All language subtitles for Marvels.Moon.Girl.and.Devil.Dinosaur.S02E10.Dog.Day.Mid-Afternoon.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,461 [vehicle horns honking] 2 00:00:07,257 --> 00:00:09,134 [theme music playing] 3 00:00:11,469 --> 00:00:13,054 [Lunella] ♪ Ooh, my feet touched the ground ♪ 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,180 ♪ Here I am, world ♪ 5 00:00:14,180 --> 00:00:15,640 ♪ Hear that trumpet sound? ♪ 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,058 ♪ Yeah, I have arrived ♪ 7 00:00:17,058 --> 00:00:19,310 ♪ And me and my girls 'bout to dip and slide ♪ 8 00:00:19,310 --> 00:00:21,021 ♪ Swerve, better make way ♪ 9 00:00:21,021 --> 00:00:22,689 ♪ Skurt-skurt, I got rules to break ♪ 10 00:00:22,689 --> 00:00:23,982 ♪ Workin' nonstop ♪ 11 00:00:23,982 --> 00:00:25,191 ♪ Now it's time to drop ♪ 12 00:00:25,191 --> 00:00:26,192 ♪ Ooh, honey, boom ♪ 13 00:00:26,192 --> 00:00:27,318 ♪ Cute, smart, and clever ♪ 14 00:00:27,318 --> 00:00:28,570 [singer] ♪ If you didn't know it ♪ 15 00:00:28,570 --> 00:00:31,531 ♪ Now-now you know, Moon Girl magic ♪ 16 00:00:31,531 --> 00:00:33,658 - [Lunella] ♪ Yeah, I'm magic! ♪ - [singer] ♪ Thought you knew? ♪ 17 00:00:33,658 --> 00:00:35,160 [Lunella] ♪ Thought you knew, baby! ♪ 18 00:00:35,160 --> 00:00:37,620 [singer] ♪ Genius inspiration overflow ♪ 19 00:00:37,620 --> 00:00:39,497 ♪ Moon Girl magic ♪ 20 00:00:39,497 --> 00:00:41,833 - [Lunella] ♪ Moon Girl magic ♪ - [singer] ♪ Thought you knew ♪ 21 00:00:41,833 --> 00:00:43,293 [Lunella] ♪ Thought you knew, baby! ♪ 22 00:00:43,293 --> 00:00:44,544 [giggles] 23 00:00:46,546 --> 00:00:49,716 [announcer] Three, two, one! 24 00:00:51,051 --> 00:00:53,511 [all] Happy Dog Show Week! 25 00:00:56,473 --> 00:00:58,641 This is gonna be the best year yet, 26 00:00:58,641 --> 00:01:00,977 I feel it in my gut. 27 00:01:01,352 --> 00:01:05,982 {\an8}Whoo-hoo-hoo, yeah! It's Fou-Fou! Fou-Fou! 28 00:01:05,982 --> 00:01:08,109 The Pomeranian who won "Best In Show" last year. 29 00:01:08,109 --> 00:01:11,529 Oh, I know. I'm a member of her pupper-azzi. 30 00:01:11,529 --> 00:01:15,533 Ooh! And that must be this year's new host, Kat Swan. 31 00:01:15,533 --> 00:01:18,203 Welcome to the pack, Miss Swan! 32 00:01:18,203 --> 00:01:21,039 And Fou-Fou, I love you, girl! 33 00:01:21,039 --> 00:01:22,332 Although I broke my 34 00:01:22,332 --> 00:01:24,292 "solid ten hours of sleep" rule for this, 35 00:01:24,292 --> 00:01:25,293 I'm really glad I'm here. 36 00:01:25,293 --> 00:01:26,920 Uh. Me too. 37 00:01:26,920 --> 00:01:29,756 TBH, it's kinda nice to turn off 38 00:01:29,756 --> 00:01:32,342 the ol' Moon Girl brain once in a while. 39 00:01:35,845 --> 00:01:38,139 - Aww. Oh, my goodness! - Aww! Que preciosos! 40 00:01:38,139 --> 00:01:41,434 The only threat on the agenda this week is cuteness overload. 41 00:01:41,684 --> 00:01:42,936 They are so adorable I could barf. 42 00:01:43,186 --> 00:01:45,063 [dogs howling] 43 00:01:45,063 --> 00:01:46,397 [Pops] Hey, what's this now? 44 00:01:46,397 --> 00:01:49,818 A call of distress? From man's best friend? 45 00:01:55,990 --> 00:01:57,283 [Pops] I know every breed's bark 46 00:01:57,283 --> 00:01:58,952 like the back of my lucky skates. 47 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 - But this one's... - [dog howling] 48 00:02:03,206 --> 00:02:04,499 {\an8}[whimpers] 49 00:02:06,835 --> 00:02:09,003 [sighs] Different. 50 00:02:09,796 --> 00:02:13,216 Hmm. No tags and he's not chipped. 51 00:02:13,216 --> 00:02:15,218 Definitely not a show dog. 52 00:02:18,388 --> 00:02:20,223 [dog whimpering] 53 00:02:21,266 --> 00:02:22,392 Pops, wait, maybe we should take a-- 54 00:02:22,684 --> 00:02:24,269 - [dog growls, barks] - [Pops] Whoa! 55 00:02:24,269 --> 00:02:25,228 [girls yelling] 56 00:02:25,228 --> 00:02:27,605 ...take him home with us! 57 00:02:27,605 --> 00:02:30,400 [chuckles] Oh, oh, oh, now... 58 00:02:31,526 --> 00:02:32,861 [mellow music playing] 59 00:02:33,528 --> 00:02:35,196 [whimpering] 60 00:02:38,283 --> 00:02:41,828 Is that dog real ugly or real cute? I can't decide. 