Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,670
[distant car horns blaring]
2
00:00:07,132 --> 00:00:10,093
[opening theme music playing]
3
00:00:11,261 --> 00:00:13,096
[Moon Girl] ♪ Ooh, my feet
Touched the ground ♪
4
00:00:13,096 --> 00:00:14,889
♪ Here I am, world
Hear that trumpet sound? ♪
5
00:00:14,889 --> 00:00:16,891
♪ Yeah, I have arrived ♪
6
00:00:16,891 --> 00:00:19,185
♪ And me and my girls
'Bout to dip and slide ♪
7
00:00:19,185 --> 00:00:21,479
♪ Swerve
Better make way, skurt-skurt ♪
8
00:00:21,479 --> 00:00:23,398
♪ I got rules to break ♪
9
00:00:23,398 --> 00:00:25,442
♪ Workin' non-stop
Now it's time to drop ♪
10
00:00:25,442 --> 00:00:27,360
♪ Ooh, honey, boom
Cute, smart, and clever ♪
11
00:00:27,360 --> 00:00:29,654
[singer] ♪ If you didn't know it
Now-now you know ♪
12
00:00:29,654 --> 00:00:32,741
- ♪ Moon Girl Magic ♪
- [Moon Girl] ♪ Yeah, I'm magic ♪
13
00:00:32,741 --> 00:00:35,243
- [singer] ♪ Thought you knew ♪
- [Moon Girl] ♪ Thought you knew, baby! ♪
14
00:00:35,243 --> 00:00:37,245
[singer] ♪ Genius
Inspiration overflow ♪
15
00:00:37,245 --> 00:00:39,330
♪ Moon Girl Magic ♪
16
00:00:39,330 --> 00:00:40,665
[Moon Girl] ♪ Moon Girl Magic ♪
17
00:00:40,665 --> 00:00:41,916
[singer] ♪ Thought you knew ♪
18
00:00:41,916 --> 00:00:43,334
[Moon Girl] ♪ Thought you knew, baby! ♪
19
00:00:43,334 --> 00:00:44,627
{\an8}[giggling]
20
00:00:46,546 --> 00:00:49,049
♪ Ooh, let's go
It's the weekend ♪
21
00:00:49,049 --> 00:00:50,508
♪ It's the weekend ♪
22
00:00:50,508 --> 00:00:52,552
♪ Cannonball straight
To the deep end ♪
23
00:00:52,552 --> 00:00:55,305
♪ Wanna watch TV
Wanna sleep in ♪
24
00:00:55,305 --> 00:00:57,390
- ♪ Yep ♪
- ♪ We can do, we can do-- ♪
25
00:00:58,141 --> 00:01:01,352
Hold on to your hats,
Lafayettes, it's time for...
26
00:01:01,352 --> 00:01:03,855
The Octopus
from Dimension Seven!
27
00:01:03,855 --> 00:01:06,399
- Seven... Seven...
- This movie was the inspiration
28
00:01:06,399 --> 00:01:09,819
for Pops' famous skate move,
the Electric Octopus.
29
00:01:09,819 --> 00:01:12,489
- [babbles]
- I think you mean my skate move
30
00:01:12,489 --> 00:01:14,365
was the inspiration
for this movie.
31
00:01:14,365 --> 00:01:15,533
You sit down now.
32
00:01:17,660 --> 00:01:19,454
[ominous theme playing on TV]
33
00:01:28,379 --> 00:01:31,591
[Lunella pants and gasps]
34
00:01:31,591 --> 00:01:32,967
- [all gasp]
- That ain't right!
35
00:01:32,967 --> 00:01:34,260
Stop him, Moon Girl!
36
00:01:34,260 --> 00:01:35,553
[Lunella] Uh, what?
37
00:01:36,471 --> 00:01:37,972
No!
38
00:01:40,517 --> 00:01:42,268
I spilled my popcorn.
39
00:01:42,268 --> 00:01:43,520
[laughs nervously]
40
00:01:44,270 --> 00:01:46,606
Um, let's go get you some more.
41
00:01:46,606 --> 00:01:48,066
I'll help you melt the butter.
42
00:01:51,903 --> 00:01:53,279
Everything okay, baby?
43
00:01:53,279 --> 00:01:55,115
I know you've gone through
a lot since--
44
00:01:55,115 --> 00:01:58,201
Defeating an evil empire's army
of monsters, hopping dimensions,
45
00:01:58,201 --> 00:01:59,994
and fighting my way back
from the multiverse?
46
00:01:59,994 --> 00:02:01,621
Weird week, huh?
47
00:02:01,621 --> 00:02:05,041
Yeah, yeah, yeah, but I'm great.
Ha! Yeah, super great.
