENCE IS YOUR GUILT 388 00:27:26,116 --> 00:27:27,466 What happened? 389 00:27:27,818 --> 00:27:30,487 She was shaking, saying her blood sugar level was low, 390 00:27:30,787 --> 00:27:33,257 so I rushed out to get juice 391 00:27:33,323 --> 00:27:35,826 to bring her blood sugar level back up. 392 00:27:37,661 --> 00:27:39,763 It's my first day of work, so I didn't know. 393 00:27:40,631 --> 00:27:41,981 Oh no. 394 00:27:42,366 --> 00:27:45,902 It happened while I stepped away to use the restroom. 395 00:27:46,670 --> 00:27:48,020 I'm sorry. 396 00:27:50,207 --> 00:27:52,409 - Yes, Deputy. - Yes, Your Honor. 397 00:27:52,743 --> 00:27:54,778 They think it's hypoglycemic shock. 398 00:27:55,879 --> 00:27:57,229 Okay. 399 00:27:57,481 --> 00:27:59,016 Call me when you get to the hospital. 400 00:27:59,916 --> 00:28:01,266 Okay. 401 00:28:05,155 --> 00:28:07,124 Seeing how she had left that, 402 00:28:07,190 --> 00:28:09,126 it would be hard for me not to investigate. 403 00:28:09,192 --> 00:28:12,329 Why did you have to call recess? This is such a pain. 404 00:28:12,763 --> 00:28:16,033 All right, we must preserve the crime scene now. Okay? 405 00:28:16,600 --> 00:28:19,202 "My innocence is your guilt." 406 00:28:19,303 --> 00:28:23,073 This line is more powerful than "No penny, no pardon." 407 00:28:23,907 --> 00:28:25,275 Do you want a photo of this? 408 00:28:35,652 --> 00:28:37,054 How did this happen? 409 00:28:38,755 --> 00:28:40,791 This is Do Han-jun, a Seoul District prosecutor. 410 00:28:40,857 --> 00:28:43,126 He is the son of Assemblyman Do Jin-myeong. 411 00:28:44,795 --> 00:28:47,664 Please forget that I'm Assemblyman Do Jin-myeong's son. 412 00:28:47,731 --> 00:28:50,731 Remember me as Prosecutor Knucklehead from the Seoul Central District Court. 413 00:28:50,834 --> 00:28:53,637 Keep the investigation private until the results come out. 414 00:28:54,071 --> 00:28:56,139 Sure, as long as you're not soliciting me. 415 00:28:56,273 --> 00:28:59,343 But I'm not sure if that will keep the reporters at bay. 416 00:29:00,043 --> 00:29:01,878 We'll take care of those reporters... 417 00:29:01,945 --> 00:29:05,649 Yes, Investigator. I need you to come to Courtroom 13 immediately. 418 00:29:07,451 --> 00:29:08,801 We need to talk. 419 00:29:12,589 --> 00:29:14,124 If the media feeds the public 420 00:29:14,191 --> 00:29:15,792 that she tried to commit suicide 421 00:29:15,859 --> 00:29:19,830 in order to prove her innocence and correct an unfair ruling, 422 00:29:20,397 --> 00:29:22,232 regardless of facts, 423 00:29:22,299 --> 00:29:24,735 this will taint the reputation of our courtroom. 424 00:29:28,105 --> 00:29:31,074 Chief Justice, in order to prepare ourselves, 425 00:29:31,274 --> 00:29:35,078 we should get rid of the video taken during Jang Sun-bok's trial today. 426 00:29:35,979 --> 00:29:37,329 Pardon? 427 00:29:38,048 --> 00:29:41,718 If the video gets leaked and spreads on the Internet, 428 00:29:41,918 --> 00:29:43,653 it may impose pressure on our court 429 00:29:43,720 --> 00:29:46,523 as well as your judicial panel, which will be in charge 430 00:29:46,623 --> 00:29:48,091 of her retrial. 431 00:29:48,258 --> 00:29:50,460 But seeing how things have panned out, 432 00:29:51,061 --> 00:29:52,562 we must consider her claim that... 433 00:29:52,629 --> 00:29:55,365 The judicial panel in charge will review the case thoroughly. 434 00:29:55,799 --> 00:29:59,736 The 73rd Criminal Judicial Panel consists of very competent judges. 435 00:30:02,005 --> 00:30:03,355 Chief Justice, 436 00:30:03,774 --> 00:30:06,777 I think you must take a look at this. 437 00:30:15,051 --> 00:30:18,522 Try to understand Chief Oh's disappointment. 438 00:30:19,423 --> 00:30:21,191 He told us very clearly 439 00:30:21,691 --> 00:30:23,960 that he'd do nothing to risk his chances 440 00:30:24,027 --> 00:30:25,662 of getting his judgeship at High Court. 441 00:30:26,663 --> 00:30:28,665 But this outbreak happened. 442 00:30:30,300 --> 00:30:31,650 I know. 443 00:30:31,735 --> 00:30:33,203 I was planning 444 00:30:33,770 --> 00:30:37,340 to tag along when he gets promoted to High Court. 