All language subtitles for Maricon.perdido.S01E03.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:09,720 � claro que chorei quando soube que o irm�o do Dani se ia casar. 2 00:00:09,800 --> 00:00:14,320 A noiva � gorda e feia. N�o quero uma tia gorda para os meus filhos. 3 00:00:14,400 --> 00:00:18,000 Na TV, s�o todos lindos e n�o quero que os filhos pensem 4 00:00:18,079 --> 00:00:20,960 que t�m uma vida pior do que os de Melrose Place 5 00:00:21,039 --> 00:00:24,039 e que merecem ser alguns pobres, rotos e fedorentos. 6 00:00:24,120 --> 00:00:25,640 Entendes-me, n�o entendes? 7 00:00:26,920 --> 00:00:29,399 Deus ama pessoas bonitas, 8 00:00:29,480 --> 00:00:32,920 � por isso que os belos e magros t�m �xito onde outros falham. 9 00:00:33,000 --> 00:00:36,719 � um facto cient�fico e n�o o podes negar. 10 00:00:36,799 --> 00:00:42,320 J� agora... como � que os gordos cagam? Deixa-me reformular: 11 00:00:42,399 --> 00:00:44,920 quando se sentam para cagar e mijar, 12 00:00:45,000 --> 00:00:46,759 o coiso deles cabe l�? 13 00:00:46,840 --> 00:00:48,920 A sanita n�o � muito larga. 14 00:00:49,000 --> 00:00:53,159 � fisicamente imposs�vel enfiar tudo aquilo tudo l� dentro. 15 00:00:53,240 --> 00:00:55,159 Ai. Que nojento. 16 00:00:55,240 --> 00:00:57,560 Bom, sou eu, o dia todo a pensar em coisas. 17 00:00:57,640 --> 00:00:59,359 Tenho de escrever um livro. 18 00:01:00,679 --> 00:01:02,320 � isso, vou escrever um livro. 19 00:01:05,040 --> 00:01:06,879 Achas que devo escrever? 20 00:01:08,680 --> 00:01:11,319 - N�o sei, Covadonga... - Cova. Chama-me Cova. 21 00:01:12,799 --> 00:01:15,280 N�o sei, Cova. Escrever um livro n�o � f�cil. 22 00:01:17,120 --> 00:01:19,439 Aposto que � mais f�cil do que cagar. 23 00:01:38,840 --> 00:01:42,040 "POUSO OS OLHOS NA CIDADE E DOU POR MIM A PENSAR..." 24 00:01:42,120 --> 00:01:44,120 Javi! Pedro! 25 00:01:44,200 --> 00:01:46,519 - Chegaram! - N�o chegaram nada. 26 00:01:46,599 --> 00:01:48,000 Pedro! Javi! 27 00:01:48,079 --> 00:01:50,239 Juro que, se assinarem o �lbum... 28 00:01:52,079 --> 00:01:53,480 Javi! 29 00:01:53,560 --> 00:01:55,719 Pedro! 30 00:01:55,799 --> 00:01:57,599 Javi! Pedro! 31 00:02:10,000 --> 00:02:11,400 Roberto, aonde vais? 32 00:02:11,479 --> 00:02:13,840 - Volto j�! - Sim, mas aonde vais? 33 00:02:13,919 --> 00:02:15,840 Roberto, de que tanto gostas na rua? 34 00:02:24,680 --> 00:02:27,680 - Enganaram-se na casa. - O qu�? 35 00:02:27,759 --> 00:02:29,159 Os Pecos n�o vivem aqui. 36 00:02:29,240 --> 00:02:30,639 - A s�rio? - Sim. 37 00:02:30,719 --> 00:02:32,280 - E tu �s...? - Roberto. 38 00:02:32,360 --> 00:02:34,159 - Sabes onde vivem? - Sim. 39 00:02:34,240 --> 00:02:36,400 - N�o faz ideia. - Anda, diz-nos. 40 00:02:36,479 --> 00:02:38,439 - N�o a�. - N�o faz a m�nima. 41 00:02:38,520 --> 00:02:40,280 Mentes, eles vivem aqui. 42 00:02:40,360 --> 00:02:43,199 Que "aqui" � esse? Nesta casa ou neste bairro? 43 00:02:43,280 --> 00:02:45,520 - Roberto! - Esperem. 44 00:02:45,599 --> 00:02:48,120 - O que foi, m�e? - Vem c�! 45 00:02:48,199 --> 00:02:50,120 - Para qu�? - Um, dois, tr�s. 46 00:02:50,199 --> 00:02:51,639 - Que fazes? - Nada. 47 00:02:51,719 --> 00:02:54,120 - Ent�o, entra! - Espera um momento. 