Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,010 --> 00:00:46,913
Shh! Quiet.
2
00:00:46,979 --> 00:00:49,716
Listen.
Listen.
3
00:00:52,885 --> 00:00:55,621
Shit,
this is scary.
4
00:01:01,193 --> 00:01:04,530
Oh, my God.
5
00:01:04,596 --> 00:01:05,732
Jesus Christ!
6
00:01:09,836 --> 00:01:12,404
They've gone. Let's go.
7
00:01:12,471 --> 00:01:13,672
No.
8
00:01:13,740 --> 00:01:15,341
Listen.
Listen.
9
00:01:16,743 --> 00:01:17,844
They are coming
back down.
10
00:01:17,910 --> 00:01:18,911
Oh, God.
11
00:01:19,879 --> 00:01:24,583
Steckler...
12
00:01:24,650 --> 00:01:26,919
Steckler...
13
00:01:27,553 --> 00:01:28,587
It's him!
14
00:01:28,654 --> 00:01:29,655
It's him!
15
00:01:29,722 --> 00:01:30,723
Who?
16
00:01:30,790 --> 00:01:31,991
Oh, my God.
17
00:01:32,058 --> 00:01:33,993
What's he doing
in this country?
18
00:01:34,060 --> 00:01:38,530
Oh, Steckler,
why don't you talk to me?
19
00:01:38,597 --> 00:01:43,302
I know you're out there,
Steckler.
20
00:01:43,369 --> 00:01:45,838
Steckler,
what's going on?
21
00:01:45,905 --> 00:01:49,241
You have stolen something
from us, Steckler.
22
00:01:49,308 --> 00:01:52,511
I've come a long way
to get it back.
23
00:01:52,578 --> 00:01:55,782
Return it and we will be
good friends again.
24
00:01:55,848 --> 00:01:57,449
Jawohl, Steckler?
25
00:01:57,516 --> 00:02:00,219
Oh, by the way, Steckler...
26
00:02:00,286 --> 00:02:02,755
that first little sale
you arranged,
27
00:02:02,822 --> 00:02:04,290
we had to cancel that.
28
00:02:04,356 --> 00:02:07,259
That lovely agent
from the German government
29
00:02:07,326 --> 00:02:09,528
was very upset with you,
30
00:02:09,595 --> 00:02:12,298
when you double-crossed him.
31
00:02:12,364 --> 00:02:14,166
I think
he would have killed you,
32
00:02:14,233 --> 00:02:16,102
so we killed him instead.
33
00:02:16,168 --> 00:02:17,369
We cut off his head.
34
00:02:19,806 --> 00:02:20,840
Oh, God!
35
00:02:28,147 --> 00:02:29,248
Steckler...
36
00:02:39,225 --> 00:02:40,359
Pull over.
37
00:02:40,426 --> 00:02:42,461
We'll chew
the fat a little.
38
00:02:44,831 --> 00:02:46,098
Oh, God!
39
00:02:46,165 --> 00:02:47,867
What are you doing?
Stop!
40
00:02:47,934 --> 00:02:48,935
No! No!
41
00:02:49,001 --> 00:02:50,069
Nein!
42
00:03:04,516 --> 00:03:05,885
Halt! Steckler!
43
00:03:05,952 --> 00:03:07,419
Halt!
44
00:03:30,642 --> 00:03:32,044
Oh, no. Oh, no.
45
00:03:32,111 --> 00:03:34,046
No.
46
00:03:34,113 --> 00:03:36,182
No! Please!
47
00:03:52,098 --> 00:03:54,433
Shut up,
you sex fiends!
48
00:03:54,500 --> 00:03:56,735
Ma'am, what do you
want us to do?
49
00:03:56,802 --> 00:03:57,836
Arrest them.
50
00:03:57,904 --> 00:03:58,971
You're the vice squad.
51
00:03:59,038 --> 00:04:00,272
It's not
against the law.
52
00:04:00,339 --> 00:04:02,774
You horse!
53
00:04:02,841 --> 00:04:04,443
You big horse!
54
00:04:04,510 --> 00:04:06,112
Oh, you moose!
55
00:04:06,178 --> 00:04:08,214
Oh, you elephant!
56
00:04:08,280 --> 00:04:10,549
She's got the Wild Kingdom
in there.
57
00:04:10,616 --> 00:04:12,518
What are you
going to do?
58
00:04:12,584 --> 00:04:15,054
I think we ought
to sell tickets.
59
00:04:15,121 --> 00:04:16,788
Hey, hey!
You guys cops?
60
00:04:16,855 --> 00:04:18,257
Are you going to
do something about
61
00:04:18,324 --> 00:04:20,292
Mae West and Harry Reems
in there?
62
00:04:20,359 --> 00:04:23,662
Every night, humpety-hump,
sloshety-slosh.
63
00:04:23,729 --> 00:04:27,133
I feel like I'm living
in a Pussycat Theater.
64
00:04:27,199 --> 00:04:29,201
Stuff a sock in it,
you degenerate!
65
00:04:29,268 --> 00:04:32,038
Jesus Christ,
every fucking night!
66
00:04:37,109 --> 00:04:39,912
Goddamn!
67
00:04:39,979 --> 00:04:42,014
Change coats with me.
68
00:04:49,221 --> 00:04:50,322
Get away from
that door.
69
00:04:50,389 --> 00:04:51,958
You'll catch
something.
70
00:04:52,024 --> 00:04:53,359
Sir, I'm Dr. Ballsup
71
00:04:53,425 --> 00:04:55,594
from the District of Columbia
Health Department.
72
00:04:55,661 --> 00:04:57,930
This is
a spot check, sir.
73
00:04:57,997 --> 00:05:01,167
Hi. I'm Dr. Ballsup
from the Health Department.
74
00:05:01,233 --> 00:05:03,435
You are wearing
a condom at this time,
75
00:05:03,502 --> 00:05:05,704
are you not, sir?
Condom?
76
00:05:05,771 --> 00:05:07,473
Uh, well, no.
77
00:05:07,539 --> 00:05:09,141
I left it at home
on the dresser.
78
00:05:09,208 --> 00:05:11,143
Oh, well, we've
heard that before.
79
00:05:11,210 --> 00:05:13,445
I'm afraid I'll
have to cite you
80
00:05:13,512 --> 00:05:16,648
under D.C. Statute
3086942-64.
81
00:05:16,715 --> 00:05:18,184
Is this
a joke?
82
00:05:18,250 --> 00:05:19,718
No, ma'am.
83
00:05:19,785 --> 00:05:22,154
Safe sex in the '80s
is no joke.
84
00:05:22,221 --> 00:05:24,256
Officer Delaney,
do you have any of those
85
00:05:24,323 --> 00:05:26,292
"indiscriminate copulation"
citation forms?
86
00:05:26,358 --> 00:05:28,627
Uh...
87
00:05:28,694 --> 00:05:30,596
You know,
I'm fresh out.
88
00:05:30,662 --> 00:05:33,199
Well, it has been
a busy week--
89
00:05:33,265 --> 00:05:34,466
The orgy, yes.
90
00:05:34,533 --> 00:05:35,701
Come on, fellas,
give me a break.
91
00:05:35,767 --> 00:05:37,203
My wife lost her job.
92
00:05:37,269 --> 00:05:38,570
My kid's been sick.
93
00:05:38,637 --> 00:05:40,872
Sir, have you
ever been cited
94
00:05:40,939 --> 00:05:42,374
for D.C. Ordinance 9--
95
00:05:42,441 --> 00:05:45,544
30869...42-64?
96
00:05:45,611 --> 00:05:47,613
No, sirs. Never.
Swear to God.
97
00:05:47,679 --> 00:05:49,348
Look, I always carry one
in my wallet.
98
00:05:49,415 --> 00:05:51,017
I just used
the last one.
99
00:05:51,083 --> 00:05:52,318
See, there's
the indentation.
100
00:05:52,384 --> 00:05:53,619
He's correct about
the indentation.
101
00:05:53,685 --> 00:05:54,920
Yes, I see.
102
00:05:54,987 --> 00:05:55,988
Give him a break.
103
00:05:56,055 --> 00:05:57,556
Okay.
104
00:05:57,623 --> 00:05:59,825
Well, since we don't have
the proper forms
105
00:05:59,891 --> 00:06:01,693
and this is
your first offense,
106
00:06:01,760 --> 00:06:03,462
I'll let you off
with a warning,
107
00:06:03,529 --> 00:06:05,831
but I'm going to ask you
to cease and desist,
108
00:06:05,897 --> 00:06:07,533
until such time
as you have obtained
109
00:06:07,599 --> 00:06:08,934
another condom, okay?
110
00:06:09,001 --> 00:06:10,302
Now, please, sir,
111
00:06:10,369 --> 00:06:12,438
let's all practice safe sex,
shall we?
112
00:06:12,504 --> 00:06:15,807
It's for your safety
as well as for ours.
113
00:06:15,874 --> 00:06:17,209
Have a nice night.
114
00:06:17,276 --> 00:06:19,311
Keep your nose clean.
115
00:06:19,378 --> 00:06:23,349
Stern, you're crazier
than they said you were.
116
00:06:26,718 --> 00:06:27,819
Hey, Stern, wait up.
117
00:06:27,886 --> 00:06:29,521
I got a message
from the captain.
118
00:06:29,588 --> 00:06:32,024
Send a singing telegram.
119
00:06:32,091 --> 00:06:33,192
Well, well--
120
00:06:33,259 --> 00:06:34,926
MacArthur Stern,
supercop.
121
00:06:34,993 --> 00:06:37,329
How's things out
on the sleaze patrol?
122
00:06:37,396 --> 00:06:39,998
Boy, the gaudier the cop,
the snappier the patter.
123
00:06:40,066 --> 00:06:41,800
What's on your mind,
Weskit,
124
00:06:41,867 --> 00:06:42,968
besides stale material?
125
00:06:43,035 --> 00:06:45,337
You know what you guys
in vice ought to do?
126
00:06:45,404 --> 00:06:46,872
Every time you
bust a whore,
127
00:06:46,938 --> 00:06:49,175
you ought to paint a tit
on the side of your car
128
00:06:49,241 --> 00:06:51,009
to keep score.
129
00:06:51,077 --> 00:06:54,180
Oh, Weskit, I don't want
to use the five points of IQ
130
00:06:54,246 --> 00:06:56,382
it would take to have
a battle of wits with you.
131
00:06:56,448 --> 00:06:57,983
Now, what the hell
do you want?
132
00:06:58,050 --> 00:06:59,551
Captain's bringing you
back to homicide.
133
00:06:59,618 --> 00:07:01,587
You've got a briefing
in the morning at 8:00 A.M.
134
00:07:01,653 --> 00:07:03,122
The porno murders.
135
00:07:03,189 --> 00:07:05,191
Yeah, you being
an expert in the field.
136
00:07:05,257 --> 00:07:06,525
I give you three days,
137
00:07:06,592 --> 00:07:09,361
and then you're
back in the toilet.
138
00:07:09,428 --> 00:07:11,630
Who am I partnered with?
Anybody I know?
139
00:07:11,697 --> 00:07:12,698
You kidding?
140
00:07:12,764 --> 00:07:14,200
Nobody you know
will work with you.
141
00:07:14,266 --> 00:07:16,068
Anyway, you're going to
love this guy.
142
00:07:17,569 --> 00:07:19,138
What's so funny?
143
00:07:19,205 --> 00:07:21,373
So this is the old Woody
you were always working on.
144
00:07:21,440 --> 00:07:23,008
Yeah.
It's beautiful.
145
00:07:23,075 --> 00:07:24,676
Looks like a diner
I used to eat in.
146
00:07:24,743 --> 00:07:29,115
Hey. You know
what this car represents?
147
00:07:29,181 --> 00:07:30,682
What do you think?
I'm ignorant?
148
00:07:30,749 --> 00:07:33,185
I read that psychology crap.
149
00:07:33,252 --> 00:07:34,686
It represents your dick.
150
00:07:34,753 --> 00:07:37,256
What?
That's right.
151
00:07:37,323 --> 00:07:39,325
An automobile
represents a man's dick.
152
00:07:39,391 --> 00:07:42,894
It's an extension
of your penis.
153
00:07:42,961 --> 00:07:46,932
This Woody represents what
you want your dick to be.
154
00:07:46,998 --> 00:07:48,700
Actually, I think you're
flattering yourself.
155
00:07:48,767 --> 00:07:51,470
You ought to be driving
a compact.
156
00:07:51,537 --> 00:07:54,039
A Hyundai or something
like that.
157
00:07:54,106 --> 00:07:57,075
You're disgusting, Weskit.
158
00:07:57,143 --> 00:07:59,178
This doesn't
represent my dick.
159
00:07:59,245 --> 00:08:01,647
It represents order.
Order?
160
00:08:01,713 --> 00:08:03,081
That's right, order.
161
00:08:03,149 --> 00:08:07,219
When I slide this key
into that ignition,
162
00:08:07,286 --> 00:08:09,555
and I hear that engine purr,
163
00:08:09,621 --> 00:08:13,225
I know there's order
in the universe.
164
00:08:13,292 --> 00:08:15,127
There's continuity.
165
00:08:15,194 --> 00:08:17,196
There's a continuum.
166
00:08:17,263 --> 00:08:19,731
Do you know what I mean?
167
00:08:21,800 --> 00:08:23,802
That's some deep shit, Stern.
168
00:08:25,537 --> 00:08:26,938
I give you two days.
169
00:08:27,005 --> 00:08:28,039
Maybe one.
170
00:08:28,106 --> 00:08:30,041
One day. One day.
171
00:08:30,108 --> 00:08:32,544
You should write a book,
Weskit.
172
00:08:32,611 --> 00:08:35,181
Me and My Lobotomy.
173
00:08:38,550 --> 00:08:40,619
All right. All right.
174
00:08:51,730 --> 00:08:53,565
Ellis!
175
00:08:53,632 --> 00:08:55,434
Ellis!
176
00:09:06,445 --> 00:09:08,347
I just talked
to the captain.
177
00:09:08,414 --> 00:09:10,416
He said if you're
ready, he is.
178
00:09:13,051 --> 00:09:14,953
Are you ready, Ellis?
179
00:09:15,020 --> 00:09:16,255
You're the doctor.
180
00:09:16,322 --> 00:09:18,924
Clinically,
I think you're ready.
181
00:09:18,990 --> 00:09:20,692
I want to know
what you feel.
182
00:09:20,759 --> 00:09:24,463
I'm as sane as most people.
183
00:09:24,530 --> 00:09:27,065
You'll have to face
violence again,
184
00:09:27,132 --> 00:09:28,267
if you're going
into police work.
185
00:09:28,334 --> 00:09:29,335
You know that.
186
00:09:29,401 --> 00:09:30,436
I know.
187
00:09:30,502 --> 00:09:33,372
We discussed that.
We dealt with it.
188
00:09:33,439 --> 00:09:37,142
If I have to, I have to,
and I will.
189
00:09:37,209 --> 00:09:38,810
Just don't be afraid
to fail.
190
00:09:38,877 --> 00:09:40,045
Failure and recovery
191
00:09:40,111 --> 00:09:41,780
is the natural
order of things.
192
00:09:41,847 --> 00:09:43,515
Don't worry
about me, Father.
193
00:09:43,582 --> 00:09:44,950
I'll be fine.
194
00:09:45,016 --> 00:09:46,885
I haven't had
a fragmentary episode
195
00:09:46,952 --> 00:09:48,053
in months.
196
00:09:48,119 --> 00:09:50,188
You're right,
absolutely.
197
00:09:50,256 --> 00:09:52,858
You're the sanest
person I know.
198
00:09:52,924 --> 00:09:54,293
Actually, that's not
very encouraging,
199
00:09:54,360 --> 00:09:55,361
coming from you.
200
00:09:55,427 --> 00:09:56,495
You're a psychiatrist.
201
00:09:56,562 --> 00:09:58,430
Everyone you know
is crazy...
202
00:09:58,497 --> 00:10:00,699
or celibate.
203
00:10:00,766 --> 00:10:02,067
Come on.
204
00:10:02,133 --> 00:10:05,003
I'll help you pack.
205
00:10:37,636 --> 00:10:39,905
MacArthur Stern?
206
00:10:39,971 --> 00:10:41,573
Yeah.
207
00:10:41,640 --> 00:10:44,242
Captain Doggett
sent us out to get you.
208
00:10:44,310 --> 00:10:45,711
Oh.
209
00:10:45,777 --> 00:10:48,414
I oversleep a little,
and they send the cops on me.
210
00:10:48,480 --> 00:10:51,483
There's been
another killing.
211
00:10:51,550 --> 00:10:53,485
And they want us
to go there now, right?
212
00:10:53,552 --> 00:10:56,322
That's what
the captain says.
213
00:10:56,388 --> 00:10:59,725
Nice place.
Decorate it yourself?
214
00:10:59,791 --> 00:11:02,528
Fuck you.
215
00:11:04,029 --> 00:11:05,831
Goddamn it,
it's hot.
216
00:11:05,897 --> 00:11:07,799
It must be 110
out here.
217
00:11:07,866 --> 00:11:10,636
Hey, Mac.