61 00:02:41,828 --> 00:02:45,665 I'm gonna name him Franklin, after my favorite dollar bill. 62 00:02:45,665 --> 00:02:48,126 I don't believe it. Look! No allergies! 63 00:02:48,126 --> 00:02:52,130 Sit! Not you, baby. But you. Good boy. 64 00:02:52,130 --> 00:02:53,923 [barks] 65 00:02:53,923 --> 00:02:56,217 - [Mimi] He is cute. - [Adria] I just fell in love. 66 00:02:56,217 --> 00:02:58,720 You need your own little corner, don't you, Franklin? 67 00:02:58,720 --> 00:03:00,722 - Yes, a bed! - With cozy blankets! 68 00:03:01,055 --> 00:03:02,765 And the good pillow! 69 00:03:02,765 --> 00:03:06,227 Yes, Lafayettes! We're dog-people now. Let's do this! 70 00:03:09,689 --> 00:03:10,773 Got it! 71 00:03:13,610 --> 00:03:15,153 - Wha...? - Soft and snuggly, 72 00:03:15,153 --> 00:03:16,362 coming right up! 73 00:03:16,362 --> 00:03:21,159 Pops, look! He-- Eee... Aww... 74 00:03:21,159 --> 00:03:24,996 I swear, Franklin was just casually standing on two legs, 75 00:03:24,996 --> 00:03:27,498 like he was browsing at the book store. 76 00:03:27,498 --> 00:03:29,459 Well, what an interesting fella. 77 00:03:31,044 --> 00:03:34,297 Interesting, yeah... 78 00:03:38,760 --> 00:03:40,094 ♪ Let me talk it out ♪ 79 00:03:41,721 --> 00:03:45,350 ♪ Lately, I've been picking, picking up on you ♪ 80 00:03:45,350 --> 00:03:49,562 ♪ Every time you come around, it's something new ♪ 81 00:03:49,562 --> 00:03:53,524 ♪ So, let me in your mind Yeah, let me read the room ♪ 82 00:03:55,902 --> 00:03:57,779 ♪ You know ♪ 83 00:03:57,779 --> 00:03:59,530 ♪ All I got to say is... ♪ 84 00:04:01,366 --> 00:04:04,244 ♪ I'm running out of patience, hey, hey ♪ 85 00:04:05,370 --> 00:04:07,121 ♪ No more playing ♪ 86 00:04:07,121 --> 00:04:09,707 ♪ I'm running outta, I'm running outta... ♪ 87 00:04:11,709 --> 00:04:14,420 [both] No, you're the cutest. You're the cutest. 88 00:04:14,754 --> 00:04:17,257 [grunts] Casey, something ain't right! 89 00:04:17,257 --> 00:04:20,176 This is not a normal dog. What if he's after something? 90 00:04:20,176 --> 00:04:22,887 Like a nice, loving Fur-ever home? 91 00:04:22,887 --> 00:04:24,847 - [Franklin barks] - Chin down, Isaac. 92 00:04:24,847 --> 00:04:26,307 Like Moon Girl-- 93 00:04:26,641 --> 00:04:28,685 Um, lo siento, client crisis. 94 00:04:28,685 --> 00:04:30,979 Hey, Lu, yeah, I can hear the gears 95 00:04:30,979 --> 00:04:32,772 of your brain grinding, 96 00:04:32,772 --> 00:04:35,358 but maybe this isn't about Moon Girl at all. 97 00:04:35,358 --> 00:04:38,069 Sometimes a dog is just a dog. 98 00:04:38,069 --> 00:04:41,447 Or is it an evil mutant or bionic robot 99 00:04:41,447 --> 00:04:43,616 sent to hurt me and my precious Pops? 100 00:04:43,616 --> 00:04:44,575 So what are you gonna do? 101 00:04:44,575 --> 00:04:46,703 Run some complicated DNA test to prove-- 102 00:04:46,703 --> 00:04:50,206 I'm gonna run some complicated DNA tests to prove it! 103 00:04:50,206 --> 00:04:53,042 Yup, I walked right into that. Call me after. 104 00:04:54,168 --> 00:04:55,336 [gasps] 105 00:04:59,382 --> 00:05:00,591 [elevator bell dings] 106 00:05:08,808 --> 00:05:10,768 Ah! The results are in! 107 00:05:10,768 --> 00:05:14,856 - [buzzer sounds] - Oh, not 100% canine? 108 00:05:14,856 --> 00:05:17,692 These are alien genetics! Franklin's an alien! 109 00:05:17,692 --> 00:05:19,319 [gasps] I gotta warn Pops! 110 00:05:21,112 --> 00:05:22,405 [Franklin panting] 111 00:05:25,867 --> 00:05:29,746 But first, we've got a dog alien to tail... 112 00:05:29,746 --> 00:05:31,205 a Tail-ien! 113 00:05:32,457 --> 00:05:35,251 [suspenseful music playing] 114 00:05:40,173 --> 00:05:41,632 [Devil Dinosaur snarls] 115 00:05:54,187 --> 00:05:55,897 Where are you off to, alien dog? 116 00:05:56,230 --> 00:05:57,899 - [Devil Dinosaur grunts] - A whistle? 