Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:09,720
� claro que chorei quando soube
que o irm�o do Dani se ia casar.
2
00:00:09,800 --> 00:00:14,320
A noiva � gorda e feia. N�o quero
uma tia gorda para os meus filhos.
3
00:00:14,400 --> 00:00:18,000
Na TV, s�o todos lindos
e n�o quero que os filhos pensem
4
00:00:18,079 --> 00:00:20,960
que t�m uma vida pior
do que os de Melrose Place
5
00:00:21,039 --> 00:00:24,039
e que merecem ser alguns pobres,
rotos e fedorentos.
6
00:00:24,120 --> 00:00:25,640
Entendes-me, n�o entendes?
7
00:00:26,920 --> 00:00:29,399
Deus ama pessoas bonitas,
8
00:00:29,480 --> 00:00:32,920
� por isso que os belos e magros t�m
�xito onde outros falham.
9
00:00:33,000 --> 00:00:36,719
� um facto cient�fico
e n�o o podes negar.
10
00:00:36,799 --> 00:00:42,320
J� agora... como � que os gordos
cagam? Deixa-me reformular:
11
00:00:42,399 --> 00:00:44,920
quando se sentam para cagar e mijar,
12
00:00:45,000 --> 00:00:46,759
o coiso deles cabe l�?
13
00:00:46,840 --> 00:00:48,920
A sanita n�o � muito larga.
14
00:00:49,000 --> 00:00:53,159
� fisicamente imposs�vel enfiar tudo
aquilo tudo l� dentro.
15
00:00:53,240 --> 00:00:55,159
Ai. Que nojento.
16
00:00:55,240 --> 00:00:57,560
Bom, sou eu, o dia todo a pensar
em coisas.
17
00:00:57,640 --> 00:00:59,359
Tenho de escrever um livro.
18
00:01:00,679 --> 00:01:02,320
� isso, vou escrever um livro.
19
00:01:05,040 --> 00:01:06,879
Achas que devo escrever?
20
00:01:08,680 --> 00:01:11,319
- N�o sei, Covadonga...
- Cova. Chama-me Cova.
21
00:01:12,799 --> 00:01:15,280
N�o sei, Cova.
Escrever um livro n�o � f�cil.
22
00:01:17,120 --> 00:01:19,439
Aposto que � mais f�cil
do que cagar.
23
00:01:38,840 --> 00:01:42,040
"POUSO OS OLHOS NA CIDADE
E DOU POR MIM A PENSAR..."
24
00:01:42,120 --> 00:01:44,120
Javi! Pedro!
25
00:01:44,200 --> 00:01:46,519
- Chegaram!
- N�o chegaram nada.
26
00:01:46,599 --> 00:01:48,000
Pedro! Javi!
27
00:01:48,079 --> 00:01:50,239
Juro que, se assinarem o �lbum...
28
00:01:52,079 --> 00:01:53,480
Javi!
29
00:01:53,560 --> 00:01:55,719
Pedro!
30
00:01:55,799 --> 00:01:57,599
Javi! Pedro!
31
00:02:10,000 --> 00:02:11,400
Roberto, aonde vais?
32
00:02:11,479 --> 00:02:13,840
- Volto j�!
- Sim, mas aonde vais?
33
00:02:13,919 --> 00:02:15,840
Roberto, de que tanto gostas na rua?
34
00:02:24,680 --> 00:02:27,680
- Enganaram-se na casa.
- O qu�?
35
00:02:27,759 --> 00:02:29,159
Os Pecos n�o vivem aqui.
36
00:02:29,240 --> 00:02:30,639
- A s�rio?
- Sim.
37
00:02:30,719 --> 00:02:32,280
- E tu �s...?
- Roberto.
38
00:02:32,360 --> 00:02:34,159
- Sabes onde vivem?
- Sim.
39
00:02:34,240 --> 00:02:36,400
- N�o faz ideia.
- Anda, diz-nos.
40
00:02:36,479 --> 00:02:38,439
- N�o a�.
- N�o faz a m�nima.
41
00:02:38,520 --> 00:02:40,280
Mentes, eles vivem aqui.
42
00:02:40,360 --> 00:02:43,199
Que "aqui" � esse?
Nesta casa ou neste bairro?
43
00:02:43,280 --> 00:02:45,520
- Roberto!
- Esperem.
44
00:02:45,599 --> 00:02:48,120
- O que foi, m�e?
- Vem c�!
45
00:02:48,199 --> 00:02:50,120
- Para qu�?
- Um, dois, tr�s.
46
00:02:50,199 --> 00:02:51,639
- Que fazes?
- Nada.
47
00:02:51,719 --> 00:02:54,120
- Ent�o, entra!
- Espera um momento.