How you been?
218
00:11:10,702 --> 00:11:13,372
Hey. Remember Camus?
219
00:11:13,439 --> 00:11:15,341
Yeah. How's Claire?
220
00:11:15,407 --> 00:11:16,608
Claire?
221
00:11:16,675 --> 00:11:17,843
Claire's
a born-again Christian.
222
00:11:17,909 --> 00:11:20,278
Go on.
She's a Catholic.
223
00:11:20,346 --> 00:11:22,047
Every time I go see my son,
224
00:11:22,113 --> 00:11:24,215
calls me the Antichrist
and hides under the bed.
225
00:11:24,282 --> 00:11:26,318
Oh. Over here.
226
00:11:26,385 --> 00:11:27,653
What's going on here?
227
00:11:30,822 --> 00:11:32,558
What the hell
you got there?
228
00:11:32,624 --> 00:11:33,925
What, this?
229
00:11:33,992 --> 00:11:35,361
This is a cat.
230
00:11:35,427 --> 00:11:37,195
Going to track
the killers with it?
231
00:11:37,262 --> 00:11:38,697
Most people use dogs.
232
00:11:38,764 --> 00:11:40,466
Come on, Weskit,
we know it's a cat.
233
00:11:40,532 --> 00:11:43,301
That's really funny, Weskit.
234
00:11:43,369 --> 00:11:45,337
I had a fire in my apartment
this morning.
235
00:11:45,404 --> 00:11:49,007
I didn't want to leave him
in the car, so I...
236
00:11:49,074 --> 00:11:50,208
What do you got here?
237
00:11:50,275 --> 00:11:51,810
Male. Caucasian.
238
00:11:51,877 --> 00:11:53,144
Teeth extracted.
Fingerprints zapped.
239
00:11:53,211 --> 00:11:55,013
Here's where they
pulled the boat in
240
00:11:55,080 --> 00:11:56,582
to dump the body.
241
00:11:56,648 --> 00:11:59,017
Must've been pretty big,
from the size of the hole.
242
00:11:59,084 --> 00:12:00,686
Not only that,
243
00:12:00,752 --> 00:12:02,187
over at Quiller's Boatyard,
I've got two more dead guys.
244
00:12:02,253 --> 00:12:03,489
Counting four
from the other night,
245
00:12:03,555 --> 00:12:04,656
that makes seven.
246
00:12:06,525 --> 00:12:09,060
What's with this guy?
Who is he?
247
00:12:09,127 --> 00:12:11,563
That man possesses
the keenest analytical mind
248
00:12:11,630 --> 00:12:13,832
I've ever seen, bar none.
249
00:12:16,802 --> 00:12:18,604
Hey, Ellis,
how you feeling?
250
00:12:18,670 --> 00:12:21,039
Come on, pal.
I want you to meet somebody.
251
00:12:21,106 --> 00:12:23,775
I want you to meet
your new partner.
252
00:12:23,842 --> 00:12:27,546
Ellis Fielding, Mac Stern.
253
00:12:31,182 --> 00:12:33,752
People just don't
like you, Stern.
254
00:12:33,819 --> 00:12:34,953
Let's get
out of here.
255
00:12:35,020 --> 00:12:36,054
We're going
to the boatyard.
256
00:12:36,121 --> 00:12:37,355
Wrap it up, Weskit.
257
00:12:37,423 --> 00:12:38,890
Yeah, you love me,
don't you baby?
258
00:12:38,957 --> 00:12:41,092
Okay, okay,
let's go.
259
00:12:53,104 --> 00:12:55,574
It's inspiring to see
a great analytical mind
at work.
260
00:12:55,641 --> 00:12:58,577
Just wait.
Just wait.
261
00:13:02,180 --> 00:13:03,882
Tell him
to slow down.
262
00:13:03,949 --> 00:13:05,584
I want to take
some notes.
263
00:13:05,651 --> 00:13:07,886
Go on,
make cracks.
264
00:13:11,457 --> 00:13:13,258
What's he doing now?
265
00:13:15,561 --> 00:13:18,063
Hey, hey, somebody
call a cop.
266
00:13:19,364 --> 00:13:20,732
What?
267
00:13:22,901 --> 00:13:24,970
Jesus Christ,
another one!
268
00:13:25,036 --> 00:13:28,640
A gorilla was murdered?
269
00:13:28,707 --> 00:13:30,408
Last night,
a guy in a gorilla suit
was murdered
270
00:13:30,476 --> 00:13:32,077
at the Hookers' Ball
about a mile down the river.
271
00:13:32,143 --> 00:13:34,079
That explains
the costumes.
272
00:13:34,145 --> 00:13:35,647
Okay, captain.
273
00:13:39,651 --> 00:13:40,752
You find something,
Fielding?
274
00:13:40,819 --> 00:13:42,020
I think it's pretty clear,
sir.
275
00:13:42,087 --> 00:13:43,589
Let's hear it.
276
00:13:43,655 --> 00:13:46,558
Well, okay.
277
00:13:46,625 --> 00:13:49,995
It happened
approximately like this:
278
00:13:50,061 --> 00:13:52,163
That launch there
was being pursued
279
00:13:52,230 --> 00:13:55,166
by another, probably larger,
powerboat.
280
00:13:55,233 --> 00:13:57,603
The launch came up
out of the water
at high speed,
281
00:13:57,669 --> 00:13:59,505
sailed through
all this debris here,
282
00:13:59,571 --> 00:14:03,008
and then, before final impact,
two victims were thrown clear.
283
00:14:03,074 --> 00:14:05,477
Then, when the launch
finally came to rest,
284
00:14:05,544 --> 00:14:06,545
two other gentlemen,
285
00:14:06,612 --> 00:14:07,746
one dressed
as the Queen of Hearts
286
00:14:07,813 --> 00:14:08,980
from Alice in Wonderland,
287
00:14:09,047 --> 00:14:10,381
like these other
characters around here,
288
00:14:10,448 --> 00:14:11,550
and the other,
289
00:14:11,617 --> 00:14:12,718
probably dressed
as the Mad Hatter
290
00:14:12,784 --> 00:14:14,586
jumped out of
the boat and ran.
291
00:14:14,653 --> 00:14:17,222
Then, someone in the powerboat
on the water opened fire,
292
00:14:17,288 --> 00:14:18,356
and over the fence
293
00:14:18,423 --> 00:14:19,558
went the Queen
of Hearts.
294
00:14:19,625 --> 00:14:21,359
Oh, boy,
the Queen of Hearts.
295
00:14:21,426 --> 00:14:26,431
Good. Now we'll finally
find out who painted
the roses red.
296
00:14:26,498 --> 00:14:27,899
Now, at this point,
297
00:14:27,966 --> 00:14:29,935
all the men
in the powerboat
298
00:14:30,001 --> 00:14:31,036
came ashore.
299
00:14:32,370 --> 00:14:33,972
Someone killed the rabbit
right here,
300
00:14:34,039 --> 00:14:35,541
where the body was found.
301
00:14:35,607 --> 00:14:37,075
Then, two men
302
00:14:37,142 --> 00:14:39,110
chased the fat man
dressed as
the Queen of Hearts,
303
00:14:39,177 --> 00:14:40,546
but he got away.
304
00:14:40,612 --> 00:14:42,347
Someone tormented
the German gentleman
305
00:14:42,413 --> 00:14:44,249
who was dressed
as the Cheshire Cat.
306
00:14:44,315 --> 00:14:47,452
He taunted him from here
all the way over to here,
307
00:14:47,519 --> 00:14:48,587
then shot him,
308
00:14:48,654 --> 00:14:51,256
here, where the body
was found.
309
00:14:51,322 --> 00:14:53,959
That's as detailed as I can be
with such
a cursory examination.
310
00:14:54,025 --> 00:14:56,394
I'm sure
it's reasonably accurate.
311
00:14:56,461 --> 00:14:58,329
I could answer questions now,
if you want.
312
00:14:58,396 --> 00:15:00,832
Well, do you want them
one at a time,
or all together?
313
00:15:00,899 --> 00:15:02,433
Oh, give them to me
all at once.
314
00:15:02,500 --> 00:15:04,169
Okay, number one:
How do you know
315
00:15:04,235 --> 00:15:05,436
the gunfire came from
this alleged powerboat?
316
00:15:05,503 --> 00:15:07,105
Number two: How do you
know anybody escaped,
317
00:15:07,172 --> 00:15:08,574
let alone two people?
318
00:15:08,640 --> 00:15:10,208
Number three: How do
you know one was dressed
319
00:15:10,275 --> 00:15:11,710
as the Queen of Hearts?
320
00:15:11,777 --> 00:15:13,311
Number four: How do you know
he was overweight?
321
00:15:13,378 --> 00:15:15,413
Number five: How do you know
this guy was German?
322
00:15:15,480 --> 00:15:17,649
Number six: How do you know
he was tormented?
323
00:15:17,716 --> 00:15:19,751
And finally, how do you know
any of this shit?
324
00:15:19,818 --> 00:15:22,320
Physical evidence.
325
00:15:22,387 --> 00:15:24,322
Look at all these hits
all the way around here
326
00:15:24,389 --> 00:15:26,191
where I've marked
with the yellow pegs...
327
00:15:26,257 --> 00:15:28,894
and up on the doors.
328
00:15:28,960 --> 00:15:31,129
That could have come
from the shore.
329
00:15:31,196 --> 00:15:32,664
No.
330
00:15:32,731 --> 00:15:34,232
Why?
331
00:15:34,299 --> 00:15:36,902
I pulled all kinds of .30
caliber slugs and shells
332
00:15:36,968 --> 00:15:37,969
out of here.
333
00:15:38,036 --> 00:15:39,204
Now, you've got to admit
334
00:15:39,270 --> 00:15:40,672
that's weird ordnance
for an amateur.
335
00:15:40,739 --> 00:15:42,540
I figure the guy
must have been a pro.
336
00:15:42,608 --> 00:15:44,209
Look at the hits
in the door.
337
00:15:44,275 --> 00:15:46,111
Looks like the Dow Jones
Industrial Average.
338
00:15:46,177 --> 00:15:48,146
No professional marksman
would be that inaccurate,
339
00:15:48,213 --> 00:15:49,848
indicating that the firing
began when the boat
340
00:15:49,915 --> 00:15:51,282
was still bobbing
in the water,
341
00:15:51,349 --> 00:15:52,651
hence causing the erratic
pattern of fire.
342
00:15:52,718 --> 00:15:54,653
What about the guy dressed
as the Queen of Hearts?
343
00:15:54,720 --> 00:15:56,454
How do you know
he was so fat?
344
00:15:57,856 --> 00:16:00,025
I found this scrap of costume
on the fence,
345
00:16:00,091 --> 00:16:02,093
indicating whoever wore it
got over the fence.
346
00:16:02,160 --> 00:16:05,130
Look, you see
this flower?
347
00:16:06,698 --> 00:16:07,733
See?
348
00:16:07,799 --> 00:16:10,268
This flower...
349
00:16:10,335 --> 00:16:12,170
See? It's a rose.
350
00:16:12,237 --> 00:16:13,571
See the rose?
351
00:16:13,639 --> 00:16:16,675
It's a rose worn by
the Queen of Hearts.
352
00:16:16,742 --> 00:16:18,176
See?
353
00:16:18,243 --> 00:16:20,345
Everybody knows her eye.
See, there's her eye.
354
00:16:20,411 --> 00:16:22,714
So...if we project
just how large
355
00:16:22,781 --> 00:16:24,950
this card might have been
on a costume,
356
00:16:25,016 --> 00:16:27,352
we can conclude
that the man who wore it
357
00:16:27,418 --> 00:16:29,154
was of great bulk.
358
00:16:29,220 --> 00:16:31,089
That's why I figure
there were two men.
359
00:16:31,156 --> 00:16:33,324
The guy who wore this
was probably a little too huge
360
00:16:33,391 --> 00:16:34,826
to get over the fence
without help.
361
00:16:34,893 --> 00:16:37,095
Pray continue.
362
00:16:37,162 --> 00:16:39,130
I know this man was tormented
363
00:16:39,197 --> 00:16:40,732
because, look,
he's got a broken leg
364
00:16:40,799 --> 00:16:42,333
with the tibia
protruding through.
365
00:16:42,400 --> 00:16:44,169
It would have been agonizing
for him to move at all,
366
00:16:44,235 --> 00:16:46,805
much less crawl the 30 feet
he must have been forced to.
367
00:16:46,872 --> 00:16:48,473
How do you know he's German?
368
00:16:48,539 --> 00:16:51,576
That's the neatest of all.
369
00:16:51,643 --> 00:16:52,911
The killers were
very meticulous
370
00:16:52,978 --> 00:16:54,445
in removing
all identifying objects.
371
00:16:54,512 --> 00:16:55,647
Details.
372
00:16:55,714 --> 00:16:56,982
They overlooked
one thing.
373
00:16:57,048 --> 00:16:59,150
Look closely.
374
00:16:59,217 --> 00:17:01,853
You see, he's had
his leg broken before.
375
00:17:01,920 --> 00:17:03,789
He probably snapped it
skiing or something,
376
00:17:03,855 --> 00:17:05,090
at least, that's what
it looks like.
377
00:17:05,156 --> 00:17:07,225
Joe, give me
what we extracted.
378
00:17:07,292 --> 00:17:10,028
We pulled out
this surgical repair pin.
379
00:17:10,095 --> 00:17:11,663
If you look closely,
you can read:
380
00:17:11,730 --> 00:17:14,933
"Nummer vier Kupferschiene
Auflander Medizinisch."
381
00:17:15,000 --> 00:17:18,236
It's a West German domestic
medical supply company.
382
00:17:18,303 --> 00:17:20,005
They were clumsy
in overlooking this.
383
00:17:20,071 --> 00:17:21,539
Those morons.
384
00:17:21,606 --> 00:17:23,108
Of course, he might have
been another nationality
385
00:17:23,174 --> 00:17:25,410
and just had his leg broken
and set in Germany,
386
00:17:25,476 --> 00:17:27,913
but there is corroboration.
387
00:17:32,350 --> 00:17:33,651
What do you see?
388
00:17:33,719 --> 00:17:34,753
A crotch.
389
00:17:34,820 --> 00:17:36,121
I don't much like it.
390
00:17:36,187 --> 00:17:38,489
The shorts, though.
391
00:17:38,556 --> 00:17:40,525
Yeah?
392
00:17:40,591 --> 00:17:41,727
There's no fly.
393
00:17:41,793 --> 00:17:43,962
No pee-pee hole.
394
00:17:44,029 --> 00:17:46,097
No opening.
You know, European-style.
395
00:17:48,366 --> 00:17:50,068
That's it
in a nutshell.
396
00:17:52,503 --> 00:17:53,905
Detective Stern,
397
00:17:53,972 --> 00:17:55,874
I was most impressed
by your recall of detail
398
00:17:55,941 --> 00:17:58,810
in your querying
of my account.
399
00:17:58,877 --> 00:18:00,846
You've a very adequate mind.
400
00:18:00,912 --> 00:18:02,748
Well, thank you
very much.
401
00:18:02,814 --> 00:18:04,349
Well, guess I'll go back
to the lab
402
00:18:04,415 --> 00:18:06,117
and see how they're doing
on the other bodies,
403
00:18:06,184 --> 00:18:07,185
especially the headless one.
404
00:18:07,252 --> 00:18:08,253
Right, Ellis. Right.
405
00:18:08,319 --> 00:18:10,822
Great work. Great work.
406
00:18:10,889 --> 00:18:12,257
How you doing?
407
00:18:12,323 --> 00:18:14,459
I'm fine.
408
00:18:14,525 --> 00:18:16,494
Thanks for the chance,
Uncle Del.
409
00:18:16,561 --> 00:18:17,896
Shh. Well, that's great.
410
00:18:17,963 --> 00:18:19,765
I got to talk to Mac
for a minute, okay?
411
00:18:19,831 --> 00:18:21,299
Okay.
412
00:18:21,366 --> 00:18:23,101
Check the registration
on that launch, will you?
413
00:18:23,168 --> 00:18:25,103
Hey, this guy
is sharp.
414
00:18:25,170 --> 00:18:26,671
Oh, yeah?
415
00:18:28,907 --> 00:18:30,876
There's something wrong
with that dude.
416
00:18:30,942 --> 00:18:32,510
You know
your problem, Mac?
417
00:18:32,577 --> 00:18:34,312
You have no charity.
418
00:18:34,379 --> 00:18:37,315
Hey, what is this?
"Doo-doo on Mac" week?
419
00:18:45,290 --> 00:18:47,759
My training's in forensics,
ballistics, police science.
420
00:18:47,826 --> 00:18:49,961
John Jay College,
'74-'79.
421
00:18:50,028 --> 00:18:51,830
Would you mind
turning that off, please?
422
00:18:51,897 --> 00:18:53,131
It disrupts
my energy patterns.
423
00:18:55,000 --> 00:18:57,836
Well, we can't
have that, can we?
424
00:18:57,903 --> 00:18:59,137
Forensics, huh?
425
00:18:59,204 --> 00:19:00,271
I guess that's where
you developed
426
00:19:00,338 --> 00:19:02,240
your observational powers.