48
00:02:05,041 --> 00:02:06,709
Speaking of super,
49
00:02:06,709 --> 00:02:09,212
given any more thought
to that thing we talked about?
50
00:02:09,212 --> 00:02:13,007
You know, whether or not
you want to tell the family about--
51
00:02:13,007 --> 00:02:14,509
[theme music plays]
52
00:02:14,509 --> 00:02:17,595
What about you?
If I tell them that I'm Moon Girl,
53
00:02:17,595 --> 00:02:18,888
wouldn't that mean
we have to tell them
54
00:02:18,888 --> 00:02:20,765
that you're the original Moon Girl?
55
00:02:20,765 --> 00:02:24,561
Yeah. Well, we don't have
to decide tonight, right?
56
00:02:24,561 --> 00:02:28,022
In the meantime,
what can I do for you?
57
00:02:28,022 --> 00:02:30,900
I could use some help
making a new suit.
58
00:02:30,900 --> 00:02:33,403
{\an8}How would you feel about getting
out of Dodge for a bit?
59
00:02:33,403 --> 00:02:35,029
I have some friends in the biz
60
00:02:35,029 --> 00:02:37,699
who can help
and can be trusted.
61
00:02:37,699 --> 00:02:40,785
[chuckles] You're like
a magical layered onion.
62
00:02:40,785 --> 00:02:43,746
Ha! I'll handle your folks.
63
00:02:44,414 --> 00:02:47,917
{\an8}[techno music playing]
64
00:02:49,419 --> 00:02:53,506
Cybernetic Prosthesis Applications
Immersion Camp, huh?
65
00:02:53,506 --> 00:02:54,883
Is that really a thing?
66
00:02:54,883 --> 00:02:56,426
And where'd you say it was, exactly?
67
00:02:56,426 --> 00:02:59,429
[both mumbling indistinctly]
68
00:02:59,429 --> 00:03:03,057
Okay, I'm just so glad
they agreed to let you chaperone, Mimi.
69
00:03:03,057 --> 00:03:05,018
But you're sure
you don't want me to do it?
70
00:03:05,018 --> 00:03:06,769
- [both] No!
- Oh, thank goodness.
71
00:03:06,769 --> 00:03:10,607
- I hate the desert.
- Have fun at science camp!
72
00:03:10,607 --> 00:03:12,734
Send me pictures of the desert
when you get there.
73
00:03:12,734 --> 00:03:15,737
Partly because I love sunsets,
but mostly as proof-of-life pics
74
00:03:15,737 --> 00:03:18,072
because you are too precious
and I will miss you.
75
00:03:18,072 --> 00:03:20,783
{\an8}I'll also be renovating
your lab while you're gone.
76
00:03:20,783 --> 00:03:23,244
It's an outlet for my energy
that will benefit us both.
77
00:03:23,244 --> 00:03:24,579
- Bye!
- Whoa, whoa, whoa!
78
00:03:30,168 --> 00:03:31,961
[metal creaking]
79
00:03:35,715 --> 00:03:37,508
[dramatic tense music]
80
00:03:42,096 --> 00:03:44,349
Okay, let's make tracks.
81
00:03:58,738 --> 00:04:01,241
- [hissing]
- [rattling]
82
00:04:01,241 --> 00:04:02,951
Oh! No, no, no!
What is that?
83
00:04:02,951 --> 00:04:06,621
City kids. It's nothing
but a bark scorpion.
84
00:04:07,914 --> 00:04:08,998
Ugh!
85
00:04:10,458 --> 00:04:11,584
[Lunella] Mimi?
86
00:04:12,085 --> 00:04:13,795
Mimi, where are you?
87
00:04:14,837 --> 00:04:16,381
[gasping, panting]
88
00:04:17,382 --> 00:04:18,841
[women screaming]
89
00:04:21,219 --> 00:04:22,595
[laughing]
90
00:04:24,847 --> 00:04:26,224
Ah! My hip.
91
00:04:27,308 --> 00:04:29,310
[all laughing]
92
00:04:29,310 --> 00:04:31,562
{\an8}[Mimi] Merle, Matsuye,
93
00:04:31,562 --> 00:04:34,315
I want you to meet
my granddaughter,
94
00:04:34,315 --> 00:04:36,276
- Lunella Lafayette.
- [exclaims]
95
00:04:37,318 --> 00:04:39,404
You finally figured out
how to clone yourself?
96
00:04:39,404 --> 00:04:40,738
She's the little you.
97
00:04:40,738 --> 00:04:41,990
[giggles]
98
00:04:41,990 --> 00:04:44,367
And this is Devil Dinosaur.
99
00:04:44,367 --> 00:04:46,286
I've been following you
in the news.