48
00:02:54,199 --> 00:02:55,960
Esperar um momento, eu?
49
00:02:56,039 --> 00:02:59,159
- Que cantam elas?
- Provavelmente uma can��o Pecos.
50
00:02:59,240 --> 00:03:01,960
N�o tem piada nenhuma.
Aqui vamos outra vez.
51
00:03:02,039 --> 00:03:03,879
- N�o sou eu. S�o elas.
- Elas?
52
00:03:03,960 --> 00:03:05,360
- Sim.
- Anda, entra.
53
00:03:05,439 --> 00:03:07,439
N�o deixes o teu pai ver-te a�.
54
00:03:07,520 --> 00:03:08,919
- J� vou!
- Roberto!
55
00:03:09,000 --> 00:03:11,039
- Espera um bocadinho!
- Roberto!
56
00:03:11,120 --> 00:03:12,680
Por favor, entenda, senhor.
57
00:03:13,240 --> 00:03:14,919
- M�e!
- E apanha essa mola
58
00:03:15,000 --> 00:03:16,319
quando subires. Caiu.
59
00:03:18,439 --> 00:03:21,000
Eles n�o vivem aqui,
parem de gritar!
60
00:03:21,080 --> 00:03:24,280
- N�o? Ent�o, onde?
- Na rua de tr�s.
61
00:03:24,360 --> 00:03:26,960
- Vamos?
- Vamos.
62
00:03:29,159 --> 00:03:30,960
- Vamos, corre!
- Espera por n�s!
63
00:03:34,159 --> 00:03:37,360
Tem de ser aqui! A foto deles
com a Ceci e a Paula � aqui.
64
00:03:37,439 --> 00:03:39,479
Querem saber onde vivem ou n�o?
65
00:03:39,560 --> 00:03:40,919
- Sim.
- Vamos!
66
00:03:46,800 --> 00:03:49,000
- Obrigado.
- Ent�o...
67
00:03:49,080 --> 00:03:51,800
Parab�ns, � um prazer conhec�-lo,
finalmente.
68
00:03:51,879 --> 00:03:54,599
� sempre bom trabalhar
com jovens talentos.
69
00:03:54,680 --> 00:03:56,360
Obrigado, � um prazer...
70
00:03:56,439 --> 00:03:58,280
Certo, �timo.
Vamos andando.
71
00:03:58,360 --> 00:04:01,159
Temos de apanhar o avi�o.
72
00:04:02,280 --> 00:04:05,599
Leva-me a bolsa.
Ou acham que sou tua assistente.
73
00:04:05,680 --> 00:04:08,840
- Pronto. Adeus! Obrigada.
- Adeus.
74
00:04:10,199 --> 00:04:13,560
Roberto!
Adoro a sua bolsa, j� agora.
75
00:04:15,280 --> 00:04:17,759
Muito obrigado.
76
00:04:48,959 --> 00:04:51,839
ROBERTO ENR�QUEZ HIGUERAS,
DIRETOR DE COMUNICA��ES
77
00:04:51,920 --> 00:04:53,439
O que est�s a fazer?
78
00:04:58,319 --> 00:04:59,720
- Que foi?
- Que fazes?
79
00:04:59,800 --> 00:05:02,480
Nada.
Estes j� n�o d�o para mim.
80
00:05:02,560 --> 00:05:03,879
Mudaste de nome?
81
00:05:06,959 --> 00:05:09,079
Entendo, claro.
82
00:05:09,160 --> 00:05:11,120
Como agora �s fashion manager...
83
00:05:12,639 --> 00:05:14,079
Vais mud�-los.
84
00:05:14,160 --> 00:05:16,560
Tudo soa melhor em ingl�s.
85
00:05:16,639 --> 00:05:20,480
Sales. Love. Toilet.
86
00:05:28,040 --> 00:05:31,800
Caetano Veloso.
M�sica brasileira.
87
00:05:33,079 --> 00:05:34,680
Parece portugu�s.
88
00:05:40,879 --> 00:05:43,439
� um tanto pobre, n�o �?
Portugal.
89
00:05:43,519 --> 00:05:45,360
Nunca estive... Obrigada.
90
00:05:45,439 --> 00:05:47,600
... em Portugal.
Nem no Brasil, claro.
91
00:05:47,680 --> 00:05:49,160
Mas � porque recuso fazer
92
00:05:49,240 --> 00:05:51,079
a depila��o total e usar tanga.
93
00:05:51,160 --> 00:05:53,519
E tu, j� alguma vez usaste tanga?
94
00:05:53,600 --> 00:05:55,560
Se usaste, nunca me dir�s.
95
00:05:55,639 --> 00:05:57,240
Nunca falas sobre ti.