427
00:19:02,307 --> 00:19:03,909
Hold the wheel for a second,
will you?
428
00:19:03,975 --> 00:19:05,877
What?
Hold this for a second.
429
00:19:05,944 --> 00:19:06,978
I've got to do this.
430
00:19:07,045 --> 00:19:09,447
Um, Mr. Stern...
431
00:19:09,514 --> 00:19:11,382
Mm-hmm.
432
00:19:11,449 --> 00:19:13,118
What are you
going to do with that?
433
00:19:13,184 --> 00:19:15,286
What do you think I'm going
to do with it, kid?
434
00:19:15,353 --> 00:19:17,655
I'm going to roll
a cigarette here,
435
00:19:17,722 --> 00:19:19,424
and then I'm going
to smoke it.
436
00:19:19,490 --> 00:19:21,793
I bet you don't like
cigarettes, do you?
437
00:19:21,860 --> 00:19:23,094
Give off bad vibes?
438
00:19:23,161 --> 00:19:25,463
No, they make
my eyes burn
439
00:19:25,530 --> 00:19:26,531
and my lungs hurt.
440
00:19:26,597 --> 00:19:27,598
I see.
441
00:19:27,665 --> 00:19:28,766
So, do you mind?
442
00:19:34,139 --> 00:19:36,842
It's a nasty
habit anyway.
443
00:19:36,908 --> 00:19:39,210
Um...
444
00:19:39,277 --> 00:19:40,912
So, you've been
in narcotics
445
00:19:40,979 --> 00:19:42,213
all this time, huh?
446
00:19:42,280 --> 00:19:43,714
Actually, I've been
on sick leave
447
00:19:43,781 --> 00:19:46,051
for much of
the last two years.
448
00:19:47,485 --> 00:19:48,519
What's wrong?
449
00:19:51,089 --> 00:19:53,024
Is this a cat?
450
00:19:53,091 --> 00:19:56,294
No, that's a giraffe.
451
00:19:56,361 --> 00:19:58,997
Of course,
it's a cat, why?
452
00:20:01,366 --> 00:20:04,069
Will your cat always be coming
on assignments with us?
453
00:20:04,135 --> 00:20:07,906
No, my cat almost never
will be with us
on assignments.
454
00:20:07,973 --> 00:20:09,640
Oh, just very special ones.
455
00:20:09,707 --> 00:20:12,543
Actually, I had to leave
my apartment this morning
456
00:20:12,610 --> 00:20:15,446
on short notice.
457
00:20:15,513 --> 00:20:16,948
I'm allergic to cats.
458
00:20:17,015 --> 00:20:18,850
Mind if I cover him up?
459
00:20:20,418 --> 00:20:22,420
No, Ellis, go ahead.
Cover up my cat.
460
00:20:22,487 --> 00:20:26,224
I'll bet you're allergic
to a lot of things,
aren't you?
461
00:20:28,659 --> 00:20:29,861
I'm annoying you,
aren't I?
462
00:20:29,928 --> 00:20:33,464
Oh...just a teensy
little bit, really.
463
00:20:33,531 --> 00:20:37,535
Anything else about me
that annoys you?
464
00:20:37,602 --> 00:20:38,703
Anything at all?
465
00:20:38,769 --> 00:20:39,770
No.
466
00:20:39,837 --> 00:20:40,906
No?
467
00:20:40,972 --> 00:20:42,040
Come on.
468
00:20:42,107 --> 00:20:44,709
There must be
one little thing.
469
00:20:44,775 --> 00:20:45,877
No, no, nothing.
470
00:20:45,944 --> 00:20:47,879
Really? Let's be
frank now.
471
00:20:47,946 --> 00:20:51,649
My driving.
What about my driving?
472
00:20:51,716 --> 00:20:53,018
Well, since you mentioned it,
473
00:20:53,084 --> 00:20:54,752
could you possibly drive
a bit slower?
474
00:21:02,660 --> 00:21:07,098
I always annoy people.
I don't mean to.
475
00:21:10,735 --> 00:21:14,072
Is there anything else
about me
476
00:21:14,139 --> 00:21:17,042
that I need to improve?
477
00:21:17,108 --> 00:21:18,944
Anything at all?
478
00:21:19,010 --> 00:21:20,545
No, sir.
479
00:21:22,047 --> 00:21:23,982
Absolutely nothing.
480
00:21:25,683 --> 00:21:27,852
I'm going to drive now.
481
00:21:27,919 --> 00:21:29,287
Real slow.
482
00:21:29,354 --> 00:21:31,389
Okay.
483
00:21:31,456 --> 00:21:33,524
Okay?
484
00:21:43,701 --> 00:21:45,070
Hi, Rachel.
485
00:21:45,136 --> 00:21:47,038
Hey, come here,
you little son of a bitch!
486
00:21:47,105 --> 00:21:48,639
Goddamn it!
487
00:21:50,441 --> 00:21:51,509
I'll meet you
in the morgue.
488
00:21:51,576 --> 00:21:52,710
All right.
489
00:21:52,777 --> 00:21:54,012
Get him out of here.
490
00:21:54,079 --> 00:21:55,813
He's slobbering
all over my desk.
491
00:21:55,880 --> 00:21:56,881
Rachel.
492
00:21:56,948 --> 00:21:58,216
Mac.
493
00:21:58,283 --> 00:21:59,317
Like your slacks.
Are they tailored?
494
00:21:59,384 --> 00:22:00,451
First day back,
495
00:22:00,518 --> 00:22:01,786
starting with
that sexist stuff?
496
00:22:01,852 --> 00:22:03,321
Hey, let's put it this way,
497
00:22:03,388 --> 00:22:05,190
I'd rather be sexist
than racist.
498
00:22:05,256 --> 00:22:07,092
You're not sexist.
You're just crude.
499
00:22:07,158 --> 00:22:11,029
Aw, poor baby.
Having a bad day?
500
00:22:11,096 --> 00:22:12,497
I'm having a terrible day.
501
00:22:12,563 --> 00:22:13,764
Say something nice to me,
will you, please?
502
00:22:13,831 --> 00:22:15,433
You have very
strong-looking thighs
503
00:22:15,500 --> 00:22:16,501
for a white man.
504
00:22:16,567 --> 00:22:17,835
I like that, yeah.
505
00:22:17,902 --> 00:22:20,071
Hey, would you
be honest with me?
506
00:22:20,138 --> 00:22:21,772
Am I selfish
and self-centered?
507
00:22:21,839 --> 00:22:24,042
No, but I have
figured out
508
00:22:24,109 --> 00:22:25,810
what's wrong
with you.
509
00:22:25,876 --> 00:22:27,045
Wait a minute.
510
00:22:27,112 --> 00:22:28,713
Was there
a recent symposium?
511
00:22:28,779 --> 00:22:30,348
Everybody on the planet
512
00:22:30,415 --> 00:22:32,817
get together, and discuss
what's wrong with Mac Stern?
513
00:22:32,883 --> 00:22:35,286
I was just going to say
you need a good woman.
514
00:22:35,353 --> 00:22:36,421
Oh, yeah?
515
00:22:36,487 --> 00:22:38,056
You want to live
with me?
516
00:22:38,123 --> 00:22:39,590
I hear you don't
live anywhere.
517
00:22:39,657 --> 00:22:41,159
Well, that's true.
518
00:22:41,226 --> 00:22:43,961
Well, what about
my cat living with you...
519
00:22:44,029 --> 00:22:45,230
just till I find
a place?
520
00:22:45,296 --> 00:22:47,265
Okay, Mac.
What's his name?
521
00:22:47,332 --> 00:22:48,333
Camus.
522
00:22:48,399 --> 00:22:49,600
Camus?
523
00:22:49,667 --> 00:22:51,669
He's not suicidal,
is he?
524
00:22:51,736 --> 00:22:53,538
That's good.
525
00:22:53,604 --> 00:22:54,805
Oh, wait a minute.
526
00:22:54,872 --> 00:22:56,207
Captain said to tell you
527
00:22:56,274 --> 00:22:57,808
they've identified
the owner of the boat
528
00:22:57,875 --> 00:22:59,410
those guys were killed in.
529
00:22:59,477 --> 00:23:03,181
Harry Gutterman.
Harry "The Hippo."
530
00:23:03,248 --> 00:23:04,649
Porno dealer.
531
00:23:04,715 --> 00:23:07,252
Gutterman?
What's that, his stage name?
532
00:23:07,318 --> 00:23:11,656
He owns a little S&M club
in the industrial district.
533
00:23:11,722 --> 00:23:13,324
Captain said to be sure
you take note
534
00:23:13,391 --> 00:23:15,793
the guy weighs 350 pounds.
535
00:23:15,860 --> 00:23:18,463
What's that mean?
536
00:23:18,529 --> 00:23:20,898
Queen of Hearts.
537
00:23:20,965 --> 00:23:23,101
Son of a gun.
Queen of Hearts.
538
00:23:23,168 --> 00:23:25,636
Queen of Hearts.
539
00:23:27,305 --> 00:23:28,806
S&M club?
540
00:23:29,974 --> 00:23:31,476
Like sadism
and masochism?
541
00:23:31,542 --> 00:23:32,643
Yeah, you know,
542
00:23:32,710 --> 00:23:33,844
you scratch my back,
543
00:23:33,911 --> 00:23:36,214
I'll scratch yours,
only real hard.
544
00:23:36,281 --> 00:23:38,483
Mac, I don't think I can go
into a club like that.
545
00:23:38,549 --> 00:23:39,850
We're not
going to join.
546
00:23:39,917 --> 00:23:41,486
We're just going to
question a witness.
547
00:23:41,552 --> 00:23:44,055
Well, I know, but...
548
00:23:44,122 --> 00:23:45,823
It's not that I'm
a Trudy Prudy--
549
00:23:45,890 --> 00:23:47,192
What?
What is it?
550
00:23:47,258 --> 00:23:48,759
It's that whole concept
of pain and--
551
00:23:48,826 --> 00:23:52,797
Look, it's part
of the job, kid.
552
00:23:52,863 --> 00:23:54,465
I know. I know.
553
00:23:54,532 --> 00:23:56,567
Don't get me
wrong, okay?
554
00:23:56,634 --> 00:23:58,503
But did you ever
stop to think
555
00:23:58,569 --> 00:24:00,105
that maybe you're not
ideally suited
556
00:24:00,171 --> 00:24:01,206
for police work?
557
00:24:01,272 --> 00:24:02,273
Yeah.
558
00:24:02,340 --> 00:24:03,341
Yeah?
559
00:24:03,408 --> 00:24:04,609
Lots of times.
560
00:24:04,675 --> 00:24:06,111
Look, if anybody
is rude to you,
561
00:24:06,177 --> 00:24:07,645
you just tell
old Uncle Mac,
562
00:24:07,712 --> 00:24:10,915
and I'll give them
such a smack.
563
00:24:10,981 --> 00:24:12,850
Okay, thanks.
564
00:24:39,377 --> 00:24:40,745
Look at this--
565
00:24:40,811 --> 00:24:42,447
a subculture based
on pain and degradation.
566
00:24:42,513 --> 00:24:43,814
I'm not a prude, really.
567
00:24:43,881 --> 00:24:44,882
I don't think
it's disgusting.
568
00:24:44,949 --> 00:24:45,950
I think it's stupid.
569
00:24:46,016 --> 00:24:47,685
Can I help you?
570
00:24:47,752 --> 00:24:49,354
Yeah, you can.
571
00:24:49,420 --> 00:24:51,156
Get us a couple
of Shirley Temples, would you?
572
00:24:51,222 --> 00:24:52,457
Shirley Temples?
573
00:24:52,523 --> 00:24:53,858
Yeah, you know,
574
00:24:53,924 --> 00:24:55,360
it's that red fizzy shit
in a tall glass,
575
00:24:55,426 --> 00:24:56,894
got a cherry
and a couple of straws.
576
00:24:56,961 --> 00:24:59,197
On your way, bozo.
This is a private club.
577
00:24:59,264 --> 00:25:00,365
He's right.
Come on.
578
00:25:00,431 --> 00:25:01,966
No. No. No.
Wait a minute.
579
00:25:02,032 --> 00:25:03,968
That's unconstitutional,
not to mention impolite.
580
00:25:04,034 --> 00:25:05,670
I came to see Mr. Gutterman.
581
00:25:05,736 --> 00:25:07,405
You fix that drink
for me or I'll--
582
00:25:07,472 --> 00:25:09,807
No drinks without
a membership card.
583
00:25:09,874 --> 00:25:12,310
What is this?
584
00:25:12,377 --> 00:25:14,445
Here's my membership card.
585
00:25:14,512 --> 00:25:16,347
Lets me go any place
I want to go.
586
00:25:16,414 --> 00:25:19,016
Right now, I want to go
through that green door
587
00:25:19,083 --> 00:25:21,018
to see the place where
you guys take those
cigarette butts
588
00:25:21,085 --> 00:25:23,188
and put them out in each
other's navels. Understand?
589
00:25:23,254 --> 00:25:25,290
Fake badges are cheap.
Let me see it again.
590
00:25:25,356 --> 00:25:28,526
Hey, you! Hold it! Hold it!
Hold it!
591
00:25:30,561 --> 00:25:32,062
Hey!
592
00:25:34,232 --> 00:25:35,266
Ellis!
593
00:25:36,701 --> 00:25:37,702
What are you doing?
594
00:25:37,768 --> 00:25:38,936
Give me a hand
will you?
595
00:25:39,003 --> 00:25:40,104
Come on, Ellis!
596
00:25:42,407 --> 00:25:43,674
Ellis!
597
00:25:43,741 --> 00:25:46,611
I just can't deal
with the violence.
598
00:25:46,677 --> 00:25:48,579
Now you tell me!
599
00:26:09,800 --> 00:26:11,436
Excuse me for a minute.
600
00:26:11,502 --> 00:26:13,604
Please, everyone!
Please, quiet, please!
601
00:26:13,671 --> 00:26:14,672
Would you, please?
602
00:26:14,739 --> 00:26:15,940
Hello, how are you?
603
00:26:16,006 --> 00:26:18,008
Albert Glendenning.
How are you?
604
00:26:18,075 --> 00:26:19,344
Albert--
605
00:26:19,410 --> 00:26:21,479
Please! Please!
Thank you very much.
606
00:26:21,546 --> 00:26:22,913
I'm Albert Glendenning.
607
00:26:22,980 --> 00:26:25,149
I'm your director
of sports and
recreation today,
608
00:26:25,216 --> 00:26:28,085
and we're going to learn
how to box the correct way.
609
00:26:28,152 --> 00:26:29,720
Now--
610
00:26:34,625 --> 00:26:37,094
Put 'em up!
Put 'em up!
611
00:26:37,161 --> 00:26:39,430
I'll fight you with
one hand tied behind my back.
612
00:26:39,497 --> 00:26:40,731
Come on. Come on.
613
00:26:40,798 --> 00:26:41,966
Who's next? Who's next?
614
00:26:45,536 --> 00:26:47,037
Come on. Come on.
Come on.
615
00:26:47,104 --> 00:26:50,207
I'll fight you
with my eyes closed.
616
00:26:50,275 --> 00:26:52,543
I don't really
know this guy.
617
00:26:52,610 --> 00:26:53,844
You nervous?
Come on--
618
00:26:53,911 --> 00:26:55,413
Look what we
have here, boys.
619
00:26:55,480 --> 00:26:59,083
A really big pussy.
620
00:27:00,585 --> 00:27:02,853
You got to ask yourself
one question:
621
00:27:02,920 --> 00:27:05,022
Do you feel lucky,
punk?
622
00:27:05,089 --> 00:27:07,592
Do you?
623
00:27:07,658 --> 00:27:09,694
Do you?
624
00:27:09,760 --> 00:27:12,062
Out of the West,
through a cloud of dust,
625
00:27:12,129 --> 00:27:15,666
with a hearty "Hi-yo, Silver!"
rides the Lone Ranger
626
00:27:15,733 --> 00:27:19,704
with his faithful
Indian companion, Tonto.
627
00:27:24,108 --> 00:27:27,211
Hi-yo, Silver!
628
00:27:39,324 --> 00:27:41,191
Hold it! Hold it.
629
00:27:41,258 --> 00:27:42,860
Get up there. Come on.
630
00:27:42,927 --> 00:27:45,396
Spread them, come on.
Spread them.
631
00:27:45,463 --> 00:27:51,402
Get up. Come on, get up
Spread them.
632
00:27:51,469 --> 00:27:53,070
Hold it right there,
butterball.
633
00:27:53,137 --> 00:27:54,939
Come on.
Get over there.
634
00:27:55,005 --> 00:27:56,474
Hey! Nothing doing.
back in line.
635
00:27:56,541 --> 00:27:58,909
Everybody get back.
Party's over.
636
00:27:58,976 --> 00:28:00,010
Come on.
637
00:28:02,947 --> 00:28:04,949
Jesus, Joseph, Mary
and all the saints.
638
00:28:05,015 --> 00:28:06,684
Ellis, are you
all right?
639
00:28:06,751 --> 00:28:08,653
Was I... Did I...