100
00:04:46,286 --> 00:04:47,787
- I knew we'd meet.
- [snarls]
101
00:04:47,787 --> 00:04:50,373
Mimi, missed you so much!
102
00:04:50,373 --> 00:04:51,791
Now come inside, all of you.
103
00:05:00,842 --> 00:05:02,218
Mimi, is that you?
104
00:05:02,218 --> 00:05:04,012
You have to stop
being so surprised
105
00:05:04,012 --> 00:05:05,596
I was so young and pretty once.
106
00:05:05,596 --> 00:05:07,015
- I just mean--
- We were the best of friends
107
00:05:07,015 --> 00:05:08,891
since freshman orientation weekend.
108
00:05:08,891 --> 00:05:11,728
The only women
in the science department.
109
00:05:11,728 --> 00:05:14,981
We called ourselves
the "Hot Tomatoes."
110
00:05:16,065 --> 00:05:17,650
- Why?
- 'Cause sometimes your grandma--
111
00:05:17,650 --> 00:05:19,360
It doesn't matter.
112
00:05:19,360 --> 00:05:21,571
{\an8}But my girls always had my back.
113
00:05:21,571 --> 00:05:25,533
{\an8}[Merle] Mm-hmm. Even when you got
that fancy job at the Enclave.
114
00:05:25,533 --> 00:05:28,369
{\an8}We did warn you.
Never liked those guys.
115
00:05:28,369 --> 00:05:30,038
[both] You don't like anybody
116
00:05:30,038 --> 00:05:32,123
- Him, I like.
- [Devil snarls]
117
00:05:32,123 --> 00:05:35,209
I tried to get you a message,
to let you know I was safe.
118
00:05:35,209 --> 00:05:38,129
We got it. Took us a month
to decode it, but we got it.
119
00:05:38,129 --> 00:05:40,256
But we were still so worried.
120
00:05:40,256 --> 00:05:42,216
And we've just been
waiting and hoping.
121
00:05:42,216 --> 00:05:44,802
We even saved this for you,
122
00:05:44,802 --> 00:05:46,346
for when you found
your way back.
123
00:05:48,264 --> 00:05:49,265
[sighs]
124
00:05:49,974 --> 00:05:52,727
How are you doing, Mimi 2.0?
Want a tour of the lab?
125
00:05:52,727 --> 00:05:55,688
Is hydrogen the lightest element
in the periodic table?
126
00:05:55,688 --> 00:05:56,814
[all] Yes!
127
00:06:02,362 --> 00:06:03,488
[elevator bell dings]
128
00:06:04,530 --> 00:06:06,157
What?
129
00:06:06,157 --> 00:06:10,119
[Matsuye]
May we present HT Technologies.
130
00:06:10,119 --> 00:06:11,871
You really did it.
131
00:06:11,871 --> 00:06:14,874
Iron forge, developing a new
vibranium alloy,
132
00:06:14,874 --> 00:06:17,502
working on synthetic tissue
for a rainy day,
133
00:06:17,502 --> 00:06:19,545
and here's my
electrolumotransmographizer.
134
00:06:19,545 --> 00:06:22,632
Wow. I've been working
on a little one, trying to--
135
00:06:22,632 --> 00:06:25,676
[both] Restructure DNA though
electromagnetic radiation.
136
00:06:25,676 --> 00:06:26,761
[squeals]
137
00:06:28,846 --> 00:06:30,765
Someday, I'm gonna end
world hunger with it.
138
00:06:30,765 --> 00:06:33,142
Who's the sweetest boy? Who?
139
00:06:33,142 --> 00:06:35,645
Oh, come see
my hydroponic garden.
140
00:06:35,645 --> 00:06:37,939
- Whoa! Are those mushrooms?
- Yeah.
141
00:06:37,939 --> 00:06:41,692
I'm mainly a soft roboticist,
but I dabble in mycology.
142
00:06:41,692 --> 00:06:44,362
Ha! I knew you were a fungi.
143
00:06:44,362 --> 00:06:45,488
[both laugh]
144
00:06:45,488 --> 00:06:46,906
No.
145
00:06:46,906 --> 00:06:48,783
Come on, Moon Girl,
ready to get to work
146
00:06:48,783 --> 00:06:51,035
- on your supersuit?
- Yes!
147
00:06:51,035 --> 00:06:54,372
All right, Tomatoes.
Let's do this.
148
00:07:00,753 --> 00:07:02,839
[upbeat music]
149
00:07:24,610 --> 00:07:26,571
[techno music]
150
00:07:29,115 --> 00:07:30,950
{\an8}[techno music]
151
00:07:40,877 --> 00:07:43,463
Feeling good.
Ah. Feeling loose.
152
00:07:43,463 --> 00:07:44,547
Hit it.
