All language subtitles for Money.Heist.Korea.Joint.Economic.Area.S01E11.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:15,515 Faking a hostage situation there will give us nine days to print the money 2 00:00:15,598 --> 00:00:17,600 and dig our escape route. 3 00:00:17,684 --> 00:00:19,769 Once Moscow secures the route, I mean. 4 00:00:20,437 --> 00:00:24,065 But I'm not sure if I can dig a path like that all by myself, you know. 5 00:00:24,774 --> 00:00:27,986 It'll be possible. The mercenaries will dig from the outside too. 6 00:00:28,069 --> 00:00:30,780 But, wait. How do we move the money? 7 00:00:30,864 --> 00:00:32,949 Four trillion won is a lot of cash. 8 00:00:35,493 --> 00:00:36,745 We'll use the sewer system. 9 00:00:37,370 --> 00:00:39,956 If we use those rubber boats, it should take two hours. 10 00:00:43,334 --> 00:00:44,335 This is our exit. 11 00:00:44,419 --> 00:00:48,173 If you go there, a disguised truck will be waiting for you at the hideout. 12 00:00:48,256 --> 00:00:49,883 Move the money onto the truck 13 00:00:50,717 --> 00:00:51,551 and we vanish. 14 00:00:51,634 --> 00:00:53,845 But this isn't some magic trick, though. 15 00:00:54,429 --> 00:00:57,807 The police will be hunting us down from the second we step foot outside the Mint. 16 00:00:57,891 --> 00:01:02,312 That's why it's on the same day as the Inter-Korean Summit. 17 00:01:03,980 --> 00:01:08,318 Exactly ten days into the heist, the summit will be held near our base 18 00:01:08,401 --> 00:01:10,737 at the Pyeonghwa Hotel. 19 00:01:11,362 --> 00:01:13,156 Does that mean security will be even worse? 20 00:01:14,282 --> 00:01:15,282 Yes. 21 00:01:16,326 --> 00:01:18,286 Politicians from both the North and South 22 00:01:18,369 --> 00:01:20,747 are putting everything on the line for this summit. 23 00:01:29,214 --> 00:01:32,342 By then, the people would know that the real robbers 24 00:01:32,425 --> 00:01:33,635 are the politicians, not us. 25 00:01:33,718 --> 00:01:35,428 So they'll flood Pyeonghwa Square. 26 00:01:36,346 --> 00:01:39,557 Then, chaos ensues. 27 00:01:54,364 --> 00:01:55,406 TAEDONG RIVER BEER 28 00:02:06,751 --> 00:02:07,627 TAEDONG RIVER BEER 29 00:02:16,469 --> 00:02:17,469 You ready? 30 00:02:47,917 --> 00:02:49,627 They took weapons! 31 00:03:16,321 --> 00:03:17,822 AGAINST OPPORTUNISTS WHO STEAL MONEY 32 00:03:24,662 --> 00:03:25,848 Don't stop fighting! 33 00:03:25,872 --> 00:03:27,040 THE HOUSE OF PAPER IS OURS 34 00:03:30,877 --> 00:03:34,672 Punish Kim Sangman! Punish Jeon Yongsu! 35 00:03:34,756 --> 00:03:36,549 Be gone! Be gone! 36 00:03:36,633 --> 00:03:38,551 Traitor! Kim Sangman! 37 00:03:38,635 --> 00:03:40,929 Traitor! Jeon Yongsu! 38 00:03:41,012 --> 00:03:42,722 Be gone! Be gone! 39 00:03:52,357 --> 00:03:53,942 But Oslo's dead already. 40 00:04:10,750 --> 00:04:12,085 Helsinki! Helsinki! 41 00:04:13,711 --> 00:04:15,505 Helsinki! 42 00:04:16,422 --> 00:04:17,507 No! 43 00:04:18,007 --> 00:04:19,175 Guns! 44 00:04:19,717 --> 00:04:21,469 Fuck! 45 00:04:22,136 --> 00:04:23,304 Hurry! 46 00:04:23,388 --> 00:04:24,388 Here! 47 00:04:27,517 --> 00:04:28,917 - Berlin! - Berlin! 48 00:04:28,977 --> 00:04:29,852 Berlin! 49 00:04:29,936 --> 00:04:31,896 Rio! Get it together! 50 00:04:31,980 --> 00:04:33,356 Let's go! Get back! 51 00:04:41,864 --> 00:04:42,907 Dad! 52 00:04:51,374 --> 00:04:56,045 No! 53 00:05:31,289 --> 00:05:33,207 Situation is under control. 54 00:05:50,725 --> 00:05:53,019 No! No! No! 55 00:05:53,102 --> 00:05:54,020 No! 56 00:06:56,624 --> 00:06:59,419 MONEY HEIST: KOREA - JOINT ECONOMIC AREA 57 00:07:03,798 --> 00:07:04,798 Rio. 58 00:07:08,928 --> 00:07:09,928 You listening? 59 00:07:11,013 --> 00:07:12,013 Yeah. 60 00:07:13,141 --> 00:07:17,603 Mmm. I know you're a bit nervous now that the summit's been moved, 61 00:07:17,687 --> 00:07:21,274 because that means we need to escape even earlier than we originally thought. 62 00:07:22,316 --> 00:07:24,735 We've been printing a lot of money. 63 00:07:24,819 --> 00:07:26,696 But the escape route isn't ready yet. 64 00:07:27,196 --> 00:07:29,240 Exactly. Will this work? 65 00:07:30,491 --> 00:07:32,702 Can't we just stay in here and forget the summit? 66 00:07:32,785 --> 00:07:34,328 No, we can't. 67 00:07:34,412 --> 00:07:37,165 Once the summit is over, they'll come after us in here, 68 00:07:37,248 --> 00:07:40,209 because we'll be the police's top priority then. 69 00:07:40,918 --> 00:07:42,128 Everyone got it? 70 00:07:42,712 --> 00:07:44,130 So tomorrow... 71 00:07:44,672 --> 00:07:45,872 ...we need to get out of here. 72 00:07:47,258 --> 00:07:48,718 We'll have to hurry. 73 00:07:48,801 --> 00:07:51,179 Let's try to make use of the remaining hostages. 74 00:07:52,221 --> 00:07:55,766 The escape route isn't done, so I'll send most of the hostages there. 75 00:07:56,559 --> 00:07:58,603 This is important, so tell Moscow the plan. 76 00:07:58,686 --> 00:07:59,604 Will do. 77 00:07:59,687 --> 00:08:00,855 Mmm. 78 00:08:12,200 --> 00:08:13,409 Uh... 79 00:08:13,493 --> 00:08:14,994 Hey, Tokyo, hold on. 80 00:08:15,745 --> 00:08:17,288 So the, uh... 81 00:08:17,914 --> 00:08:22,835 The Professor just decided to move the date based on assumptions, right? 82 00:08:22,919 --> 00:08:23,919 Okay, so? 83 00:08:26,506 --> 00:08:28,925 Professor didn't even expect 84 00:08:29,008 --> 00:08:31,219 the cut in communications or Oslo's death. 85 00:08:31,844 --> 00:08:34,639 Think about it. How does the Professor know 86 00:08:34,722 --> 00:08:37,767 that the summit will be moved without any evidence at all? 87 00:08:38,518 --> 00:08:40,061 The Professor is not a prophet, but... 88 00:08:41,312 --> 00:08:42,522 He's our leader. 89 00:08:43,648 --> 00:08:45,733 Okay, but... 90 00:08:45,816 --> 00:08:50,780 if that leader is trying to hide something from the rest of his followers, 91 00:08:50,863 --> 00:08:52,156 is he trustworthy? 92 00:08:54,033 --> 00:08:56,452 Do you know why Berlin came here despite his illness? 93 00:08:57,954 --> 00:09:00,456 It turns out that he and the Professor are brothers. 94 00:09:00,540 --> 00:09:02,875 The Professor made us hide our real names, 95 00:09:02,959 --> 00:09:05,127 but hid the fact that he's Berlin's brother. 96 00:09:07,672 --> 00:09:09,090 Tokyo, did you know about this? 97 00:09:10,174 --> 00:09:11,300 I just found out too. 98 00:09:18,224 --> 00:09:23,854 So, Berlin is from a concentration camp, and the Professor, from the North. 99 00:09:24,564 --> 00:09:27,942 I don't really know what their whole grand plan is in all of this heist thing, 100 00:09:28,025 --> 00:09:30,361 but I know it's not about the money. 101 00:09:30,444 --> 00:09:33,531 I bet those two won't even care at all if they died doing this. 102 00:09:34,824 --> 00:09:37,326 Just because somebody is willing to risk their life, 103 00:09:38,369 --> 00:09:40,246 that doesn't mean that they welcome death. 104 00:09:41,664 --> 00:09:45,501 It just means they'll do whatever it takes to make their dream a reality. 105 00:09:49,130 --> 00:09:50,130 Hmm? 106 00:10:01,309 --> 00:10:02,476 Sorry. 