48 00:02:54,199 --> 00:02:55,960 Esperar um momento, eu? 49 00:02:56,039 --> 00:02:59,159 - Que cantam elas? - Provavelmente uma can��o Pecos. 50 00:02:59,240 --> 00:03:01,960 N�o tem piada nenhuma. Aqui vamos outra vez. 51 00:03:02,039 --> 00:03:03,879 - N�o sou eu. S�o elas. - Elas? 52 00:03:03,960 --> 00:03:05,360 - Sim. - Anda, entra. 53 00:03:05,439 --> 00:03:07,439 N�o deixes o teu pai ver-te a�. 54 00:03:07,520 --> 00:03:08,919 - J� vou! - Roberto! 55 00:03:09,000 --> 00:03:11,039 - Espera um bocadinho! - Roberto! 56 00:03:11,120 --> 00:03:12,680 Por favor, entenda, senhor. 57 00:03:13,240 --> 00:03:14,919 - M�e! - E apanha essa mola 58 00:03:15,000 --> 00:03:16,319 quando subires. Caiu. 59 00:03:18,439 --> 00:03:21,000 Eles n�o vivem aqui, parem de gritar! 60 00:03:21,080 --> 00:03:24,280 - N�o? Ent�o, onde? - Na rua de tr�s. 61 00:03:24,360 --> 00:03:26,960 - Vamos? - Vamos. 62 00:03:29,159 --> 00:03:30,960 - Vamos, corre! - Espera por n�s! 63 00:03:34,159 --> 00:03:37,360 Tem de ser aqui! A foto deles com a Ceci e a Paula � aqui. 64 00:03:37,439 --> 00:03:39,479 Querem saber onde vivem ou n�o? 65 00:03:39,560 --> 00:03:40,919 - Sim. - Vamos! 66 00:03:46,800 --> 00:03:49,000 - Obrigado. - Ent�o... 67 00:03:49,080 --> 00:03:51,800 Parab�ns, � um prazer conhec�-lo, finalmente. 68 00:03:51,879 --> 00:03:54,599 � sempre bom trabalhar com jovens talentos. 69 00:03:54,680 --> 00:03:56,360 Obrigado, � um prazer... 70 00:03:56,439 --> 00:03:58,280 Certo, �timo. Vamos andando. 71 00:03:58,360 --> 00:04:01,159 Temos de apanhar o avi�o. 72 00:04:02,280 --> 00:04:05,599 Leva-me a bolsa. Ou acham que sou tua assistente. 73 00:04:05,680 --> 00:04:08,840 - Pronto. Adeus! Obrigada. - Adeus. 74 00:04:10,199 --> 00:04:13,560 Roberto! Adoro a sua bolsa, j� agora. 75 00:04:15,280 --> 00:04:17,759 Muito obrigado. 76 00:04:48,959 --> 00:04:51,839 ROBERTO ENR�QUEZ HIGUERAS, DIRETOR DE COMUNICA��ES 77 00:04:51,920 --> 00:04:53,439 O que est�s a fazer? 78 00:04:58,319 --> 00:04:59,720 - Que foi? - Que fazes? 79 00:04:59,800 --> 00:05:02,480 Nada. Estes j� n�o d�o para mim. 80 00:05:02,560 --> 00:05:03,879 Mudaste de nome? 81 00:05:06,959 --> 00:05:09,079 Entendo, claro. 82 00:05:09,160 --> 00:05:11,120 Como agora �s fashion manager... 83 00:05:12,639 --> 00:05:14,079 Vais mud�-los. 84 00:05:14,160 --> 00:05:16,560 Tudo soa melhor em ingl�s. 85 00:05:16,639 --> 00:05:20,480 Sales. Love. Toilet. 86 00:05:28,040 --> 00:05:31,800 Caetano Veloso. M�sica brasileira. 87 00:05:33,079 --> 00:05:34,680 Parece portugu�s. 88 00:05:40,879 --> 00:05:43,439 � um tanto pobre, n�o �? Portugal. 89 00:05:43,519 --> 00:05:45,360 Nunca estive... Obrigada. 90 00:05:45,439 --> 00:05:47,600 ... em Portugal. Nem no Brasil, claro. 91 00:05:47,680 --> 00:05:49,160 Mas � porque recuso fazer 92 00:05:49,240 --> 00:05:51,079 a depila��o total e usar tanga. 93 00:05:51,160 --> 00:05:53,519 E tu, j� alguma vez usaste tanga? 94 00:05:53,600 --> 00:05:55,560 Se usaste, nunca me dir�s. 95 00:05:55,639 --> 00:05:57,240 Nunca falas sobre ti. 96 00:05:57,319 --> 00:05:59,800 Falas sem parar de coisas que sabes, 97 00:05:59,879 --> 00:06:03,480 mas no que toca a tua vida pessoal, �s "inescrot�vel". 