96
00:05:57,319 --> 00:05:59,800
Falas sem parar de coisas que sabes,
97
00:05:59,879 --> 00:06:03,480
mas no que toca a tua vida pessoal,
�s "inescrot�vel".
98
00:06:03,560 --> 00:06:07,519
- Inescrut�vel.
- Isso tamb�m.
99
00:06:10,920 --> 00:06:12,560
N�o te invejo nadinha,
100
00:06:12,639 --> 00:06:16,199
teres de ir a Londres tantas vezes...
101
00:06:16,279 --> 00:06:18,160
Daria cabo do meu c�lon.
102
00:06:18,240 --> 00:06:21,439
E o pai disse-me que tamb�m
n�o ter�s um grande aumento.
103
00:06:21,519 --> 00:06:24,240
Sim?
E que mais disse o teu pai?
104
00:06:24,319 --> 00:06:26,240
N�o, n�o, � informa��o confidencial.
105
00:06:28,519 --> 00:06:31,040
Deus poder� muito bem deixar-nos
morrer hoje.
106
00:06:31,120 --> 00:06:33,079
A maioria dos passageiros � feio.
107
00:06:34,279 --> 00:06:37,199
Temos a reuni�o com os suecos
na pr�xima semana.
108
00:06:37,279 --> 00:06:39,839
T�m tempo de sobra de os avisarem
da nossa morte.
109
00:06:41,199 --> 00:06:42,959
Cuidado com o tom.
110
00:06:43,040 --> 00:06:45,759
- Sempre com esse tom.
- E que tom � esse, Cova?
111
00:06:45,839 --> 00:06:47,680
Esse! Tipo espertinho.
112
00:06:47,759 --> 00:06:49,399
N�o sei, como se importasse.
113
00:06:49,480 --> 00:06:51,600
Mas ser rico, isso � importante.
114
00:06:51,680 --> 00:06:54,680
E se te achas t�o esperto
mas nem sequer �s rico,
115
00:06:54,759 --> 00:06:57,120
ent�o, n�o �s assim t�o esperto,
pois n�o?
116
00:06:57,199 --> 00:07:00,639
- Pensa nisso.
- Vou tentar.
117
00:07:05,079 --> 00:07:06,480
Esta � a minha casa.
118
00:07:06,560 --> 00:07:09,000
- Vai ati�ar-nos o c�o!
- Tenham calma!
119
00:07:09,079 --> 00:07:11,920
- Nem penses!
- Claro que n�o! Sult�n, para dentro!
120
00:07:14,680 --> 00:07:16,680
O que diz aqui?
121
00:07:16,759 --> 00:07:19,680
- "Fam�lia Enr�quez Higueras."
- Certo, venham.
122
00:07:19,759 --> 00:07:22,360
- E aqui?
- "Banana Records."
123
00:07:22,439 --> 00:07:25,120
- Banana Records?
- Vejamos, venham.
124
00:07:25,199 --> 00:07:27,639
- De que cor s�o as bananas?
- Amarelas?
125
00:07:27,720 --> 00:07:31,800
N�o. Amarelas e negras,
louras e morenas...
126
00:07:32,920 --> 00:07:34,879
- Javi! Pedro!
- N�o gritem.
127
00:07:34,959 --> 00:07:36,600
N�o gritem, n�o gritem!
128
00:07:36,680 --> 00:07:38,079
Tu conhece-los?
129
00:07:38,160 --> 00:07:40,720
- S�o meus vizinhos.
- Convida-nos!
130
00:07:40,800 --> 00:07:42,839
N�o posso.
131
00:07:42,920 --> 00:07:45,360
Mas posso pedir que vos deem
um aut�grafo.
132
00:07:45,439 --> 00:07:46,920
- A s�rio?
- Para Noelia.
133
00:07:47,000 --> 00:07:48,399
- Para Noelia?
- Sim.
134
00:07:48,480 --> 00:07:50,920
- Que raio!
- Podemos partilhar o disco.
135
00:07:51,000 --> 00:07:53,600
Fabuloso, g�nio,
deves ter-te passado de vez.
136
00:07:53,680 --> 00:07:55,160
V� como ele to rouba.
137
00:08:06,680 --> 00:08:08,439
- Roberto!
- Um momento!
138
00:08:08,519 --> 00:08:12,160
Come�a a p�r a mesa! O teu pai chega
a qualquer momento!
139
00:08:12,240 --> 00:08:15,000
MINUTAS DA ASSEMBLEIA NORMAL.
ASSOCIA��O DO BAIRRO
140
00:08:24,879 --> 00:08:26,879
"PARA NOELIA, TUDO DE BOM".
141
00:08:31,079 --> 00:08:33,799
- Mostra.