445 00:30:37,407 --> 00:30:38,942 Why wouldn't I know? 446 00:30:42,179 --> 00:30:44,848 There's a video, and I even lost my case file. 447 00:30:47,784 --> 00:30:51,521 I must find the case file first. I'm going to the police station. 448 00:30:53,490 --> 00:30:56,126 Judge Lee, what on earth happened in the video? 449 00:30:56,193 --> 00:31:00,096 Someone in the audience must have recorded it and posted it online. 450 00:31:00,163 --> 00:31:01,865 Shouldn't you try to take it down? 451 00:31:01,932 --> 00:31:04,367 - Why did you lose your senses? - Judge Lee, 452 00:31:04,601 --> 00:31:05,802 are you all right? 453 00:31:05,936 --> 00:31:08,638 How could she be all right? 454 00:31:08,805 --> 00:31:12,242 She can't be okay after causing such a huge problem. 455 00:31:12,309 --> 00:31:14,144 Come on, Judge Yoon. 456 00:31:14,678 --> 00:31:16,313 This is just so embarrassing. 457 00:31:16,379 --> 00:31:18,582 You just humiliated the entire female judges. 458 00:31:18,648 --> 00:31:19,998 I see. 459 00:31:20,150 --> 00:31:22,752 I don't know why you need to bring gender into this, 460 00:31:22,986 --> 00:31:26,923 but since I'm a chief judge without a panel, I won't be humiliated. 461 00:31:27,257 --> 00:31:28,225 - Ma'am, - Ma'am, 462 00:31:28,291 --> 00:31:30,851 - Judge Lee will be okay, right? - Judge Lee will be okay, right? 463 00:31:36,600 --> 00:31:38,268 Are you out of your mind? 464 00:31:38,335 --> 00:31:40,704 You cursed, threw things, and took off your robe in the courtroom. 465 00:31:40,704 --> 00:31:43,306 Why did you stop there? Why didn't you get naked and dance? 466 00:31:43,373 --> 00:31:45,008 Mom, this is considered assault. 467 00:31:45,609 --> 00:31:47,310 Fine, sue me. Do it. 468 00:31:47,611 --> 00:31:49,479 How are you going to handle the video and press? 469 00:31:49,479 --> 00:31:52,015 "Dumb Judge," "Crazy Judge," and "Angry Judge." 470 00:31:52,082 --> 00:31:53,432 It's all over the Internet. 471 00:31:53,483 --> 00:31:55,452 Mom, do you need to scold me like everyone else does? 472 00:31:55,452 --> 00:31:59,055 I'm also about to go crazy for what I have done. 473 00:31:59,689 --> 00:32:01,129 Don't you remember what you told me? 474 00:32:01,191 --> 00:32:03,560 You said you wouldn't let your sense of justice influence you. 475 00:32:03,560 --> 00:32:05,495 You said you would become a successful judge. 476 00:32:05,695 --> 00:32:08,765 You said you would get married and have your kids live in luxury. 477 00:32:09,733 --> 00:32:10,734 Hold on. 478 00:32:10,800 --> 00:32:12,150 CHIEF JUSTICE 479 00:32:37,561 --> 00:32:40,263 - Are you all right? - I'm not all right. Not at all. 480 00:32:40,330 --> 00:32:42,899 Obviously not. How could I be all right? 481 00:33:00,283 --> 00:33:02,252 - It's fine. - Okay, I understand. 482 00:33:04,220 --> 00:33:05,822 You're Judge Lee Jeong-ju, correct? 483 00:33:05,989 --> 00:33:08,469 I'm Judge Sah Eui-hyun from the 88th Individual Criminal Court. 484 00:33:08,525 --> 00:33:11,194 - I need to tell you something. - No, thank you. 485 00:33:34,517 --> 00:33:36,453 I heard that young judges these days 486 00:33:36,720 --> 00:33:38,521 enjoy coffee. 487 00:33:38,588 --> 00:33:40,090 Is green tea okay? 488 00:33:40,857 --> 00:33:42,993 I'm sorry for causing trouble. 489 00:33:43,293 --> 00:33:44,728 Depending on the situation, 490 00:33:44,794 --> 00:33:46,696 that trouble can cover bigger trouble. 491 00:33:46,830 --> 00:33:48,180 Pardon? 492 00:33:48,832 --> 00:33:49,766 What do you mean? 493 00:33:49,833 --> 00:33:52,636 Disgracing the court once is more than enough. 494 00:33:52,702 --> 00:33:54,052 That's what I mean. 495 00:33:55,405 --> 00:33:57,674 - Yes, sir. - Judge Lee, 496 00:33:58,308 --> 00:34:00,977 you are in charge of Jang Sun-bok's retrial, right? 497 00:34:02,512 --> 00:34:05,382 Please do your best on the retrial. 498 00:34:12,489 --> 00:34:14,924 Did they already find out that I lost the case file? 499 00:34:16,192 --> 00:34:17,542 Hey, Judge Knucklehead. 500 00:34:20,230 --> 00:34:23,967 You know how I'm the knucklehead among prosecutors? 501 00:34:24,034 --> 00:34:26,302 Since you're now the knucklehead among judges, 502 00:34:27,003 --> 00:34:28,405 how is Judge Knucklehead? 