98 00:06:03,560 --> 00:06:07,519 - Inescrut�vel. - Isso tamb�m. 99 00:06:10,920 --> 00:06:12,560 N�o te invejo nadinha, 100 00:06:12,639 --> 00:06:16,199 teres de ir a Londres tantas vezes... 101 00:06:16,279 --> 00:06:18,160 Daria cabo do meu c�lon. 102 00:06:18,240 --> 00:06:21,439 E o pai disse-me que tamb�m n�o ter�s um grande aumento. 103 00:06:21,519 --> 00:06:24,240 Sim? E que mais disse o teu pai? 104 00:06:24,319 --> 00:06:26,240 N�o, n�o, � informa��o confidencial. 105 00:06:28,519 --> 00:06:31,040 Deus poder� muito bem deixar-nos morrer hoje. 106 00:06:31,120 --> 00:06:33,079 A maioria dos passageiros � feio. 107 00:06:34,279 --> 00:06:37,199 Temos a reuni�o com os suecos na pr�xima semana. 108 00:06:37,279 --> 00:06:39,839 T�m tempo de sobra de os avisarem da nossa morte. 109 00:06:41,199 --> 00:06:42,959 Cuidado com o tom. 110 00:06:43,040 --> 00:06:45,759 - Sempre com esse tom. - E que tom � esse, Cova? 111 00:06:45,839 --> 00:06:47,680 Esse! Tipo espertinho. 112 00:06:47,759 --> 00:06:49,399 N�o sei, como se importasse. 113 00:06:49,480 --> 00:06:51,600 Mas ser rico, isso � importante. 114 00:06:51,680 --> 00:06:54,680 E se te achas t�o esperto mas nem sequer �s rico, 115 00:06:54,759 --> 00:06:57,120 ent�o, n�o �s assim t�o esperto, pois n�o? 116 00:06:57,199 --> 00:07:00,639 - Pensa nisso. - Vou tentar. 117 00:07:05,079 --> 00:07:06,480 Esta � a minha casa. 118 00:07:06,560 --> 00:07:09,000 - Vai ati�ar-nos o c�o! - Tenham calma! 119 00:07:09,079 --> 00:07:11,920 - Nem penses! - Claro que n�o! Sult�n, para dentro! 120 00:07:14,680 --> 00:07:16,680 O que diz aqui? 121 00:07:16,759 --> 00:07:19,680 - "Fam�lia Enr�quez Higueras." - Certo, venham. 122 00:07:19,759 --> 00:07:22,360 - E aqui? - "Banana Records." 123 00:07:22,439 --> 00:07:25,120 - Banana Records? - Vejamos, venham. 124 00:07:25,199 --> 00:07:27,639 - De que cor s�o as bananas? - Amarelas? 125 00:07:27,720 --> 00:07:31,800 N�o. Amarelas e negras, louras e morenas... 126 00:07:32,920 --> 00:07:34,879 - Javi! Pedro! - N�o gritem. 127 00:07:34,959 --> 00:07:36,600 N�o gritem, n�o gritem! 128 00:07:36,680 --> 00:07:38,079 Tu conhece-los? 129 00:07:38,160 --> 00:07:40,720 - S�o meus vizinhos. - Convida-nos! 130 00:07:40,800 --> 00:07:42,839 N�o posso. 131 00:07:42,920 --> 00:07:45,360 Mas posso pedir que vos deem um aut�grafo. 132 00:07:45,439 --> 00:07:46,920 - A s�rio? - Para Noelia. 133 00:07:47,000 --> 00:07:48,399 - Para Noelia? - Sim. 134 00:07:48,480 --> 00:07:50,920 - Que raio! - Podemos partilhar o disco. 135 00:07:51,000 --> 00:07:53,600 Fabuloso, g�nio, deves ter-te passado de vez. 136 00:07:53,680 --> 00:07:55,160 V� como ele to rouba. 137 00:08:06,680 --> 00:08:08,439 - Roberto! - Um momento! 138 00:08:08,519 --> 00:08:12,160 Come�a a p�r a mesa! O teu pai chega a qualquer momento! 139 00:08:12,240 --> 00:08:15,000 MINUTAS DA ASSEMBLEIA NORMAL. ASSOCIA��O DO BAIRRO 140 00:08:24,879 --> 00:08:26,879 "PARA NOELIA, TUDO DE BOM". 141 00:08:31,079 --> 00:08:33,799 - Mostra. - Mostra. 142 00:08:33,879 --> 00:08:36,519 - N�o � um aut�grafo a s�rio. - Ai isso � que �! 