640
00:28:08,719 --> 00:28:11,288
Oh, no.
641
00:28:11,356 --> 00:28:13,057
Yeah.
642
00:28:13,123 --> 00:28:15,493
Yeah, I'm fine, Mac.
643
00:28:15,560 --> 00:28:16,861
Yeah.
644
00:28:16,927 --> 00:28:20,097
What the hell
were you doing out there?
645
00:28:20,164 --> 00:28:22,099
A diversionary tactic.
646
00:28:22,166 --> 00:28:24,435
You know, the old
Iroquois shaman trick,
647
00:28:24,502 --> 00:28:26,103
where you make them
think you're crazy,
648
00:28:26,170 --> 00:28:28,373
throw them off guard.
649
00:28:28,439 --> 00:28:29,574
Worked like a charm.
650
00:28:29,640 --> 00:28:30,641
Didn't it?
651
00:28:30,708 --> 00:28:33,344
Where'd you learn that,
John Jay College?
652
00:28:33,411 --> 00:28:35,279
Well, graduate studies...
653
00:28:35,346 --> 00:28:36,714
after.
654
00:28:36,781 --> 00:28:38,449
Call the precinct.
Get some help, will you?
655
00:28:38,516 --> 00:28:40,084
Sure, Mac.
656
00:28:40,150 --> 00:28:41,352
All right,
Metropolitan Police.
657
00:28:41,419 --> 00:28:43,187
Clear the way here.
658
00:28:43,253 --> 00:28:45,456
Don't move
or I'll shoot.
659
00:28:45,523 --> 00:28:49,126
You move, I swear to God,
I'll blow your brains out.
660
00:28:49,193 --> 00:28:50,628
You moved!
661
00:28:50,695 --> 00:28:51,829
Didn't you hear what I said?
662
00:28:51,896 --> 00:28:53,631
What are you, deaf, or what?
663
00:28:53,698 --> 00:28:56,767
Don't you see this?
You want to get hurt?
664
00:28:56,834 --> 00:28:58,235
Are you guys
really cops?
665
00:28:58,302 --> 00:29:00,004
I'm a cop, I don't know
what the hell he is.
666
00:29:00,070 --> 00:29:01,539
Shit, I can't tell
the good guys
667
00:29:01,606 --> 00:29:02,607
from the bad guys.
668
00:29:02,673 --> 00:29:04,375
The only time
I'll feel safe
669
00:29:04,442 --> 00:29:06,377
is if I shoot
everybody.
670
00:29:06,444 --> 00:29:07,645
I'm a nervous wreck.
671
00:29:07,712 --> 00:29:09,179
I'm so sorry
I looked at it.
672
00:29:09,246 --> 00:29:10,347
Why did I look at it?
673
00:29:10,415 --> 00:29:11,782
Because I'm a schmuck,
that's why.
674
00:29:11,849 --> 00:29:13,283
If you're a cop,
I demand protection.
675
00:29:13,350 --> 00:29:14,719
You hear me?
I want protection.
676
00:29:14,785 --> 00:29:16,186
Don't you understand?
They're crazy.
677
00:29:16,253 --> 00:29:17,988
They're killing
everybody who saw it.
678
00:29:18,055 --> 00:29:19,289
Everybody!
679
00:29:19,356 --> 00:29:20,791
All right, now, look,
you testify,
680
00:29:20,858 --> 00:29:21,992
and we'll put you in
the witness protection
program.
681
00:29:22,059 --> 00:29:23,160
Oh, really?
682
00:29:23,227 --> 00:29:24,795
Will you calm down?
683
00:29:24,862 --> 00:29:26,263
What'd you see that makes
these guys want to kill you?
684
00:29:26,330 --> 00:29:27,632
A movie.
A movie?
685
00:29:27,698 --> 00:29:28,766
Yes, a movie.
686
00:29:28,833 --> 00:29:29,867
A porno movie,
that's all.
687
00:29:29,934 --> 00:29:30,935
Triple-X stuff.
688
00:29:31,001 --> 00:29:32,236
Only this one
starred guess who?
689
00:29:32,302 --> 00:29:34,472
Hitler
and a couple of Nazi guys.
690
00:29:34,539 --> 00:29:36,774
You're kidding.
You saw this with
your own eyes?
691
00:29:36,841 --> 00:29:38,208
Yes. We all saw it.
692
00:29:38,275 --> 00:29:40,177
Except this movie
has no repeat business.
693
00:29:40,244 --> 00:29:41,646
What are you talking about?
694
00:29:41,712 --> 00:29:43,481
I mean, everybody
who saw the movie is dead,
695
00:29:43,548 --> 00:29:45,082
except for me
and Steckler.
696
00:29:45,149 --> 00:29:46,484
Steckler?
Who's Steckler?
697
00:29:46,551 --> 00:29:48,218
Steckler is the kraut
who stole the film
698
00:29:48,285 --> 00:29:49,820
and was trying to hawk it.
699
00:29:49,887 --> 00:29:51,622
And the other German guy,
the Cheshire Cat?
700
00:29:51,689 --> 00:29:52,957
Mueller.
701
00:29:53,023 --> 00:29:54,659
He's a porno dealer
from Stuttgart.
702
00:29:54,725 --> 00:29:57,562
He's the guy who brought
Steckler over to meet us.
703
00:29:57,628 --> 00:29:59,597
Hey, Mac--
704
00:29:59,664 --> 00:30:00,865
Ellis. Ellis,
shush, will you?
705
00:30:00,931 --> 00:30:02,467
I'm trying to get
some information here.
706
00:30:02,533 --> 00:30:03,834
What's a film
like this worth?
707
00:30:03,901 --> 00:30:05,202
Major bucks.
708
00:30:05,269 --> 00:30:06,637
A collector would pay
almost anything
709
00:30:06,704 --> 00:30:08,005
for a copy of it.
710
00:30:08,072 --> 00:30:10,207
Yeah, a bunch of
dead Nazis screwing.
711
00:30:10,274 --> 00:30:11,576
No. No, it's not
just a skin flick.
712
00:30:11,642 --> 00:30:13,578
There's historical stuff
in it too.
713
00:30:13,644 --> 00:30:15,212
Could we get
the hell out of here?
714
00:30:15,279 --> 00:30:16,981
They may be following us.
Don't you understand?
715
00:30:17,047 --> 00:30:18,983
Um, Mac, excuse me--
Ellis, please!
716
00:30:19,049 --> 00:30:20,317
I'm trying to get
some information--
717
00:30:20,384 --> 00:30:21,852
Yeah, do you mind?
718
00:30:21,919 --> 00:30:24,054
Steckler, he barely knew you.
Why'd he want to save you?
719
00:30:24,121 --> 00:30:25,923
Mac, you've got to look!
720
00:30:36,400 --> 00:30:37,668
Ooh!
721
00:30:43,741 --> 00:30:45,342
Jesus.
722
00:30:45,409 --> 00:30:47,044
I'm glad you put
on the brakes, Mac.
723
00:30:47,111 --> 00:30:48,145
Let me out
of here.
724
00:30:48,212 --> 00:30:50,848
So am I.
725
00:31:02,092 --> 00:31:03,160
Somebody want...
726
00:31:03,227 --> 00:31:04,829
must want Gutterman
pretty bad, huh?
727
00:31:04,895 --> 00:31:06,230
We got trouble.
We got trouble.
728
00:31:06,296 --> 00:31:07,364
Who are these guys?
729
00:31:08,966 --> 00:31:10,635
What's that?
730
00:31:10,701 --> 00:31:12,770
I brought this from a guy
at an antique store.
731
00:31:12,837 --> 00:31:14,505
He swore to me
it would work.
732
00:31:16,173 --> 00:31:18,475
Come on, Toto.
733
00:31:18,543 --> 00:31:19,844
If I get killed,
734
00:31:19,910 --> 00:31:22,079
I'm going to go back
and kick his butt.
735
00:31:22,146 --> 00:31:23,213
Get out of the way!
736
00:31:25,349 --> 00:31:26,784
I'll get you,
my little pretty...
737
00:31:26,851 --> 00:31:28,853
and your little dog too.
738
00:31:28,919 --> 00:31:30,354
I want those ruby slippers.
739
00:31:30,420 --> 00:31:32,523
What are you doing?
Playing leapfrog?
740
00:31:34,091 --> 00:31:36,426
Come on. Come on.
Put them up. Put them up.
741
00:31:36,493 --> 00:31:38,362
Get out of there, Hondo!
742
00:31:38,428 --> 00:31:39,564
Come on...
743
00:31:44,602 --> 00:31:45,636
Yahoo!
744
00:31:45,703 --> 00:31:46,837
Oh, my God.
745
00:31:51,642 --> 00:31:52,743
What, you call this
protection?
746
00:31:57,682 --> 00:31:59,817
Give me some fire!
Come on!
747
00:31:59,884 --> 00:32:00,951
Do I have to?
748
00:32:01,018 --> 00:32:02,953
Yeah!
749
00:32:07,592 --> 00:32:08,693
What the hell
were you doing
750
00:32:08,759 --> 00:32:10,194
out in the middle
of the street?
751
00:32:10,260 --> 00:32:11,328
Another...
diversionary tactic.
752
00:32:11,395 --> 00:32:12,429
Can you drive?
753
00:32:12,496 --> 00:32:13,731
Yeah.
754
00:32:13,798 --> 00:32:15,365
Drive?
You're going to follow them?
755
00:32:15,432 --> 00:32:16,634
Are you guys crazy?
756
00:32:16,701 --> 00:32:17,902
Oh, shit.
757
00:32:21,706 --> 00:32:22,907
Come on, Ellis.
758
00:32:22,973 --> 00:32:24,474
Your turn signal
doesn't work.
759
00:32:24,541 --> 00:32:26,343
Are you bullshitting me?
Come on!
760
00:32:26,410 --> 00:32:27,678
Please don't curse
when I'm driving.
761
00:32:27,745 --> 00:32:29,046
It's very distracting.
762
00:32:30,414 --> 00:32:32,817
Ellis, this is not
driver's ed.
763
00:32:32,883 --> 00:32:34,251
Step on the gas!
764
00:32:34,318 --> 00:32:36,420
A courteous driver
is a safe driver, Mac.
765
00:32:36,486 --> 00:32:38,989
This is an authorized
police pursuit.
766
00:32:39,056 --> 00:32:40,224
Do you understand me?
767
00:32:40,290 --> 00:32:41,926
This is
cops-and-robbers time.
768
00:32:41,992 --> 00:32:44,228
Cops and robbers!
Cops and robbers, Ellis.
769
00:32:44,294 --> 00:32:46,096
Cops and robbers!
770
00:32:54,705 --> 00:32:55,740
Slow down!
771
00:32:55,806 --> 00:32:56,841
What's he doing?
772
00:32:56,907 --> 00:32:58,375
I don't know.
What are you doing?
773
00:32:58,442 --> 00:33:00,377
Mr. Sulu, set a course
for the Klingon battle fleet.
774
00:33:00,444 --> 00:33:02,479
Prepare all photon
torpedoes and phasers banks
775
00:33:02,546 --> 00:33:03,614
for full engagement.
776
00:33:03,681 --> 00:33:05,315
Mr. Scott, damage report.
777
00:33:05,382 --> 00:33:07,151
No, no. No damage report.
778
00:33:07,217 --> 00:33:08,452
You're not
Captain Kirk.
779
00:33:08,518 --> 00:33:10,320
You're right. I'm not Kirk.
780
00:33:10,387 --> 00:33:12,056
Slow down, will you?
You're going to kill us!
781
00:33:12,122 --> 00:33:14,024
I'm Scott in engineering.
782
00:33:14,091 --> 00:33:15,860
Captain, we'll never
get those reactors up
783
00:33:15,926 --> 00:33:17,828
and back to full power
before we engage the enemy.
784
00:33:17,895 --> 00:33:19,029
Oh, jeez.
785
00:33:19,096 --> 00:33:20,430
You're not
Mr. Scott.
786
00:33:20,497 --> 00:33:21,866
I'm Bones.
787
00:33:21,932 --> 00:33:24,468
Bones!
The ship's medic.
788
00:33:31,275 --> 00:33:32,276
Do something!
789
00:33:32,342 --> 00:33:33,911
What do you
want me to do?
790
00:33:33,978 --> 00:33:35,880
I'm Mr. Spock.
791
00:33:35,946 --> 00:33:37,982
Captain Kirk,
I relieve you of your command.
792
00:33:38,048 --> 00:33:39,850
That's what you call
doing something?
793
00:33:39,917 --> 00:33:41,318
Playing Mr. Spock?
794
00:33:50,360 --> 00:33:51,729
Hey! All my stuff went--
795
00:33:51,796 --> 00:33:52,930
Oh, Jesus.
796
00:33:54,498 --> 00:33:55,933
Hey, bad guys!
797
00:34:00,504 --> 00:34:02,272
Oh, wait a minute.
798
00:34:02,339 --> 00:34:04,308
Oh, not my car!
799
00:34:04,374 --> 00:34:06,476
Look what you're doing
to my car!
800
00:34:06,543 --> 00:34:09,279
Welcome to
the NASCAR driving school.
801
00:34:09,346 --> 00:34:11,215
Anybody can learn
to drive a stock car
802
00:34:11,281 --> 00:34:13,383
with our patented technique
of teaching.
803
00:34:18,122 --> 00:34:19,623
The wall!
804
00:34:19,690 --> 00:34:20,991
Look out!
805
00:34:27,264 --> 00:34:29,633
Yellow flag on the track.
Yellow flag.
806
00:34:33,170 --> 00:34:35,472
No, no! Not the other
side of my car!
807
00:34:35,539 --> 00:34:37,875
Starting time, .271.
808
00:34:41,812 --> 00:34:44,481
We're traveling at hyperphase
velocity for planet Kirilon.
809
00:34:51,288 --> 00:34:53,090
Mr. Sulu, warp speed.
810
00:34:53,157 --> 00:34:54,291
Warp?
811
00:34:54,358 --> 00:34:55,692
No! No! No!
Not warp speed!
812
00:35:07,838 --> 00:35:10,574
Mr. Scott, damage report.
813
00:35:10,640 --> 00:35:12,509
What's going on, captain?
814
00:35:12,576 --> 00:35:15,345
I can't get any power
to this reactor.
815
00:35:15,412 --> 00:35:17,314
What in blue blazes happened?
816
00:35:17,381 --> 00:35:20,751
The Enterprise
is sagging like a limp pud.
817
00:35:20,818 --> 00:35:22,319
Put your hands
on that wheel, clown!
818
00:35:22,386 --> 00:35:24,889
Hi, boys.
I'm Ricky Rudd.
819
00:35:25,689 --> 00:35:27,124
Totalled! Ruined!
820
00:35:27,191 --> 00:35:29,693
The engine, the body,
even the damn ashtray!
821
00:35:29,760 --> 00:35:32,196
I put hundreds of man-hours
and thousands of dollars
822
00:35:32,262 --> 00:35:33,798
into that machine
out there, Del,
823
00:35:33,864 --> 00:35:35,665
and that's a dream that died!
It just died!
824
00:35:35,732 --> 00:35:36,834
Take it easy,
will you?
825
00:35:36,901 --> 00:35:38,168
Take it easy?!
826
00:35:38,235 --> 00:35:39,736
Look, I just did
the Firecracker 400
827
00:35:39,804 --> 00:35:41,705
with Ricky Rudd,
Rusty Wallace,
828
00:35:41,772 --> 00:35:44,374
Captain Kirk,
and Commander Spock!
829
00:35:44,441 --> 00:35:46,576
I'm sorry, Mac.
I thought he was ready.
830
00:35:46,643 --> 00:35:47,778
Yeah, he's ready
all right,
831
00:35:47,845 --> 00:35:49,914
for a nut house
someplace.
832
00:35:49,980 --> 00:35:51,248
Hey, Del,
the good news is
833
00:35:51,315 --> 00:35:53,017
that he qualified
for a group rate.
834
00:35:53,083 --> 00:35:55,385
Goddamn it, will you shut up?
835
00:35:55,452 --> 00:35:57,487
Now, sit down and
listen to me, will you,
please?
836
00:35:57,554 --> 00:35:59,089
You owe me that, at least.
837
00:35:59,156 --> 00:36:03,093
All right. I owe you that.
838
00:36:03,160 --> 00:36:05,830
This is not
going to be easy.
839
00:36:05,896 --> 00:36:07,664
Oh, Jesus...
840
00:36:08,999 --> 00:36:10,334
All right.
841
00:36:10,400 --> 00:36:12,970
All right, here it is,
straight out.
842
00:36:16,140 --> 00:36:17,808
Ellis is my nephew.
843
00:36:17,875 --> 00:36:20,177
Oh, God.
844
00:36:20,244 --> 00:36:22,479
Yeah, I thought
you'd like that one.
845
00:36:22,546 --> 00:36:24,781
Oh, Del...
846
00:36:26,083 --> 00:36:27,217
That's a good one.
847
00:36:27,284 --> 00:36:28,652
He always wanted
to be a cop,
848
00:36:28,718 --> 00:36:30,420
but he simply wasn't
cut out for it,
849
00:36:30,487 --> 00:36:32,022
but he wouldn't let go of it.