503 00:34:29,572 --> 00:34:30,922 Judge Knucklehead. 504 00:34:32,275 --> 00:34:33,625 Hey, Jeong-ju, 505 00:34:33,677 --> 00:34:36,579 what do you think about you and I becoming the Knucklehead Couple 506 00:34:36,913 --> 00:34:38,263 of the legal world? 507 00:34:38,281 --> 00:34:40,717 Why don't we go and register our marriage? 508 00:34:40,784 --> 00:34:44,688 Listen. Then our child will be the biggest knucklehead in history. 509 00:34:45,889 --> 00:34:47,290 Stop it already. 510 00:34:47,991 --> 00:34:49,726 I'm just worried about you. 511 00:34:49,793 --> 00:34:51,728 Will you be able to get married? 512 00:34:51,828 --> 00:34:54,597 If I can't get married then I'll just make them marry me. 513 00:34:55,098 --> 00:34:56,666 I'm saying that I'll marry you. 514 00:34:56,733 --> 00:34:57,701 Listen. 515 00:34:57,767 --> 00:35:01,271 You know that I can give you a life of luxury. 516 00:35:04,007 --> 00:35:05,842 Keep it up and you'll see me go crazy. 517 00:35:07,444 --> 00:35:09,813 I need to go to the police because someone stole my purse. 518 00:35:11,815 --> 00:35:13,165 Just your purse? 519 00:35:15,618 --> 00:35:18,388 - What about your shoe? - My shoe... 520 00:35:19,589 --> 00:35:21,925 What? How did you know? 521 00:35:24,027 --> 00:35:25,377 My case file. 522 00:35:25,862 --> 00:35:28,031 Thank goodness, you're here. 523 00:35:30,433 --> 00:35:31,901 Don't kiss that. 524 00:35:33,169 --> 00:35:35,505 I wish I was that case file. 525 00:35:36,606 --> 00:35:38,341 Why is this here? 526 00:35:38,408 --> 00:35:40,477 The police will call you. Ask them. 527 00:35:40,810 --> 00:35:42,579 Can't you tell me yourself? 528 00:35:42,645 --> 00:35:44,114 I tried but... 529 00:35:45,248 --> 00:35:46,598 "No, thank you." 530 00:35:48,218 --> 00:35:50,887 - That's what you said. - When did I say that? 531 00:35:52,455 --> 00:35:54,935 I'm Judge Sah Eui-hyun from the 88th Individual Criminal Court. 532 00:35:54,991 --> 00:35:57,727 - I need to tell you something. - No, thank you. 533 00:36:01,998 --> 00:36:03,348 Then... 534 00:36:03,967 --> 00:36:06,069 when I said, "No, thank you," you meant... 535 00:36:06,770 --> 00:36:08,120 this? 536 00:36:08,271 --> 00:36:11,141 It's fine. Just be careful with your case files. 537 00:36:11,207 --> 00:36:13,127 Don't take off your robe in the courtroom either. 538 00:36:15,345 --> 00:36:17,147 I won't take it off anymore. 539 00:36:23,219 --> 00:36:25,622 If I ever take off my robe in the courtroom again, 540 00:36:26,389 --> 00:36:28,024 I'm your woman. 541 00:36:30,093 --> 00:36:31,060 Hey, Jeong-ju. 542 00:36:31,127 --> 00:36:33,096 As in I won't take it off over my dead body. 543 00:36:33,163 --> 00:36:34,664 I'll wear my robe in the courtroom. 544 00:36:34,731 --> 00:36:37,000 I need to review my case file, so take her out. 545 00:36:37,333 --> 00:36:38,868 I'm very grateful 546 00:36:38,935 --> 00:36:41,905 that you found this for me, 547 00:36:42,505 --> 00:36:45,575 but you're largely at fault for my saying, "No, thank you." 548 00:36:46,042 --> 00:36:48,144 If only you hadn't hit me with the door... 549 00:36:52,949 --> 00:36:56,085 Look. Do you see that lump? The lump. 550 00:37:04,227 --> 00:37:05,577 That doesn't compare to gum. 551 00:37:07,096 --> 00:37:08,446 Gum? 552 00:37:11,401 --> 00:37:14,337 Get out. Just get out. Now. 553 00:37:15,872 --> 00:37:18,041 - Let's go. - Yes, Deputy. 554 00:37:19,542 --> 00:37:20,892 How is Jang Sun-bok? 555 00:37:24,080 --> 00:37:26,816 Mom. 556 00:37:26,883 --> 00:37:30,186 The doctor says she might be able to wake up right away, 557 00:37:30,520 --> 00:37:32,288 but it's too early to tell, 558 00:37:32,889 --> 00:37:34,569 so they need to keep an eye on her for now. 559 00:37:35,425 --> 00:37:36,775 I see. 560 00:37:46,703 --> 00:37:49,172 You mother-trucking asshole! 561 00:37:49,239 --> 00:37:51,207 See? Look at this. 562 00:37:51,374 --> 00:37:53,776 It seems this was recorded without permission. 563 00:37:54,444 --> 00:37:55,794 Should we take legal action? 564 00:37:56,179 --> 00:37:57,747 The number of views has skyrocketed. 