117 00:05:57,899 --> 00:05:59,108 [Devil Dinosaur grunts] 118 00:05:59,108 --> 00:06:00,777 I don't hear anything. 119 00:06:03,196 --> 00:06:04,989 Jewelry? What's going on? 120 00:06:04,989 --> 00:06:06,449 [Franklin barks] 121 00:06:06,449 --> 00:06:08,242 Whoa, there's a whole pack of 'em. 122 00:06:08,242 --> 00:06:09,202 Cash? 123 00:06:09,202 --> 00:06:11,412 Limited Edition Beast 0-3s? 124 00:06:11,412 --> 00:06:13,289 And a chicken bone! 125 00:06:13,289 --> 00:06:15,750 Oh, you definitely shouldn't have that! 126 00:06:15,750 --> 00:06:18,753 [howls] 127 00:06:19,837 --> 00:06:21,923 He's controlling them. 128 00:06:21,923 --> 00:06:23,091 - [dog barks] - [Moon Girl groans] 129 00:06:23,216 --> 00:06:24,717 [growls, barks] 130 00:06:25,885 --> 00:06:28,805 I got your number now, Franklin. 131 00:06:31,391 --> 00:06:32,642 [elevator bell dings] 132 00:06:33,351 --> 00:06:35,520 Pops! There's something you need to know about Franklin-- 133 00:06:35,770 --> 00:06:37,939 Shh! Hold on, baby girl, it's about the neighborhood! 134 00:06:37,939 --> 00:06:40,441 {\an8}I'm here on Orchard Street, where a large number of dogs 135 00:06:40,441 --> 00:06:41,651 {\an8}have gone missing, 136 00:06:41,651 --> 00:06:44,904 {\an8}along with their owners' most prized possessions. 137 00:06:45,154 --> 00:06:46,447 {\an8}[Franklin whimpers] 138 00:06:46,447 --> 00:06:48,324 {\an8}Joining me now is Bubbe Bina, 139 00:06:48,324 --> 00:06:50,410 {\an8}of Bubbe Bina's Knish Niche. 140 00:06:50,410 --> 00:06:52,703 {\an8}My beautiful Zelda is gone 141 00:06:52,703 --> 00:06:55,456 {\an8}and so are my grandmother's pearls! 142 00:06:55,456 --> 00:06:57,291 Stealing stuff is bad enough, 143 00:06:57,291 --> 00:07:01,712 but you gotta be a special kind of evil to steal dogs! 144 00:07:01,712 --> 00:07:02,922 {\an8}Now, for those of you who still have 145 00:07:02,922 --> 00:07:04,549 {\an8}precious pups at home, 146 00:07:04,549 --> 00:07:06,467 {\an8}there's still time to enter them 147 00:07:06,467 --> 00:07:08,970 {\an8}into the 84th Annual Dog Show! 148 00:07:08,970 --> 00:07:11,681 [upbeat theme playing] 149 00:07:11,681 --> 00:07:14,809 Dog lovers of NYC, Kat Swan here, 150 00:07:14,809 --> 00:07:16,269 and we're looking for the finest-- 151 00:07:16,519 --> 00:07:19,063 Listen, Franklin's not a normal dog-- 152 00:07:21,065 --> 00:07:21,941 [barks] 153 00:07:23,067 --> 00:07:24,402 [Pops gasps] 154 00:07:24,402 --> 00:07:27,155 You're right... he's not a normal dog... 155 00:07:27,155 --> 00:07:29,282 He's a show dog! 156 00:07:29,282 --> 00:07:30,658 Wait, what? 157 00:07:30,658 --> 00:07:32,243 It has always been my dream 158 00:07:32,243 --> 00:07:33,953 to compete in a dog show. 159 00:07:33,953 --> 00:07:37,206 And now, I finally have the perfect partner! 160 00:07:37,457 --> 00:07:38,791 N-n-n-n-n-n-no. 161 00:07:38,791 --> 00:07:40,460 That's right, Franklin, yes. 162 00:07:40,460 --> 00:07:42,587 - No way. - Yeah, we're going to the show! 163 00:07:42,587 --> 00:07:45,131 You can't. He's a bad dog! 164 00:07:45,131 --> 00:07:46,132 [all gasp] 165 00:07:46,132 --> 00:07:47,758 [Franklin whimpers] 166 00:07:47,758 --> 00:07:50,428 I think Franklin's behind those missing dogs. 167 00:07:50,428 --> 00:07:52,346 I've been observing him, collecting evidence, 168 00:07:52,346 --> 00:07:54,223 plus I analyzed his DNA! 169 00:07:54,223 --> 00:07:56,058 - You did what now? - The data all points 170 00:07:56,058 --> 00:07:57,768 to the same thing, Pops... 171 00:07:57,768 --> 00:07:59,687 Franklin is an evil alien 172 00:08:00,021 --> 00:08:02,607 and is likely very dangerous! 173 00:08:04,609 --> 00:08:06,819 [laughter] 174 00:08:06,819 --> 00:08:09,739 What's dangerous is not giving Franklin a chance. 