107 00:10:04,145 --> 00:10:06,772 I just don't have any idea what that goal is, 108 00:10:08,107 --> 00:10:09,609 but I'm not interested in this. 109 00:10:13,696 --> 00:10:14,696 Rio. 110 00:10:20,453 --> 00:10:22,038 Dad, are you here? 111 00:10:22,913 --> 00:10:23,914 Dad, where... 112 00:10:27,084 --> 00:10:29,503 Oh God! Dad! 113 00:10:29,587 --> 00:10:32,048 - The strongest men go with Helsinki. - Right here. 114 00:10:33,049 --> 00:10:34,049 Rio! 115 00:10:34,425 --> 00:10:35,425 Rio, where are you? 116 00:10:35,968 --> 00:10:37,803 Someone get Rio down here! 117 00:10:38,346 --> 00:10:40,014 Rio, hurry it up now! 118 00:10:40,097 --> 00:10:41,515 - Rio! - Jeez, what? 119 00:10:41,599 --> 00:10:44,018 Rio, fucker! Get down here! 120 00:10:44,101 --> 00:10:45,853 Dad! Dad, are you okay? 121 00:10:46,729 --> 00:10:47,729 What's this? 122 00:10:47,772 --> 00:10:49,607 Rio, help us. You... You have to do something. 123 00:10:50,232 --> 00:10:51,609 What are we gonna do? 124 00:10:52,652 --> 00:10:54,195 Get his clothes off. 125 00:10:54,278 --> 00:10:56,697 - Don't just stand there. Get first aid! - Okay. 126 00:10:57,531 --> 00:10:59,241 - Don't move. - I'm okay. 127 00:10:59,825 --> 00:11:01,577 - Be careful. - Careful. 128 00:11:01,661 --> 00:11:03,287 Those damn fucking bastards! 129 00:11:05,665 --> 00:11:07,166 Please. Quickly! 130 00:11:07,249 --> 00:11:10,419 As we approached to the start of the final act, 131 00:11:10,503 --> 00:11:13,881 unexpected events were throwing our success into question. 132 00:11:15,132 --> 00:11:17,927 Inside the Mint, Moscow was dying. 133 00:11:19,220 --> 00:11:20,471 Hey, sir. Wake up! 134 00:11:20,554 --> 00:11:22,114 - Sir! - Hey, man, are you okay? 135 00:11:23,391 --> 00:11:27,103 And outside the Mint, Cha Moohyuk, who knew where the hideout is, 136 00:11:27,186 --> 00:11:28,938 was out of the Professor's hands. 137 00:11:29,021 --> 00:11:30,061 Call an ambulance! 138 00:11:40,991 --> 00:11:44,995 On top of that, the Inspector discovered the Professor's identity. 139 00:11:45,705 --> 00:11:48,749 The Professor's plan, which had seemed so perfect, 140 00:11:48,833 --> 00:11:51,711 was beginning to shatter into a million pieces. 141 00:12:00,803 --> 00:12:02,643 They needed more people to print money, 142 00:12:02,722 --> 00:12:05,307 so they offered their hostages three billion won each. 143 00:12:05,391 --> 00:12:07,727 The Mint's director fell for it also. 144 00:12:07,810 --> 00:12:09,370 But how they'll actually pay them is... 145 00:12:09,437 --> 00:12:10,604 The money is just bait. 146 00:12:10,688 --> 00:12:12,940 The hostages wouldn't obey them anymore, 147 00:12:13,023 --> 00:12:15,276 so the robbers just threw it out there. 148 00:12:17,611 --> 00:12:20,448 But they're still so determined to keep holding out. 149 00:12:20,990 --> 00:12:23,200 The summit is in two days from now. 150 00:12:24,160 --> 00:12:25,578 Can't we just force our way in? 151 00:12:26,162 --> 00:12:28,539 They did let a lot of the hostages go free, 152 00:12:28,622 --> 00:12:32,084 and the rest decided to stay voluntarily, so for now, we can't. 153 00:12:32,168 --> 00:12:33,878 The public opinion favors them too. 154 00:12:36,797 --> 00:12:38,317 It's Song Jungho! 155 00:12:39,091 --> 00:12:40,091 Yes? 156 00:12:40,968 --> 00:12:42,219 So what is it now? 157 00:12:51,228 --> 00:12:52,228 Let's go. 158 00:12:54,690 --> 00:12:55,983 Don't stop. 159 00:12:57,860 --> 00:12:58,860 Stop now. 160 00:13:02,782 --> 00:13:06,869 Listen! We let the hostages go, as we promised. 161 00:13:06,952 --> 00:13:09,872 But your snipers shot at us, and because of that... 162 00:13:09,955 --> 00:13:11,874 someone here has been injured! 163 00:13:11,957 --> 00:13:13,375 This's ridiculous. 164 00:13:13,959 --> 00:13:15,961 Tell them they didn't release them peacefully 165 00:13:16,045 --> 00:13:18,380 and that we just acted accordingly. 166 00:13:19,256 --> 00:13:22,384 That happened because you didn't release them peacefully 167 00:13:22,468 --> 00:13:24,094 like you had promised! 168 00:13:24,178 --> 00:13:26,138 I'm not here for your bullshit! 169 00:13:26,222 --> 00:13:29,558 We ask that you send a medical team to treat him right now. 170 00:13:30,434 --> 00:13:31,268 What do we do? 171 00:13:31,352 --> 00:13:35,064 Let's just tell him to send the injured man to us for any treatment. 172 00:13:37,441 --> 00:13:41,028 Send us the injured man and we can take care of him! 173 00:13:42,530 --> 00:13:44,114 Those fucking sons of bitches! 174 00:13:46,492 --> 00:13:47,535 Let's go. 175 00:13:49,703 --> 00:13:51,163 Slowly. Back up slowly. 176 00:13:57,336 --> 00:13:59,630 Do you think they'll actually send him to us, though? 177 00:13:59,713 --> 00:14:01,090 Who knows? 178 00:14:01,173 --> 00:14:03,300 It might be another game to buy time. 179 00:14:03,884 --> 00:14:06,262 But if the injured person is a hostage, what... 180 00:14:08,889 --> 00:14:10,015 It doesn't matter. 181 00:14:11,976 --> 00:14:14,144 - Get the car! - Wait. Where are you going? 182 00:14:15,354 --> 00:14:16,856 Just wait here. 183 00:14:30,411 --> 00:14:33,330 The floor where Cha Moohyuk is is heavily guarded, ma'am. 184 00:14:33,414 --> 00:14:34,623 There's no way in. 185 00:14:40,087 --> 00:14:42,673 I'm not sure how much Cha Moohyuk knows, 186 00:14:42,756 --> 00:14:44,675 but he knows this location at least. 187 00:14:45,259 --> 00:14:48,137 If he tells the police, our operation is through. 188 00:14:48,220 --> 00:14:50,264 But he might not wake up for a while, though. 189 00:14:51,599 --> 00:14:54,393 We just can't proceed with that big of a risk. 190 00:14:55,269 --> 00:14:56,562 Then... 191 00:14:57,855 --> 00:14:59,732 What if we use the Inspector? 192 00:15:01,650 --> 00:15:02,651 We can't. 193 00:15:03,277 --> 00:15:04,653 It won't work. 194 00:15:04,737 --> 00:15:09,491 Why? But she's one of the only cards that we have left. 195 00:15:18,000 --> 00:15:19,209 Hi, Woojin. 196 00:15:19,293 --> 00:15:21,462 Hi, are you at the café? 197 00:15:22,713 --> 00:15:24,256 Uh, yeah. What's up? 198 00:15:24,340 --> 00:15:25,758 Well, the thing is, 199 00:15:26,300 --> 00:15:30,137 my colleague was in an accident, so I was on my way to the hospital, 200 00:15:30,220 --> 00:15:32,056 but my car won't start. 201 00:15:34,016 --> 00:15:37,770 I'm near the café, so I was wondering if you're not too busy... 202 00:15:39,688 --> 00:15:40,688 I'll be right there. 203 00:15:41,315 --> 00:15:43,233 Just give me a few minutes. Okay? 204 00:16:14,098 --> 00:16:16,266 I did everything that I can, but... 205 00:16:19,561 --> 00:16:20,561 So, now what? 206 00:16:22,606 --> 00:16:23,606 Huh? 207 00:16:33,242 --> 00:16:36,620 Fuck! We can't even get in touch with the Professor. 208 00:16:37,538 --> 00:16:40,374 This can't be happening. 209 00:16:44,712 --> 00:16:48,215 I know it's tough, but focus on the operation. 