565 00:37:58,314 --> 00:38:01,517 If this video goes viral, Jang Sun-bok's suicide attempt might get 566 00:38:01,985 --> 00:38:03,335 covered up. 567 00:38:03,987 --> 00:38:05,455 Whether it's the press or the public, 568 00:38:05,455 --> 00:38:08,992 they would find a judge's outbreak far more interesting than a defendant's. 569 00:38:11,094 --> 00:38:13,763 Especially if that judge happened to be 570 00:38:13,830 --> 00:38:15,180 young and female. 571 00:38:18,167 --> 00:38:19,903 It was Judge Lee Jeong-ju, correct? 572 00:38:21,504 --> 00:38:25,241 Let's give them Lee Jeong-ju and cover up Jang Sun-bok's case. 573 00:38:33,549 --> 00:38:35,985 Are they serious? Why are they criticizing only me? 574 00:38:36,586 --> 00:38:38,254 Someone almost died in the courtroom today. 575 00:38:38,254 --> 00:38:40,290 You mother-trucking asshole! 576 00:38:40,857 --> 00:38:42,492 Gosh, that startled me. 577 00:38:43,960 --> 00:38:44,961 Hello? 578 00:38:45,194 --> 00:38:47,514 This is Detective Kang Cheol-su from Seocho Police Station. 579 00:38:48,231 --> 00:38:50,867 - Is this Judge Lee Jeong-ju? - Yes. 580 00:38:51,868 --> 00:38:54,070 Have you received your bag from Judge Sah Eui-hyun? 581 00:39:22,065 --> 00:39:25,702 Had I known he was famous and was even on the news in the States, 582 00:39:25,868 --> 00:39:27,570 I would have gotten an autograph. 583 00:39:35,745 --> 00:39:38,281 JUDGE SAH EUI-HYUN 584 00:40:01,270 --> 00:40:03,339 He wanted to end it all. 585 00:40:03,406 --> 00:40:05,842 He needed help from someone just like you. 586 00:40:06,876 --> 00:40:08,226 You're home. 587 00:40:08,878 --> 00:40:10,228 Hello. 588 00:40:10,513 --> 00:40:11,647 Are you watching it again? 589 00:40:11,714 --> 00:40:15,351 I just want to watch it over and over again. I can't get enough of it. 590 00:40:15,418 --> 00:40:17,754 My gosh, I have an amazing son. 591 00:40:18,154 --> 00:40:20,390 - I'm going to wash up now. - Do you want a drink? 592 00:40:21,290 --> 00:40:24,460 A can of beer won't cloud your judgment while writing your ruling. 593 00:40:29,966 --> 00:40:33,202 I'll pass. I think it will get me drunk today. 594 00:40:34,170 --> 00:40:36,739 Did something happen that you'd get drunk from one beer? 595 00:40:37,807 --> 00:40:39,567 There was an accident in the courtroom today. 596 00:40:40,977 --> 00:40:43,279 - An accident? - In one of my cases, a defendant 597 00:40:43,679 --> 00:40:46,149 named Jang Sun-bok murdered and chopped up her husband's body. 598 00:40:47,183 --> 00:40:48,618 I know her. 599 00:40:49,152 --> 00:40:51,020 I was the presiding judge of her first trial. 600 00:40:51,087 --> 00:40:52,437 You were? 601 00:40:52,688 --> 00:40:55,058 I remember her son had a physical disability. 602 00:40:56,259 --> 00:40:57,960 How do you remember that? 603 00:40:58,094 --> 00:40:59,762 The man killed by Jang Sun-bok 604 00:41:00,563 --> 00:41:02,732 managed Do Jin-myeong's villa. 605 00:41:03,166 --> 00:41:06,536 He was annoyed that the husband died as soon as he hired him. 606 00:41:06,969 --> 00:41:08,738 Did you know that she applied for a retrial? 607 00:41:09,072 --> 00:41:10,422 A retrial? 608 00:41:31,360 --> 00:41:32,710 What are you doing? 609 00:41:32,862 --> 00:41:34,212 You scared me! 610 00:41:34,330 --> 00:41:36,265 Is it your hobby to blame others? 611 00:41:38,234 --> 00:41:40,554 My special talent is to put myself in other people's shoes. 612 00:41:42,572 --> 00:41:43,573 Well, 613 00:41:43,773 --> 00:41:45,408 I do agree that you might see me 614 00:41:45,475 --> 00:41:48,578 as blaming it on you, Judge Sah. 615 00:41:49,712 --> 00:41:53,583 I would like to offer my sincerest gratitude and apologies. 616 00:41:54,550 --> 00:41:57,987 I wouldn't want you to think that being ungrateful is my habit. 617 00:42:13,436 --> 00:42:15,171 I wasn't done talking to you. 618 00:42:24,547 --> 00:42:25,897 What is this? What? 619 00:42:28,484 --> 00:42:31,020 What's going on? What is this? 620 00:42:37,460 --> 00:42:40,930 Why would you put on your robe like that? 621 00:42:41,063 --> 00:42:42,532 Were you trying to attack me? 622 00:42:47,136 --> 00:42:49,639 You're the one who's wearing 623 00:42:50,306 --> 00:42:51,874 my robe. 624 00:42:56,312 --> 00:42:58,514 I won't attack you, so take it off. 625 00:43:00,883 --> 00:43:03,486 It's not like I wanted to wear your robe. 626 00:43:03,886 --> 00:43:05,236 I'm taking it off right now. 627 00:43:24,307 --> 00:43:25,657 JUDGE KNUCKLEHEAD 628 00:43:29,979 --> 00:43:31,659 The number you have dialed is unavailable. 