143 00:08:36,600 --> 00:08:38,360 � assim que assinam as coisas. 144 00:08:39,600 --> 00:08:42,120 - Pecos. - Achas que � falso? 145 00:08:42,200 --> 00:08:44,279 Mas assinaram os pr�prios nomes. 146 00:08:44,360 --> 00:08:47,480 - Prefiro este. - Acho que � falso. Falsificaste-a. 147 00:08:47,559 --> 00:08:49,399 Falsificar assinaturas � ilegal. 148 00:08:49,480 --> 00:08:52,240 - Est�o � com inveja. - Inveja? N�s? 149 00:08:52,320 --> 00:08:53,799 De ti? 150 00:08:58,360 --> 00:09:00,679 Tenho de ir, o meu pai chegou. 151 00:09:00,759 --> 00:09:02,919 - E tu �s um mentiroso! - E falsificador! 152 00:09:04,799 --> 00:09:07,120 Juro que s�o as assinaturas deles. 153 00:09:07,200 --> 00:09:08,720 - Certo. - Mentiroso! 154 00:09:08,799 --> 00:09:11,440 - Mentiroso, maricas, gordo! - O que me chamaste? 155 00:09:11,519 --> 00:09:14,639 - Mentiroso, maricas e gordo. - N�o estou a mentir! 156 00:09:14,720 --> 00:09:16,279 - Pede desculpa. - Porqu�? 157 00:09:16,360 --> 00:09:17,759 - Pede desculpa! - N�o. 158 00:09:17,840 --> 00:09:19,279 Se ele diz, acredito nele. 159 00:09:19,360 --> 00:09:21,000 Podia ter-nos ignorado, sim? 160 00:09:21,080 --> 00:09:23,320 - S�o idiotas, ambas. E tu �s... - O qu�? 161 00:09:23,399 --> 00:09:25,720 Vais dizer-me o que se passa aqui? 162 00:09:25,799 --> 00:09:28,679 - Que confus�o � esta? - Nada. Est� tudo bem. 163 00:09:28,759 --> 00:09:30,679 Los Pecos, assinaram no quintal? 164 00:09:30,759 --> 00:09:33,240 - Que raio...? - Isto, para ele, no quintal. 165 00:09:33,320 --> 00:09:34,879 Pare�o-te com os Los Pecos? 166 00:09:37,240 --> 00:09:40,120 - Ol�, Roberto. - Ol�, Javi. Ol�, Pedro. 167 00:09:40,200 --> 00:09:42,279 - Ol�. - S�o amigas tuas? 168 00:09:42,360 --> 00:09:45,240 - Nem todas. S� a Noelia. - Vamos almo�ar fora. 169 00:09:45,320 --> 00:09:47,799 Podem juntar-se a n�s. Fiz guisado. 170 00:09:47,879 --> 00:09:50,279 Obrigado, Carmen, j� comemos. Bom apetite. 171 00:09:50,360 --> 00:09:52,559 Digam ol� ao vosso irm�o Miguel. 172 00:09:52,639 --> 00:09:54,039 - De ti. - At� logo. 173 00:09:54,120 --> 00:09:55,519 - Quem �s? - Lorena. 174 00:09:55,600 --> 00:09:58,360 Achas que o Javi e o Pedro vieram viver para c�, 175 00:09:58,440 --> 00:10:01,600 para o meio de nenhures, para serem incomodados por ti? 176 00:10:01,679 --> 00:10:03,799 - Bem sei, m�e. - Homem, por favor! 177 00:10:08,720 --> 00:10:11,000 Cova �... um pouco bizarra. 178 00:10:11,080 --> 00:10:12,799 Digo-te e n�o acreditar�s. 179 00:10:12,879 --> 00:10:15,639 Disse-lhe como ela era e n�o acreditou em mim. 180 00:10:15,720 --> 00:10:17,720 Que te disse no primeiro dia? 181 00:10:17,799 --> 00:10:19,360 O primeiro dia dele. 182 00:10:19,440 --> 00:10:21,559 Que n�o tinha a barriga lisa, 183 00:10:22,720 --> 00:10:25,720 que n�o cagava porque tinha o c�lon torcido para cima... 184 00:10:27,440 --> 00:10:29,039 A s�rio? � t�o magrinha! 185 00:10:29,120 --> 00:10:31,440 - E doida! - Bom, vais conhec�-la. 186 00:10:31,519 --> 00:10:34,039 � a menina do patr�o, aten��o ao que dizem. 187 00:10:34,120 --> 00:10:35,639 Quando andar por aqui... 188 00:10:35,720 --> 00:10:37,639 Porque gozamo-la muito... 