175 00:08:09,739 --> 00:08:11,616 Whatever facts you've been finding, 176 00:08:11,616 --> 00:08:13,284 you're adding 'em up wrong. 177 00:08:13,284 --> 00:08:15,661 Sometimes you gotta stop living up here... 178 00:08:15,661 --> 00:08:18,247 and spend some time right here. 179 00:08:18,247 --> 00:08:19,665 Now, Franklin and I are competing 180 00:08:19,665 --> 00:08:21,792 in that dog show, and that's that. 181 00:08:21,792 --> 00:08:23,961 You wouldn't get in between an old man 182 00:08:23,961 --> 00:08:26,297 and his lifelong dream, would you? 183 00:08:26,297 --> 00:08:29,175 No! [scoffs] No, Pops, of course not. 184 00:08:29,175 --> 00:08:31,886 Oh. Atta girl. 185 00:08:31,886 --> 00:08:33,846 [Lunella] For Franklin, a dog show 186 00:08:33,846 --> 00:08:37,141 is basically an all-you-can-eat buffet! 187 00:08:37,141 --> 00:08:39,769 And Pops could end up being collateral damage. 188 00:08:39,769 --> 00:08:44,232 I need to get into that dog show to protect Pops and those dogs. 189 00:08:44,232 --> 00:08:47,652 Ugh. It's impossible to get past security at these arenas! 190 00:08:47,652 --> 00:08:51,197 So unless you have something that can growl and run on all fours... 191 00:08:51,197 --> 00:08:52,907 [Devil Dinosaur growls] 192 00:08:52,907 --> 00:08:54,408 [growling] 193 00:08:56,452 --> 00:08:58,120 Are you thinking what I'm thinking? 194 00:08:58,120 --> 00:09:00,456 If it's that we should use the Tincture of Tininess 195 00:09:00,456 --> 00:09:03,084 to shrink down Devil and dress him up in an adorable costume 196 00:09:03,084 --> 00:09:04,627 and then go undercover at the dog show, 197 00:09:04,627 --> 00:09:06,420 then... yeah, I am! 198 00:09:06,420 --> 00:09:09,674 Heh. This exact scenario is on my bucket list. 199 00:09:09,674 --> 00:09:12,260 [upbeat music playing] 200 00:09:12,260 --> 00:09:13,678 [both] Aww! 201 00:09:13,678 --> 00:09:15,888 Que preciosísimo! 202 00:09:15,888 --> 00:09:19,517 {\an8}All right. Let's teach this old dog show some new tricks! 203 00:09:20,434 --> 00:09:23,271 [chill music playing] 204 00:09:24,939 --> 00:09:28,859 [rousing rock music playing] 205 00:09:29,819 --> 00:09:33,072 [intriguing music playing] 206 00:09:37,577 --> 00:09:41,539 So much cuteness! Oh, I can't-- 207 00:09:42,206 --> 00:09:43,332 - Casey, focus! - [Casey gasps] 208 00:09:43,332 --> 00:09:45,501 We need eyes on the evil alien dog, now! 209 00:09:45,501 --> 00:09:47,253 - [Devil Dinosaur snorts] - [Franklin whimpers] 210 00:09:47,253 --> 00:09:48,921 Hey, Pops. 211 00:09:48,921 --> 00:09:50,339 Now, Lu, if you're here to stop me-- 212 00:09:50,339 --> 00:09:52,758 Actually, I'm here to join you. 213 00:09:52,758 --> 00:09:54,760 [feigned chuckle] Meet, uh-- 214 00:09:54,760 --> 00:09:58,139 Dennis! My dads are fostering. 215 00:09:58,139 --> 00:09:59,849 [vocalizes] 216 00:09:59,849 --> 00:10:03,060 A red-coated Worcestershire racing terrier? 217 00:10:03,060 --> 00:10:04,604 Those are super rare! 218 00:10:04,604 --> 00:10:06,814 Yep! He's... one of those. 219 00:10:06,814 --> 00:10:09,358 Heh-heh! I knew you'd come around 220 00:10:09,358 --> 00:10:11,110 and get in the dog show spirit. 221 00:10:11,110 --> 00:10:12,945 - [door slams] - [crowd cheering] 222 00:10:13,321 --> 00:10:15,239 Hello! Hello! Hello! 223 00:10:17,908 --> 00:10:19,493 You-- bang trim. Ugh! 224 00:10:20,620 --> 00:10:23,497 You-- more class, less tongue. 225 00:10:25,041 --> 00:10:27,543 You-- where do I even... Groomer! 226 00:10:30,713 --> 00:10:31,672 [whimpers] 227 00:10:31,672 --> 00:10:34,759 And you need to come with me, love. 228 00:10:39,138 --> 00:10:40,431 Ahh! Fou-Fou! 229 00:10:40,681 --> 00:10:41,891 It's Fou-Fou! 230 00:10:43,267 --> 00:10:44,560 [growls] 231 00:10:44,560 --> 00:10:46,145 [growling] 232 00:10:47,438 --> 00:10:48,397 [growling] 233 00:10:49,440 --> 00:10:51,150 D, he's moving in on a target! 