153
00:07:46,299 --> 00:07:47,675
[grunting]
154
00:07:51,846 --> 00:07:53,181
[giggles]
155
00:07:57,393 --> 00:07:58,686
[screams]
156
00:08:01,564 --> 00:08:03,691
[grunting, panting]
157
00:08:06,068 --> 00:08:07,278
You okay there, baby?
158
00:08:07,278 --> 00:08:09,280
Huh? Oh, uh, yeah.
159
00:08:09,280 --> 00:08:10,364
[laughs nervously]
160
00:08:10,364 --> 00:08:12,658
But what if I fall in this suit?
161
00:08:12,658 --> 00:08:15,203
- I mean, I need something.
- I got it.
162
00:08:16,871 --> 00:08:18,998
- So, what kind of tests are we--
- Now!
163
00:08:18,998 --> 00:08:20,374
Huh? [screams]
164
00:08:22,877 --> 00:08:23,878
[beeps]
165
00:08:28,341 --> 00:08:30,718
{\an8}[Matsuye] The Inflatabutt. It works.
166
00:08:30,718 --> 00:08:32,470
Yes! [laughs]
167
00:08:32,929 --> 00:08:35,014
- [Mimi whoops]
- [Merle laughs] Yeah!
168
00:08:35,014 --> 00:08:37,683
Okay. [chuckles] Love the butt.
169
00:08:37,683 --> 00:08:40,144
But what if I get chased
by something super-fast?
170
00:08:40,144 --> 00:08:41,562
This one's mine.
171
00:08:41,562 --> 00:08:44,315
Fast, frictionless, fabulous.
172
00:08:44,315 --> 00:08:47,318
Electromagnetic hover skates.
173
00:08:51,239 --> 00:08:52,657
[train horn blares]
174
00:08:54,242 --> 00:08:55,243
[screams]
175
00:08:58,746 --> 00:08:59,997
[groans]
176
00:09:01,874 --> 00:09:03,584
Okay, these wheels are tight.
177
00:09:03,584 --> 00:09:05,920
But what if things
really heat up?
178
00:09:05,920 --> 00:09:07,838
Ooh, ooh, ooh! I got this.
179
00:09:10,925 --> 00:09:14,554
That textile is made with living
mushroom spores.
180
00:09:14,554 --> 00:09:17,056
It's self-healing,
heat-proof, shock-proof,
181
00:09:17,056 --> 00:09:19,600
and there's an extra-absorbent diaper,
182
00:09:19,600 --> 00:09:23,229
in case you run into anything
super scary.
183
00:09:23,229 --> 00:09:24,730
For real? All right.
184
00:09:27,108 --> 00:09:30,069
- [snarls]
- I really don't see how...
185
00:09:31,988 --> 00:09:33,239
[gasps]
186
00:09:33,239 --> 00:09:34,865
Cool!
187
00:09:36,993 --> 00:09:38,744
[gasps and pants]
188
00:09:38,744 --> 00:09:40,329
It still needs more.
189
00:09:44,458 --> 00:09:46,085
[squawking]
190
00:09:49,672 --> 00:09:50,840
[snarls]
191
00:09:51,632 --> 00:09:52,967
[wind gusts]
192
00:09:54,135 --> 00:09:55,428
[growls]
193
00:09:57,221 --> 00:09:58,639
Oh! [laughs]
194
00:09:58,639 --> 00:10:00,057
[screams] Oh!
195
00:10:01,851 --> 00:10:03,686
- [Lunella] We need more armor.
- Sweetheart,
196
00:10:03,686 --> 00:10:05,271
your armor has its own zip code.
197
00:10:05,271 --> 00:10:07,148
Vibranium doesn't grow on trees,
you know.
198
00:10:07,148 --> 00:10:09,567
- But we're working on it.
- Plus, you got to be flexible.
199
00:10:09,567 --> 00:10:12,862
I got to be tough.
Just one more layer, please.
200
00:10:12,862 --> 00:10:14,780
This one is definitely yours.
201
00:10:14,780 --> 00:10:16,407
Can't tell her nothing.
202
00:10:16,407 --> 00:10:18,159
That's what I'm talking about.
203
00:10:18,159 --> 00:10:20,620
See? And still flexible.
204
00:10:21,871 --> 00:10:22,913
[yelps]
205
00:10:25,082 --> 00:10:27,543
Ugh! This suit still
isn't good enough!
206
00:10:27,543 --> 00:10:29,170
Back to the drawing board, ladies.
207
00:10:29,170 --> 00:10:30,755
Let's go.
208
00:10:31,797 --> 00:10:34,300
Why don't we just call it a day?