- Mostra.
142
00:08:33,879 --> 00:08:36,519
- N�o � um aut�grafo a s�rio.
- Ai isso � que �!
143
00:08:36,600 --> 00:08:38,360
� assim que assinam as coisas.
144
00:08:39,600 --> 00:08:42,120
- Pecos.
- Achas que � falso?
145
00:08:42,200 --> 00:08:44,279
Mas assinaram
os pr�prios nomes.
146
00:08:44,360 --> 00:08:47,480
- Prefiro este.
- Acho que � falso. Falsificaste-a.
147
00:08:47,559 --> 00:08:49,399
Falsificar assinaturas � ilegal.
148
00:08:49,480 --> 00:08:52,240
- Est�o � com inveja.
- Inveja? N�s?
149
00:08:52,320 --> 00:08:53,799
De ti?
150
00:08:58,360 --> 00:09:00,679
Tenho de ir,
o meu pai chegou.
151
00:09:00,759 --> 00:09:02,919
- E tu �s um mentiroso!
- E falsificador!
152
00:09:04,799 --> 00:09:07,120
Juro que s�o as assinaturas deles.
153
00:09:07,200 --> 00:09:08,720
- Certo.
- Mentiroso!
154
00:09:08,799 --> 00:09:11,440
- Mentiroso, maricas, gordo!
- O que me chamaste?
155
00:09:11,519 --> 00:09:14,639
- Mentiroso, maricas e gordo.
- N�o estou a mentir!
156
00:09:14,720 --> 00:09:16,279
- Pede desculpa.
- Porqu�?
157
00:09:16,360 --> 00:09:17,759
- Pede desculpa!
- N�o.
158
00:09:17,840 --> 00:09:19,279
Se ele diz,
acredito nele.
159
00:09:19,360 --> 00:09:21,000
Podia ter-nos ignorado, sim?
160
00:09:21,080 --> 00:09:23,320
- S�o idiotas, ambas. E tu �s...
- O qu�?
161
00:09:23,399 --> 00:09:25,720
Vais dizer-me o que se passa
aqui?
162
00:09:25,799 --> 00:09:28,679
- Que confus�o � esta?
- Nada. Est� tudo bem.
163
00:09:28,759 --> 00:09:30,679
Los Pecos, assinaram no quintal?
164
00:09:30,759 --> 00:09:33,240
- Que raio...?
- Isto, para ele, no quintal.
165
00:09:33,320 --> 00:09:34,879
Pare�o-te com os Los Pecos?
166
00:09:37,240 --> 00:09:40,120
- Ol�, Roberto.
- Ol�, Javi. Ol�, Pedro.
167
00:09:40,200 --> 00:09:42,279
- Ol�.
- S�o amigas tuas?
168
00:09:42,360 --> 00:09:45,240
- Nem todas. S� a Noelia.
- Vamos almo�ar fora.
169
00:09:45,320 --> 00:09:47,799
Podem juntar-se a n�s.
Fiz guisado.
170
00:09:47,879 --> 00:09:50,279
Obrigado, Carmen, j� comemos.
Bom apetite.
171
00:09:50,360 --> 00:09:52,559
Digam ol� ao vosso irm�o Miguel.
172
00:09:52,639 --> 00:09:54,039
- De ti.
- At� logo.
173
00:09:54,120 --> 00:09:55,519
- Quem �s?
- Lorena.
174
00:09:55,600 --> 00:09:58,360
Achas que o Javi e o Pedro
vieram viver para c�,
175
00:09:58,440 --> 00:10:01,600
para o meio de nenhures,
para serem incomodados por ti?
176
00:10:01,679 --> 00:10:03,799
- Bem sei, m�e.
- Homem, por favor!
177
00:10:08,720 --> 00:10:11,000
Cova �... um pouco bizarra.
178
00:10:11,080 --> 00:10:12,799
Digo-te e n�o acreditar�s.
179
00:10:12,879 --> 00:10:15,639
Disse-lhe como ela era
e n�o acreditou em mim.
180
00:10:15,720 --> 00:10:17,720
Que te disse no primeiro dia?
181
00:10:17,799 --> 00:10:19,360
O primeiro dia dele.
182
00:10:19,440 --> 00:10:21,559
Que n�o tinha a barriga lisa,
183
00:10:22,720 --> 00:10:25,720
que n�o cagava porque tinha o c�lon
torcido para cima...
184
00:10:27,440 --> 00:10:29,039
A s�rio?
� t�o magrinha!
185
00:10:29,120 --> 00:10:31,440
- E doida!
- Bom, vais conhec�-la.
186
00:10:31,519 --> 00:10:34,039
� a menina do patr�o,
aten��o ao que dizem.