850
00:36:32,089 --> 00:36:34,524
He was at me all the time,
"I want to be a cop, Del.
851
00:36:34,591 --> 00:36:36,460
"Everybody in the family
is a cop, Del.
852
00:36:36,526 --> 00:36:39,396
I want to be a cop."
853
00:36:39,463 --> 00:36:41,698
So I felt sorry for him
and gave him a break.
854
00:36:41,765 --> 00:36:43,500
So I put him in narcotics.
855
00:36:43,567 --> 00:36:45,302
Hey, he was
mind-blowing, Mac.
856
00:36:45,369 --> 00:36:48,672
Kid was a natural,
a goddamned genius.
857
00:36:48,738 --> 00:36:50,474
He went undercover.
858
00:36:52,309 --> 00:36:54,478
He got picked up
by a couple of Colombians.
859
00:36:54,544 --> 00:36:55,645
Well, you know those bastards.
860
00:36:55,712 --> 00:36:56,813
Before they're through
with you,
861
00:36:56,881 --> 00:36:59,049
killing you is a favor.
862
00:36:59,116 --> 00:37:00,918
They tortured
that kid, Mac,
863
00:37:00,985 --> 00:37:04,154
for two days solid
and left him for dead.
864
00:37:04,221 --> 00:37:07,357
You should see the scars.
865
00:37:07,424 --> 00:37:10,995
And that's when this
personality disorder
business started.
866
00:37:11,061 --> 00:37:12,229
It was wild.
867
00:37:12,296 --> 00:37:13,730
I mean,
it scared the shit out of me.
868
00:37:13,797 --> 00:37:15,132
He started
imitating people.
869
00:37:15,199 --> 00:37:16,700
Armando...
870
00:37:16,766 --> 00:37:19,436
Armando was the man
who tortured him.
871
00:37:19,503 --> 00:37:21,205
He acted out the whole thing.
872
00:37:21,271 --> 00:37:23,740
Then he came up with
this crazy English guy,
873
00:37:23,807 --> 00:37:25,175
and then more of them
came out--
874
00:37:25,242 --> 00:37:26,676
a cast of thousands--
it was unbelievable.
875
00:37:26,743 --> 00:37:28,879
I've seen it. I've seen it.
876
00:37:28,946 --> 00:37:31,015
So he was
institutionalized
877
00:37:31,081 --> 00:37:32,716
for a year
with the brothers.
878
00:37:32,782 --> 00:37:34,118
The brothers?
879
00:37:34,184 --> 00:37:36,353
Benedictine monks.
They looked after him.
880
00:37:36,420 --> 00:37:37,487
They think now he's ready.
881
00:37:37,554 --> 00:37:39,423
Well, obviously he's not.
882
00:37:39,489 --> 00:37:41,391
Come on, Mac.
Give the kid a break,
will you?
883
00:37:41,458 --> 00:37:43,127
He can't get it together
all at once.
884
00:37:43,193 --> 00:37:44,728
I mean, he's going to have
a few draw--
885
00:37:44,794 --> 00:37:47,064
Don't fuck
with me, Mac.
886
00:37:47,131 --> 00:37:48,798
I owe that kid, and
you owe me.
887
00:37:48,865 --> 00:37:51,001
As a matter of fact, pal,
if it wasn't for me,
888
00:37:51,068 --> 00:37:53,904
it might very well be you
up there with those brothers.
889
00:37:53,971 --> 00:37:55,272
Well, that's true.
890
00:37:58,308 --> 00:38:00,277
So if I don't take the kid,
891
00:38:00,344 --> 00:38:02,112
you're going to give me
Weskit, huh?
892
00:38:02,179 --> 00:38:04,714
Have to, pal.
He's the senior man.
893
00:38:07,151 --> 00:38:08,652
Your nephew?
894
00:38:08,718 --> 00:38:10,820
So this guy
we found in the marsh
895
00:38:10,887 --> 00:38:12,322
was an agent of
the German government?
896
00:38:12,389 --> 00:38:13,657
Oh, not only that,
897
00:38:13,723 --> 00:38:14,992
but Steckler,
the guy with the film?
898
00:38:15,059 --> 00:38:16,293
Yeah.
Guess who pays his salary?
899
00:38:16,360 --> 00:38:18,062
Who?
Kurt Von Metz.
900
00:38:18,128 --> 00:38:20,130
The Von Metz who's running
for chancellor of Germany?
901
00:38:20,197 --> 00:38:21,265
Same guy.
902
00:38:21,331 --> 00:38:22,766
You're kidding.
903
00:38:22,832 --> 00:38:24,334
It seems Steckler
was his personal secretary.
904
00:38:24,401 --> 00:38:25,602
Interesting, all the German
connections, huh?
905
00:38:25,669 --> 00:38:27,337
Fielding?
906
00:38:27,404 --> 00:38:29,940
So we've got a German agent,
and a porno king...
907
00:38:30,007 --> 00:38:31,441
now Von Metz.
908
00:38:31,508 --> 00:38:33,010
That's a load
of sauerkraut.
909
00:38:33,077 --> 00:38:35,012
How about me running over
to the German Embassy tomorrow
910
00:38:35,079 --> 00:38:36,346
and just take
a look around?
911
00:38:36,413 --> 00:38:37,747
Why don't you?
912
00:38:37,814 --> 00:38:39,316
Mac....
913
00:38:39,383 --> 00:38:41,685
I know you don't want me
for your partner anymore.
914
00:38:41,751 --> 00:38:45,022
I don't blame you.
915
00:38:45,089 --> 00:38:48,025
By now, you know I've got
this little condition...
916
00:38:48,092 --> 00:38:50,160
and one of the things
that triggers it is...
917
00:38:50,227 --> 00:38:52,196
driving.
918
00:38:52,262 --> 00:38:53,964
Condition, huh?
919
00:38:54,031 --> 00:38:55,332
Well, I'll tell you,
920
00:38:55,399 --> 00:38:56,800
we're going to have
921
00:38:56,866 --> 00:38:58,535
a kind of
a limited partnership.
922
00:38:58,602 --> 00:39:01,705
Your Uncle Del
will tell you about it.
923
00:39:01,771 --> 00:39:03,273
I'm going home.
924
00:39:03,340 --> 00:39:04,808
You told him
I was your nephew?
925
00:39:04,874 --> 00:39:08,145
He guessed.
926
00:39:08,212 --> 00:39:09,513
I don't have a home.
927
00:39:12,016 --> 00:39:14,684
You do now.
928
00:39:17,021 --> 00:39:19,789
Hmm...
929
00:39:19,856 --> 00:39:21,158
Forgive me, sir,
930
00:39:21,225 --> 00:39:23,293
but I only want a simple
yes or no.
931
00:39:23,360 --> 00:39:26,496
Were you associated
with Adolf Hitler?
932
00:39:26,563 --> 00:39:27,931
I shall answer
you as I did
933
00:39:27,998 --> 00:39:30,600
when I was nominated
commander of NATO,
934
00:39:30,667 --> 00:39:32,102
Mr. Waslinski.
935
00:39:32,169 --> 00:39:37,207
I never had the displeasure
of even meeting Adolf Hitler.
936
00:39:37,274 --> 00:39:38,708
Any guess, Mr. Von Metz,
937
00:39:38,775 --> 00:39:40,444
where these rumors
have come from?
938
00:39:40,510 --> 00:39:42,612
Sensation mongers.
939
00:39:42,679 --> 00:39:46,016
The supermarket
journalists.
940
00:39:46,083 --> 00:39:47,717
Next, they will have
me in a bungalow
941
00:39:47,784 --> 00:39:49,519
with Marilyn Monroe,
942
00:39:49,586 --> 00:39:51,388
or maybe I am in
daily communication
943
00:39:51,455 --> 00:39:53,090
with your Elvis Presley.
944
00:39:54,258 --> 00:39:55,292
Let me now go on to ask--
945
00:39:55,359 --> 00:39:56,860
Just a moment,
Mr. Waslinski.
946
00:39:56,926 --> 00:39:59,896
Are your viewers aware
that I was in prison?
947
00:39:59,963 --> 00:40:03,267
Would you care
to enlighten them as to
why I was there?
948
00:40:03,333 --> 00:40:04,668
Sir, you were sentenced
949
00:40:04,734 --> 00:40:06,236
for participating
in the September plot.
950
00:40:06,303 --> 00:40:07,604
Which was?
951
00:40:07,671 --> 00:40:08,472
Which was a plot
to assassinate Hitler.
952
00:40:08,538 --> 00:40:09,606
Thank you.
953
00:40:09,673 --> 00:40:11,108
Sir, but your critics say
954
00:40:11,175 --> 00:40:12,742
that this whole assassination
business was fabricated
955
00:40:12,809 --> 00:40:13,810
in order to give
you protection
956
00:40:13,877 --> 00:40:15,011
Who He is here.
957
00:40:15,079 --> 00:40:16,580
from the war-crime
tribunal--
958
00:40:16,646 --> 00:40:18,382
Sir, they say evidence,
hard evidence, exists
959
00:40:18,448 --> 00:40:21,551
that not only links you
to Adolf Hitler,
but actually--
960
00:40:21,618 --> 00:40:23,253
What are you
doing here?
961
00:40:23,320 --> 00:40:25,089
You wanted to see me.
962
00:40:25,155 --> 00:40:26,190
Are you mad?
963
00:40:26,256 --> 00:40:27,524
Never near him.
Never!
964
00:40:27,591 --> 00:40:29,459
I gave you
a meeting place.
965
00:40:29,526 --> 00:40:31,628
It couldn't wait
until then.
966
00:40:31,695 --> 00:40:33,863
See, we have a crisis.
967
00:40:33,930 --> 00:40:36,300
Steckler's disappeared.
968
00:40:37,701 --> 00:40:39,269
All those people
that you killed.
969
00:40:39,336 --> 00:40:40,604
A chief of intelligence.
970
00:40:40,670 --> 00:40:42,539
We hired you
to get the film back,
971
00:40:42,606 --> 00:40:44,374
not to start
a holocaust.
972
00:40:44,441 --> 00:40:47,844
It must stop.
973
00:40:47,911 --> 00:40:49,779
You lecture me,
you fool?
974
00:40:49,846 --> 00:40:52,382
I didn't
let him steal it.
975
00:40:52,449 --> 00:40:54,351
You're all morons.
976
00:40:54,418 --> 00:40:56,120
Including him.
977
00:40:56,186 --> 00:40:57,621
What goes on
here, Grimmer,
978
00:40:57,687 --> 00:40:59,323
is something that
you do not understand.
979
00:40:59,389 --> 00:41:00,590
Now, find Steckler.
980
00:41:00,657 --> 00:41:02,226
Tell him all
will be forgiven.
981
00:41:02,292 --> 00:41:03,327
He will be reinstated.
982
00:41:03,393 --> 00:41:05,829
We will match
whatever offer he has,
983
00:41:05,895 --> 00:41:08,198
but no more killing.
984
00:41:08,265 --> 00:41:10,934
You think
he will believe that?
985
00:41:11,000 --> 00:41:12,569
There are only
two left now,
986
00:41:12,636 --> 00:41:13,870
and when they are gone,
987
00:41:13,937 --> 00:41:15,872
your mistakes
will be corrected.
988
00:41:15,939 --> 00:41:17,641
I am telling you--
Nein!
989
00:41:17,707 --> 00:41:21,411
I am telling you,
you do your job,
990
00:41:21,478 --> 00:41:24,013
and I do mine,
991
00:41:24,080 --> 00:41:27,151
and if you ever
touch me again...
992
00:41:30,019 --> 00:41:32,156
dann schneide ich
deine Finger ab.
993
00:41:42,799 --> 00:41:46,903
Yeah, looks like
an explosion in a dairy.
994
00:41:46,970 --> 00:41:49,206
Great for graffiti, though.
995
00:41:49,273 --> 00:41:53,076
I know it's kind of blank,
but it's this MPD thing.
996
00:41:54,478 --> 00:41:55,645
Yeah, my condition.
997
00:41:55,712 --> 00:41:56,980
Multiple
Personality Disorder.
998
00:41:57,046 --> 00:41:58,382
They say I should cut down
999
00:41:58,448 --> 00:41:59,983
on the amount of stimuli
I process.
1000
00:42:00,049 --> 00:42:02,051
Well, you've cut
down to none.
1001
00:42:02,118 --> 00:42:03,420
Want to hear a tape?
1002
00:42:03,487 --> 00:42:05,989
Yeah. What do you got?
1003
00:42:06,055 --> 00:42:08,358
Earth, forest,
1004
00:42:08,425 --> 00:42:11,395
wind, beach...
1005
00:42:11,461 --> 00:42:12,462
Beach.
1006
00:42:13,129 --> 00:42:14,198
Okay.
1007
00:42:21,171 --> 00:42:22,839
I guess you might say
1008
00:42:22,906 --> 00:42:24,408
I'm kind of searching
for myself.
1009
00:42:24,474 --> 00:42:26,543
Well, let me know if you ever
find yourself, kid,
1010
00:42:26,610 --> 00:42:28,745
because I'd like to meet you.
1011
00:42:28,812 --> 00:42:30,247
Have a seat.
1012
00:42:30,314 --> 00:42:33,116
You know,
we have a lot in common.
1013
00:42:33,183 --> 00:42:35,018
Hm?
Yeah.
1014
00:42:35,084 --> 00:42:36,720
For every mood
that I'm in,
1015
00:42:36,786 --> 00:42:40,290
you have a complete
personality to fit it.
1016
00:42:40,357 --> 00:42:42,559
Well, thanks for trying
to understand.
1017
00:42:44,994 --> 00:42:46,430
I guess I keep
this apartment white,
1018
00:42:46,496 --> 00:42:48,432
because I really
don't know who I am.
1019
00:42:48,498 --> 00:42:50,734
It's kind of like
a blank piece of film
1020
00:42:50,800 --> 00:42:52,001
waiting to be exposed
1021
00:42:52,068 --> 00:42:53,537
to what I was
before my trauma,
1022
00:42:53,603 --> 00:42:56,005
or what I've become
since I was last myself,
1023
00:42:56,072 --> 00:42:58,475
or what I hope to be
again some day.
1024
00:42:58,542 --> 00:43:00,377
One person. One mind.
1025
00:43:00,444 --> 00:43:03,046
You sound like
a bumper sticker.
1026
00:43:03,112 --> 00:43:04,348
Listen, Mac,
you're welcome to stay
1027
00:43:04,414 --> 00:43:05,649
as long as you want.
1028
00:43:05,715 --> 00:43:06,783
Got the extra room
and everything.
1029
00:43:06,850 --> 00:43:08,252
Yeah, I'm
kind of tired.
1030
00:43:08,318 --> 00:43:09,553
If you don't mind,
1031
00:43:09,619 --> 00:43:10,820
Oh, sure.
It's around the corner.
1032
00:43:10,887 --> 00:43:11,955
Hit the sack...
1033
00:43:13,423 --> 00:43:16,726
Here's the guest room--
your room.
1034
00:43:16,793 --> 00:43:19,996
Sorry, I guess I could have
used a little color in here.
1035
00:43:20,063 --> 00:43:22,266
Uh, there's a toothbrush,
and shaving stuff,
1036
00:43:22,332 --> 00:43:24,268
and a bathrobe
on the back of the door here.
1037
00:43:24,334 --> 00:43:26,770
Just help yourself.
Make yourself at home.
1038
00:43:26,836 --> 00:43:28,037
Okay.
1039
00:43:33,343 --> 00:43:34,878
Yeah?
1040
00:43:34,944 --> 00:43:35,945
Hi. It's me.
1041
00:43:36,012 --> 00:43:38,448
Well, I figured.
1042
00:43:38,515 --> 00:43:40,350
Look, Mac, there's no
real way of telling
1043
00:43:40,417 --> 00:43:42,819
whether I'm going to go
into an episode tonight.
1044
00:43:42,886 --> 00:43:45,289
You know, I just don't know
when they occur, but...
1045
00:43:45,355 --> 00:43:46,723
when I start
these personalities,
1046
00:43:46,790 --> 00:43:48,425
sometimes it's like
I'm kind of having
a nightmare.
1047
00:43:48,492 --> 00:43:49,759
Sort of weird,
you know?
1048
00:43:49,826 --> 00:43:51,027
I doubt I'll do
anything violent,
1049
00:43:51,094 --> 00:43:53,830
but lock the door,
just in case.
1050
00:43:53,897 --> 00:43:55,265
Well, I can take
care of myself.
1051
00:43:55,332 --> 00:43:56,633
I'll be out
of here tomorrow.
1052
00:43:56,700 --> 00:43:58,234
Well, stay
as long as you want.
1053
00:43:58,302 --> 00:44:00,337
Sleep tight.
1054
00:44:07,043 --> 00:44:08,044
Land jets!
1055
00:44:08,111 --> 00:44:09,679
Prepare
to land jets!
1056
00:44:36,540 --> 00:44:37,641
Please!
1057
00:44:37,707 --> 00:44:40,777
Please get these rats
off me now!
1058
00:44:40,844 --> 00:44:43,046
You like rats?