210 00:16:49,383 --> 00:16:52,553 We have to do what we can to escape before the summit ends. 211 00:16:53,137 --> 00:16:54,763 That way, we can save Moscow 212 00:16:55,973 --> 00:16:58,308 and our plan will succeed as well. 213 00:16:58,892 --> 00:17:00,185 It's all over. 214 00:17:02,312 --> 00:17:03,313 What is? 215 00:17:03,397 --> 00:17:05,607 Hey, let's be real here. 216 00:17:05,691 --> 00:17:07,276 The Professor's grand plan, 217 00:17:08,360 --> 00:17:09,360 it has already failed. 218 00:17:09,945 --> 00:17:13,782 That bastard. What the fuck is he going on about? 219 00:17:14,408 --> 00:17:16,744 Hey, Berlin. Why don't you go ahead and tell them? 220 00:17:18,078 --> 00:17:19,413 Then I'll tell them. 221 00:17:20,622 --> 00:17:22,541 Professor is Berlin's brother. 222 00:17:23,292 --> 00:17:26,462 They're both from the North and pretended to be from here. 223 00:17:26,545 --> 00:17:28,630 Getting the public opinion on our side? 224 00:17:29,214 --> 00:17:31,383 Making them believe we are revolutionaries? 225 00:17:32,760 --> 00:17:34,428 Was that really for our sake? 226 00:17:35,095 --> 00:17:36,095 Then what was it for? 227 00:17:37,347 --> 00:17:39,224 Yeah, revolution? Revenge? 228 00:17:39,308 --> 00:17:41,477 Why the fuck should I care about that? 229 00:17:42,061 --> 00:17:45,814 Those commie bastards might be okay with dying for that shit, 230 00:17:45,898 --> 00:17:47,399 but then count me out. 231 00:17:47,483 --> 00:17:49,401 Don't you all feel the same? 232 00:17:49,485 --> 00:17:50,903 Rio. 233 00:17:53,781 --> 00:17:58,410 Hey, Helsinki. Remember Oslo, who always followed the Professor's word, huh? 234 00:17:59,620 --> 00:18:01,163 What happened to him now? 235 00:18:02,372 --> 00:18:03,999 Huh? And you, Nairobi? 236 00:18:05,459 --> 00:18:07,044 You wanna see your son again. 237 00:18:07,795 --> 00:18:09,505 Will it be at your funeral? 238 00:18:12,382 --> 00:18:14,259 What about you, Denver, you dumbass? 239 00:18:15,636 --> 00:18:18,430 You wanna save your dad, then send him out of here right now. 240 00:18:19,515 --> 00:18:23,602 Getting treatment in jail is way better than dying here, right? 241 00:18:30,025 --> 00:18:31,443 You know what? I'm leaving. 242 00:18:31,527 --> 00:18:33,570 'Cause even if my share is small, 243 00:18:33,654 --> 00:18:36,740 I won't blindly follow the Professor's plan to an early grave. 244 00:18:36,824 --> 00:18:38,617 And neither should all of you here. 245 00:18:41,245 --> 00:18:43,539 - Fuck this shit! - Rio! 246 00:18:45,457 --> 00:18:47,376 Is everything he just said true, huh? 247 00:18:49,044 --> 00:18:51,380 We hid the fact that we're brothers, 248 00:18:51,463 --> 00:18:53,257 but what Rio said is false. 249 00:18:53,340 --> 00:18:55,425 Just be honest with me right now! 250 00:18:56,260 --> 00:18:58,470 What about leaving on the day of the summit? 251 00:18:59,096 --> 00:19:01,140 Is it really just to help escape? 252 00:19:03,517 --> 00:19:04,810 Hey, Helsinki. 253 00:19:04,893 --> 00:19:08,230 Dad, Dad, Dad, you need to get up. Okay? 254 00:19:08,313 --> 00:19:10,107 Just for a bit. We'll get you out of here. 255 00:19:10,190 --> 00:19:12,109 I'm not going to leave here. 256 00:19:12,693 --> 00:19:14,862 You're not going to leave, huh? 257 00:19:14,945 --> 00:19:19,032 Rather just stay in this place and die? 258 00:19:20,951 --> 00:19:22,828 If I die, it'll be here. 259 00:19:23,787 --> 00:19:25,497 I'm not going back to jail. 260 00:19:25,581 --> 00:19:27,916 Dad, please. Please. 261 00:19:28,000 --> 00:19:30,669 Just will you listen to me? Please! 262 00:19:32,671 --> 00:19:34,006 Everyone, look here. 263 00:19:34,548 --> 00:19:38,051 We're just wasting our time here right now. 264 00:19:39,761 --> 00:19:42,222 The tunnel needs to be dug for you to escape. 265 00:19:43,348 --> 00:19:44,808 There's not much left to dig. 266 00:19:45,475 --> 00:19:48,604 I'll try to hang on in here, okay? 267 00:19:50,814 --> 00:19:54,401 Moscow's right. We only have one day. 268 00:19:55,485 --> 00:19:58,989 Then we'll know if the Professor was right, whether we like it or not. 269 00:20:00,407 --> 00:20:02,326 Wouldn't it be better to work toward escaping 270 00:20:02,409 --> 00:20:04,369 rather than just standing around here? 271 00:20:05,579 --> 00:20:06,955 I'll be okay. 272 00:20:09,124 --> 00:20:10,124 Okay. 273 00:20:12,211 --> 00:20:13,253 Misun. 274 00:20:16,548 --> 00:20:17,841 While I'm digging, 275 00:20:19,843 --> 00:20:21,428 will you take care of Dad? 276 00:20:22,012 --> 00:20:23,013 - You will? - Mm-hmm. 277 00:20:27,893 --> 00:20:28,893 Helsinki. 278 00:20:29,394 --> 00:20:32,731 Stop wasting your energy on Berlin, and come with me right now. 279 00:20:32,814 --> 00:20:35,692 We have to finish the tunnel if we wanna get out alive! 280 00:20:36,818 --> 00:20:38,028 Hurry up, damn it! 281 00:20:49,957 --> 00:20:51,541 I'll be right here with you. 282 00:20:52,334 --> 00:20:56,296 To be completely honest, Berlin and I were just as anxious as Rio. 283 00:20:57,422 --> 00:20:58,840 All we could do was believe 284 00:20:58,924 --> 00:21:02,177 that the Professor's assumption about the summit was correct. 285 00:21:02,928 --> 00:21:04,248 KIM SANGMAN APPROVAL RATINGS DROP 286 00:21:04,304 --> 00:21:06,904 The presidential election and the summit are in a state of crisis, 287 00:21:06,932 --> 00:21:08,725 and you have an answer for it? 288 00:21:08,809 --> 00:21:12,271 We'll push up the summit to tomorrow instead. 289 00:21:12,354 --> 00:21:13,855 Wait, what are you talking about? 290 00:21:13,939 --> 00:21:15,732 The summit isn't some party. 291 00:21:15,816 --> 00:21:17,567 - You can't just change... - Hold it. 292 00:21:18,527 --> 00:21:19,361 Go on. 293 00:21:19,444 --> 00:21:21,530 We're on edge right now because we're worried 294 00:21:22,114 --> 00:21:24,741 that things might go wrong before the signing. 295 00:21:25,284 --> 00:21:27,911 But all of the negotiations have been settled, 296 00:21:27,995 --> 00:21:29,621 all we need to do is sign it. 297 00:21:30,455 --> 00:21:31,957 It's just one day early. 298 00:21:32,582 --> 00:21:36,044 If we can sign additional bailouts to North Korean companies... 299 00:21:36,128 --> 00:21:39,715 Then we can enter the Mint without any fear of the public turning on us. 300 00:21:47,389 --> 00:21:51,435 With the disgraceful situation that continues to unfold at the Mint, 301 00:21:51,518 --> 00:21:54,021 the anxiety of the public is on the rise. 302 00:22:01,361 --> 00:22:04,573 Things ultimately became even more uncertain, 303 00:22:04,656 --> 00:22:06,783 thanks to the loss of communication. 304 00:22:29,681 --> 00:22:31,600 Thus, the North and South 305 00:22:31,683 --> 00:22:34,102 agreed to make the summit happen as soon as we possible can. 306 00:22:36,063 --> 00:22:38,023 And with that... 307 00:22:38,940 --> 00:22:42,569 ...we've decided to move the summit forward by a day. 308 00:22:42,652 --> 00:22:44,654 Sir, you still have not given an answer 309 00:22:44,738 --> 00:22:47,458 regarding the information provided by the robbers from the other day. 310 00:22:47,491 --> 00:22:50,160 Does this have anything to do with the robbers' allegation? 