189 00:10:37,720 --> 00:10:39,399 Basta. Ela vai passar-se. 190 00:10:39,480 --> 00:10:40,919 � melhor que se prepare. 191 00:10:41,000 --> 00:10:43,519 Tem nova audi�ncia hoje e almo�a connosco... 192 00:10:43,600 --> 00:10:46,200 - Cheguei! - Pronto, acabou. 193 00:10:46,279 --> 00:10:51,440 Ol�! Sirvam-se � vontade. 194 00:10:51,519 --> 00:10:53,080 Mas s� uma para cada. 195 00:10:53,159 --> 00:10:55,000 S� vais almo�ar isso? 196 00:10:55,080 --> 00:10:57,120 - Tangerinas? - Estou a dieta. 197 00:10:57,200 --> 00:10:59,080 Dei-te o dinheiro e os bilhetes? 198 00:10:59,159 --> 00:11:01,879 - Para aonde v�o? - Estocolmo. Amanh� de manh�. 199 00:11:01,960 --> 00:11:05,840 Afinal n�o posso ir. Mas como ele agora � o queridinho do pap�... 200 00:11:05,919 --> 00:11:08,799 - Aguentas mesmo tantas viagens? - Sim, mam�. 201 00:11:08,879 --> 00:11:10,799 Esteve mal uns dias. H�rnia discal. 202 00:11:10,879 --> 00:11:12,279 Nervo comprimido. 203 00:11:12,360 --> 00:11:15,080 A Karina e o Peter ficaram perturbados com isso. 204 00:11:15,159 --> 00:11:17,120 Os suecos ter�o ci�mes se souberem 205 00:11:17,200 --> 00:11:19,399 que foste contratado em Londres. - N�o. 206 00:11:19,480 --> 00:11:21,080 Claro que ter�o. E tu adoras. 207 00:11:21,159 --> 00:11:23,600 Esperem at� ouvir o que me aconteceu ontem! 208 00:11:23,679 --> 00:11:26,080 � inacredit�vel. Sabem? 209 00:11:26,159 --> 00:11:29,879 Fui cagar. Ontem caguei. Larguei um grande cagalh�o. 210 00:11:29,960 --> 00:11:32,159 E estava l� eu sentada, feliz da vida, 211 00:11:32,240 --> 00:11:36,679 depois olhei para a sanita e vi. 212 00:11:36,759 --> 00:11:38,000 "Sofri um aborto!" 213 00:11:40,159 --> 00:11:42,679 Ent�o, tu e Dani j�... 214 00:11:42,759 --> 00:11:45,279 Um dia destes tom�mos duche juntos. 215 00:11:45,360 --> 00:11:47,480 - Como? Nus? - Est�s a gozar? 216 00:11:47,559 --> 00:11:49,840 Eu de biqu�ni e ele de cal��es. 217 00:11:49,919 --> 00:11:52,960 Sabem que s� o farei com o Dani depois de me formar. 218 00:11:53,039 --> 00:11:54,440 - A s�rio? - Juro. 219 00:11:54,519 --> 00:11:56,399 - Estuda arquitetura. - No 3º ano. 220 00:11:56,480 --> 00:11:59,279 Chumbou uma s�rie de provas no 1º e 2º anos. 221 00:11:59,360 --> 00:12:01,519 Ser�s freira antes que ele se forme. 222 00:12:01,600 --> 00:12:04,399 Deixem-me acabar. Pensei que tinha abortado. 223 00:12:04,480 --> 00:12:07,279 Pensaste que tinhas abortado sem teres feito sexo. 224 00:12:07,360 --> 00:12:10,000 Se andasses a foder com outro, contavas-me. 225 00:12:10,080 --> 00:12:11,879 Eu e o Dani nunca trair�amos. 226 00:12:11,960 --> 00:12:13,639 - Sabes como sou. - Virgem. 227 00:12:13,720 --> 00:12:16,559 E pronto, caguei. Olhei e disse: "Abortei!" 228 00:12:16,639 --> 00:12:19,279 Mas quando l� enfiei a m�o e espremi, 229 00:12:19,360 --> 00:12:22,240 afinal, era um gomo de tangerina. 230 00:12:22,320 --> 00:12:24,840 Por isso, partir de agora, s� como tangerinas. 231 00:12:24,919 --> 00:12:27,639 Espera, olha para mim. 232 00:12:27,720 --> 00:12:30,039 Vira a cabe�a. Mas olha para mim. 233 00:12:31,639 --> 00:12:37,159 - Para o outro lado. - Ele tem ambliopia. 234 00:12:37,240 --> 00:12:39,480 - Tens raz�o! - Consegues ver bem? 235 00:12:39,559 --> 00:12:42,519 Estou a ver a dobrar E sinto-me um pouco tonto. 