You like roaches?
1059
00:44:43,112 --> 00:44:44,881
You like bugs
of all descriptions?
1060
00:44:48,818 --> 00:44:50,420
Don't listen to him.
1061
00:44:51,788 --> 00:44:53,457
We'll never go anywhere.
We're going to 23 leagues.
1062
00:44:53,523 --> 00:44:56,159
Do you know where
that is, sir?
1063
00:44:56,225 --> 00:44:57,694
Good night, everybody.
1064
00:45:12,609 --> 00:45:13,743
Mac...
1065
00:45:13,810 --> 00:45:15,479
Yeah, I see them, kid.
1066
00:45:15,545 --> 00:45:17,847
They've been with us ever
since we left your place.
1067
00:45:17,914 --> 00:45:18,915
Really?
1068
00:45:18,982 --> 00:45:20,049
Yeah, really.
1069
00:45:20,116 --> 00:45:21,518
What happened to
1070
00:45:21,585 --> 00:45:23,319
those magical powers
of observation of yours?
1071
00:45:23,387 --> 00:45:24,854
You have a hard night?
1072
00:45:24,921 --> 00:45:26,556
Tailing and surveillance
1073
00:45:26,623 --> 00:45:29,626
just doesn't happen to be
my area of expertise, okay?
1074
00:45:31,260 --> 00:45:34,130
Did I do something strange
last night?
1075
00:45:34,197 --> 00:45:35,565
Do anything
to disturb your sleep?
1076
00:45:35,632 --> 00:45:37,601
Not a peep.
1077
00:45:40,169 --> 00:45:41,337
Think they're
the same people
1078
00:45:41,405 --> 00:45:43,573
who tried to kill us
yesterday?
1079
00:45:43,640 --> 00:45:46,075
I don't know.
1080
00:45:46,142 --> 00:45:48,912
You don't want to
live forever, do you?
1081
00:45:48,978 --> 00:45:50,580
I wouldn't mind making
1082
00:45:50,647 --> 00:45:53,550
the average male
North American
life expectancy.
1083
00:46:17,006 --> 00:46:19,909
I have given your message
to Herr Doberman myself.
1084
00:46:19,976 --> 00:46:21,911
Someone will be
with you presently.
1085
00:46:21,978 --> 00:46:23,947
If you will please
wait here.
1086
00:46:24,013 --> 00:46:26,816
Uh, here?
1087
00:46:26,883 --> 00:46:28,017
Yes, sir.
1088
00:46:28,084 --> 00:46:30,119
Right here.
1089
00:46:31,455 --> 00:46:33,823
Right here?
1090
00:46:34,491 --> 00:46:35,525
Yes, sir.
1091
00:46:35,592 --> 00:46:36,626
Right there.
1092
00:46:37,927 --> 00:46:39,763
Thank you.
1093
00:46:39,829 --> 00:46:42,231
Must be the magic oval.
1094
00:46:42,298 --> 00:46:44,033
I guess we're safe in here
or something.
1095
00:46:44,100 --> 00:46:46,670
Detective Stern.
1096
00:46:46,736 --> 00:46:50,273
Bob Smiley, assistant
deputy director of the FBI.
1097
00:46:50,339 --> 00:46:52,976
You've heard of us.
1098
00:46:53,042 --> 00:46:54,544
Just kidding, Mac.
1099
00:46:54,611 --> 00:46:55,779
Call me Bob.
1100
00:46:55,845 --> 00:46:56,913
It is Mac, right?
1101
00:46:56,980 --> 00:46:58,081
MacArthur Stern.
1102
00:46:58,147 --> 00:46:59,182
Right.
1103
00:46:59,248 --> 00:47:00,316
Look, Mac...
1104
00:47:01,685 --> 00:47:04,921
let's get off
on the right foot here.
1105
00:47:04,988 --> 00:47:06,222
Just kidding, Mac.
1106
00:47:06,289 --> 00:47:07,491
I like to
keep things loose.
1107
00:47:07,557 --> 00:47:08,558
Who's this?
1108
00:47:08,625 --> 00:47:10,660
This is Mr. Fielding.
1109
00:47:10,727 --> 00:47:12,328
Oh. How are you?
1110
00:47:12,395 --> 00:47:14,397
Sorry, my dossier
didn't list your partner.
1111
00:47:14,464 --> 00:47:16,199
Well, he's not
my partner.
1112
00:47:16,265 --> 00:47:17,701
He's my tailor.
1113
00:47:17,767 --> 00:47:20,203
What?
1114
00:47:20,269 --> 00:47:23,072
Just kidding, Bob.
1115
00:47:23,139 --> 00:47:24,373
That's funny.
1116
00:47:24,440 --> 00:47:25,675
Look, Mac--
1117
00:47:25,742 --> 00:47:27,110
Listen, I came down here
1118
00:47:27,176 --> 00:47:29,579
to meet with an official
of the German government.
1119
00:47:29,646 --> 00:47:32,148
Now, why am I speaking
to the FBI agent?
1120
00:47:32,215 --> 00:47:33,817
Mac, Mac, Mac, Mac...
1121
00:47:33,883 --> 00:47:37,320
Bob, Bob, Bob,
Bob-- What?
1122
00:47:37,386 --> 00:47:40,156
So tell me, Mac,
are you onto something?
1123
00:47:40,223 --> 00:47:41,758
Is that it?
1124
00:47:41,825 --> 00:47:43,292
Could be.
1125
00:47:43,359 --> 00:47:45,629
Wouldn't be good
not to tell me.
1126
00:47:45,695 --> 00:47:47,163
I suppose not.
1127
00:47:47,230 --> 00:47:48,565
As one professional
to another,
1128
00:47:48,632 --> 00:47:49,933
I've got to tell you,
1129
00:47:49,999 --> 00:47:51,400
we've got
a thorny problem, here, Mac.
1130
00:47:51,467 --> 00:47:52,669
What's that, Bob?
1131
00:47:52,736 --> 00:47:54,103
Well, we're extremely
sensitive
1132
00:47:54,170 --> 00:47:55,939
to the great job
you boys are doing
1133
00:47:56,005 --> 00:47:57,373
down there
in the trenches.
1134
00:47:57,440 --> 00:47:59,509
I started on the bottom rung
myself, Mac.
1135
00:47:59,576 --> 00:48:00,744
Did you know that?
1136
00:48:00,810 --> 00:48:01,911
I didn't know that, Bob.
1137
00:48:01,978 --> 00:48:03,179
Yes, indeedy.
1138
00:48:03,246 --> 00:48:05,649
Two years, Homicide,
Tacoma P.D.
1139
00:48:05,715 --> 00:48:07,216
I'll be darned.
1140
00:48:07,283 --> 00:48:10,353
Yeah. So, Mac, I want you
to know that we're aware
1141
00:48:10,419 --> 00:48:13,857
that you have a multiple
homicide case to resolve,
1142
00:48:13,923 --> 00:48:15,424
and God knows
1143
00:48:15,491 --> 00:48:16,526
that's an important bit
of public responsibility,
1144
00:48:16,593 --> 00:48:17,794
and we're going to open
1145
00:48:17,861 --> 00:48:19,428
every bit of this
up to you lads
1146
00:48:19,495 --> 00:48:20,864
just as soon as
1147
00:48:20,930 --> 00:48:25,134
National Security priorities
are satisfied.
1148
00:48:25,201 --> 00:48:28,337
I think
that sounds square.
1149
00:48:28,404 --> 00:48:29,539
What do you think, Mac?
1150
00:48:29,606 --> 00:48:33,777
I think that sounds
pretty shitty, Bob.
1151
00:48:33,843 --> 00:48:36,512
Well, I can understand that
from your perspective, Mac.
1152
00:48:36,580 --> 00:48:38,114
I'd probably
feel that way, too,
1153
00:48:38,181 --> 00:48:40,183
if I were in your shoes,
1154
00:48:40,249 --> 00:48:41,785
but I'm not.
1155
00:48:41,851 --> 00:48:42,886
I'm in these shoes...
1156
00:48:42,952 --> 00:48:45,521
Thom McCann's,
11 1/2E.
1157
00:48:45,589 --> 00:48:48,224
And these shoes
walked a lot of hard miles.
1158
00:48:48,291 --> 00:48:50,026
These shoes have carried
some heavy loads
1159
00:48:50,093 --> 00:48:52,996
in terms of
this nation's security.
1160
00:48:53,062 --> 00:48:54,898
What do you say
to that, Mac?
1161
00:48:54,964 --> 00:48:57,166
I think those shoes are
carrying the biggest load
1162
00:48:57,233 --> 00:49:00,236
I've ever seen, Bob.
1163
00:49:00,303 --> 00:49:05,174
Well, I can see we got off
to the wrong foot after all.
1164
00:49:05,241 --> 00:49:06,710
I've got a writ
being drafted,
1165
00:49:06,776 --> 00:49:09,378
giving me custody
of Mr. Gutterman.
1166
00:49:09,445 --> 00:49:12,916
I'll be down for him
in about an hour.
1167
00:49:12,982 --> 00:49:14,951
You boys have a nice day.
1168
00:49:17,621 --> 00:49:19,589
Mac, can I say something?
1169
00:49:19,656 --> 00:49:21,991
Yeah, Ellis, what is it?
1170
00:49:22,058 --> 00:49:24,060
What a fucking putz.
1171
00:49:24,127 --> 00:49:26,262
Why, Ellis...
1172
00:49:26,329 --> 00:49:29,699
Well, I mean, he's a classic
anal-retentive reprobate.
1173
00:49:29,766 --> 00:49:31,968
"Anal-retentive..."
1174
00:49:32,035 --> 00:49:33,670
It's got a nice
ring to it.
1175
00:49:33,737 --> 00:49:35,071
It's psychology.
1176
00:49:35,138 --> 00:49:38,474
I like "fucking putz"
better.
1177
00:49:51,220 --> 00:49:53,356
We're going to have
to move Gutterman.
1178
00:49:53,422 --> 00:49:56,192
He's not going to get along
with our Mr. Smiley in there.
1179
00:49:56,259 --> 00:49:58,762
Can we do that?
Yeah, if we get a forklift.
1180
00:49:59,863 --> 00:50:02,632
They're still here.
1181
00:50:02,699 --> 00:50:05,068
Wonder what her story is.
1182
00:50:05,134 --> 00:50:06,636
Based upon
first observations,
1183
00:50:06,703 --> 00:50:08,537
subject to revision with
further data, of course,
1184
00:50:08,604 --> 00:50:11,474
I'd say
she's about 5'7",
1185
00:50:11,540 --> 00:50:12,676
117 pounds.
1186
00:50:12,742 --> 00:50:14,644
or NSA operative.
1187
00:50:14,711 --> 00:50:15,945
recruited out of
1188
00:50:16,012 --> 00:50:17,546
Bennington College,
Vermont.
1189
00:50:17,613 --> 00:50:20,349
Born in Richmond,
Virginia.
1190
00:50:20,416 --> 00:50:21,951
Turn-ons:
1191
00:50:22,018 --> 00:50:23,286
Fellini films
1192
00:50:23,352 --> 00:50:25,454
and men with hairy chests
who read Chaucer.
1193
00:50:25,521 --> 00:50:26,790
Turnoffs:
1194
00:50:26,856 --> 00:50:29,092
Macho men who aren't
for world peace.
1195
00:50:29,158 --> 00:50:30,626
Also has a cat
named Bootsy.
1196
00:50:30,694 --> 00:50:32,361
What?
1197
00:50:32,428 --> 00:50:33,697
Just kidding, Mac.
1198
00:50:33,763 --> 00:50:35,564
How the heck would I
know who she is?
1199
00:50:35,631 --> 00:50:38,334
Ellis, Ellis, Ellis.
1200
00:50:46,009 --> 00:50:48,211
Now, come on, Harry.
1201
00:50:48,277 --> 00:50:49,813
You know Steckler
wouldn't risk his life
1202
00:50:49,879 --> 00:50:51,981
helping you over
that fence for nothing.
1203
00:50:52,048 --> 00:50:53,382
Come on,
you can tell us.
1204
00:50:53,449 --> 00:50:54,851
You were the buyer.
1205
00:50:54,918 --> 00:50:57,120
I don't want to have
anything to do with it.
1206
00:50:57,186 --> 00:50:59,455
And you guys
can't make me do it!
1207
00:50:59,522 --> 00:51:01,624
I want my lawyer!
1208
00:51:01,691 --> 00:51:02,826
Okay, fine.
1209
00:51:02,892 --> 00:51:04,894
I guess we don't need
Mr. Gutterman anymore,
1210
00:51:04,961 --> 00:51:06,129
do we?
1211
00:51:06,195 --> 00:51:07,596
Let's cut him loose,
shall we?
1212
00:51:07,663 --> 00:51:08,898
Loose? Wait a minute,
you can't do that.
1213
00:51:08,965 --> 00:51:10,499
I'll be dead before dinner.
1214
00:51:10,566 --> 00:51:12,001
Based upon current trends,
I'd say that's a good bet.
1215
00:51:12,068 --> 00:51:13,636
Yeah, I think
so, yeah.
1216
00:51:13,703 --> 00:51:15,739
Okay! Okay, you guys want me
to confess, I'll confess.
1217
00:51:15,805 --> 00:51:17,306
All right, I did it.
I did it.
1218
00:51:17,373 --> 00:51:19,242
I'll show you where
the bodies are. Come on.
1219
00:51:19,308 --> 00:51:20,877
Forget it.
Gutterman, forget it.
1220
00:51:20,944 --> 00:51:23,012
We're going to
cut you loose.
1221
00:51:23,079 --> 00:51:24,280
Bullshit.
Oh, yeah?
1222
00:51:24,347 --> 00:51:25,949
You're bluffing.
Now, just try me.
1223
00:51:26,015 --> 00:51:27,316
You're bluffing.
Just try me.
1224
00:51:27,383 --> 00:51:29,152
Mr. Gutterman here
is innocent,
1225
00:51:29,218 --> 00:51:30,619
so we're going
to cut him loose.
1226
00:51:30,686 --> 00:51:31,955
Will you process
him, please?
1227
00:51:32,021 --> 00:51:33,556
-Visit anytime.
-Process me, Rachel.
1228
00:51:33,622 --> 00:51:34,824
Are you sure
about this?
1229
00:51:34,891 --> 00:51:37,460
-Yeah, I'm sure.
-He's innocent?
1230
00:51:37,526 --> 00:51:39,128
Yeah, he's innocent.
1231
00:51:39,195 --> 00:51:40,997
Rick?
1232
00:51:41,064 --> 00:51:42,465
Detective Fielding.
1233
00:51:42,531 --> 00:51:44,300
From the Wagner case,
a couple of years ago.
1234
00:51:44,367 --> 00:51:45,701
Well, I just wanted to repay
1235
00:51:45,769 --> 00:51:47,503
the little help
that you gave us on that
1236
00:51:47,570 --> 00:51:49,105
with a news tip.
1237
00:51:49,172 --> 00:51:52,842
Well, we've been holding
Harry "The Hippo" Gutterman
1238
00:51:52,909 --> 00:51:54,210
as a material witness.
1239
00:51:54,277 --> 00:51:55,311
Yeah, Mr. Triple-X himself.
1240
00:51:55,378 --> 00:51:56,746
Yeah.
1241
00:51:56,813 --> 00:51:58,181
Trouble is, we can't
hold him anymore.
1242
00:51:58,247 --> 00:51:59,582
We've got to let him go.
1243
00:51:59,648 --> 00:52:01,117
Yeah, we're
cutting him loose right now.
1244
00:52:01,184 --> 00:52:03,753
Wondered if you wanted to come
down, ask him a few questions.
1245
00:52:03,820 --> 00:52:05,721
You would? Well, great.
1246
00:52:05,789 --> 00:52:07,090
How fast could you have
a video crew here?
1247
00:52:07,156 --> 00:52:08,958
Oh, terrific.
1248
00:52:09,025 --> 00:52:10,359
So he would make
the noon report, huh?
1249
00:52:10,426 --> 00:52:11,895
Well, I tell
you something.
1250
00:52:11,961 --> 00:52:14,130
You're going to have
a terrific interview
with this guy.
1251
00:52:14,197 --> 00:52:15,464
He's quite a character.
1252
00:52:15,531 --> 00:52:16,732
Okay.
1253
00:52:16,800 --> 00:52:17,934
That's not funny.
1254
00:52:18,001 --> 00:52:19,135
Now you're
catching on, kid.
1255
00:52:19,202 --> 00:52:21,004
You're signing
my death warrant!
1256
00:52:21,070 --> 00:52:23,406
Harry, don't use clichés,
all right?
1257
00:52:23,472 --> 00:52:25,942
We have no respect for you
if you use clichés.
1258
00:52:26,009 --> 00:52:28,377
This is like a nightmare.
Another cliché.
1259
00:52:28,444 --> 00:52:30,246
Let's get the newspapers
involved in this, all right?
1260
00:52:30,313 --> 00:52:32,081
It's a big story.
Why not the networks?
1261
00:52:32,148 --> 00:52:33,883
Yeah, the National Enquirer--
All right, all right.