311 00:22:50,243 --> 00:22:51,243 Congressman! 312 00:23:12,474 --> 00:23:13,475 Hurry, get in. 313 00:23:14,851 --> 00:23:18,438 Sorry, it look me so long. I couldn't find my keys. 314 00:23:18,522 --> 00:23:20,440 That's it. 315 00:23:21,274 --> 00:23:24,486 I thought for a minute that maybe I should've taken a taxi. 316 00:23:25,028 --> 00:23:26,028 Ah. 317 00:23:26,530 --> 00:23:27,739 I'm so sorry. 318 00:23:28,824 --> 00:23:32,411 So, where is your colleague being treated right now? 319 00:23:33,370 --> 00:23:34,996 It's Osung Hospital. 320 00:23:47,926 --> 00:23:49,344 You know him too, right? 321 00:23:50,053 --> 00:23:51,304 Captain Cha Moohyuk. 322 00:23:54,349 --> 00:23:56,101 When you came by the TF that time. 323 00:23:58,395 --> 00:23:59,396 Ah. 324 00:24:01,982 --> 00:24:03,442 How are his injuries now? 325 00:24:03,525 --> 00:24:05,444 I haven't gotten the chance to see him yet. 326 00:24:06,862 --> 00:24:09,781 But I've heard that he hasn't really woken up yet. 327 00:24:25,172 --> 00:24:26,214 Where's Misun right now? 328 00:24:27,048 --> 00:24:30,469 I mean, she came back voluntarily. She should be working like us. 329 00:24:31,595 --> 00:24:34,264 She's taking care of Moscow because he is injured. 330 00:24:36,600 --> 00:24:38,643 She's part of the team now, isn't she, eh? 331 00:24:39,478 --> 00:24:41,146 It's a family matter, that's why. 332 00:24:43,732 --> 00:24:46,985 Just stop running your old mouth and get back to printing. 333 00:24:49,696 --> 00:24:52,032 Maybe you should stop running your mouth. 334 00:24:53,033 --> 00:24:56,369 Instead, take this and run with your legs. 335 00:24:56,453 --> 00:24:57,453 Uh... 336 00:24:59,456 --> 00:25:00,499 That bitch. 337 00:25:08,715 --> 00:25:11,968 So, just hang in there and Taeksu... 338 00:25:14,346 --> 00:25:16,348 I mean, Denver will help you get out of here. 339 00:25:20,018 --> 00:25:22,312 I know that you may not really, well... 340 00:25:23,230 --> 00:25:24,230 like me. 341 00:25:27,567 --> 00:25:29,569 Where's your hometown, dear? 342 00:25:31,071 --> 00:25:32,071 It's Kaesong. 343 00:25:32,113 --> 00:25:33,823 You went to school there. Correct? 344 00:25:35,367 --> 00:25:37,619 Why would a smart, young lady like you 345 00:25:38,203 --> 00:25:39,746 choose someone like him? 346 00:25:45,210 --> 00:25:47,212 I feel like I've never really 347 00:25:48,922 --> 00:25:51,258 done something by choice throughout my entire life. 348 00:25:52,300 --> 00:25:56,888 It was because of my parents that I ended up going to college. 349 00:25:56,972 --> 00:25:58,390 Dating was the same. 350 00:26:01,309 --> 00:26:03,687 When the Director said he really liked me, 351 00:26:04,729 --> 00:26:08,149 I dated him because I thought that my parents would like for me 352 00:26:08,233 --> 00:26:09,776 to be with a powerful man, 353 00:26:10,902 --> 00:26:13,905 even though he was lying about getting a divorce. 354 00:26:13,989 --> 00:26:15,949 I wasn't really that sad at all. 355 00:26:17,242 --> 00:26:19,160 Then I happened to meet your son and... 356 00:26:20,203 --> 00:26:23,081 despite how immature and clumsy he seemed, 357 00:26:24,291 --> 00:26:25,875 he was so sincere. 358 00:26:26,585 --> 00:26:29,045 So, for the first time in my life, 359 00:26:31,089 --> 00:26:32,966 I followed my heart and chose him. 360 00:26:33,049 --> 00:26:35,302 And I'm so glad that I did. 361 00:26:35,885 --> 00:26:37,178 At your age, 362 00:26:38,680 --> 00:26:40,890 it's possible to feel that way. 363 00:26:41,933 --> 00:26:46,146 But once you start to look all around you, 364 00:26:48,648 --> 00:26:51,359 there are a lot of guys just like him. 365 00:26:53,153 --> 00:26:55,238 You should have just left already. 366 00:26:55,989 --> 00:26:57,741 Why on earth did you come back? 367 00:26:58,617 --> 00:27:00,827 I thought I would die without him. 368 00:27:02,954 --> 00:27:04,706 But when I see him now, 369 00:27:04,789 --> 00:27:06,666 I feel like I'm alive. 370 00:27:07,459 --> 00:27:09,252 You feel that way now. 371 00:27:11,963 --> 00:27:16,885 But sooner or later, he'll go back to his old ways, and then... 372 00:27:19,054 --> 00:27:22,682 you won't even be able to leave him 373 00:27:24,851 --> 00:27:27,312 because you'll be a criminal too. 374 00:27:31,858 --> 00:27:33,610 I know that I might regret it. 375 00:27:35,779 --> 00:27:40,784 But if I just let go of your son and go on living the way I used to, 376 00:27:43,036 --> 00:27:44,537 I'll regret that as well. 377 00:28:02,472 --> 00:28:04,641 You go in. I'll wait right here. 378 00:28:04,724 --> 00:28:05,975 Thanks so much. 379 00:28:35,880 --> 00:28:38,883 Why don't you just come in with me? I don't think it'll take too much time. 380 00:28:41,761 --> 00:28:42,761 Oh, yeah. 381 00:28:43,179 --> 00:28:45,348 Why not? Might as well. 382 00:29:04,117 --> 00:29:05,243 They're going in. 383 00:29:09,456 --> 00:29:10,582 Copy that. 384 00:29:11,499 --> 00:29:12,500 Right. 385 00:29:59,422 --> 00:30:03,176 He disappeared when he was pursued for leaking inside information. 386 00:30:04,469 --> 00:30:07,096 I never imagined he'd show up looking like this, though. 387 00:30:08,014 --> 00:30:09,432 So, what happened to him? 388 00:30:09,516 --> 00:30:12,519 Something must have happened to him when he was running away from someone. 389 00:30:13,978 --> 00:30:15,438 It's not the police. 390 00:30:17,941 --> 00:30:19,067 I believe it must be them. 391 00:30:21,444 --> 00:30:22,737 You mean the robbers? 392 00:30:22,821 --> 00:30:25,240 Maybe they went after him because he knew things 393 00:30:26,157 --> 00:30:27,659 that he shouldn't. 394 00:30:32,914 --> 00:30:34,916 After Captain Cha Moohyuk wakes up, 395 00:30:37,043 --> 00:30:38,483 we'll be able to know what they are. 396 00:30:41,506 --> 00:30:43,226 When do you think he'll wake up? 397 00:30:45,760 --> 00:30:46,970 Don't know. 398 00:30:47,887 --> 00:30:49,764 Do you mind waiting here for a second? 399 00:30:50,515 --> 00:30:52,016 I have to go speak with the doctor. 400 00:30:53,560 --> 00:30:54,602 Go ahead. 401 00:31:05,947 --> 00:31:07,115 Backup standby. 402 00:31:07,198 --> 00:31:08,398 Copy that. 403 00:31:23,047 --> 00:31:25,717 If I don't make it back, continue the plan without me. 404 00:31:26,551 --> 00:31:28,011 What are you saying right now? 405 00:31:28,094 --> 00:31:30,346 If he talks now, everything we worked for is over. 406 00:31:31,514 --> 00:31:33,391 In a hospital full of police, 407 00:31:34,350 --> 00:31:36,769 it won't be easy to silence him for good, 408 00:31:37,854 --> 00:31:39,606 but making it out will be even harder. 409 00:31:39,689 --> 00:31:43,067 But what's the point of all of this if you end up getting caught? 410 00:31:43,151 --> 00:31:45,153 If it means the success of our plan, 411 00:31:47,113 --> 00:31:49,449 then I accept rotting in prison forever. 412 00:31:51,159 --> 00:31:52,159 It's worth it. 413 00:32:18,561 --> 00:32:19,687 What did they say? 414 00:32:25,485 --> 00:32:28,488 It'll take him few more days at least before recovering 415 00:32:29,614 --> 00:32:31,449 and regaining his consciousness. 