629 00:43:31,681 --> 00:43:32,615 Whatever. 630 00:43:32,682 --> 00:43:35,851 She never picks up the first time I call her. 631 00:43:36,385 --> 00:43:37,954 Her phone is just a pager. 632 00:43:51,767 --> 00:43:53,302 I thought you were done talking. 633 00:43:55,371 --> 00:43:56,721 I was just getting started. 634 00:43:56,772 --> 00:43:58,652 I was so caught up in my own problems yesterday. 635 00:44:01,377 --> 00:44:04,547 I heard there was an unfortunate incident during Jang Sun-bok's trial. 636 00:44:04,614 --> 00:44:06,649 Are you asking me about her condition? 637 00:44:07,250 --> 00:44:09,418 Yes, I'm in charge of writing 638 00:44:09,518 --> 00:44:10,868 the ruling for her retrial. 639 00:44:12,154 --> 00:44:13,289 She's unconscious. 640 00:44:13,356 --> 00:44:15,796 They need to monitor her to see whether she'll wake up or not. 641 00:44:18,527 --> 00:44:21,163 I heard from Prosecutor Do Han-jun 642 00:44:21,864 --> 00:44:24,500 that you recorded a video of the trial. 643 00:44:24,767 --> 00:44:26,569 I'd like to take a look at that. 644 00:44:28,571 --> 00:44:29,972 We already deleted the video. 645 00:44:30,172 --> 00:44:32,041 What? Hold on. 646 00:44:33,175 --> 00:44:34,525 Hang on. 647 00:44:35,478 --> 00:44:38,214 If you were going to delete the video this quickly, 648 00:44:38,281 --> 00:44:39,715 why did you bother filming it? 649 00:44:39,782 --> 00:44:41,384 I wanted to record the video, 650 00:44:41,817 --> 00:44:44,120 but deleting it was a suggestion made by my superiors. 651 00:44:46,989 --> 00:44:50,259 By superiors, do you mean the Chief Justice or the head chief? 652 00:44:54,764 --> 00:44:56,732 The Chief Justice personally requested 653 00:44:56,799 --> 00:44:59,535 that I do my best for Jang Sun-bok's retrial. 654 00:44:59,602 --> 00:45:01,103 Why would he ask you to delete it? 655 00:45:01,170 --> 00:45:02,938 If you have questions, ask him. 656 00:45:03,773 --> 00:45:05,973 Is this how you're going to treat me, out of all people? 657 00:45:07,877 --> 00:45:09,227 What do you mean? 658 00:45:10,513 --> 00:45:12,615 You heard me. 659 00:45:13,482 --> 00:45:17,453 You and I are very special when it comes to Jang Sun-bok. 660 00:45:17,720 --> 00:45:20,122 We're working on the same case around the same time. 661 00:45:20,356 --> 00:45:22,692 Larceny and retrial are two different matters. 662 00:45:25,094 --> 00:45:28,597 You found the case file I almost lost. 663 00:45:28,664 --> 00:45:31,300 I would've done the same for anyone, not just you. 664 00:45:31,434 --> 00:45:32,784 My goodness. 665 00:45:33,536 --> 00:45:36,176 Aren't you bothered by the fact that Jang Sun-bok attempted suicide 666 00:45:36,238 --> 00:45:38,758 during her trial and that she's on the brink of death right now? 667 00:45:42,611 --> 00:45:44,780 I'm only asking because it's bothering me too. 668 00:45:45,481 --> 00:45:48,117 Think about who she would want to show the video to the most 669 00:45:48,684 --> 00:45:50,686 when she asked you to record the trial. 670 00:45:57,226 --> 00:46:00,663 MY INNOCENCE IS YOUR GUILT 671 00:46:04,967 --> 00:46:06,569 Did she really try to commit suicide? 672 00:46:08,304 --> 00:46:09,839 Medically speaking, yes. 673 00:46:10,773 --> 00:46:12,675 She gets insulin shots because she has diabetes. 674 00:46:13,442 --> 00:46:14,922 But after getting her shot yesterday, 675 00:46:14,977 --> 00:46:16,977 she skipped breakfast and lunch before coming here. 676 00:46:17,313 --> 00:46:19,648 I think she was trying to die from hypoglycemic shock. 677 00:46:20,249 --> 00:46:21,183 Why would she? 678 00:46:21,250 --> 00:46:23,753 According to the prison guard, she was in despair 679 00:46:23,819 --> 00:46:26,489 after her lawyer squashed her hopes of getting a retrial. 680 00:46:27,323 --> 00:46:29,191 She lost all hope. 681 00:46:30,893 --> 00:46:34,130 "My innocence is your guilt." 