1262
00:52:33,950 --> 00:52:35,484
All right,
what do you want?
1263
00:52:35,551 --> 00:52:37,553
When are you going to meet
Steckler to buy this film?
1264
00:52:37,620 --> 00:52:38,822
Tomorrow.
Where?
1265
00:52:38,888 --> 00:52:40,189
I own a bathhouse in New York.
Let's go.
1266
00:52:40,256 --> 00:52:42,792
No. Go. You go.
You don't need me.
1267
00:52:42,859 --> 00:52:44,060
We don't know what
Steckler looks like.
1268
00:52:44,127 --> 00:52:45,628
I-- I-- Listen.
1269
00:52:45,694 --> 00:52:47,997
I don't want to go with him.
He's crazy.
1270
00:52:48,064 --> 00:52:50,834
And I have my doubts
about you.
1271
00:52:50,900 --> 00:52:52,468
-Washington Post.
-Reuters International.
1272
00:52:53,837 --> 00:52:55,138
-Pravda.
1273
00:52:55,204 --> 00:52:58,674
-New York Times.
-I am not going!
1274
00:52:58,741 --> 00:53:00,109
I swear to God,
1275
00:53:00,176 --> 00:53:01,777
if I get killed,
I'm going to sue you guys.
1276
00:53:01,845 --> 00:53:03,346
-Uh-oh.
-What?
1277
00:53:03,412 --> 00:53:05,081
Someone we'd rather
not see right now.
1278
00:53:05,148 --> 00:53:07,350
Oh, jeez.
1279
00:53:09,886 --> 00:53:11,254
So who we running from?
1280
00:53:11,320 --> 00:53:12,488
Bad men, Harry.
1281
00:53:12,555 --> 00:53:13,857
Chasing us
to a police station?
1282
00:53:13,923 --> 00:53:14,958
These are
really bad guys.
1283
00:53:15,024 --> 00:53:16,225
Come on, move it.
Move it.
1284
00:53:16,292 --> 00:53:17,326
Hey, I want protection.
1285
00:53:17,393 --> 00:53:18,461
You'll get protection.
1286
00:53:18,527 --> 00:53:19,929
Oh, like I had
yesterday?
1287
00:53:19,996 --> 00:53:21,197
You're not
dead, are you?
1288
00:53:21,264 --> 00:53:24,333
-That's protection.
-You're just lucky,
that's all.
1289
00:53:24,400 --> 00:53:26,202
Come on, Harry.
Put it in high gear.
1290
00:53:26,269 --> 00:53:28,872
I got one gear.
This is it.
1291
00:53:28,938 --> 00:53:30,306
Who we running from?
1292
00:53:30,373 --> 00:53:31,374
We're taking the van.
1293
00:53:31,440 --> 00:53:32,441
Hey!
1294
00:53:32,508 --> 00:53:33,576
I'll drive.
1295
00:53:33,642 --> 00:53:35,044
No!
No!
1296
00:53:38,514 --> 00:53:40,749
Let's go.
Just a second.
1297
00:53:40,816 --> 00:53:42,451
I'd like to bring
my right leg with me,
1298
00:53:42,518 --> 00:53:43,719
you mind?
1299
00:53:43,786 --> 00:53:45,088
Let's go! Come on!
1300
00:53:47,190 --> 00:53:50,326
Hey, you've got
to sign for that.
1301
00:53:51,694 --> 00:53:54,063
Who the hell are they?
1302
00:53:54,130 --> 00:53:56,832
What the fuck
you think this is? Hertz?
1303
00:53:56,900 --> 00:53:58,801
We can't take a chance
on the open road.
1304
00:53:58,868 --> 00:54:00,303
We'll catch a train.
1305
00:54:06,109 --> 00:54:08,344
You guys all right?
Yeah, yeah!
1306
00:54:08,411 --> 00:54:10,213
Lose them!
Lose them!
1307
00:54:14,683 --> 00:54:16,452
Whoa!
1308
00:54:16,519 --> 00:54:18,454
Hold on.
1309
00:54:20,456 --> 00:54:22,058
Where the hell
you think we're going?
1310
00:54:33,669 --> 00:54:35,804
Let's see
what you got, cowboy.
1311
00:55:09,738 --> 00:55:12,175
What the hell is wrong
with you?
Oh, my God! I'm sorry.
1312
00:55:12,241 --> 00:55:14,043
Where'd you learn to drive?
I'm so sorry.
1313
00:55:14,110 --> 00:55:15,211
I didn't see you coming.
1314
00:55:15,278 --> 00:55:16,379
Hold on!
1315
00:55:16,445 --> 00:55:18,614
To what?
1316
00:55:21,050 --> 00:55:22,618
Get this car
out of here!
1317
00:55:22,685 --> 00:55:24,287
Get into that car
and get out of here!
1318
00:55:24,353 --> 00:55:25,888
I know. I--
Get!
1319
00:55:25,955 --> 00:55:28,057
I can hear you.
Stop yelling!
1320
00:55:28,124 --> 00:55:29,858
Wait! You're going
to wreck the car!
1321
00:55:29,925 --> 00:55:31,660
What are you doing?
1322
00:55:31,727 --> 00:55:32,795
No! Oh, no!
1323
00:55:42,105 --> 00:55:43,206
Thom McCann's, 11E.
1324
00:55:43,272 --> 00:55:44,573
I'm dead.
1325
00:55:44,640 --> 00:55:46,375
Calm down.
Put him on the train, okay?
1326
00:55:46,442 --> 00:55:47,876
All aboard!
1327
00:55:50,746 --> 00:55:53,782
You have got to be
the dumbest jerk
I've ever met.
1328
00:55:53,849 --> 00:55:55,584
Bob, you brought
my application
1329
00:55:55,651 --> 00:55:56,752
for the FBI.
1330
00:55:56,819 --> 00:55:58,254
Oh, thanks.
1331
00:55:58,321 --> 00:56:00,356
Cut the crap. That's a writ
giving me custody
1332
00:56:00,423 --> 00:56:01,690
of the prisoner,
Harry Gutterman.
1333
00:56:01,757 --> 00:56:04,427
Ace, hold it.
1334
00:56:04,493 --> 00:56:05,894
Bob, you got a writ.
1335
00:56:05,961 --> 00:56:07,063
I got a writ.
1336
00:56:07,130 --> 00:56:08,764
My writ is better
than your writ.
1337
00:56:08,831 --> 00:56:10,133
Are you crazy?
1338
00:56:10,199 --> 00:56:11,500
This document
means nothing.
1339
00:56:11,567 --> 00:56:12,968
You'd better back off
quick, mister,
1340
00:56:13,036 --> 00:56:15,138
or I'll have your nuts
in a Cuisinart. You got that?
1341
00:56:15,204 --> 00:56:18,774
Bob, Bob, Bob, Bob, you know
anything about mathematics?
1342
00:56:18,841 --> 00:56:20,109
You know multiplication,
subtraction?
1343
00:56:20,176 --> 00:56:21,277
Yeah, yeah, yeah,
1344
00:56:21,344 --> 00:56:22,511
I understand math--
1345
00:56:22,578 --> 00:56:24,647
What's this add up to, Bob?
1346
00:56:31,454 --> 00:56:33,089
You are crazy.
1347
00:56:33,156 --> 00:56:34,423
Yeah. I'll see you in court.
1348
00:56:34,490 --> 00:56:36,692
In the meantime,
stay out of my way.
1349
00:56:38,261 --> 00:56:39,628
I'll see you
in New York.
1350
00:56:39,695 --> 00:56:41,530
You just screwed
with the wrong man, boyo.
1351
00:56:42,565 --> 00:56:44,700
Get us some tickets.
1352
00:57:01,850 --> 00:57:03,752
Hey, that looks like
Bob Smiley
1353
00:57:03,819 --> 00:57:05,921
From the FBI?
1354
00:57:05,988 --> 00:57:07,290
Hey...
1355
00:57:07,356 --> 00:57:09,092
Yeah. Hi, Bob.
1356
00:57:09,158 --> 00:57:10,959
How you doing?
1357
00:57:19,202 --> 00:57:21,770
Hey, you know this train
goes to Cleveland, Mac?
1358
00:57:21,837 --> 00:57:22,971
Yeah, I know.
1359
00:57:23,038 --> 00:57:24,440
We'll catch a plane
back to Philly
1360
00:57:24,507 --> 00:57:26,041
and then drive
the rest of the way.
1361
00:57:26,109 --> 00:57:27,143
Cleveland?
1362
00:57:27,210 --> 00:57:28,511
I hope you noticed
1363
00:57:28,577 --> 00:57:29,812
I've been pretty even
and clear, huh?
1364
00:57:29,878 --> 00:57:30,913
Yeah.
1365
00:57:30,979 --> 00:57:32,281
No episodes, no problems.
1366
00:57:32,348 --> 00:57:33,482
Everything under control.
1367
00:57:33,549 --> 00:57:35,118
I'm kind of
proud of myself.
1368
00:57:35,184 --> 00:57:38,587
Can somebody tell me
what the hell's going on here?
1369
00:57:42,158 --> 00:57:43,226
Hold it, sweetheart.
1370
00:57:43,292 --> 00:57:45,328
Ellis, cover that dude.
1371
00:57:45,394 --> 00:57:48,164
Assume the position,
come on. Up, up, up.
1372
00:57:48,231 --> 00:57:50,032
This is the position
you meant, right?
1373
00:57:50,099 --> 00:57:51,600
I watch American TV.
1374
00:57:51,667 --> 00:57:53,569
At least you didn't say,
"Spread 'em."
1375
00:57:53,636 --> 00:57:55,238
I didn't see
that episode.
1376
00:57:55,304 --> 00:57:57,072
ID's in my purse.
1377
00:57:59,242 --> 00:58:00,976
Rebecca Lohengrin.
1378
00:58:01,043 --> 00:58:03,212
Call me Riva.
1379
00:58:03,279 --> 00:58:06,415
"Attaché Israeli Embassy."
1380
00:58:06,482 --> 00:58:08,251
Attaché spelled Mossad?
1381
00:58:08,317 --> 00:58:09,385
Mossad?
1382
00:58:09,452 --> 00:58:10,419
Israeli
secret service.
1383
00:58:10,486 --> 00:58:11,987
Oh, that's my people.
1384
00:58:12,054 --> 00:58:13,656
I'd like to apply for
political asylum right now.
1385
00:58:13,722 --> 00:58:15,324
Simmer down, Gutterman.
1386
00:58:15,391 --> 00:58:16,992
What about these dudes?
1387
00:58:17,059 --> 00:58:18,994
They don't look like they're
going to a Tupperware party.
1388
00:58:19,061 --> 00:58:21,130
Can we talk someplace
less conspicuous?
1389
00:58:21,197 --> 00:58:22,531
How about
the dining car?
1390
00:58:22,598 --> 00:58:24,300
We have a room
with a view.
1391
00:58:24,367 --> 00:58:27,870
It's a very small room.
1392
00:58:27,936 --> 00:58:31,940
How much do you know
about all this?
1393
00:58:32,007 --> 00:58:34,109
Just that Hitler
was a very naughty boy,
1394
00:58:34,177 --> 00:58:35,644
and that Von Metz
was his buddy.
1395
00:58:35,711 --> 00:58:37,746
Exactly, and now,
in four days,
1396
00:58:37,813 --> 00:58:39,782
this man is going to be
chancellor of Germany.
1397
00:58:39,848 --> 00:58:41,684
Unless you get
to that film.
1398
00:58:41,750 --> 00:58:43,352
Let me see if
I've got this straight.
1399
00:58:43,419 --> 00:58:44,820
Von Metz and Steckler
were close.
1400
00:58:44,887 --> 00:58:46,189
Then political opponents
of Von Metz
1401
00:58:46,255 --> 00:58:47,656
approached Steckler
with bribes,
1402
00:58:47,723 --> 00:58:49,292
seeing if they could
dig up something to use
1403
00:58:49,358 --> 00:58:50,359
against the old man.
1404
00:58:50,426 --> 00:58:51,660
Steckler found the film,
1405
00:58:51,727 --> 00:58:53,229
saw it was
of such great value,
1406
00:58:53,296 --> 00:58:54,530
decided
to double-cross everybody
1407
00:58:54,597 --> 00:58:55,998
and sell it
to the highest bidder,
1408
00:58:56,064 --> 00:58:57,533
which, in this case,
is Harry Gutterman.
1409
00:58:57,600 --> 00:58:59,635
Then, Von Metz started to kill
everybody who'd seen the film?
1410
00:58:59,702 --> 00:59:01,637
Not Von Metz directly.
1411
00:59:01,704 --> 00:59:03,739
You see, there's a mercenary
named Joseph Grimmer.
1412
00:59:03,806 --> 00:59:05,841
He's a neo-Nazi fanatic,
a psychotic.
1413
00:59:05,908 --> 00:59:07,310
He makes Noriega
look like Mother Teresa.
1414
00:59:07,376 --> 00:59:09,645
Von Metz's people
have lost control of him.
1415
00:59:09,712 --> 00:59:10,846
The rocket man.
1416
00:59:10,913 --> 00:59:12,448
Yeah. We've met him.
1417
00:59:12,515 --> 00:59:14,983
So I take it you want us
to give you the film?
1418
00:59:15,050 --> 00:59:17,286
We believe Von Metz was
a favorite of Hitler's.
1419
00:59:17,353 --> 00:59:18,987
In fact, he may
have been the one
1420
00:59:19,054 --> 00:59:21,224
chosen to help Hitler
commit suicide.
1421
00:59:22,925 --> 00:59:25,093
I've got to think
about this.
1422
00:59:25,160 --> 00:59:26,362
Well, do I get a vote?
1423
00:59:26,429 --> 00:59:28,997
Yeah, but in case
of a tie, I win.
1424
00:59:29,064 --> 00:59:30,833
Well, I know if I'm even
partially responsible
1425
00:59:30,899 --> 00:59:33,302
for letting a guy
like Von Metz go,
1426
00:59:33,369 --> 00:59:35,438
I'll have
more nightmares.
1427
00:59:35,504 --> 00:59:36,572
Me.
1428
00:59:36,639 --> 00:59:38,274
Et tu, Harry?
1429
00:59:38,341 --> 00:59:40,108
Since when did you get
so civic-minded?
1430
00:59:40,175 --> 00:59:41,644
Hah-hah.
1431
00:59:41,710 --> 00:59:43,646
I know. I know you think
I'm a sleazebag, right?
1432
00:59:43,712 --> 00:59:46,749
Maybe I am.
Maybe I am a sleazebag.
1433
00:59:46,815 --> 00:59:48,817
Maybe all my life
I've been a sleazebag.
1434
00:59:48,884 --> 00:59:50,586
Somebody had to be
the sleazebag.
1435
00:59:50,653 --> 00:59:52,688
If it hadn't been me,
maybe it would have been you.
1436
00:59:52,755 --> 00:59:55,724
So maybe you should thank me.
Did you ever think of that?
1437
00:59:55,791 --> 00:59:58,761
I never thought
about it like that,
1438
00:59:58,827 --> 01:00:00,696
but now that you put it
that way,
1439
01:00:00,763 --> 01:00:02,698
thanks a lot for being
a sleazebag for me.
1440
01:00:02,765 --> 01:00:05,901
It's my pleasure.
1441
01:00:05,968 --> 01:00:07,870
Anyway,
I say nail this Von Metz,
1442
01:00:07,936 --> 01:00:09,905
because, I mean,
he is a real sleazebag.
1443
01:00:09,972 --> 01:00:11,139
You know what I mean?
1444
01:00:33,128 --> 01:00:34,430
Oh, my God!
1445
01:00:34,497 --> 01:00:37,400
Oh, Jesus!
1446
01:00:38,367 --> 01:00:40,836
Shit.
Oh, shit.
1447
01:00:40,903 --> 01:00:42,137
Oh, shit.
1448
01:01:08,063 --> 01:01:10,198
That bastard's trying
to take over the train.
1449
01:01:17,406 --> 01:01:19,007
I think that bastard
has taken over the train.
1450
01:01:19,074 --> 01:01:21,276
All right, remember,
they need Gutterman alive.
1451
01:01:21,344 --> 01:01:23,646
That gives us an advantage.
I'll hold them in the front.
You go to the back.
1452
01:01:23,712 --> 01:01:25,213
Ellis,
I need your help!
1453
01:01:25,280 --> 01:01:26,749
Who are those guys,
Sundance?
1454
01:01:26,815 --> 01:01:28,250
Next time I say let's go
someplace like Bolivia,
1455
01:01:28,317 --> 01:01:30,753
let's go someplace
like Bolivia!
1456
01:01:30,819 --> 01:01:31,987
Who's he doing now?
1457
01:01:32,054 --> 01:01:33,121
I don't know.
1458
01:01:38,494 --> 01:01:39,628
Halt!
1459
01:01:39,695 --> 01:01:41,530
No, no, no, no.
Not yet.
1460
01:01:41,597 --> 01:01:43,466
Not until Harvey and I
get the rules
straightened out.
1461
01:01:43,532 --> 01:01:45,568
Butch Cassidy and the--
Sundance Kid.