416 00:32:32,659 --> 00:32:37,121 The doctor doesn't even know he can ever speak again. 417 00:32:37,205 --> 00:32:38,665 Oh Jesus. 418 00:32:42,126 --> 00:32:44,253 I want nothing more than to capture 419 00:32:44,337 --> 00:32:46,297 the people who did this to Captain Cha right away. 420 00:32:48,007 --> 00:32:52,011 But I was moved from the TF so I can't do anything. 421 00:32:52,720 --> 00:32:54,514 There is nothing I can do now. 422 00:33:04,315 --> 00:33:05,795 There's no need to worry. 423 00:33:05,858 --> 00:33:07,610 Captain Cha Moohyuk... 424 00:33:09,737 --> 00:33:11,197 I'm sure he'll be just fine. 425 00:33:34,387 --> 00:33:35,638 Are you sure 426 00:33:36,347 --> 00:33:38,027 you don't want me to give you a ride home? 427 00:33:38,099 --> 00:33:42,145 I'm fine. The chief is coming here soon, and I'd like to speak with him. 428 00:34:02,707 --> 00:34:04,375 Was that really the Professor? 429 00:34:07,712 --> 00:34:09,464 Then why didn't you stop him, huh? 430 00:34:11,049 --> 00:34:14,010 We have to catch the whole group to stop his operations. 431 00:34:14,594 --> 00:34:17,889 He's been toying with the police and me this whole time. 432 00:34:17,972 --> 00:34:20,683 He thinks we're in the palm of his hand. 433 00:34:24,312 --> 00:34:27,106 And I'm going to show him just how wrong he is. 434 00:34:30,276 --> 00:34:31,360 I'm on my way. 435 00:34:31,944 --> 00:34:33,613 Cha Moohyuk's in a coma right now. 436 00:34:35,281 --> 00:34:36,991 Looks like he's going to the summit. 437 00:34:37,575 --> 00:34:38,975 Do you think his goal is terrorism? 438 00:34:39,035 --> 00:34:40,995 We'll know soon enough. 439 00:34:41,079 --> 00:34:44,123 You call the station and have them send backup. 440 00:34:44,207 --> 00:34:45,207 Okay, got it. 441 00:34:57,178 --> 00:34:58,805 Take a break, will you? 442 00:34:58,888 --> 00:35:02,809 If you keep this up, you'll be dead before your father is, okay? 443 00:35:06,145 --> 00:35:09,023 How about you get rid of all this dirt? 444 00:35:29,043 --> 00:35:31,629 He just pulled over. That must be his hideout, right? 445 00:35:34,632 --> 00:35:36,634 Block off all potential escape routes. 446 00:36:00,241 --> 00:36:01,534 Damn. 447 00:36:06,789 --> 00:36:07,832 He's not here. 448 00:36:10,793 --> 00:36:11,919 Suspect missing, 449 00:36:12,003 --> 00:36:14,046 He seems to have entered the building. 450 00:36:14,130 --> 00:36:16,716 His group may be inside, so everyone be careful. 451 00:36:42,992 --> 00:36:44,243 Over here! 452 00:37:12,063 --> 00:37:13,147 I'm on my way. 453 00:37:13,231 --> 00:37:14,065 FIVE MINUTES EARLIER 454 00:37:14,148 --> 00:37:15,508 Cha Moohyuk's in a coma right now. 455 00:37:16,025 --> 00:37:19,528 We put a GPS tracker on the Inspector's car, right? 456 00:37:19,612 --> 00:37:21,239 We did. But why? 457 00:37:21,322 --> 00:37:22,782 She's heading to our hideout. 458 00:37:26,535 --> 00:37:27,662 Oh God. 459 00:37:51,519 --> 00:37:53,604 I'm telling you, he's the Professor! 460 00:37:53,688 --> 00:37:56,440 So you're saying he extracted valuable information from you, right? 461 00:37:56,524 --> 00:37:58,067 What happened to Moohyuk? 462 00:37:58,150 --> 00:38:01,404 I don't know, but he may have been attacked by his men. 463 00:38:02,196 --> 00:38:05,741 Okay, and you could've caught him just now, but you missed him, right? 464 00:38:05,825 --> 00:38:08,411 That's because I wanted to catch the whole group... 465 00:38:08,494 --> 00:38:09,745 You left the TF! 466 00:38:09,829 --> 00:38:12,999 You should've just left this up to us. You said... 467 00:38:16,627 --> 00:38:18,504 You said you've been dating him. 468 00:38:18,587 --> 00:38:20,172 This is very serious. 469 00:38:20,715 --> 00:38:23,301 Do you think I just let him go like that on purpose? 470 00:38:23,384 --> 00:38:25,553 You can explain all that later. 471 00:38:26,095 --> 00:38:28,264 But just know for now that you'll be suspended. 472 00:38:48,826 --> 00:38:50,578 So, she had her suspicions too? 473 00:38:52,121 --> 00:38:54,707 Get rid of any evidence related to the Inspector. 474 00:38:54,790 --> 00:38:56,042 But you know that already. 475 00:38:58,377 --> 00:39:00,087 Anyway, Sangman announced 476 00:39:00,171 --> 00:39:02,089 they've decided to push up the summit by a day. 477 00:39:06,469 --> 00:39:07,762 I guess we should 478 00:39:09,347 --> 00:39:10,347 hurry, then. 479 00:39:17,563 --> 00:39:20,066 Didn't you say that you'll find your own way out? 480 00:39:21,025 --> 00:39:23,611 Well, I still need this hole to get out, you know? 481 00:39:36,749 --> 00:39:39,251 Hey, I'll take over. 482 00:39:39,335 --> 00:39:40,544 You're back, huh? 483 00:39:40,628 --> 00:39:41,628 Yep. 484 00:39:44,965 --> 00:39:46,926 Hey, dude, do you even know how to dig? 485 00:39:48,219 --> 00:39:50,262 No, I don't, but I have to. 486 00:39:52,556 --> 00:39:57,603 Do you really think that the Professor will get us killed? 487 00:39:59,105 --> 00:40:00,147 I don't know. 488 00:40:00,731 --> 00:40:03,359 All I do know is that I don't trust that guy. 489 00:40:05,236 --> 00:40:08,989 Neither should you. Don't just assume that the Professor will help you. 490 00:40:09,073 --> 00:40:10,825 Once the tunnel is dug, 491 00:40:10,908 --> 00:40:12,660 take your dad and get out of here, you know? 492 00:40:13,369 --> 00:40:15,454 The people here are so naive. 493 00:40:19,917 --> 00:40:24,046 When Tokyo said there were changes made to the plan, 494 00:40:25,381 --> 00:40:28,509 I could picture how we'd escape here in my head, like a movie. 495 00:40:30,719 --> 00:40:31,719 And? 496 00:40:34,348 --> 00:40:36,600 We got killed at the end. All of us. 497 00:40:46,152 --> 00:40:47,153 Hey, Rio. 498 00:40:47,945 --> 00:40:49,029 You should, 499 00:40:50,489 --> 00:40:51,907 once we're done in here, 500 00:40:53,409 --> 00:40:54,869 get out first. 501 00:40:59,623 --> 00:41:03,377 You're the youngest out of all of us here, so... 502 00:41:05,713 --> 00:41:07,256 And you have a family. 503 00:41:08,632 --> 00:41:09,800 And what about you, man? 504 00:41:11,135 --> 00:41:13,137 Shit... 505 00:41:13,637 --> 00:41:17,349 Well, I have to take care of my dad, you know. 506 00:41:18,392 --> 00:41:21,187 And if he ever finds out I'm leaving the rest behind, 507 00:41:21,270 --> 00:41:23,272 that old man will probably kick my ass. 508 00:41:26,942 --> 00:41:28,652 Now it's my turn. 509 00:41:30,237 --> 00:41:33,616 These kids with no military training not knowing how to shovel. 510 00:41:51,634 --> 00:41:53,552 You think it's the same? Huh? 511 00:41:54,178 --> 00:41:56,639 Being killed by bullets or your father's fists? 512 00:41:56,722 --> 00:42:00,893 Together we live, apart we die. Huh? 513 00:42:00,976 --> 00:42:02,394 You never heard of that before? 514 00:42:04,897 --> 00:42:07,525 Hey, do you even know who first came up with that saying? 515 00:42:07,608 --> 00:42:08,692 Goddamn. 516 00:42:10,528 --> 00:42:13,489 Yi Sun-sin. He said that, right? 517 00:42:14,365 --> 00:42:16,951 It's Rhee Syngman. 