209
00:10:37,553 --> 00:10:39,180
[all laughing]
210
00:10:41,849 --> 00:10:42,975
[mobile ringing]
211
00:10:42,975 --> 00:10:44,435
Hola, chica.
212
00:10:44,435 --> 00:10:46,103
[drill whirring]
213
00:10:46,103 --> 00:10:48,314
Lab renovations. Ignore it.
So how are you?
214
00:10:48,314 --> 00:10:50,441
Tell me everything.
What are you doing right now?
215
00:10:50,441 --> 00:10:52,234
Reading up on desert wildlife.
216
00:10:52,234 --> 00:10:55,529
Did you know there are literal
attack cactuses out here, girl?
217
00:10:55,529 --> 00:10:57,657
Ugh, and all
of those poisonous...
218
00:10:57,657 --> 00:10:58,866
- Venomous.
- ...bugs.
219
00:10:58,866 --> 00:11:00,451
I'm never leaving Manhattan.
220
00:11:00,451 --> 00:11:02,119
So, how's the suit coming?
221
00:11:02,119 --> 00:11:03,871
You are incorporating
my color scheme, right?
222
00:11:03,871 --> 00:11:05,581
- I sent swatches.
- Of course!
223
00:11:05,581 --> 00:11:07,500
- You are my style--
- [whirring]
224
00:11:08,250 --> 00:11:09,251
[gasps]
225
00:11:09,251 --> 00:11:11,337
[panting]
226
00:11:13,756 --> 00:11:15,007
[Casey] Lu?
227
00:11:15,758 --> 00:11:16,926
Everything okay?
228
00:11:16,926 --> 00:11:19,679
Uh, you've seemed
a little bit off since--
229
00:11:19,679 --> 00:11:23,516
Yeah, I've been having
some teeny tiny flashbacks.
230
00:11:23,516 --> 00:11:25,851
But... but do not worry.
231
00:11:25,851 --> 00:11:27,812
I am on it like a bonnet, girl.
232
00:11:27,812 --> 00:11:30,940
And the Hot Tomatoes are
helping fortify my super suit,
233
00:11:30,940 --> 00:11:35,194
and soon, I shall be invincible!
234
00:11:35,194 --> 00:11:38,489
That's super bueno about
the suit, but are you sure--
235
00:11:38,489 --> 00:11:40,449
Case, I'm fine, okay?
236
00:11:40,449 --> 00:11:42,201
I'm having a great time. See?
237
00:11:42,201 --> 00:11:44,578
♪ Hotcha, hotcha, woo-woo-woo! ♪
238
00:11:44,578 --> 00:11:47,415
Aw. I said before
and I will say it again...
239
00:11:47,415 --> 00:11:48,791
[both] Old people are the best!
240
00:11:48,791 --> 00:11:50,584
Okay, I love you.
I miss you. Bye!
241
00:11:56,632 --> 00:12:00,302
It's been such a joy
to work with all my best girls.
242
00:12:00,302 --> 00:12:03,180
Yeah, they're so smart.
But I was thinking,
243
00:12:03,180 --> 00:12:06,434
if we just juiced up the suit
a teensy bit more-- [chuckles]
244
00:12:06,434 --> 00:12:10,020
Lunella, what we've built
so far is great.
245
00:12:10,020 --> 00:12:12,064
You don't need all this armor.
246
00:12:12,064 --> 00:12:14,150
Oh, yes, I do!
247
00:12:14,150 --> 00:12:15,735
Anything could happen, Mimi.
248
00:12:15,735 --> 00:12:18,154
My suit needs
to be indestructible,
249
00:12:18,154 --> 00:12:21,031
ready for anything
and everything.
250
00:12:22,575 --> 00:12:24,660
- [sighs]
- [bird squawks]
251
00:12:26,287 --> 00:12:27,663
[Mimi] You see that bird over there?
252
00:12:27,663 --> 00:12:29,707
That's a prairie falcon.
253
00:12:29,707 --> 00:12:33,294
It sure looks peaceful, doesn't it,
sitting there on its branch?
254
00:12:33,294 --> 00:12:35,379
Anything could happen.
255
00:12:35,379 --> 00:12:37,673
That branch could break.
256
00:12:37,673 --> 00:12:39,258
But that's okay,
257
00:12:39,258 --> 00:12:42,511
because the bird doesn't need
to trust the branch
258
00:12:42,511 --> 00:12:44,930
when it trusts its own wings.
259
00:12:47,767 --> 00:12:50,019
The suit can only do so much.
260
00:12:50,019 --> 00:12:54,565
It's your problem-solving brain
that makes you unstoppable, baby girl.
261
00:12:55,941 --> 00:12:59,862
Now if you'll excuse me,
I got to go rescue Devil.
262
00:12:59,862 --> 00:13:02,782
Girls, take that ridiculous hat off him!