236 00:12:42,600 --> 00:12:44,159 Vamos �s Urg�ncias! 237 00:12:44,240 --> 00:12:47,600 - Aposto que tem a ver com stress. - Consigo. 238 00:12:47,679 --> 00:12:48,919 - Consigo. - De certeza? 239 00:12:53,240 --> 00:12:54,480 Outro aborto. 240 00:12:58,519 --> 00:13:00,600 Bom, n�o acho piada nenhuma. 241 00:13:00,679 --> 00:13:03,679 Os Los Pecos s�o muito bem-educados. 242 00:13:03,759 --> 00:13:05,799 Elas s�o s� umas f�s parvas. 243 00:13:05,879 --> 00:13:08,080 Provavelmente, at� gostaram. 244 00:13:08,159 --> 00:13:11,279 Espera at� te pedirem que o fa�as para todos os f�s. 245 00:13:11,360 --> 00:13:13,600 Cala-te com isso, av�, est� bem? 246 00:13:15,679 --> 00:13:18,360 E tu... Nunca mais voltes a fazer isso, ouviste? 247 00:13:20,000 --> 00:13:21,399 Quem pensas tu que �s? 248 00:13:22,679 --> 00:13:25,759 Mentes, finges que �s outro, falsificas assinaturas. 249 00:13:25,840 --> 00:13:27,480 - Calma, pai! - Calma, nada! 250 00:13:32,799 --> 00:13:34,440 Chama-se falsifica��o. 251 00:13:34,519 --> 00:13:35,960 Esperemos que eles n�o... 252 00:13:36,039 --> 00:13:37,360 Olha-me quando eu falo! 253 00:13:39,440 --> 00:13:43,159 � falsifica��o. Esperemos que n�o fa�am queixa � Pol�cia. 254 00:13:43,240 --> 00:13:46,519 N�o s�o teus amiguinhos, s�o nossos vizinhos! 255 00:13:46,600 --> 00:13:50,159 Ouviste? Para de pensar que �s melhor do que os outros. 256 00:13:50,240 --> 00:13:53,679 N�o enganas ningu�m, por mais que te esforces. 257 00:13:53,759 --> 00:13:57,879 �s uma merda, filho. � isso que tu �s. 258 00:14:21,519 --> 00:14:23,919 E se ficar sempre assim? Que fa�o? 259 00:14:24,000 --> 00:14:26,120 Terei de usar uma pala. 260 00:14:26,200 --> 00:14:27,720 Sim, da Swarovski. 261 00:14:29,559 --> 00:14:31,720 �s mesmo louco por acess�rios. 262 00:14:31,799 --> 00:14:33,320 N�o vais ficar assim. 263 00:14:33,399 --> 00:14:36,639 Cala-te, por favor, d�i-me o corpo todo. 264 00:14:36,720 --> 00:14:38,080 Podia ter sido pior. 265 00:14:39,559 --> 00:14:42,039 Podias ter tido um aborto de tangerina. 266 00:14:44,000 --> 00:14:45,519 Aquela rapariga... 267 00:14:45,600 --> 00:14:48,600 Diz-me, como � que podia acreditar que estava gr�vida? 268 00:14:48,679 --> 00:14:50,600 Nem dormiu com o namorado. 269 00:14:50,679 --> 00:14:52,480 Nem com ningu�m, ali�s. 270 00:14:52,559 --> 00:14:54,639 Deixa-me ver se entendo, � virgem. 271 00:14:54,720 --> 00:14:58,080 A menos que tenha tido sexo com o Garfield. 272 00:14:58,159 --> 00:15:00,159 Improv�vel. N�o, porque esse � gordo. 273 00:15:00,240 --> 00:15:03,759 E ela n�o faria sexo com o Garfield, porque... 274 00:15:03,840 --> 00:15:05,600 Ela e o Dani respeitam-se. 275 00:15:08,519 --> 00:15:10,039 Ai, Lola... 276 00:15:13,600 --> 00:15:16,200 Queres que ligue aos teus pais? 277 00:15:16,279 --> 00:15:18,000 - J� te vais embora? - N�o. 278 00:15:18,080 --> 00:15:19,799 Fico o tempo que for preciso. 279 00:15:19,879 --> 00:15:21,320 N�o te importas? 280 00:15:21,399 --> 00:15:23,399 N�o sejas idiota. 281 00:15:23,480 --> 00:15:26,200 � melhor n�o ligares. Prefiro que n�o venham. 282 00:15:26,279 --> 00:15:28,720 - Certo. - Roberto Enr�quez Higueras! 