518 00:42:17,493 --> 00:42:19,662 He said that before he just ran away. 519 00:42:20,287 --> 00:42:24,458 "He who seeks death shall live, and who seeks life shall die." 520 00:42:24,542 --> 00:42:26,585 This's what General Yi Sun-sin said, man. 521 00:42:26,669 --> 00:42:28,921 That quote's good. Huh? 522 00:42:29,964 --> 00:42:33,926 If you want to die, then you'll wind up alive. 523 00:42:34,009 --> 00:42:38,764 And if you want to live, fuck it, you die! Goddamn it! God! 524 00:42:49,024 --> 00:42:50,401 Hey! 525 00:42:51,277 --> 00:42:52,111 Huh? 526 00:42:52,194 --> 00:42:53,988 Did you hear that? 527 00:42:54,738 --> 00:42:57,449 - Hey! - Hey! Hey! 528 00:42:57,533 --> 00:42:59,243 Who are you? 529 00:42:59,326 --> 00:43:00,327 Can you hear me? 530 00:43:00,911 --> 00:43:02,955 Yes! You're almost here! 531 00:43:03,622 --> 00:43:05,583 Ah, shit. 532 00:43:05,666 --> 00:43:07,543 Oh God. 533 00:43:07,626 --> 00:43:09,336 We fucking did it. 534 00:43:09,420 --> 00:43:11,547 Wait a minute. Hold on. 535 00:43:12,047 --> 00:43:13,674 Hey! Hey, hey! 536 00:43:13,757 --> 00:43:16,719 Listen to me, guys. Moscow's badly injured. 537 00:43:17,261 --> 00:43:19,430 His condition's critical. 538 00:43:19,513 --> 00:43:20,764 Don't worry! 539 00:43:20,848 --> 00:43:24,101 We'll be ready to treat our boy as soon as he's through. 540 00:43:25,352 --> 00:43:28,689 - Yes! - Yes! Thanks a lot! 541 00:43:44,246 --> 00:43:46,457 POLICE STATION JURISDICTION MAP 542 00:43:55,716 --> 00:43:58,427 I thought you had to return that thing. 543 00:43:59,011 --> 00:44:00,638 Why don't you take a break? 544 00:44:05,684 --> 00:44:08,020 This is where Captain Cha was injured. 545 00:44:08,854 --> 00:44:12,858 The Professor headed this way when leaving the hospital. 546 00:44:14,360 --> 00:44:18,906 That must mean their hideout is somewhere between 547 00:44:19,615 --> 00:44:21,283 here, and here. 548 00:44:22,743 --> 00:44:28,082 Oh wow. That new mall is over there, I think. It's nice. 549 00:44:29,416 --> 00:44:30,626 - Yeah? - Mm-hmm. 550 00:44:32,628 --> 00:44:35,130 They must have good surveillance cameras, then. 551 00:44:40,135 --> 00:44:42,346 Uh, wait, you're leaving? 552 00:44:42,429 --> 00:44:44,473 But Mina will be home soon. 553 00:44:44,556 --> 00:44:45,599 You two should eat. 554 00:44:48,060 --> 00:44:50,104 Please take care of yourself, then. 555 00:44:50,854 --> 00:44:53,941 You're the head of the family, remember that. 556 00:45:02,491 --> 00:45:05,411 Wait. Please stay with me, Moscow. 557 00:45:07,371 --> 00:45:08,580 Please, you have to. 558 00:45:08,664 --> 00:45:10,541 Moscow! 559 00:45:13,502 --> 00:45:15,212 Go get Denver, right now. 560 00:45:16,922 --> 00:45:17,922 Hurry. 561 00:45:27,558 --> 00:45:28,851 We're through! 562 00:45:28,934 --> 00:45:30,269 What? Really? 563 00:45:30,352 --> 00:45:31,979 Oh my God! 564 00:45:34,064 --> 00:45:35,315 Yeah! 565 00:45:36,483 --> 00:45:38,110 - We're going to live now! - Yeah! 566 00:45:38,193 --> 00:45:39,987 - Taeksu! - We're through! 567 00:45:40,070 --> 00:45:42,197 - Yeah! - Misun, hey, come over here. 568 00:45:43,991 --> 00:45:45,451 Shit. 569 00:45:48,328 --> 00:45:51,623 Misun, look right there. See there? 570 00:45:52,291 --> 00:45:55,419 We reached the other side. We're going to live now. 571 00:46:00,591 --> 00:46:01,800 You should go now. 572 00:46:21,111 --> 00:46:22,488 I'm sorry. 573 00:46:23,572 --> 00:46:24,865 So are you awake now? 574 00:46:26,033 --> 00:46:27,033 My dear. 575 00:46:28,911 --> 00:46:33,415 Sorry for everything. 576 00:46:34,875 --> 00:46:38,378 You said that our... our Taeksu... 577 00:46:39,046 --> 00:46:41,799 ...would end up like me, right? 578 00:46:43,967 --> 00:46:48,138 I worked my ass off 579 00:46:49,556 --> 00:46:51,433 to remit just that. 580 00:46:53,352 --> 00:46:54,394 Not quite. 581 00:46:56,730 --> 00:46:58,565 Taeksu grew up well. 582 00:46:58,649 --> 00:47:00,484 Dependable and strong-willed. 583 00:47:03,320 --> 00:47:04,238 You think so? 584 00:47:04,321 --> 00:47:05,322 Mm-hmm. 585 00:47:06,573 --> 00:47:08,450 I didn't raise him wrong, then? 586 00:47:09,993 --> 00:47:10,994 Who he is now 587 00:47:11,578 --> 00:47:13,288 is because of you. 588 00:47:13,789 --> 00:47:15,290 Thank you, my dear. 589 00:47:21,922 --> 00:47:24,800 Dad, Dad, Dad! What's wrong, huh? 590 00:47:25,300 --> 00:47:26,510 Come on, answer me. 591 00:47:26,593 --> 00:47:30,180 Dad, Dad, Dad, I'm here for you. See? 592 00:47:30,264 --> 00:47:32,182 I'm here. Look at me, Dad. 593 00:47:34,184 --> 00:47:36,562 - Dad. - Move. Move. 594 00:47:37,771 --> 00:47:39,106 Rio, do something. 595 00:47:39,189 --> 00:47:40,858 Shit. Dad! 596 00:47:40,941 --> 00:47:44,820 Rio, you bastard. Do something, right now! 597 00:47:49,825 --> 00:47:51,201 Why are you 598 00:47:52,160 --> 00:47:54,538 crying like that, Son? 599 00:47:56,081 --> 00:47:57,081 Dad. 600 00:47:57,541 --> 00:47:59,167 Are you awake now? 601 00:47:59,251 --> 00:48:00,251 Yeah. 602 00:48:00,294 --> 00:48:04,590 Dad, I just dug the whole thing. 603 00:48:07,634 --> 00:48:08,927 You did? 604 00:48:09,011 --> 00:48:10,011 Yeah. 605 00:48:10,846 --> 00:48:12,264 Good job. 606 00:48:12,931 --> 00:48:16,310 Now we just... we just have to get out of here. Yeah? 607 00:48:18,145 --> 00:48:20,355 Then go. 608 00:48:22,024 --> 00:48:23,275 Taeksu. 609 00:48:23,358 --> 00:48:24,776 When you get out... 610 00:48:28,030 --> 00:48:29,197 with Misun... 611 00:48:29,990 --> 00:48:32,117 be good to her. Okay? 612 00:48:34,369 --> 00:48:36,622 If you ever break her heart, 613 00:48:37,915 --> 00:48:41,668 I will kick your ass. 614 00:48:41,752 --> 00:48:44,671 All right, I won't, Dad. 615 00:48:51,929 --> 00:48:54,264 I love you. 616 00:48:58,393 --> 00:49:01,647 I love... I love... I love you too, Dad. 617 00:49:02,356 --> 00:49:03,398 I love you. 618 00:49:03,482 --> 00:49:07,527 So just hang in there and wake up, okay? 619 00:49:10,280 --> 00:49:13,992 In my entire life of digging and digging, 620 00:49:14,952 --> 00:49:17,204 I've never truly had this much fun. 621 00:49:19,498 --> 00:49:21,124 Thanks to all of you. 622 00:49:23,001 --> 00:49:25,462 Thank you all for treating 623 00:49:25,545 --> 00:49:27,881 this old man 624 00:49:27,965 --> 00:49:30,217 and his son Taeksu like... 625 00:49:32,552 --> 00:49:33,637 your family. 626 00:49:36,139 --> 00:49:38,392 I know this is late, but... 627 00:49:40,727 --> 00:49:41,812 I am... 628 00:49:43,605 --> 00:49:45,023 Oh Mansik. 629 00:49:47,859 --> 00:49:49,945 Oh... Man... 630 00:49:52,072 --> 00:49:53,073 ...sik. 631 00:50:34,990 --> 00:50:36,116 D-D-Dad. 632 00:50:37,117 --> 00:50:38,117 Dad. 633 00:50:39,578 --> 00:50:41,121 Dad. What's wrong, huh? 634 00:50:42,330 --> 00:50:45,709 Dad. Dad. Open your eyes, huh? Please. 635 00:50:46,585 --> 00:50:48,045 Don't close your eyes. Please. 