263
00:13:10,164 --> 00:13:11,457
[shrieks]
264
00:13:16,378 --> 00:13:18,839
[screams and breathes heavily]
265
00:13:20,257 --> 00:13:21,967
[purrs]
266
00:13:24,845 --> 00:13:27,389
Devil, I gotta test the suit
one more time.
267
00:13:27,389 --> 00:13:28,474
[groans]
268
00:13:28,474 --> 00:13:31,685
Can you distract the Hot Tomatoes
for me, please?
269
00:13:31,685 --> 00:13:35,064
I bet Matsuye will feed you.
270
00:13:36,649 --> 00:13:38,984
- [Mimi] Devil!
- [Matsuye] There's my baby.
271
00:13:38,984 --> 00:13:40,277
[Merle] Hey, handsome.
272
00:13:40,277 --> 00:13:41,946
[electricity crackling]
273
00:13:52,623 --> 00:13:53,791
[exclaims] Whoo!
274
00:13:53,791 --> 00:13:55,584
Juiced it up good.
275
00:13:55,584 --> 00:13:58,629
Here we go!
276
00:14:01,799 --> 00:14:03,092
[grunts]
277
00:14:03,092 --> 00:14:04,343
Hey!
278
00:14:05,636 --> 00:14:06,762
Oh!
279
00:14:13,435 --> 00:14:14,520
[giggles]
280
00:14:18,732 --> 00:14:19,859
Whoa!
281
00:14:21,944 --> 00:14:22,987
Oh!
282
00:14:24,321 --> 00:14:25,698
Whoa! Ugh!
283
00:14:25,698 --> 00:14:27,825
[screaming and grunting]
284
00:14:32,371 --> 00:14:34,039
[laughs]
285
00:14:47,177 --> 00:14:49,638
[roars]
286
00:14:50,264 --> 00:14:51,599
[techno music]
287
00:14:54,768 --> 00:14:56,937
{\an8}[techno music]
288
00:14:59,231 --> 00:15:00,941
[roars]
289
00:15:00,941 --> 00:15:03,527
Mimi... Mimi!
290
00:15:04,737 --> 00:15:07,031
- Nope.
- Bet you're grateful for the diaper now.
291
00:15:07,031 --> 00:15:09,199
Maybe I could supersize
some bug spray.
292
00:15:09,867 --> 00:15:12,578
Get out! Shoo! Shoo!
293
00:15:13,662 --> 00:15:15,789
Yeah. Yeah, go on. Ha!
294
00:15:15,789 --> 00:15:17,958
[Is it heading into town?
295
00:15:18,500 --> 00:15:20,461
- Oops.
- If it makes it there,
296
00:15:20,461 --> 00:15:22,421
it could hurt a ton of people.
297
00:15:22,421 --> 00:15:23,505
People we like?
298
00:15:23,505 --> 00:15:25,549
- Um...
- Just checking.
299
00:15:28,636 --> 00:15:30,262
[Moon Girl] Hey, yo! Wait up!
300
00:15:30,888 --> 00:15:32,431
[grunting, panting]
301
00:15:33,140 --> 00:15:35,601
[pants] I am never leaving
the city again.
302
00:15:41,398 --> 00:15:42,900
[growls]
303
00:15:47,863 --> 00:15:49,073
[snarls]
304
00:15:51,450 --> 00:15:53,035
[electricity crackling]
305
00:15:55,037 --> 00:15:56,372
[Matsuye grunts]
306
00:15:57,498 --> 00:15:58,624
Ha-ha!
307
00:16:02,002 --> 00:16:03,671
- [electricity crackles]
- [whimpers]
308
00:16:04,546 --> 00:16:05,881
Ah!
309
00:16:05,881 --> 00:16:08,842
Merle! Baby, look at me.
You okay?
310
00:16:09,343 --> 00:16:10,511
Oh!
311
00:16:12,763 --> 00:16:14,056
Brace yourselves!
312
00:16:23,482 --> 00:16:26,443
Devil, get the Tomatoes
home safe.
313
00:16:26,443 --> 00:16:27,778
[growls]
314
00:16:31,865 --> 00:16:33,283
[grunting]
315
00:16:36,203 --> 00:16:37,538
[screams]
316
00:16:46,046 --> 00:16:47,256
Ugh!
317
00:16:47,256 --> 00:16:48,924
[grunting]
318
00:16:51,885 --> 00:16:53,721
Stupid vibranium. Ugh!
319
00:16:53,721 --> 00:16:55,472
They were right
and I was wrong,
320
00:16:55,472 --> 00:16:57,516
{\an8}and I hate the desert
and I have a puffy butt.