283 00:15:28,799 --> 00:15:30,200 N�s! Quer dizer, ele. 284 00:15:30,279 --> 00:15:32,039 - Eu! Bom, tu. - Roberto? 285 00:15:32,120 --> 00:15:33,519 - Ele. - Sim. 286 00:15:33,600 --> 00:15:35,000 Por favor, entrem os dois. 287 00:15:35,840 --> 00:15:37,440 Adeus. Bom dia. 288 00:15:38,039 --> 00:15:41,080 Tire os sapatos e sente-se com as pernas penduradas. 289 00:15:42,960 --> 00:15:44,519 Muito bem. Feche os olhos. 290 00:15:45,639 --> 00:15:49,159 M�os para cima. Diga-me em que m�o estou a tocar. 291 00:15:50,559 --> 00:15:53,399 - Direita. - E agora? 292 00:15:53,480 --> 00:15:56,519 - Esquerda. - Sente ambas do mesmo modo? 293 00:15:56,600 --> 00:15:59,279 - Acho que sim. - J� pode abrir os olhos. 294 00:16:00,600 --> 00:16:04,440 Siga o meu dedo. Mantenha a cabe�a quieta. 295 00:16:09,639 --> 00:16:10,960 Muito bem, outra vez. 296 00:16:13,399 --> 00:16:15,360 Mais depressa. 297 00:16:20,639 --> 00:16:25,720 Muito bem. Tentemos isto. Primeiro o indicador direito, depois o outro. 298 00:16:33,639 --> 00:16:37,120 Certo. Agora, toque a minha m�o direita com a sua esquerda 299 00:16:37,200 --> 00:16:41,039 e a minha esquerda com a sua direita. Mais depressa. 300 00:16:41,120 --> 00:16:42,519 O mais depressa que puder. 301 00:16:43,919 --> 00:16:45,919 Pode erguer este bra�o para mim? 302 00:16:49,960 --> 00:16:51,240 Certo. Bra�o direito. 303 00:16:55,519 --> 00:16:57,519 Muito bem. Levante esta perna agora. 304 00:17:16,119 --> 00:17:18,720 �timo. J� se pode cal�ar e sentar. 305 00:17:29,519 --> 00:17:31,599 Bom... 306 00:17:38,119 --> 00:17:41,599 Tanto os seus sintomas como os resultados da RM, 307 00:17:41,680 --> 00:17:45,119 deixam-me inclinada para a hip�tese de esclerose m�ltipla. 308 00:17:49,440 --> 00:17:52,640 E o m�dico das Urg�ncias tamb�m pensou nisso. 309 00:17:52,720 --> 00:17:54,599 Est�o a ver? Aqui, "E.M.". 310 00:17:56,319 --> 00:17:58,799 Pensei nas minhas iniciais, Enr�quez Higueras. 311 00:17:59,960 --> 00:18:02,079 "E. H.", n�o �? 312 00:18:02,160 --> 00:18:04,119 N�o, estou quase certa de que � um "M". 313 00:18:06,039 --> 00:18:08,039 - � um "M". - Foda-se! 314 00:18:11,880 --> 00:18:13,279 Bom, e agora? 315 00:18:13,359 --> 00:18:16,200 O meu pai disse-me para ir trabalhar com ele. 316 00:18:16,279 --> 00:18:18,880 - A s�rio? - Sim. Mas a fazer o qu�? 317 00:18:18,960 --> 00:18:22,880 Ent�o, fica. 318 00:18:22,960 --> 00:18:29,599 Ficas... e dizemos que trabalhar�s menos durante uns meses. 319 00:18:29,680 --> 00:18:31,440 J� disseram n�o a isso. 320 00:18:31,519 --> 00:18:33,119 N�o posso deixar de viajar, 321 00:18:33,200 --> 00:18:35,640 de supervisionar as sucursais, ir a Londres. 322 00:18:35,720 --> 00:18:37,880 Ent�o, procuraremos outra coisa. 323 00:18:37,960 --> 00:18:41,279 E como digo que posso ficar doente a qualquer momento? 324 00:18:41,359 --> 00:18:42,920 N�o tens de dizer. 325 00:18:44,160 --> 00:18:45,720 N�o quero mentir, Lola. 326 00:18:47,039 --> 00:18:49,319 E preferia n�o dizer a desconhecidos. 327 00:18:52,640 --> 00:18:54,400 N�o h� nenhum tratamento? 328 00:18:54,480 --> 00:18:58,680 Cortisona para quando tiver um ataque. E � tudo. 329 00:18:58,759 --> 00:19:00,279 � o que t�m agora. 