682 00:46:34,797 --> 00:46:36,399 Was she really wrongfully accused? 683 00:46:37,700 --> 00:46:40,836 Do you know how many criminals would say they're wronged? 684 00:46:40,936 --> 00:46:42,605 When serial killers are apprehended, 685 00:46:42,671 --> 00:46:46,108 they say it's unfair because they can't kill people anymore. 686 00:46:46,409 --> 00:46:48,744 I really wanted to see the video. 687 00:46:49,678 --> 00:46:51,647 Why would they delete the video? 688 00:46:54,550 --> 00:46:55,900 You know what? 689 00:46:56,185 --> 00:46:58,421 The presiding judge for her first trial was... 690 00:46:58,487 --> 00:47:01,457 Sah Jeong-do, the president of Jeongmyeong Law Firm? 691 00:47:01,957 --> 00:47:03,307 What do you take me for? 692 00:47:05,161 --> 00:47:08,164 Goodness. Then did you know that his son is Judge Sah Eui-hyun? 693 00:47:08,864 --> 00:47:10,214 What? 694 00:47:10,733 --> 00:47:12,083 Hold on. 695 00:47:14,336 --> 00:47:15,337 Yes, Mom. 696 00:47:15,671 --> 00:47:17,021 Is that Professor Yoo? 697 00:47:22,778 --> 00:47:24,613 - Professor! - Hi. 698 00:47:25,214 --> 00:47:27,650 This is awesome. I've missed you. 699 00:47:29,518 --> 00:47:31,220 People will think she's your mom. 700 00:47:31,287 --> 00:47:33,722 I thought you'd be in hiding because of the video, 701 00:47:33,789 --> 00:47:35,139 but you look fine. 702 00:47:35,891 --> 00:47:36,992 You see 703 00:47:37,059 --> 00:47:39,462 how everyone is staring at me, right? 704 00:47:39,728 --> 00:47:42,398 Maybe standing next to you will make me feel less self-conscious. 705 00:47:42,465 --> 00:47:44,767 Then stick to me like glue. 706 00:47:46,235 --> 00:47:47,585 - Hello. - Hi. 707 00:47:49,271 --> 00:47:51,674 People will think my mom is a Chief Justice or something. 708 00:47:52,208 --> 00:47:54,610 She could've been one if she hadn't joined the law school. 709 00:47:54,677 --> 00:47:57,813 When she was a judge, her reputation was through the roof. 710 00:47:59,315 --> 00:48:00,665 Eui-hyun, long time no see. 711 00:48:01,617 --> 00:48:02,967 Eat with us. 712 00:48:04,587 --> 00:48:05,937 Enjoy your meal. 713 00:48:09,124 --> 00:48:10,759 What? Did he just ignore you too? 714 00:48:10,826 --> 00:48:12,176 - Hey. - Let him be. 715 00:48:13,128 --> 00:48:15,064 How do you know him? 716 00:48:16,332 --> 00:48:18,133 He and Han-jun used to be inseparable. 717 00:48:25,774 --> 00:48:28,444 EMERGENCY CONVOY 718 00:48:32,815 --> 00:48:35,184 You're meeting Kim Ju-hyeong? By yourself? 719 00:48:35,351 --> 00:48:36,285 Yes. 720 00:48:36,385 --> 00:48:39,455 They must think there's a need to check his mental state. 721 00:48:39,522 --> 00:48:41,362 The judicial panel in charge asked me directly. 722 00:48:42,057 --> 00:48:43,759 If it's the judicial panel in charge... 723 00:48:45,427 --> 00:48:46,495 I didn't know 724 00:48:46,562 --> 00:48:49,231 that the expert my chief mentioned was Professor Yoo. 725 00:48:51,500 --> 00:48:54,169 Have some eggs. I know it's your favorite. 726 00:49:00,042 --> 00:49:02,177 Give me some eggs too. 727 00:49:05,147 --> 00:49:06,497 Pretty please? 728 00:49:08,450 --> 00:49:09,800 Give me some. 729 00:49:12,988 --> 00:49:14,338 Mom, give me some. 730 00:49:14,957 --> 00:49:17,077 They say half a loaf is better than none, so eat this. 731 00:49:19,094 --> 00:49:21,063 Wasn't being a constitutional law professor enough? 732 00:49:21,063 --> 00:49:22,798 Why did you have to study criminal psychology? 733 00:49:22,798 --> 00:49:25,278 Now you have to meet with criminals by yourself. It worries me. 734 00:49:25,334 --> 00:49:28,270 If you dissect Kim Ju-hyeong's psyche, 735 00:49:28,337 --> 00:49:30,439 can you analyze the garbage that he spews out? 736 00:49:30,506 --> 00:49:31,640 Yes, I should be able to. 737 00:49:31,840 --> 00:49:34,376 That's why we have criminal psychologists like me. 738 00:49:35,311 --> 00:49:37,713 You were super cool when you were a judge too. 739 00:49:39,315 --> 00:49:40,665 Then again, 740 00:49:41,150 --> 00:49:42,518 you saw right through 741 00:49:42,585 --> 00:49:45,220 what the criminals were thinking then too. 742 00:50:00,970 --> 00:50:02,320 Kim Ju-hyeong. 