187
00:10:34,120 --> 00:10:35,639
Quando andar por aqui...
188
00:10:35,720 --> 00:10:37,639
Porque gozamo-la muito...
189
00:10:37,720 --> 00:10:39,399
Basta. Ela vai passar-se.
190
00:10:39,480 --> 00:10:40,919
� melhor que se prepare.
191
00:10:41,000 --> 00:10:43,519
Tem nova audi�ncia hoje
e almo�a connosco...
192
00:10:43,600 --> 00:10:46,200
- Cheguei!
- Pronto, acabou.
193
00:10:46,279 --> 00:10:51,440
Ol�! Sirvam-se � vontade.
194
00:10:51,519 --> 00:10:53,080
Mas s� uma para cada.
195
00:10:53,159 --> 00:10:55,000
S� vais almo�ar isso?
196
00:10:55,080 --> 00:10:57,120
- Tangerinas?
- Estou a dieta.
197
00:10:57,200 --> 00:10:59,080
Dei-te o dinheiro e os bilhetes?
198
00:10:59,159 --> 00:11:01,879
- Para aonde v�o?
- Estocolmo. Amanh� de manh�.
199
00:11:01,960 --> 00:11:05,840
Afinal n�o posso ir. Mas como
ele agora � o queridinho do pap�...
200
00:11:05,919 --> 00:11:08,799
- Aguentas mesmo tantas viagens?
- Sim, mam�.
201
00:11:08,879 --> 00:11:10,799
Esteve mal uns dias.
H�rnia discal.
202
00:11:10,879 --> 00:11:12,279
Nervo comprimido.
203
00:11:12,360 --> 00:11:15,080
A Karina e o Peter ficaram
perturbados com isso.
204
00:11:15,159 --> 00:11:17,120
Os suecos ter�o ci�mes se souberem
205
00:11:17,200 --> 00:11:19,399
que foste contratado em Londres.
- N�o.
206
00:11:19,480 --> 00:11:21,080
Claro que ter�o.
E tu adoras.
207
00:11:21,159 --> 00:11:23,600
Esperem at� ouvir
o que me aconteceu ontem!
208
00:11:23,679 --> 00:11:26,080
� inacredit�vel. Sabem?
209
00:11:26,159 --> 00:11:29,879
Fui cagar. Ontem caguei.
Larguei um grande cagalh�o.
210
00:11:29,960 --> 00:11:32,159
E estava l� eu sentada,
feliz da vida,
211
00:11:32,240 --> 00:11:36,679
depois olhei para a sanita e vi.
212
00:11:36,759 --> 00:11:38,000
"Sofri um aborto!"
213
00:11:40,159 --> 00:11:42,679
Ent�o, tu e Dani j�...
214
00:11:42,759 --> 00:11:45,279
Um dia destes tom�mos duche juntos.
215
00:11:45,360 --> 00:11:47,480
- Como? Nus?
- Est�s a gozar?
216
00:11:47,559 --> 00:11:49,840
Eu de biqu�ni e ele de cal��es.
217
00:11:49,919 --> 00:11:52,960
Sabem que s� o farei com o Dani
depois de me formar.
218
00:11:53,039 --> 00:11:54,440
- A s�rio?
- Juro.
219
00:11:54,519 --> 00:11:56,399
- Estuda arquitetura.
- No 3º ano.
220
00:11:56,480 --> 00:11:59,279
Chumbou uma s�rie de provas
no 1º e 2º anos.
221
00:11:59,360 --> 00:12:01,519
Ser�s freira antes que ele se forme.
222
00:12:01,600 --> 00:12:04,399
Deixem-me acabar.
Pensei que tinha abortado.
223
00:12:04,480 --> 00:12:07,279
Pensaste que tinhas abortado
sem teres feito sexo.
224
00:12:07,360 --> 00:12:10,000
Se andasses a foder com outro,
contavas-me.
225
00:12:10,080 --> 00:12:11,879
Eu e o Dani nunca trair�amos.
226
00:12:11,960 --> 00:12:13,639
- Sabes como sou.
- Virgem.
227
00:12:13,720 --> 00:12:16,559
E pronto, caguei. Olhei e disse:
"Abortei!"
228
00:12:16,639 --> 00:12:19,279
Mas quando l� enfiei a m�o e espremi,
229
00:12:19,360 --> 00:12:22,240
afinal, era um gomo de tangerina.
230
00:12:22,320 --> 00:12:24,840
Por isso, partir de agora,
s� como tangerinas.
231
00:12:24,919 --> 00:12:27,639
Espera, olha para mim.
232
00:12:27,720 --> 00:12:30,039
Vira a cabe�a.
Mas olha para mim.
233
00:12:31,639 --> 00:12:37,159
- Para o outro lado.