234 00:10:51,525 --> 00:10:52,860 [purring] 235 00:10:52,860 --> 00:10:54,904 Ugh, forget it! I'll get him. 236 00:10:56,530 --> 00:10:58,699 [crowd cheering] 237 00:11:02,036 --> 00:11:03,496 Chef's kiss! 238 00:11:03,496 --> 00:11:06,082 Um, it turns out Fou-Fou is not very nice. 239 00:11:06,082 --> 00:11:07,792 - Where's my friend? - I don't know, 240 00:11:08,167 --> 00:11:10,461 but you must get out there! It's show time! 241 00:11:10,461 --> 00:11:12,713 Oh, no, no. We're just here to watch. 242 00:11:13,422 --> 00:11:15,591 My masterpiece cannot go to waste! 243 00:11:15,591 --> 00:11:17,468 The world needs to see this. 244 00:11:18,552 --> 00:11:19,887 I understand. 245 00:11:19,887 --> 00:11:21,555 I shall bear this burden. 246 00:11:26,435 --> 00:11:28,062 [both] I've got this. 247 00:11:32,900 --> 00:11:35,444 ♪ All your fancy papers don't mean much to me ♪ 248 00:11:35,444 --> 00:11:37,780 ♪ Everything you stand for ain't what it seems ♪ 249 00:11:37,780 --> 00:11:39,824 ♪ No No-oh-oh ♪ 250 00:11:39,824 --> 00:11:42,993 ♪ No No-oh-no ♪ 251 00:11:42,993 --> 00:11:44,995 ♪ Hurry before we run out of time ♪ 252 00:11:44,995 --> 00:11:49,667 ♪ You know the right way is on our side, whoa ♪ 253 00:11:49,667 --> 00:11:52,294 ♪ Oh, way, oh Oh-oh-oh ♪ 254 00:11:52,670 --> 00:11:55,005 - ♪ But me and all my friends ♪ - ♪ Hey, yeah ♪ 255 00:11:55,005 --> 00:11:57,508 - ♪ Got the power in our hands ♪ - ♪ Come on! ♪ 256 00:11:57,508 --> 00:12:00,177 ♪ There's nothing you can do to stop us ♪ 257 00:12:00,177 --> 00:12:01,721 ♪ Finishing our plan ♪ 258 00:12:01,721 --> 00:12:05,057 ♪ We're on the move ♪ 259 00:12:05,057 --> 00:12:06,892 ♪ Saving the day Get out our way ♪ 260 00:12:06,892 --> 00:12:09,228 ♪ Just move ♪ 261 00:12:09,228 --> 00:12:11,731 ♪ We're on the move ♪ 262 00:12:11,731 --> 00:12:14,650 ♪ We're the alpha generation ♪ 263 00:12:14,650 --> 00:12:17,027 ♪ We're leaders of the nation ♪ 264 00:12:17,027 --> 00:12:19,572 ♪ With constant innovation ♪ 265 00:12:19,572 --> 00:12:24,618 ♪ The alpha generation ♪ 266 00:12:24,618 --> 00:12:27,079 ♪ We're leaders of the nation ♪ 267 00:12:27,079 --> 00:12:29,498 ♪ With constant innovation ♪ 268 00:12:29,498 --> 00:12:31,459 ♪ The alpha generation ♪ 269 00:12:31,459 --> 00:12:33,753 ♪ We're on the move ♪ 270 00:12:33,753 --> 00:12:37,381 ♪ We're on the move! We're on the-- ♪ 271 00:12:37,381 --> 00:12:39,258 - [crowd gasps] - Out! 272 00:12:39,258 --> 00:12:41,927 You and your mutts are disqualified 273 00:12:42,303 --> 00:12:44,597 and banned forever! 274 00:12:44,597 --> 00:12:46,140 [Lunella yelps] 275 00:12:47,349 --> 00:12:50,352 Oh, that was R-U-F-F ruff. 276 00:12:50,352 --> 00:12:52,062 But as it happens, getting thrown out 277 00:12:52,062 --> 00:12:53,397 of a major convention center 278 00:12:53,397 --> 00:12:55,566 is Number 12 on my bucket list. 279 00:12:55,566 --> 00:12:57,485 Lunella, how could you? 280 00:12:57,485 --> 00:13:00,488 The evidence doesn't lie. Franklin is no good. 281 00:13:00,488 --> 00:13:02,239 What did he ever do to you? 282 00:13:02,239 --> 00:13:04,909 Other than fetch your slippers and snoozle your neck. 283 00:13:04,909 --> 00:13:06,869 I am disappointed in you, Lu. 284 00:13:06,869 --> 00:13:09,830 What? Without me, all these dogs would have been in danger, 285 00:13:09,830 --> 00:13:12,666 and who knows what would have happened to you and-- 286 00:13:12,666 --> 00:13:14,335 Has anyone seen my dog? 287 00:13:15,377 --> 00:13:16,754 Wait, that doesn't make sense! 288 00:13:16,754 --> 00:13:18,214 - [man] Ronin! Ronin! - [woman] Pipi? 289 00:13:18,589 --> 00:13:19,924 - [man 1] Yofi? - [man 2] Muffin? 290 00:13:19,924 --> 00:13:22,009 - Potato? Little Potato! - [man 2] Where's Muffin? 291 00:13:22,009 --> 00:13:25,095 But... if these dogs are missing, then... 292 00:13:25,429 --> 00:13:26,764 - [Lunella] Franklin's innocent? - [Pops] Franklin's innocent! 