321
00:16:57,516 --> 00:16:59,435
[panting]
322
00:17:01,937 --> 00:17:03,772
- [distant bird screeching]
- [gasps]
323
00:17:05,149 --> 00:17:08,694
Bug? Are you out there?
324
00:17:10,946 --> 00:17:12,573
[bird shrieks]
325
00:17:12,573 --> 00:17:16,076
The bird doesn't need
to trust the branch
326
00:17:16,076 --> 00:17:18,704
when it trusts its own wings.
327
00:17:19,496 --> 00:17:22,666
Okay, I need to trust my wings.
328
00:17:22,666 --> 00:17:25,586
Trust my brain.
What do I know?
329
00:17:25,586 --> 00:17:29,381
Centruroides exilicauda
have a dangerous venom
330
00:17:29,381 --> 00:17:31,717
that causes electrical shock sensations,
331
00:17:31,717 --> 00:17:34,178
loss of breath, and extreme pain.
332
00:17:34,178 --> 00:17:37,431
And... [gasps]
they glow under black light!
333
00:17:42,227 --> 00:17:43,312
[vinyl popping]
334
00:17:43,312 --> 00:17:46,607
[Western theme playing]
335
00:17:46,607 --> 00:17:48,317
[hissing]
336
00:18:03,499 --> 00:18:05,667
♪ Birds never trust ♪
337
00:18:05,667 --> 00:18:07,961
♪ The branches
That they leave ♪
338
00:18:07,961 --> 00:18:10,380
♪ Spread your wings
My dear ♪
339
00:18:10,380 --> 00:18:13,425
♪ And be what you wanna be ♪
340
00:18:13,425 --> 00:18:15,636
♪ Just live your life ♪
341
00:18:15,636 --> 00:18:18,222
♪ No fear and worry free ♪
342
00:18:18,222 --> 00:18:20,265
♪ It'll all work
For your good ♪
343
00:18:20,265 --> 00:18:22,726
♪ Only if you just believe ♪
344
00:18:22,726 --> 00:18:24,311
♪ With no suit on ♪
345
00:18:24,311 --> 00:18:26,355
♪ You can block any evil ♪
346
00:18:26,355 --> 00:18:27,940
♪ That comes your way ♪
347
00:18:27,940 --> 00:18:29,566
♪ With no suit on ♪
348
00:18:29,566 --> 00:18:31,151
♪ You're already invincible ♪
349
00:18:31,151 --> 00:18:33,112
♪ Every step that you take ♪
350
00:18:33,112 --> 00:18:35,364
♪ Trust in your abilities ♪
351
00:18:35,364 --> 00:18:37,157
♪ That is all you need ♪
352
00:18:37,157 --> 00:18:39,118
♪ You are strong ♪
353
00:18:39,118 --> 00:18:41,495
♪ You are built
To conquer anything ♪
354
00:18:41,495 --> 00:18:43,038
♪ Ooh, ooh ♪
355
00:18:43,038 --> 00:18:45,040
♪ All the power's
In your mind ♪
356
00:18:45,040 --> 00:18:47,459
♪ You're brilliant
You're divine ♪
357
00:18:48,252 --> 00:18:50,420
♪ Take a look
Inside your heart ♪
358
00:18:50,420 --> 00:18:52,339
♪ Everything you'll find ♪
359
00:18:53,465 --> 00:18:55,634
♪ Birds never trust ♪
360
00:18:55,634 --> 00:18:58,303
♪ The branches
That they leave ♪
361
00:18:58,303 --> 00:19:00,347
♪ Spread your wings
My dear ♪
362
00:19:00,347 --> 00:19:03,100
♪ And be what you wanna be ♪
363
00:19:03,100 --> 00:19:05,561
♪ Just live your life ♪
364
00:19:05,561 --> 00:19:07,938
♪ No fear and worry free ♪
365
00:19:07,938 --> 00:19:10,357
♪ It'll all work
For your good ♪
366
00:19:10,357 --> 00:19:13,026
♪ Only if you just believe ♪
367
00:19:13,026 --> 00:19:14,778
[shrieks]
368
00:19:18,031 --> 00:19:19,700
Pretty sure I can reverse the growth.
369
00:19:19,700 --> 00:19:22,619
Maybe don't? It's even ickier
when it's small.
370
00:19:22,619 --> 00:19:24,872
I'm so proud of you, Lunella.
371
00:19:24,872 --> 00:19:28,125
Remember, you can
always trust your abilities.
372
00:19:28,125 --> 00:19:29,543
Thanks, Mimi.
373
00:19:29,543 --> 00:19:33,297
And you're right, I have everything
I need... right here.
374
00:19:34,131 --> 00:19:37,009
I got my wings. Suit or no suit.