- Ele tem ambliopia.
234
00:12:37,240 --> 00:12:39,480
- Tens raz�o!
- Consegues ver bem?
235
00:12:39,559 --> 00:12:42,519
Estou a ver a dobrar
E sinto-me um pouco tonto.
236
00:12:42,600 --> 00:12:44,159
Vamos �s Urg�ncias!
237
00:12:44,240 --> 00:12:47,600
- Aposto que tem a ver com stress.
- Consigo.
238
00:12:47,679 --> 00:12:48,919
- Consigo.
- De certeza?
239
00:12:53,240 --> 00:12:54,480
Outro aborto.
240
00:12:58,519 --> 00:13:00,600
Bom, n�o acho piada nenhuma.
241
00:13:00,679 --> 00:13:03,679
Os Los Pecos s�o
muito bem-educados.
242
00:13:03,759 --> 00:13:05,799
Elas s�o s� umas f�s parvas.
243
00:13:05,879 --> 00:13:08,080
Provavelmente, at� gostaram.
244
00:13:08,159 --> 00:13:11,279
Espera at� te pedirem que o fa�as
para todos os f�s.
245
00:13:11,360 --> 00:13:13,600
Cala-te com isso, av�, est� bem?
246
00:13:15,679 --> 00:13:18,360
E tu... Nunca mais voltes
a fazer isso, ouviste?
247
00:13:20,000 --> 00:13:21,399
Quem pensas tu que �s?
248
00:13:22,679 --> 00:13:25,759
Mentes, finges que �s outro,
falsificas assinaturas.
249
00:13:25,840 --> 00:13:27,480
- Calma, pai!
- Calma, nada!
250
00:13:32,799 --> 00:13:34,440
Chama-se falsifica��o.
251
00:13:34,519 --> 00:13:35,960
Esperemos que eles n�o...
252
00:13:36,039 --> 00:13:37,360
Olha-me quando eu falo!
253
00:13:39,440 --> 00:13:43,159
� falsifica��o. Esperemos que n�o
fa�am queixa � Pol�cia.
254
00:13:43,240 --> 00:13:46,519
N�o s�o teus amiguinhos,
s�o nossos vizinhos!
255
00:13:46,600 --> 00:13:50,159
Ouviste? Para de pensar que �s melhor
do que os outros.
256
00:13:50,240 --> 00:13:53,679
N�o enganas ningu�m,
por mais que te esforces.
257
00:13:53,759 --> 00:13:57,879
�s uma merda, filho.
� isso que tu �s.
258
00:14:21,519 --> 00:14:23,919
E se ficar sempre assim?
Que fa�o?
259
00:14:24,000 --> 00:14:26,120
Terei de usar uma pala.
260
00:14:26,200 --> 00:14:27,720
Sim, da Swarovski.
261
00:14:29,559 --> 00:14:31,720
�s mesmo louco por acess�rios.
262
00:14:31,799 --> 00:14:33,320
N�o vais ficar assim.
263
00:14:33,399 --> 00:14:36,639
Cala-te, por favor,
d�i-me o corpo todo.
264
00:14:36,720 --> 00:14:38,080
Podia ter sido pior.
265
00:14:39,559 --> 00:14:42,039
Podias ter tido um aborto
de tangerina.
266
00:14:44,000 --> 00:14:45,519
Aquela rapariga...
267
00:14:45,600 --> 00:14:48,600
Diz-me, como � que podia acreditar
que estava gr�vida?
268
00:14:48,679 --> 00:14:50,600
Nem dormiu com o namorado.
269
00:14:50,679 --> 00:14:52,480
Nem com ningu�m, ali�s.
270
00:14:52,559 --> 00:14:54,639
Deixa-me ver se entendo,
� virgem.
271
00:14:54,720 --> 00:14:58,080
A menos que tenha tido sexo
com o Garfield.
272
00:14:58,159 --> 00:15:00,159
Improv�vel.
N�o, porque esse � gordo.
273
00:15:00,240 --> 00:15:03,759
E ela n�o faria sexo com o Garfield,
porque...
274
00:15:03,840 --> 00:15:05,600
Ela e o Dani respeitam-se.
275
00:15:08,519 --> 00:15:10,039
Ai, Lola...
276
00:15:13,600 --> 00:15:16,200
Queres que ligue aos teus pais?
277
00:15:16,279 --> 00:15:18,000
- J� te vais embora?
- N�o.
278
00:15:18,080 --> 00:15:19,799
Fico o tempo que for preciso.
279
00:15:19,879 --> 00:15:21,320
N�o te importas?
280
00:15:21,399 --> 00:15:23,399
N�o sejas idiota.