293 00:13:26,764 --> 00:13:28,432 [Franklin] Obviously. 294 00:13:38,609 --> 00:13:42,321 I have a serious bone to pick with you, young lady. 295 00:13:43,113 --> 00:13:44,281 {\an8}Dog pun! 296 00:13:45,491 --> 00:13:49,411 {\an8}[chill music playing] 297 00:13:49,995 --> 00:13:53,916 {\an8}[chill music playing] 298 00:13:53,916 --> 00:13:56,877 Franklin is innocent, and dogs can talk? 299 00:13:56,877 --> 00:13:59,004 And have a Scottish brogue? 300 00:13:59,004 --> 00:14:01,465 Ha! I told you so, and I told you so! 301 00:14:01,841 --> 00:14:03,926 Well, yes and no, Pops. 302 00:14:03,926 --> 00:14:05,636 Totally innocent, swear to dog, 303 00:14:05,636 --> 00:14:09,139 and I speak this way because it's just incredibly cool, 304 00:14:09,139 --> 00:14:12,560 but your girl was right about that whole alien thing. 305 00:14:12,560 --> 00:14:15,604 See, I'm kinda from a pack of intergalactic superheroes, 306 00:14:15,604 --> 00:14:17,481 watching over the canine species, 307 00:14:17,481 --> 00:14:20,568 {\an8}aka, the Guard Dogs. 308 00:14:21,485 --> 00:14:24,321 Anyway, I didn't come here to steal dogs. 309 00:14:24,321 --> 00:14:26,156 I came here to save them. 310 00:14:26,156 --> 00:14:27,533 Save them from what exactly? 311 00:14:27,533 --> 00:14:29,118 I'm so glad you asked! 312 00:14:29,118 --> 00:14:33,038 From... a plot to hypnotize dogs 313 00:14:33,038 --> 00:14:35,374 and use them to steal from their people. 314 00:14:35,374 --> 00:14:37,209 [vocalizes dramatic music] Dun-dun-dun! 315 00:14:38,210 --> 00:14:42,214 Well, that's re-pug-nant. Who would do such a thing, boy? 316 00:14:42,214 --> 00:14:43,465 Guess! Guess! Guess! No, I'll tell you. 317 00:14:43,465 --> 00:14:45,217 It's Kat Swan. 318 00:14:46,677 --> 00:14:49,555 Once upon a time, young Kat loved dogs. 319 00:14:49,555 --> 00:14:51,223 Only they didn't love her back. 320 00:14:51,223 --> 00:14:54,518 Yeah. So sorry, could you pause for a sec? 321 00:14:54,894 --> 00:14:56,478 Isn't this villain backstory 322 00:14:56,478 --> 00:14:58,230 sort of The Beyonder's department? 323 00:14:58,230 --> 00:15:00,357 I know, right? But dude's been MIA 324 00:15:00,357 --> 00:15:02,318 ever since that whole Wish-Tar thing. 325 00:15:02,318 --> 00:15:05,029 Oh, I'm sorry, is the superhero space dog boring you? 326 00:15:05,029 --> 00:15:06,530 Apologies. Carry on. 327 00:15:07,489 --> 00:15:10,451 [Franklin] The rejections hardened into a primal wound. 328 00:15:10,451 --> 00:15:13,120 So when Kat happened upon a garage sale 329 00:15:13,120 --> 00:15:15,998 and found a certain dog whistle... 330 00:15:15,998 --> 00:15:17,708 she was very happy. 331 00:15:17,708 --> 00:15:19,960 Not only would dogs like her, 332 00:15:19,960 --> 00:15:21,503 they'd do her bidding. 333 00:15:21,503 --> 00:15:23,589 Kat figured, dogs have access 334 00:15:23,589 --> 00:15:26,050 to everything valuable in a human's life. 335 00:15:26,050 --> 00:15:28,093 And if she couldn't control their hearts, 336 00:15:28,093 --> 00:15:31,096 she could control their minds, 337 00:15:31,096 --> 00:15:34,767 and use that to collect an unimaginable bounty. 338 00:15:34,767 --> 00:15:38,187 I just needed the perfect human partner to stop her. 339 00:15:38,187 --> 00:15:39,939 Doug, our IT guy, found that you were 340 00:15:39,939 --> 00:15:43,651 the number one dog show fan in New York City. 341 00:15:43,651 --> 00:15:46,528 I figured you were my best shot at infiltrating the show 342 00:15:46,528 --> 00:15:48,739 and getting my paws on that whistle. 343 00:15:48,739 --> 00:15:52,534 I was this close to stopping Kat the other night... 344 00:15:52,534 --> 00:15:55,329 but someone was tailing me, 345 00:15:55,329 --> 00:15:56,997 and she slipped through my paws! 346 00:15:58,499 --> 00:16:02,795 Heh. Oops. Franklin, I am so sorry. 