636 00:50:48,920 --> 00:50:52,257 Dad. Wake up, please, Dad! 637 00:50:52,340 --> 00:50:55,260 I dug the hole for you. 638 00:50:57,888 --> 00:51:01,433 We... We just had to get out of here. 639 00:51:01,516 --> 00:51:03,393 Dad... 640 00:51:05,312 --> 00:51:07,606 What do we do? What do we... 641 00:51:10,942 --> 00:51:12,110 Dad. 642 00:51:34,800 --> 00:51:35,926 What's going on? 643 00:51:36,009 --> 00:51:37,469 You paying tribute? 644 00:51:38,428 --> 00:51:39,888 Cheongmyung's idea. 645 00:51:40,722 --> 00:51:42,766 He said it would save electricity too. 646 00:52:00,992 --> 00:52:02,244 I can do this alone. 647 00:52:02,327 --> 00:52:03,870 You should rest. 648 00:52:05,163 --> 00:52:06,163 No. 649 00:52:06,998 --> 00:52:10,085 My old man hated to see me 650 00:52:11,294 --> 00:52:12,379 slacking off. 651 00:52:16,383 --> 00:52:20,137 I'm gonna get out of here and live a happy life forever, 652 00:52:22,097 --> 00:52:23,306 just like my dad wanted. 653 00:52:53,837 --> 00:52:57,591 To be honest, that was the very first person I've ever seen die. 654 00:52:58,341 --> 00:53:00,677 And I wonder how come Moscow looked so calm? 655 00:53:02,262 --> 00:53:05,307 Everyone would still be alive if we never met the Professor. 656 00:53:05,390 --> 00:53:07,017 Why was he so peaceful? 657 00:53:09,352 --> 00:53:11,062 The day I met the Professor, 658 00:53:12,981 --> 00:53:15,901 my friend, who I used to rob loan sharks with, 659 00:53:16,484 --> 00:53:18,278 was murdered right in front of me. 660 00:53:19,112 --> 00:53:22,699 I'll never forget the face she made when her life slipped away. 661 00:53:23,783 --> 00:53:26,161 I never wanted to see that kind of face again. 662 00:53:27,412 --> 00:53:29,581 That's why I decided to work for the Professor. 663 00:53:30,790 --> 00:53:32,510 So, how did you meet her in the first place? 664 00:53:33,084 --> 00:53:35,503 She was the first friend I made after moving to South Korea. 665 00:53:36,213 --> 00:53:38,131 I was a restaurant server 666 00:53:38,215 --> 00:53:41,635 and I happened to see her gulping down leftovers there. 667 00:53:42,302 --> 00:53:45,680 She saw me staring, and then she offered me some. 668 00:53:47,224 --> 00:53:48,725 That's friendship right there. 669 00:53:50,310 --> 00:53:52,938 - Was she from North Korea? - Like me? 670 00:53:55,273 --> 00:53:56,733 No. She was South Korean. 671 00:54:01,988 --> 00:54:06,076 Ever since my father's death, I've lived solely as a South Korean. 672 00:54:06,576 --> 00:54:10,455 In a world where money is key, I sold anything and everything I could. 673 00:54:11,456 --> 00:54:12,707 And the last thing I sold 674 00:54:13,667 --> 00:54:15,627 was my conscience as a scholar. 675 00:54:15,710 --> 00:54:18,713 Our group will provide capital, and you, Professor, 676 00:54:18,797 --> 00:54:20,799 will develop an economic cooperation plan. 677 00:54:21,508 --> 00:54:24,469 Your work will be the key for the reunification of the Peninsula. 678 00:54:25,637 --> 00:54:28,265 But my plan to accelerate unification 679 00:54:28,348 --> 00:54:30,558 was just a means of making them money. 680 00:54:30,642 --> 00:54:34,854 This land has become a battlefield for capitalistic gains. 681 00:54:39,150 --> 00:54:42,320 How a normal girl who loved K-pop turned to dangerous robbery, 682 00:54:42,946 --> 00:54:44,698 and how your friend died like that, 683 00:54:45,282 --> 00:54:47,367 is undoubtedly all my fault. 684 00:54:49,494 --> 00:54:51,413 This is all because of those bastards. 685 00:54:53,206 --> 00:54:54,874 The real robbers out there. 686 00:54:56,209 --> 00:54:57,209 We still have time now 687 00:54:57,961 --> 00:55:01,423 and a chance to reclaim the future they took from us. 688 00:55:05,385 --> 00:55:07,721 Okay. I understand why you joined him. 689 00:55:08,388 --> 00:55:10,974 But do you really want to risk your life like this for that? 690 00:55:11,641 --> 00:55:14,019 I mean, is it really worth dodging all those bullets? 691 00:55:15,020 --> 00:55:19,482 That's not the only reason I risked my life to get back in the Mint. 692 00:55:20,442 --> 00:55:21,735 Then, why then? 693 00:55:21,818 --> 00:55:25,071 You and I are on very different paths. 694 00:55:25,905 --> 00:55:29,284 Where we come from, we were raised quite differently. 695 00:55:29,868 --> 00:55:33,955 But like Moscow said, it's like we've become family, you know? 696 00:55:34,039 --> 00:55:35,832 I'm sure that the Professor would... 697 00:55:35,915 --> 00:55:37,876 Uh, sorry to interrupt you. 698 00:55:39,586 --> 00:55:41,463 I have to keep digging now. 699 00:55:42,047 --> 00:55:43,840 Denver's going to be pissed. 700 00:55:46,551 --> 00:55:48,470 I'll see you later then, okay? 701 00:55:49,763 --> 00:55:50,764 Hmm? 702 00:56:06,279 --> 00:56:08,073 You know, when I first met you all, 703 00:56:08,823 --> 00:56:11,368 I really couldn't stand any of you guys. 704 00:56:11,451 --> 00:56:12,451 That's ditto. 705 00:56:15,955 --> 00:56:19,042 Our reasons for joining and why we need the money 706 00:56:19,125 --> 00:56:20,460 differs between us all. 707 00:56:22,170 --> 00:56:23,963 But now that I'm at this point, 708 00:56:25,715 --> 00:56:27,759 I don't really care about that anymore. 709 00:56:28,635 --> 00:56:30,053 You guys are super cool. 710 00:56:33,223 --> 00:56:34,140 What I meant was... 711 00:56:34,224 --> 00:56:35,308 It's fine. 712 00:56:35,809 --> 00:56:38,937 You don't have to launch into some big speech. 713 00:56:39,020 --> 00:56:40,020 Right, Rio? 714 00:56:41,022 --> 00:56:42,982 Shit. 715 00:56:45,110 --> 00:56:46,110 Okay. 716 00:56:47,612 --> 00:56:50,156 No matter what it was that brought each of us here, 717 00:56:50,824 --> 00:56:53,201 today, we're all getting out of here, together. 718 00:56:55,912 --> 00:56:58,957 All right. Let's get moving now. 719 00:57:07,173 --> 00:57:08,758 We're live in front of Pyeonghwa Hotel 720 00:57:08,842 --> 00:57:12,053 where the Inter-Korean Economic Cooperation Summit is being held. 721 00:57:12,137 --> 00:57:15,140 A large crowd has gathered to celebrate Kim Sangman's success... 722 00:57:15,223 --> 00:57:16,224 KIM SANGMAN IS THE ANSWER 723 00:57:16,307 --> 00:57:18,244 ...cheering for the unification of the Korean peninsula 724 00:57:18,268 --> 00:57:21,229 and the economic development that was promised to come along with it. 725 00:57:24,524 --> 00:57:26,276 THE HOUSE OF PAPER IS OURS 726 00:57:27,610 --> 00:57:29,529 UNIFICATION IS NOT A MEANS OF MAKING MONEY 727 00:57:29,612 --> 00:57:32,740 - Kim Sangman! - Kim Sangman! 728 00:57:34,075 --> 00:57:37,036 There are many protestors in the crowd who stand with the Mint robbers 729 00:57:37,120 --> 00:57:38,830 and they're determined to ask the officials 730 00:57:38,913 --> 00:57:40,665 for an immediate end to the economic summit. 731 00:57:40,748 --> 00:57:42,393 AGAINST OPPORTUNISTS WHO STEAL UNIFICATION FUNDS 732 00:57:42,417 --> 00:57:43,561 BETRAYER KIM SANGMAN BETRAYER JEON YONGSU OUT! 733 00:57:44,586 --> 00:57:45,712 Song Sunho? 734 00:57:46,504 --> 00:57:47,922 That's the Professor? 735 00:57:49,215 --> 00:57:52,427 I think he organized this plan after faking his own suicide. 736 00:57:52,510 --> 00:57:53,887 I knew it. 737 00:57:55,138 --> 00:57:56,055 How amusing. 