743 00:50:06,342 --> 00:50:09,778 It's quiet here thanks to Courtroom 11. 744 00:50:10,813 --> 00:50:14,750 It was such a headache when things got rowdy here. 745 00:50:15,985 --> 00:50:17,335 Am I right? 746 00:50:17,786 --> 00:50:20,723 You should buy Judge Lee Jeong-ju dinner or something. 747 00:50:21,690 --> 00:50:24,493 It seems like she'll be spared from disciplinary action 748 00:50:24,660 --> 00:50:27,563 for diverting the attention from here, so it all worked out. 749 00:50:29,465 --> 00:50:32,434 Are you staying? I'm going to head over to Courtroom 11. 750 00:50:32,935 --> 00:50:35,738 I'll get going. That's right. 751 00:50:37,306 --> 00:50:40,776 You got rid of the video of Jang Sun-bok, right? 752 00:50:42,745 --> 00:50:44,095 I trust you. 753 00:50:52,988 --> 00:50:54,828 The Seoul Central District Court will now begin 754 00:50:54,890 --> 00:50:58,060 the trial presided by the 73rd Criminal Judicial Panel. 755 00:50:58,594 --> 00:51:00,763 Case number 2017G!35. 756 00:51:01,130 --> 00:51:02,480 Defendant Kim Ju-hyeong. 757 00:51:03,265 --> 00:51:04,615 Please bring him out. 758 00:51:12,074 --> 00:51:14,109 DEFENDANT 759 00:51:41,603 --> 00:51:43,105 As the presiding judge, 760 00:51:43,172 --> 00:51:45,140 let me give you a word of warning. 761 00:51:45,340 --> 00:51:46,408 We, judges, 762 00:51:46,675 --> 00:51:49,445 will do our best to ensure that there is no more 763 00:51:50,345 --> 00:51:52,281 disgraceful behavior in the courtroom 764 00:51:53,182 --> 00:51:54,783 and to uphold the prestige of the court. 765 00:51:54,950 --> 00:51:58,587 Defendant, watch your language, and show respect as well. 766 00:51:59,354 --> 00:52:01,090 - But Your Honor... - Defendant, 767 00:52:02,057 --> 00:52:03,697 do not do anything without proper reason. 768 00:52:03,759 --> 00:52:05,227 Every word you say may 769 00:52:05,294 --> 00:52:08,030 make you guilty of contempt of court and defamation. 770 00:52:08,097 --> 00:52:10,265 Please keep that in mind. 771 00:52:10,766 --> 00:52:12,801 And to those of you in the audience, 772 00:52:12,868 --> 00:52:14,937 do not record anything in the courtroom. 773 00:52:15,204 --> 00:52:16,605 Let us begin. 774 00:52:18,841 --> 00:52:21,110 - I need to pass water. - Sit down. 775 00:52:23,612 --> 00:52:25,481 I already passed the water. 776 00:52:31,587 --> 00:52:33,822 Chief Oh, he means 777 00:52:34,690 --> 00:52:36,058 that he needs to urinate. 778 00:52:38,927 --> 00:52:40,277 "Urinate"? 779 00:52:40,496 --> 00:52:42,798 Yes, urinate. 780 00:52:51,907 --> 00:52:54,343 - Must you go now? - Yes. 781 00:52:59,148 --> 00:53:00,516 Should I just go here? 782 00:53:03,352 --> 00:53:05,654 Please take the defendant 783 00:53:06,922 --> 00:53:08,390 to the restroom. 784 00:53:08,957 --> 00:53:10,307 We'll take a ten-minute recess. 785 00:53:34,516 --> 00:53:37,152 Defendant, put down that knife! 786 00:53:38,821 --> 00:53:41,223 Mr. Kim Ju-hyeong, please calm down. 787 00:53:43,992 --> 00:53:45,527 Please don't kill me. 788 00:53:48,697 --> 00:53:50,732 Ask this female judge to save you. 789 00:53:52,734 --> 00:53:54,084 Judge Lee. 790 00:53:55,103 --> 00:53:57,172 What do you want? 791 00:53:57,239 --> 00:53:59,775 I'll tell this female judge here! 792 00:54:01,977 --> 00:54:04,413 - So everyone leave except for her. - But... 793 00:54:05,280 --> 00:54:06,630 I'm the presiding judge, 794 00:54:07,449 --> 00:54:10,853 so talk to me. Don't do anything reckless! 795 00:54:11,620 --> 00:54:12,970 Okay? 796 00:54:15,057 --> 00:54:17,326 This is my case, so talk to me instead. 797 00:54:17,392 --> 00:54:18,894 Don't do anything you'll regret. 798 00:54:40,716 --> 00:54:42,066 I'll stay. 799 00:54:44,086 --> 00:54:45,436 Everyone, please leave. 800 00:54:49,591 --> 00:54:50,941 - Judge Lee. - Judge Lee. 801 00:54:51,727 --> 00:54:54,596 Let her go. I said I'd stay behind. 802 00:54:56,064 --> 00:54:58,934 Judge Lee Jeong-ju of Criminal Court at Seoul Central District Court 803 00:54:59,001 --> 00:55:01,503 has been taken hostage by the defendant, 804 00:55:01,570 --> 00:55:04,439 serial child rapist Kim Ju-hyeong. 