281
00:15:23,480 --> 00:15:26,200
� melhor n�o ligares.
Prefiro que n�o venham.
282
00:15:26,279 --> 00:15:28,720
- Certo.
- Roberto Enr�quez Higueras!
283
00:15:28,799 --> 00:15:30,200
N�s! Quer dizer, ele.
284
00:15:30,279 --> 00:15:32,039
- Eu! Bom, tu.
- Roberto?
285
00:15:32,120 --> 00:15:33,519
- Ele.
- Sim.
286
00:15:33,600 --> 00:15:35,000
Por favor, entrem os dois.
287
00:15:35,840 --> 00:15:37,440
Adeus. Bom dia.
288
00:15:38,039 --> 00:15:41,080
Tire os sapatos e sente-se
com as pernas penduradas.
289
00:15:42,960 --> 00:15:44,519
Muito bem. Feche os olhos.
290
00:15:45,639 --> 00:15:49,159
M�os para cima.
Diga-me em que m�o estou a tocar.
291
00:15:50,559 --> 00:15:53,399
- Direita.
- E agora?
292
00:15:53,480 --> 00:15:56,519
- Esquerda.
- Sente ambas do mesmo modo?
293
00:15:56,600 --> 00:15:59,279
- Acho que sim.
- J� pode abrir os olhos.
294
00:16:00,600 --> 00:16:04,440
Siga o meu dedo.
Mantenha a cabe�a quieta.
295
00:16:09,639 --> 00:16:10,960
Muito bem, outra vez.
296
00:16:13,399 --> 00:16:15,360
Mais depressa.
297
00:16:20,639 --> 00:16:25,720
Muito bem. Tentemos isto. Primeiro
o indicador direito, depois o outro.
298
00:16:33,639 --> 00:16:37,120
Certo. Agora, toque a minha m�o
direita com a sua esquerda
299
00:16:37,200 --> 00:16:41,039
e a minha esquerda com a sua direita.
Mais depressa.
300
00:16:41,120 --> 00:16:42,519
O mais depressa que puder.
301
00:16:43,919 --> 00:16:45,919
Pode erguer este bra�o para mim?
302
00:16:49,960 --> 00:16:51,240
Certo. Bra�o direito.
303
00:16:55,519 --> 00:16:57,519
Muito bem.
Levante esta perna agora.
304
00:17:16,119 --> 00:17:18,720
�timo.
J� se pode cal�ar e sentar.
305
00:17:29,519 --> 00:17:31,599
Bom...
306
00:17:38,119 --> 00:17:41,599
Tanto os seus sintomas
como os resultados da RM,
307
00:17:41,680 --> 00:17:45,119
deixam-me inclinada para a hip�tese
de esclerose m�ltipla.
308
00:17:49,440 --> 00:17:52,640
E o m�dico das Urg�ncias tamb�m
pensou nisso.
309
00:17:52,720 --> 00:17:54,599
Est�o a ver? Aqui, "E.M.".
310
00:17:56,319 --> 00:17:58,799
Pensei nas minhas iniciais,
Enr�quez Higueras.
311
00:17:59,960 --> 00:18:02,079
"E. H.", n�o �?
312
00:18:02,160 --> 00:18:04,119
N�o, estou quase certa
de que � um "M".
313
00:18:06,039 --> 00:18:08,039
- � um "M".
- Foda-se!
314
00:18:11,880 --> 00:18:13,279
Bom, e agora?
315
00:18:13,359 --> 00:18:16,200
O meu pai disse-me
para ir trabalhar com ele.
316
00:18:16,279 --> 00:18:18,880
- A s�rio?
- Sim. Mas a fazer o qu�?
317
00:18:18,960 --> 00:18:22,880
Ent�o, fica.
318
00:18:22,960 --> 00:18:29,599
Ficas... e dizemos que trabalhar�s
menos durante uns meses.
319
00:18:29,680 --> 00:18:31,440
J� disseram n�o a isso.
320
00:18:31,519 --> 00:18:33,119
N�o posso deixar de viajar,
321
00:18:33,200 --> 00:18:35,640
de supervisionar as sucursais,
ir a Londres.
322
00:18:35,720 --> 00:18:37,880
Ent�o, procuraremos outra coisa.
323
00:18:37,960 --> 00:18:41,279
E como digo que posso ficar
doente a qualquer momento?
324
00:18:41,359 --> 00:18:42,920
N�o tens de dizer.
325
00:18:44,160 --> 00:18:45,720
N�o quero mentir, Lola.
326
00:18:47,039 --> 00:18:49,319
E preferia n�o dizer
a desconhecidos.
327
00:18:52,640 --> 00:18:54,400
N�o h� nenhum tratamento?