738 00:57:56,139 --> 00:57:58,308 What do you think we should do about the Mint, then? 739 00:57:58,391 --> 00:58:02,270 The summit will finish after I write the signature. 740 00:58:02,353 --> 00:58:04,147 Once it's over, force your way in. 741 00:58:08,902 --> 00:58:10,153 Understood, sir. 742 00:58:12,572 --> 00:58:13,572 And, 743 00:58:14,324 --> 00:58:19,412 the goal of this mission isn't arrest, but to terminate them. 744 00:58:29,088 --> 00:58:32,217 There he is! Congressman... 745 00:58:42,393 --> 00:58:45,563 Yeah, the square looks as expected. 746 00:58:46,564 --> 00:58:47,564 All right. 747 00:58:49,108 --> 00:58:50,108 I'll be down. 748 00:58:50,568 --> 00:58:51,569 I... 749 00:59:08,169 --> 00:59:11,256 What? You thought you could play me until the end? 750 00:59:13,174 --> 00:59:16,219 This whole place is surrounded, so don't do anything stupid. 751 00:59:17,720 --> 00:59:21,140 You chased me here, but you don't arrest me. 752 00:59:21,849 --> 00:59:23,768 Is there something I can enlighten you on? 753 00:59:29,065 --> 00:59:30,275 Don't you move. 754 00:59:31,317 --> 00:59:32,527 What do you want to know? 755 00:59:33,027 --> 00:59:35,530 The way you radicalized the public... 756 00:59:37,699 --> 00:59:39,158 was that just a ruse? 757 00:59:39,742 --> 00:59:42,120 To escape here amid the chaos in the streets? 758 00:59:42,203 --> 00:59:43,705 Is that all it was? 759 00:59:49,877 --> 00:59:52,630 It's easy to be blind when you follow what you see. 760 00:59:54,299 --> 00:59:57,051 What's important is your sense in direction. 761 00:59:57,635 --> 00:59:59,053 That's how you know where to go. 762 00:59:59,137 --> 01:00:01,514 You say any more of your bullshit 763 01:00:01,598 --> 01:00:04,058 and I'll put a bullet right through your head now. 764 01:00:05,935 --> 01:00:07,145 You're actually right. 765 01:00:08,771 --> 01:00:10,106 We plan on escaping 766 01:00:11,733 --> 01:00:12,817 amid the chaos. 767 01:00:12,900 --> 01:00:14,736 So, the unification stuff... 768 01:00:15,778 --> 01:00:16,946 was all bullshit? 769 01:00:18,281 --> 01:00:20,575 Everything we found in your hideout, 770 01:00:21,409 --> 01:00:24,037 what Berlin was saying to the cameras, all of those? 771 01:00:24,120 --> 01:00:25,163 No. 772 01:00:27,081 --> 01:00:29,417 That's the real reason I started this to begin with. 773 01:00:30,627 --> 01:00:31,544 What? 774 01:00:31,628 --> 01:00:35,256 My father lived in the North as a construction worker. 775 01:00:35,798 --> 01:00:38,593 He was selected for a top secret mission. 776 01:00:38,676 --> 01:00:41,429 To shut down rusty tunnels after the Cold War. 777 01:00:41,929 --> 01:00:45,933 He did shut down every tunnel following his orders, 778 01:00:46,017 --> 01:00:47,810 every single tunnel, except one. 779 01:00:50,688 --> 01:00:52,523 Jungho's illness had gotten worse, 780 01:00:53,107 --> 01:00:55,109 and he couldn't be treated in the North. 781 01:00:55,693 --> 01:00:58,488 But before long, the party found out what my father did, so... 782 01:00:58,571 --> 01:01:01,115 You were split up while defecting across Amnok River? 783 01:01:02,992 --> 01:01:04,285 I know all this. 784 01:01:05,870 --> 01:01:07,413 What I say next is important. 785 01:01:07,497 --> 01:01:10,333 To get Jungho out of the camp, we needed money. 786 01:01:10,416 --> 01:01:13,211 So, my father was committing a robbery 787 01:01:14,504 --> 01:01:15,672 and he was killed. 788 01:01:16,339 --> 01:01:18,633 You think you're the only one with a story like that? 789 01:01:18,716 --> 01:01:20,093 That's the whole point! 790 01:01:20,176 --> 01:01:23,846 Back then, I thought the tragedy was due to the division of the countries. 791 01:01:23,930 --> 01:01:26,974 But even now, tragedies are being repeated over and over! 792 01:01:27,058 --> 01:01:28,059 Why? 793 01:01:28,935 --> 01:01:32,605 Because of those greedy bastards who sold the future of this country! 794 01:01:32,689 --> 01:01:34,107 Stop with that bullshit now! 795 01:01:34,190 --> 01:01:36,109 The summit that's happening over there right now 796 01:01:36,192 --> 01:01:38,528 is not about unification or economic cooperation! 797 01:01:39,278 --> 01:01:42,281 Those thieves are trying to take advantage of the popularity 798 01:01:42,365 --> 01:01:43,950 for a fat load of cash! 799 01:01:45,243 --> 01:01:46,953 You sure about that? 800 01:01:47,036 --> 01:01:48,329 What's the evidence? 801 01:01:48,413 --> 01:01:50,540 Capitalism revolves around profit. 802 01:01:50,623 --> 01:01:53,384 So if unification guarantees that profit, they'll speed up the process 803 01:01:53,459 --> 01:01:55,420 so conglomerates can maximize profits, 804 01:01:55,503 --> 01:01:57,672 giving them exactly what they want! 805 01:01:58,381 --> 01:02:00,216 How am I so sure of that? 806 01:02:01,384 --> 01:02:03,970 Because I came up with that plan for them. 807 01:02:06,431 --> 01:02:07,265 What? 808 01:02:07,348 --> 01:02:09,392 Chairman Oh Jaeyun of Osung 809 01:02:11,185 --> 01:02:13,479 and the politician he supported. 810 01:02:15,398 --> 01:02:16,274 Oh God... 811 01:02:16,357 --> 01:02:20,027 Yeah, that politician is your ex-husband, Kim Sangman. 812 01:02:21,571 --> 01:02:24,615 I'm going to let the whole world know who the real robbers are. 813 01:02:24,699 --> 01:02:26,534 By taking what's rightfully ours! 814 01:02:26,617 --> 01:02:28,619 But you'll be a robber just like them! 815 01:02:28,703 --> 01:02:30,079 Once I got out, 816 01:02:30,163 --> 01:02:33,249 I was planning on throwing my share of the money in the middle of the city. 817 01:02:33,332 --> 01:02:35,918 And once people check the serial numbers on those bills, 818 01:02:36,002 --> 01:02:38,421 they'll realize what we said was the truth. 819 01:02:38,504 --> 01:02:40,256 Unfortunately, that'll never happen. 820 01:02:44,635 --> 01:02:46,012 If I get arrested, 821 01:02:47,096 --> 01:02:49,056 Kim Sangman will make sure I'm dead. 822 01:02:50,308 --> 01:02:52,643 Didn't you come here alone because you knew that? 823 01:02:53,811 --> 01:02:55,188 Even if I die, 824 01:02:55,271 --> 01:02:58,107 let the world know how the robbers were able to print 825 01:02:58,191 --> 01:03:01,152 that much money at the Mint all by themselves, 826 01:03:03,654 --> 01:03:05,072 and what kind of money it is. 827 01:03:08,075 --> 01:03:09,660 You have to. 828 01:03:12,413 --> 01:03:13,539 That's the truth? 829 01:03:14,332 --> 01:03:15,875 Because I don't want to lie 830 01:03:17,168 --> 01:03:18,711 to you any more than I have. 831 01:03:20,213 --> 01:03:21,839 My feelings for you have... 832 01:03:22,799 --> 01:03:24,300 have always been real, though. 833 01:03:27,470 --> 01:03:28,930 Cut that shit out. 834 01:03:29,847 --> 01:03:32,600 You just wanted to use me for your plan from the start! 835 01:03:33,100 --> 01:03:34,519 At first, I did. 836 01:03:36,145 --> 01:03:37,688 And I should have stuck to it. 837 01:03:41,359 --> 01:03:42,652 I just could not do that. 838 01:03:55,122 --> 01:03:56,122 Sorry. 61097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.