375
00:19:37,009 --> 00:19:38,218
What do you mean, no suit?
376
00:19:38,218 --> 00:19:39,845
We've been working on this
for days.
377
00:19:39,845 --> 00:19:42,014
Girl's getting a suit.
Suit's happening.
378
00:19:59,656 --> 00:20:01,742
[Moon Girl] Moon Girl Magic.
379
00:20:03,076 --> 00:20:04,494
[speaking Spanish]
380
00:20:04,494 --> 00:20:06,038
[all, in English] It's perfect.
381
00:20:06,038 --> 00:20:07,873
Presenting the multi-hyphenate
382
00:20:07,873 --> 00:20:12,211
utilitarian wrist roulette device,
or the Thing-a-ma-Glove.
383
00:20:12,211 --> 00:20:15,172
I never liked Morlak,
but he had some good ideas.
384
00:20:15,172 --> 00:20:16,673
Gotta give him credit for that.
385
00:20:16,673 --> 00:20:20,052
A little less armor than you planned,
but it has everything you need.
386
00:20:20,052 --> 00:20:21,678
Including this.
387
00:20:21,678 --> 00:20:23,513
Made it out of my old lab coat
388
00:20:23,513 --> 00:20:27,184
to remind you
that I'm with you always.
389
00:20:28,227 --> 00:20:29,770
I love it.
390
00:20:30,437 --> 00:20:32,105
And I love you, Mimi.
391
00:20:32,105 --> 00:20:33,398
Aw!
392
00:20:35,484 --> 00:20:39,112
[You are such a good boy.
Never forget that.
393
00:20:39,988 --> 00:20:41,531
Also, I made you two
a few things.
394
00:20:41,531 --> 00:20:44,159
{\an8}New gadgets?
Oh! Gimme, gimme, gimme!
395
00:20:44,159 --> 00:20:46,620
{\an8}Um, this is mostly stuff for Devil.
396
00:20:46,620 --> 00:20:49,665
{\an8}There may or may not
be arm extenders in there.
397
00:20:49,665 --> 00:20:51,250
I didn't forget you.
398
00:20:51,250 --> 00:20:53,460
I heard you needed a new,
what do you call it,
399
00:20:53,460 --> 00:20:55,087
moon scanner?
400
00:21:01,843 --> 00:21:03,303
It's perfect.
401
00:21:03,303 --> 00:21:05,472
I can't thank you both enough.
402
00:21:05,472 --> 00:21:08,183
And hey, you'll come visit us
in the Big Apple, right?
403
00:21:08,183 --> 00:21:09,893
You gotta see my setup, and...
404
00:21:09,893 --> 00:21:11,228
[gasps]
405
00:21:11,228 --> 00:21:13,105
Oh, right.
406
00:21:13,105 --> 00:21:14,898
They can't come
unless we tell the family
407
00:21:14,898 --> 00:21:17,985
who you are and who I am.
408
00:21:18,652 --> 00:21:21,238
Who you are and what you are
is so special,
409
00:21:21,238 --> 00:21:23,615
and you deserve to shout it out
to the world.
410
00:21:23,615 --> 00:21:25,826
But we would never push you
to out yourself
411
00:21:25,826 --> 00:21:27,369
before you're ready.
412
00:21:28,161 --> 00:21:30,664
We waited this long
to meet Mimi's family,
413
00:21:30,664 --> 00:21:32,833
we can wait a little longer.
414
00:21:34,835 --> 00:21:39,131
Until then, we're here for
all of you whenever you need.
415
00:21:39,131 --> 00:21:41,049
♪ Hotcha, hotcha, woo-woo-woo ♪
416
00:21:41,049 --> 00:21:43,176
[Mimi] Hot Tomatoes.
417
00:21:43,176 --> 00:21:46,388
Wait, you never told me
how you got the name.
418
00:21:46,388 --> 00:21:48,015
And we never will.
419
00:21:49,683 --> 00:21:51,018
Ready to go home?
420
00:21:51,018 --> 00:21:53,145
[sighs] I'm ready.
421
00:22:04,323 --> 00:22:06,616
♪ Hotcha, hotcha, woo-woo-woo ♪
422
00:22:08,493 --> 00:22:10,495
♪ Hotcha, hotcha, woo-woo-woo ♪
423
00:22:12,331 --> 00:22:14,333
♪ Hotcha, hotcha, woo-woo-woo ♪
424
00:22:16,251 --> 00:22:18,170
♪ Hotcha, hotcha, woo-woo-woo ♪
425
00:22:20,088 --> 00:22:22,049
♪ Hotcha, hotcha, woo-woo-woo ♪
426
00:22:23,842 --> 00:22:26,053
♪ Hotcha, hotcha, woo-woo-woo ♪30457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.