805 00:55:04,506 --> 00:55:05,941 The police state 806 00:55:06,008 --> 00:55:09,077 that Judge Lee Jeong-ju's safety is top priority 807 00:55:09,144 --> 00:55:12,714 and they are carefully considering sending in special forces. 808 00:55:12,781 --> 00:55:14,883 Since there aren't any clear matters for negotiation, 809 00:55:14,950 --> 00:55:17,653 there is a high probability that this hostage situation 810 00:55:17,719 --> 00:55:19,354 will be prolonged. 811 00:55:20,055 --> 00:55:22,624 Why was Judge Lee Jeong-ju taken hostage? 812 00:55:22,691 --> 00:55:24,771 Does it have to do with the video circulating online? 813 00:55:24,793 --> 00:55:26,143 Please tell us. 814 00:55:27,262 --> 00:55:29,031 What led to this event? 815 00:55:29,598 --> 00:55:31,566 Why was a judge taken hostage? 816 00:55:31,633 --> 00:55:34,236 - Please give us a statement. - Yes, well... 817 00:55:35,237 --> 00:55:37,773 We will make an official statement shortly, 818 00:55:38,140 --> 00:55:40,175 so please refrain from making speculations. 819 00:55:40,242 --> 00:55:42,110 We ask for your cooperation. 820 00:55:42,811 --> 00:55:45,180 Please give us a statement now. 821 00:55:45,280 --> 00:55:47,215 DEFENDANT 822 00:55:50,352 --> 00:55:51,702 Judge Lee, 823 00:55:52,921 --> 00:55:55,357 listen carefully to what I'm about to say. 824 00:55:56,525 --> 00:55:58,994 I'll tell you what I want. 825 00:56:05,767 --> 00:56:07,117 You know, 826 00:56:09,671 --> 00:56:11,440 I really don't like this. 827 00:56:11,506 --> 00:56:14,910 I need you to take care of it for me. 828 00:56:15,744 --> 00:56:17,145 TRIAL FOR SERIAL CHILD RAPE 829 00:56:20,315 --> 00:56:22,684 Get rid of my handwritten confession. 830 00:56:22,751 --> 00:56:25,821 Do you think getting rid of this will get rid of your crime? 831 00:56:25,954 --> 00:56:28,457 You keep calling it my crime, 832 00:56:28,523 --> 00:56:30,659 but what I did wasn't a crime. 833 00:56:30,726 --> 00:56:32,076 It is a crime. 834 00:56:32,227 --> 00:56:35,464 It is the most deplorable, unforgivable crime. 835 00:56:35,530 --> 00:56:37,132 You're so dense. 836 00:56:37,199 --> 00:56:39,234 I told you over and over. 837 00:56:39,301 --> 00:56:41,703 It was sex education. 838 00:56:44,406 --> 00:56:48,010 You made an innocent person write this, 839 00:56:48,076 --> 00:56:49,978 so I need you 840 00:56:50,045 --> 00:56:52,381 to burn this yourself. 841 00:56:52,447 --> 00:56:54,149 The one who made it needs to destroy it 842 00:56:54,216 --> 00:56:56,218 so that I can walk out of here 843 00:56:57,386 --> 00:56:58,736 with my head held high. 844 00:56:59,855 --> 00:57:00,889 With your head held high? 845 00:57:00,956 --> 00:57:03,592 After doing such heinous things to those children? 846 00:57:06,561 --> 00:57:09,264 What do I do? I don't hate this attitude. 847 00:57:15,504 --> 00:57:18,507 It'll be trouble if you make me like you so much. 848 00:57:19,274 --> 00:57:20,876 Don't set my heart on fire. 849 00:57:22,744 --> 00:57:24,679 Just burn this already. 850 00:57:29,051 --> 00:57:32,320 No, I can't burn this and acquit you. 851 00:57:38,026 --> 00:57:39,376 Then take off your clothes. 852 00:57:40,429 --> 00:57:43,031 I will let you see for yourself that it wasn't rape. 853 00:57:48,270 --> 00:57:49,838 I can die with no regrets. 854 00:57:50,238 --> 00:57:51,840 In this sacred courtroom, 855 00:57:52,007 --> 00:57:55,410 I get to hold the very first sex education class with a female judge. 856 00:57:57,212 --> 00:57:58,980 I'm ecstatic. 857 00:58:00,916 --> 00:58:03,185 Is it legal for you to give me these thrills? 858 00:58:05,654 --> 00:58:07,089 Judge Lee Jeong-ju. 859 00:58:11,560 --> 00:58:13,495 Do you think you'll get away with this? 860 00:58:13,562 --> 00:58:16,431 I told you already. I won't regret anything even if I die. 861 00:58:18,100 --> 00:58:20,569 I'll ask you one last time. 862 00:58:21,570 --> 00:58:22,920 Will you take it off 863 00:58:23,371 --> 00:58:24,721 or burn it? 864 00:58:27,442 --> 00:58:28,792 Take off your clothes. 865 00:58:53,902 --> 00:58:55,252 I said to take it off, 866 00:58:56,438 --> 00:58:57,788 Judge Lee Jeong-ju. 64032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.