328
00:18:54,480 --> 00:18:58,680
Cortisona para quando tiver
um ataque. E � tudo.
329
00:18:58,759 --> 00:19:00,279
� o que t�m agora.
330
00:19:02,440 --> 00:19:03,880
O que te pode acontecer?
331
00:19:03,960 --> 00:19:07,359
Tamb�m n�o sabem. Podem passar-se
anos sem um ataque.
332
00:19:07,440 --> 00:19:11,680
At� posso ter ataques sem ir parar
a uma cadeira de rodas.
333
00:19:14,200 --> 00:19:16,000
Mas neste momento...
334
00:19:17,720 --> 00:19:19,400
Agora, est�s bem.
335
00:19:19,480 --> 00:19:21,119
Por enquanto.
336
00:19:23,839 --> 00:19:29,079
Ouve, vamos pedir mais duas
337
00:19:29,160 --> 00:19:31,759
ou vamos para a tua casa
338
00:19:31,839 --> 00:19:34,000
e mostras-me.
- � melhor aqui.
339
00:19:35,920 --> 00:19:37,640
Mostro-te noutra altura.
340
00:19:43,160 --> 00:19:44,400
Como queiras.
341
00:19:50,000 --> 00:19:51,640
Outra rodada de cervejas.
342
00:19:57,839 --> 00:19:59,359
E um shot de whisky.
343
00:20:14,160 --> 00:20:15,559
E a conta, por favor.
344
00:20:15,640 --> 00:20:16,880
S�o 199, por favor.
345
00:20:23,200 --> 00:20:27,119
"Para o Miguel, da Fada dos Dentes."
346
00:20:30,680 --> 00:20:32,559
Obrigado.
347
00:20:35,559 --> 00:20:36,960
ABERTO
348
00:20:37,039 --> 00:20:39,079
Adeus, muito obrigado.
349
00:20:39,160 --> 00:20:41,400
Pronto.
Faz a caixa e vamos embora.
350
00:20:41,480 --> 00:20:42,920
Tiro as moedas tamb�m?
351
00:20:43,000 --> 00:20:45,680
N�o. Deixa-as a�
e segunda trata-se disso.
352
00:20:45,759 --> 00:20:47,240
FECHADO
353
00:21:06,279 --> 00:21:07,720
"Sabedoria 37.
354
00:21:08,880 --> 00:21:10,880
Hoje aprendi
355
00:21:10,960 --> 00:21:13,119
sobre a mesa 199.
356
00:21:15,480 --> 00:21:21,079
E que a Fada dos Dentes s� aparece
ao fim do m�s na era do pop."
357
00:21:28,880 --> 00:21:30,359
BERTO BENZ
D. COMUNICA��ES
358
00:21:30,440 --> 00:21:32,559
BOBBIE LEE
359
00:21:32,640 --> 00:21:34,240
BERTO FATAL
360
00:21:55,839 --> 00:21:57,599
BOB POP
361
00:21:57,680 --> 00:22:00,880
... da tua ansiedade, da eternidade
362
00:22:00,960 --> 00:22:03,119
Se for verdade
363
00:22:04,519 --> 00:22:09,680
Para parar de me sentir sozinho
364
00:22:09,759 --> 00:22:14,960
Para ser teu para sempre
365
00:22:15,039 --> 00:22:18,119
Gostaria de fazer parte da tua pele
366
00:22:18,200 --> 00:22:23,000
Tom da tua voz�gua do teu ser
367
00:22:23,079 --> 00:22:28,160
E deixar de me sentir sozinho
368
00:22:28,240 --> 00:22:33,519
Para sempre teu
369
00:22:33,599 --> 00:22:37,200
Fala-me de tiE eu falo-te de mim
370
00:22:38,559 --> 00:22:43,039
Quebraremos o medoQue o amor nos d�
371
00:22:43,119 --> 00:22:48,440
Fala-me sobre tiEu quero saber
372
00:22:48,519 --> 00:22:51,960
Se sabes que o amor � tudo
373
00:22:52,039 --> 00:22:55,839
Se vais comigo quando estou s�
374
00:22:55,920 --> 00:22:59,720
Se me sorris quando vou ver-te
375
00:22:59,799 --> 00:23:04,759
Se entendes que �s a minha gente
376
00:23:08,480 --> 00:23:13,839
Fala-me de tiDa tua ansiedade, da eternidade
377
00:23:13,920 --> 00:23:17,039
Se for verdade
378
00:23:17,119 --> 00:23:21,920
Para parar de me sentir s�
379
00:23:22,000 --> 00:23:26,400
Para ser teu para sempre...
380
00:23:26,480 --> 00:23:29,400
Tradu��o: Lu�sa Lopes
Iyuno-SDI Group28241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.