330 00:19:02,440 --> 00:19:03,880 O que te pode acontecer? 331 00:19:03,960 --> 00:19:07,359 Tamb�m n�o sabem. Podem passar-se anos sem um ataque. 332 00:19:07,440 --> 00:19:11,680 At� posso ter ataques sem ir parar a uma cadeira de rodas. 333 00:19:14,200 --> 00:19:16,000 Mas neste momento... 334 00:19:17,720 --> 00:19:19,400 Agora, est�s bem. 335 00:19:19,480 --> 00:19:21,119 Por enquanto. 336 00:19:23,839 --> 00:19:29,079 Ouve, vamos pedir mais duas 337 00:19:29,160 --> 00:19:31,759 ou vamos para a tua casa 338 00:19:31,839 --> 00:19:34,000 e mostras-me. - � melhor aqui. 339 00:19:35,920 --> 00:19:37,640 Mostro-te noutra altura. 340 00:19:43,160 --> 00:19:44,400 Como queiras. 341 00:19:50,000 --> 00:19:51,640 Outra rodada de cervejas. 342 00:19:57,839 --> 00:19:59,359 E um shot de whisky. 343 00:20:14,160 --> 00:20:15,559 E a conta, por favor. 344 00:20:15,640 --> 00:20:16,880 S�o 199, por favor. 345 00:20:23,200 --> 00:20:27,119 "Para o Miguel, da Fada dos Dentes." 346 00:20:30,680 --> 00:20:32,559 Obrigado. 347 00:20:35,559 --> 00:20:36,960 ABERTO 348 00:20:37,039 --> 00:20:39,079 Adeus, muito obrigado. 349 00:20:39,160 --> 00:20:41,400 Pronto. Faz a caixa e vamos embora. 350 00:20:41,480 --> 00:20:42,920 Tiro as moedas tamb�m? 351 00:20:43,000 --> 00:20:45,680 N�o. Deixa-as a� e segunda trata-se disso. 352 00:20:45,759 --> 00:20:47,240 FECHADO 353 00:21:06,279 --> 00:21:07,720 "Sabedoria 37. 354 00:21:08,880 --> 00:21:10,880 Hoje aprendi 355 00:21:10,960 --> 00:21:13,119 sobre a mesa 199. 356 00:21:15,480 --> 00:21:21,079 E que a Fada dos Dentes s� aparece ao fim do m�s na era do pop." 357 00:21:28,880 --> 00:21:30,359 BERTO BENZ D. COMUNICA��ES 358 00:21:30,440 --> 00:21:32,559 BOBBIE LEE 359 00:21:32,640 --> 00:21:34,240 BERTO FATAL 360 00:21:55,839 --> 00:21:57,599 BOB POP 361 00:21:57,680 --> 00:22:00,880 ... da tua ansiedade, da eternidade 362 00:22:00,960 --> 00:22:03,119 Se for verdade 363 00:22:04,519 --> 00:22:09,680 Para parar de me sentir sozinho 364 00:22:09,759 --> 00:22:14,960 Para ser teu para sempre 365 00:22:15,039 --> 00:22:18,119 Gostaria de fazer parte da tua pele 366 00:22:18,200 --> 00:22:23,000 Tom da tua voz �gua do teu ser 367 00:22:23,079 --> 00:22:28,160 E deixar de me sentir sozinho 368 00:22:28,240 --> 00:22:33,519 Para sempre teu 369 00:22:33,599 --> 00:22:37,200 Fala-me de ti E eu falo-te de mim 370 00:22:38,559 --> 00:22:43,039 Quebraremos o medo Que o amor nos d� 371 00:22:43,119 --> 00:22:48,440 Fala-me sobre ti Eu quero saber 372 00:22:48,519 --> 00:22:51,960 Se sabes que o amor � tudo 373 00:22:52,039 --> 00:22:55,839 Se vais comigo quando estou s� 374 00:22:55,920 --> 00:22:59,720 Se me sorris quando vou ver-te 375 00:22:59,799 --> 00:23:04,759 Se entendes que �s a minha gente 376 00:23:08,480 --> 00:23:13,839 Fala-me de ti Da tua ansiedade, da eternidade 377 00:23:13,920 --> 00:23:17,039 Se for verdade 378 00:23:17,119 --> 00:23:21,920 Para parar de me sentir s� 379 00:23:22,000 --> 00:23:26,400 Para ser teu para sempre... 380 00:23:26,480 --> 00:23:29,400 Tradu��o: Lu�sa Lopes Iyuno-SDI Group28241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.