347 00:16:02,795 --> 00:16:06,131 I misjudged you completely. I feel awful. 348 00:16:06,131 --> 00:16:09,969 Lu, even when you're not right, you can do no wrong in my book. 349 00:16:09,969 --> 00:16:13,222 But I put every dog in that convention center in danger. 350 00:16:13,222 --> 00:16:15,224 Oh, no, you didn't. 351 00:16:15,224 --> 00:16:17,184 You put every dog in New York 352 00:16:17,184 --> 00:16:19,103 and parts of New Jersey in danger. 353 00:16:19,103 --> 00:16:22,231 That Kat's gonna blow that whistle on live TV! 354 00:16:22,231 --> 00:16:23,774 What? 355 00:16:23,774 --> 00:16:25,776 Well, that is not happening! 356 00:16:25,776 --> 00:16:28,195 Not on my live dog show broadcast! 357 00:16:28,195 --> 00:16:32,157 Casey, whaddya say we call Moon Girl for help? 358 00:16:32,157 --> 00:16:37,371 Absolutely! I'll ping her right now! Pinging! 359 00:16:37,371 --> 00:16:40,124 Okay! And I'll... get the authorities! 360 00:16:44,211 --> 00:16:46,296 [chuckles] You-- pack it up. 361 00:16:46,296 --> 00:16:48,298 You-- light my good side! 362 00:16:48,298 --> 00:16:51,385 And you-- mic me up. We're on in five. 363 00:16:53,178 --> 00:16:55,055 Okay, we're in position. 364 00:17:01,145 --> 00:17:02,938 We're gonna need to bypass check-in. 365 00:17:02,938 --> 00:17:06,150 Emergency selfie stick order for a Kat Swan. 366 00:17:09,820 --> 00:17:11,613 [upbeat music playing] 367 00:17:12,865 --> 00:17:14,700 Wait. I need a new dog. 368 00:17:15,034 --> 00:17:16,035 - This one's too cute. - [dog whimpers] 369 00:17:16,035 --> 00:17:17,036 It'll pull focus. 370 00:17:17,036 --> 00:17:19,496 - [dogs bark] - No. No. 371 00:17:19,872 --> 00:17:21,373 - [barks] - Okay. 372 00:17:21,707 --> 00:17:23,625 Ready. Roll camera! 373 00:17:24,960 --> 00:17:26,086 [Moon Girl screams, grunts] 374 00:17:31,633 --> 00:17:32,801 There she is! 375 00:17:32,801 --> 00:17:34,261 [Franklin] Get that whistle! 376 00:17:34,928 --> 00:17:37,014 - [Kat Swan grunts] - Oh! Miss Swan! Oh! 377 00:17:41,477 --> 00:17:42,519 No! 378 00:17:42,519 --> 00:17:45,105 [high-pitched whistle blowing] 379 00:17:52,738 --> 00:17:54,782 [dogs barking] 380 00:17:54,782 --> 00:17:56,116 Hey, that's my purse! 381 00:17:56,116 --> 00:17:57,409 [woman] My diamond necklace! 382 00:17:57,826 --> 00:17:58,911 [woman 1] Hey! 383 00:18:14,551 --> 00:18:18,263 [laughs] "Dog is man's best friend." 384 00:18:18,263 --> 00:18:20,808 Ha! With a single blow of this whistle, 385 00:18:20,808 --> 00:18:22,810 they just turn on a dime. 386 00:18:22,810 --> 00:18:25,062 There's no true bond. 387 00:18:25,062 --> 00:18:27,689 That's not true. Tell me that's not true! 388 00:18:27,689 --> 00:18:29,149 Of course it's not true! 389 00:18:29,149 --> 00:18:31,235 - But what do we do now? - It can be reversed! 390 00:18:31,235 --> 00:18:33,028 We just need that whistle! 391 00:18:33,028 --> 00:18:34,404 Fetch me if you can! 392 00:18:38,575 --> 00:18:41,161 [music playing] 393 00:18:44,957 --> 00:18:47,709 ♪ I'm just minding my own business ♪ 394 00:18:48,085 --> 00:18:49,878 ♪ Trying to find a home ♪ 395 00:18:49,878 --> 00:18:52,506 {\an8}♪ Looking for love in a dog house ♪ 396 00:18:52,506 --> 00:18:54,800 ♪ So, people, don't be so cold ♪ 397 00:18:54,800 --> 00:18:57,219 ♪ I'm here to make it happen ♪ 398 00:18:57,219 --> 00:18:59,805 ♪ Your thoughts I can't control ♪ 399 00:18:59,805 --> 00:19:01,932 {\an8}♪ Don't judge a dog by its collar ♪ 400 00:19:02,307 --> 00:19:04,977 {\an8}♪ My greatness will unfold ♪ 401 00:19:04,977 --> 00:19:07,146 ♪ I'm in a different place ♪ 402 00:19:07,146 --> 00:19:10,315 ♪ Just trying to find my space ♪ 403 00:19:10,315 --> 00:19:14,403 ♪ In a world with no dog like me ♪ 404 00:19:14,403 --> 00:19:17,197 ♪ I'm full of super-fun ♪ 405 00:19:17,197 --> 00:19:19,491 ♪ Yes, I do more than run ♪ 406 00:19:19,491 --> 00:19:23,954 ♪ There is more to me than you can see ♪ 407 00:19:23,954 --> 00:19:26,081 ♪ You don't treat me like a friend ♪ 408 00:19:26,081 --> 00:19:28,458 ♪ Sometimes you are so cruel ♪ 409 00:19:28,458 --> 00:19:31,420 {\an8}♪ If you listen closely to my bark ♪ 410 00:19:31,420 --> 00:19:33,088 {\an8}♪ You'll love me too ♪ 411 00:19:33,088 --> 00:19:35,632 ♪ I come from many miles away ♪ 412 00:19:35,632 --> 00:19:37,926 ♪ To help some needed friends ♪ 413 00:19:37,926 --> 00:19:40,387 ♪ Depending when you let me in ♪ 414 00:19:40,387 --> 00:19:42,973 {\an8}♪ And my good deeds will begin ♪ 415 00:19:43,891 --> 00:19:46,643 ♪ I'm just minding my own business ♪ 416 00:19:46,643 --> 00:19:49,104 ♪ Trying to find a home ♪ 417 00:19:49,104 --> 00:19:51,148 ♪ Looking for love in a dog house ♪ 418 00:19:51,148 --> 00:19:53,775 ♪ So, people, don't be so cold ♪ 419 00:19:53,775 --> 00:19:56,236 ♪ I'm here to make it happen ♪ 420 00:19:56,570 --> 00:19:58,572 ♪ Your thoughts I can't control ♪ 421 00:19:58,572 --> 00:20:00,824 ♪ Don't judge a dog by its collar ♪ 422 00:20:00,824 --> 00:20:03,785 ♪ My greatness will unfold ♪ 423 00:20:05,454 --> 00:20:07,080 Heh! Nailed it! 424 00:20:07,080 --> 00:20:08,498 The whistle, Franklin! 425 00:20:09,166 --> 00:20:11,710 Only those with the purest canine love 426 00:20:11,710 --> 00:20:13,545 in their hearts can reverse this. 427 00:20:13,545 --> 00:20:15,839 Blow, Pops, blow! 428 00:20:16,882 --> 00:20:18,550 [high-pitched whistle blowing] 429 00:20:22,679 --> 00:20:23,931 [dogs barking] 430 00:20:26,850 --> 00:20:28,352 [gasps] 431 00:20:28,352 --> 00:20:29,937 [Kat Swan grunting] 432 00:20:31,480 --> 00:20:34,942 Zelda! My shana madela! Mommy loves you! 433 00:20:34,942 --> 00:20:38,904 Gorgeous! I love that angle. Kisses. Can I get a testimonial? 434 00:20:38,904 --> 00:20:42,449 Look at that. The sacred bond. Reinstated. 435 00:20:42,449 --> 00:20:44,701 Oh, hey! There you all are! 436 00:20:44,701 --> 00:20:46,536 Lu, you missed it! 437 00:20:46,536 --> 00:20:49,581 Moon Girl came and it was a whole show down! 438 00:20:49,581 --> 00:20:53,418 And they even gave us Best in Show! 439 00:20:53,418 --> 00:20:55,003 Wow! That's amazing! 440 00:20:55,003 --> 00:20:57,047 Heh, so, whatcha gonna do with that one? 441 00:20:57,047 --> 00:20:59,341 [Franklin] We're taking her back to my planet, 442 00:20:59,341 --> 00:21:01,843 for a dose of some much needed puppy therapy. 443 00:21:01,843 --> 00:21:03,762 - [Kat Swan] Ew! - Again, Franklin, 444 00:21:03,762 --> 00:21:07,432 I am really sorry for everything. 445 00:21:07,432 --> 00:21:10,102 {\an8}I'm just grateful I got to spend time 446 00:21:10,102 --> 00:21:12,521 {\an8}with the best humans on Earth. 447 00:21:12,521 --> 00:21:14,314 {\an8}Especially you, Pops. 448 00:21:15,148 --> 00:21:18,944 So, I, uh... I guess this is goodbye? 449 00:21:18,944 --> 00:21:22,281 I wish I could stay, but... I gotta get back to my post. 450 00:21:22,614 --> 00:21:25,075 But whenever you need me, I'll come. 451 00:21:25,075 --> 00:21:27,327 Like a good boy. 452 00:21:34,960 --> 00:21:36,503 You handled the whole 453 00:21:36,503 --> 00:21:39,089 Franklin's-an-alien thing pretty well. 454 00:21:39,089 --> 00:21:41,717 I'm just happy he told me the truth. 455 00:21:41,717 --> 00:21:43,719 When you really care about someone, 456 00:21:43,719 --> 00:21:47,139 you wanna love them for all of who they are. 457 00:21:47,139 --> 00:21:48,348 No secrets. 458 00:21:49,474 --> 00:21:51,310 Now, let's find Fou-Fou. 459 00:21:51,310 --> 00:21:53,812 I need to get a paw-tograph! 460 00:21:53,812 --> 00:21:56,398 She should be askin' for your paw-tograph! 461 00:21:56,398 --> 00:21:58,275 Mr. Best in Show! 462 00:21:58,275 --> 00:21:59,818 [both laughing] 463 00:22:04,323 --> 00:22:06,325 [upbeat music playing]34552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.