1462
01:01:45,634 --> 01:01:46,669
Harvey? Rules?
1463
01:01:51,740 --> 01:01:53,609
Halt! Halt!
1464
01:01:54,877 --> 01:01:56,078
Meep. Meep.
1465
01:01:58,146 --> 01:01:59,482
Halt! Halt!
1466
01:02:01,316 --> 01:02:02,351
Meep. Meep.
1467
01:02:05,087 --> 01:02:06,622
Road runner?
1468
01:02:06,689 --> 01:02:08,657
Hey, it's working.
1469
01:02:11,026 --> 01:02:12,928
Let's move.
1470
01:02:18,266 --> 01:02:19,702
Road Runner! Road Runner!
1471
01:02:19,768 --> 01:02:22,471
Up the stairs. Get Gutterman.
Come on! Come on!
1472
01:02:26,074 --> 01:02:27,242
Who are those guys?
1473
01:02:27,309 --> 01:02:28,877
I've been asking
that all day!
1474
01:02:28,944 --> 01:02:30,979
We can fight, or they can
starve us out, Sundance.
1475
01:02:31,046 --> 01:02:32,548
What?
1476
01:02:32,615 --> 01:02:34,783
They might surrender,
but I wouldn't count on it.
1477
01:02:34,850 --> 01:02:36,184
We'll fight!
1478
01:02:36,251 --> 01:02:37,252
No, we'll jump!
1479
01:02:37,319 --> 01:02:39,021
Jump!
Are you crazy?
1480
01:02:39,087 --> 01:02:40,923
-Do you want to die?
-I can't swim!
1481
01:02:40,989 --> 01:02:42,357
We've got to jump.
1482
01:02:42,425 --> 01:02:43,559
Are you nuts?
You couldn't possibly sink.
1483
01:02:50,866 --> 01:02:52,067
Harry!
1484
01:02:52,134 --> 01:02:53,602
Harry!
1485
01:03:56,264 --> 01:03:58,300
Chopper's coming.
Come on, let's go.
1486
01:04:04,406 --> 01:04:06,875
Get down. Get down!
1487
01:04:13,749 --> 01:04:14,783
They're coming back.
1488
01:04:34,570 --> 01:04:36,505
They're leaving.
1489
01:04:42,044 --> 01:04:44,179
We'll be lucky
if that son of a bitch
1490
01:04:44,246 --> 01:04:46,882
doesn't have a bloodhound
on that helicopter.
1491
01:04:46,949 --> 01:04:50,452
What do we do now?
1492
01:04:50,519 --> 01:04:52,087
Well, they can't
hang around too long.
1493
01:04:52,154 --> 01:04:56,291
That hijacking is going to
attract a lot of attention.
1494
01:04:56,358 --> 01:04:59,094
We'll just wait here
till dark.
1495
01:04:59,161 --> 01:05:03,398
There's a little town
a couple miles back.
1496
01:05:03,465 --> 01:05:05,500
Ellis, you all right?
1497
01:05:05,568 --> 01:05:07,069
I'm sorry, Mac.
1498
01:05:07,135 --> 01:05:09,171
I'm sorry.
1499
01:05:35,263 --> 01:05:39,968
Let's go, Harry.
1500
01:05:40,035 --> 01:05:42,237
It's getting late.
Let's get ready to go, kid.
1501
01:05:43,572 --> 01:05:45,540
I can't make it, Mac.
1502
01:05:48,543 --> 01:05:50,613
What?
1503
01:05:50,679 --> 01:05:52,014
What are you
talking about?
1504
01:05:52,080 --> 01:05:53,315
The whole thing.
1505
01:05:53,381 --> 01:05:54,850
I just...
1506
01:05:54,917 --> 01:05:56,852
I feel like
I'm collapsing in on myself.
1507
01:05:56,919 --> 01:05:59,421
I feel like the next time
I go to split, I...
1508
01:05:59,487 --> 01:06:00,923
I'm going to go,
1509
01:06:00,989 --> 01:06:02,625
and I'm not going
to make it back,
1510
01:06:02,691 --> 01:06:05,160
and there's going to be
no Ellis anymore.
1511
01:06:05,227 --> 01:06:07,229
So...you've got to take me
back to the brothers.
1512
01:06:07,295 --> 01:06:09,665
Hey...
1513
01:06:11,266 --> 01:06:14,102
Listen, I'm going to
say something to you
1514
01:06:14,169 --> 01:06:17,339
that I have never ever said
to anybody in my life, ever.
1515
01:06:17,405 --> 01:06:18,907
What's that?
1516
01:06:18,974 --> 01:06:22,210
I need your help.
1517
01:06:22,277 --> 01:06:23,646
Yeah, I need your help.
1518
01:06:23,712 --> 01:06:27,850
I've always had this kind
of noble view of myself,
1519
01:06:27,916 --> 01:06:30,285
that I'm this
Mr. Straight Arrow
1520
01:06:30,352 --> 01:06:31,754
living in
a crooked world,
1521
01:06:31,820 --> 01:06:33,421
you know, if you don't
like my merry-go-round,
1522
01:06:33,488 --> 01:06:35,423
get off and get your
own wooden horse,
1523
01:06:35,490 --> 01:06:37,793
and then you came along,
1524
01:06:37,860 --> 01:06:41,096
and I saw you out there
battling against enemies
1525
01:06:41,163 --> 01:06:43,465
that you couldn't even see.
1526
01:06:43,531 --> 01:06:45,968
I said to myself,
"I've got to help this guy."
1527
01:06:46,034 --> 01:06:49,204
I mean, "I need
to help this guy."
1528
01:06:51,239 --> 01:06:52,908
So you can't go back
to the monastery.
1529
01:06:52,975 --> 01:06:54,109
You got that straight?
1530
01:06:55,811 --> 01:06:57,379
Sure, Mac.
1531
01:07:00,015 --> 01:07:01,650
You know the
poet Dylan Thomas?
1532
01:07:04,987 --> 01:07:08,023
I've read
a couple sonnets.
1533
01:07:08,090 --> 01:07:11,193
My favorite
line of poetry:
1534
01:07:11,259 --> 01:07:13,896
"Do not go gentle
into that good night.
1535
01:07:13,962 --> 01:07:17,499
Rage, rage against
the dying of the light."
1536
01:07:17,565 --> 01:07:19,768
That's what
you're doing, kid.
1537
01:07:19,835 --> 01:07:22,270
You've seen the light
flickering,
1538
01:07:22,337 --> 01:07:25,708
and you're afraid it's going
to go out, and it is.
1539
01:07:25,774 --> 01:07:27,676
It is going to go out,
1540
01:07:27,743 --> 01:07:29,377
and that should
piss you off.
1541
01:07:29,444 --> 01:07:31,213
You've got to get
your rage back.
1542
01:07:31,279 --> 01:07:32,447
You've got to fight.
1543
01:07:32,514 --> 01:07:34,082
You know what I'm saying?
1544
01:07:34,149 --> 01:07:35,483
Scare those dark,
ugly buggers
1545
01:07:35,550 --> 01:07:36,885
just right back
into the night.
1546
01:07:36,952 --> 01:07:39,654
Throw your head back
and howl, you know?
1547
01:07:39,722 --> 01:07:40,789
Try it, come on.
1548
01:07:40,856 --> 01:07:42,057
Throw your head
back and howl.
1549
01:07:47,963 --> 01:07:50,198
Come on, try it.
1550
01:07:50,265 --> 01:07:51,900
Come on.
1551
01:07:53,468 --> 01:07:55,103
Aw, come on,
that's a puppy yelp.
1552
01:07:55,170 --> 01:07:56,338
Come on.
1553
01:07:56,404 --> 01:07:57,773
Throw your head back
and howl.
1554
01:07:59,141 --> 01:08:00,242
Come on.
1555
01:08:05,881 --> 01:08:07,115
That's it.
Come on.
1556
01:08:15,891 --> 01:08:18,827
Doesn't that
feel good?
1557
01:08:18,894 --> 01:08:22,798
Now it's both of them.
1558
01:08:22,865 --> 01:08:25,067
Oh, shit.
1559
01:08:49,758 --> 01:08:50,893
Pretty snazzy, Harry.
1560
01:08:50,959 --> 01:08:53,461
You gone legit?
1561
01:08:53,528 --> 01:08:55,330
I've got a lot
of legitimate interests.
1562
01:08:55,397 --> 01:08:57,833
Is this joint in your name?
1563
01:08:57,900 --> 01:08:59,101
It's a corporation.
1564
01:08:59,167 --> 01:09:01,136
I'm the president.
1565
01:09:01,203 --> 01:09:03,671
Then Grimmer and
his stormtroopers
will find it,
1566
01:09:03,738 --> 01:09:04,907
if they haven't already.
1567
01:09:04,973 --> 01:09:07,776
Mac...
1568
01:09:07,843 --> 01:09:09,845
Do we give the film
to the Israelis, right?
1569
01:09:09,912 --> 01:09:11,646
Yes.
1570
01:09:13,081 --> 01:09:14,616
I don't know
where the Israelis are,
1571
01:09:14,682 --> 01:09:16,351
and I don't have time
to find them.
1572
01:09:16,418 --> 01:09:18,153
She knows where we are.
1573
01:09:19,554 --> 01:09:21,289
Hey, you told her?
1574
01:09:21,356 --> 01:09:23,291
You shouldn't
have done that.
1575
01:09:23,358 --> 01:09:26,028
Mac... the Israelis
are going to make sure
1576
01:09:26,094 --> 01:09:28,797
the world sees this film,
tonight.
1577
01:09:28,864 --> 01:09:30,999
What are you talking about?
1578
01:09:32,734 --> 01:09:34,169
Von Metz is speaking tonight
1579
01:09:34,236 --> 01:09:36,238
to the International
Conference of Christians
and Jews.
1580
01:09:36,304 --> 01:09:39,174
The Israelis are going
to project the film
during his speech.
1581
01:09:39,241 --> 01:09:40,375
All right.
1582
01:09:42,845 --> 01:09:44,079
Harry?
1583
01:09:44,146 --> 01:09:46,148
Is there a back way
in this joint?
1584
01:09:46,214 --> 01:09:48,716
Are you kidding?
1585
01:09:49,717 --> 01:09:52,587
Yeah. Okay.
1586
01:09:52,654 --> 01:09:54,156
Is this
a secret passage?
1587
01:09:54,222 --> 01:09:55,924
Well, it comes in very handy
with jealous husbands,
1588
01:09:55,991 --> 01:09:57,259
business partners, etc.
1589
01:09:57,325 --> 01:09:58,961
Why don't you
get on your intercom,
1590
01:09:59,027 --> 01:10:00,795
find out if any large groups
have come through today.
1591
01:10:00,863 --> 01:10:02,164
Max?
1592
01:10:02,230 --> 01:10:03,298
Maxie?
1593
01:10:03,365 --> 01:10:05,868
Where the hell
are you, Max?
1594
01:10:07,002 --> 01:10:09,137
Max!
1595
01:10:09,204 --> 01:10:10,372
A two-way mirror, huh?
1596
01:10:10,438 --> 01:10:12,407
Oh, yeah, yeah,
two-way mirror.
1597
01:10:12,474 --> 01:10:14,176
Hello?
Max, it's me.
1598
01:10:14,242 --> 01:10:16,544
Any large groups of people
come in through here today?
1599
01:10:16,611 --> 01:10:18,046
Just singles
and couples.
1600
01:10:18,113 --> 01:10:19,948
Lots of business
for this time of day.
1601
01:10:20,015 --> 01:10:21,816
Anybody speaking German?
1602
01:10:21,884 --> 01:10:23,218
Anybody talking German?
1603
01:10:23,285 --> 01:10:24,920
No, sir,
no Germans.
1604
01:10:24,987 --> 01:10:26,321
What's going on,
Mr. Gutterman?
1605
01:10:26,388 --> 01:10:27,455
Nothing.
Thank you, sweetheart.
1606
01:10:27,522 --> 01:10:29,057
Let's take a look around.
1607
01:10:29,124 --> 01:10:30,525
Harry, you got a gun
I can use?
1608
01:10:30,592 --> 01:10:32,760
Oh, be my guest.
1609
01:10:35,263 --> 01:10:36,498
Wow!
1610
01:10:36,564 --> 01:10:38,233
All sizes,
all shapes, all models.
1611
01:10:38,300 --> 01:10:39,968
Every health spa
in New York so equipped?
1612
01:10:40,035 --> 01:10:42,304
Hey, we got a lot of
competition in this business.
1613
01:10:42,370 --> 01:10:43,771
Can you handle this?
1614
01:10:43,838 --> 01:10:45,707
I can handle it.
1615
01:10:48,710 --> 01:10:49,978
If you change,
make it into Rambo.
1616
01:10:50,045 --> 01:10:51,246
Yo.
1617
01:11:01,023 --> 01:11:02,991
It looks harmless enough.
1618
01:11:03,058 --> 01:11:05,093
On the surface.
1619
01:11:11,499 --> 01:11:13,035
Is that a steam room
over there?
1620
01:11:13,101 --> 01:11:14,970
Check it.
1621
01:11:27,182 --> 01:11:30,118
Why don't you grab
a towel and join us?
1622
01:11:30,185 --> 01:11:32,354
I'm trying to quit.
1623
01:11:47,835 --> 01:11:49,237
Don't be cute.
1624
01:11:49,304 --> 01:11:50,338
I speak pig Latin.
1625
01:11:53,341 --> 01:11:54,977
Pig Latin...
1626
01:12:01,283 --> 01:12:02,850
Gesundheit.
1627
01:12:11,393 --> 01:12:12,594
Steckler!
1628
01:12:26,174 --> 01:12:27,842
Go, Harry, go!
All right, Harry!
1629
01:12:27,909 --> 01:12:31,013
They're fucking
with the wrong Jew this time!
1630
01:12:32,414 --> 01:12:34,983
Steckler!
Get Steckler!
1631
01:12:35,050 --> 01:12:36,351
Get Steckler out of here!
1632
01:12:36,418 --> 01:12:38,420
What are you going to do?
I'll cover you.
1633
01:12:39,687 --> 01:12:40,888
Come on!
1634
01:12:53,835 --> 01:12:57,472
Come on!
My gun's jammed!
1635
01:12:57,539 --> 01:12:58,740
Ellis, cover me!
1636
01:13:06,681 --> 01:13:08,350
Hey...
1637
01:13:08,416 --> 01:13:09,784
At Grand Central Station
in a locker.
1638
01:13:09,851 --> 01:13:10,885
What?
1639
01:13:14,722 --> 01:13:15,823
Hunky-dory, ja?
1640
01:13:15,890 --> 01:13:17,692
Up, liebling.
1641
01:13:17,759 --> 01:13:18,793
Grimmer!
1642
01:13:20,562 --> 01:13:22,364
It's over!
Achtung!
1643
01:13:22,430 --> 01:13:24,932
I said, up, asshole!
1644
01:13:24,999 --> 01:13:27,402
Hold your fire!
1645
01:13:27,469 --> 01:13:29,237
We have your
collaborators.
1646
01:13:29,304 --> 01:13:30,605
Out the door now!
1647
01:13:30,672 --> 01:13:31,706
Now out!
1648
01:13:31,773 --> 01:13:34,242
Or we kill everybody! Now!
1649
01:13:34,309 --> 01:13:35,610
Schnell!
1650
01:13:45,887 --> 01:13:47,555
He told you, ja?
1651
01:13:47,622 --> 01:13:49,091
Only God hears him now.
He's dead.
1652
01:13:49,157 --> 01:13:51,959
No, tell me now!
I have no time!
1653
01:13:52,026 --> 01:13:53,561
I don't know.
1654
01:13:53,628 --> 01:13:54,962
You leave me no choice.
1655
01:13:55,029 --> 01:13:57,299
Schiess die zwei!
Ne in,schiesse nicht!
1656
01:13:57,365 --> 01:13:59,101
Ah, you understand German.
Tell me, where is it?
1657
01:13:59,167 --> 01:14:01,436
Tell me! Where is it?
I'll take you to it.
1658
01:14:14,982 --> 01:14:16,818
Grand Central!
1659
01:14:16,884 --> 01:14:18,786
We're going to
Grand Central Station.
1660
01:14:26,161 --> 01:14:27,762
Damn it.
1661
01:14:53,688 --> 01:14:54,822
Get me a blanket.
1662
01:14:54,889 --> 01:14:55,990
You got it.
1663
01:14:56,057 --> 01:14:58,826
No blanket.
Get a pliers.
1664
01:15:51,379 --> 01:15:52,514
You need tokens.
Got any tokens, Mac?
1665
01:15:52,580 --> 01:15:54,182
I don't--
I don't have any of them.
1666
01:15:55,783 --> 01:15:57,952
I'm out of tokens, myself.
I could get some for you.
1667
01:15:58,019 --> 01:15:59,287
Sure, why don't
we do that.
1668
01:16:06,994 --> 01:16:08,230
What's the matter?
1669
01:16:08,296 --> 01:16:09,497
It's the ceiling.
It's closing in.
1670
01:16:09,564 --> 01:16:11,333
I feel a little--
You're a good cop.
1671
01:16:11,399 --> 01:16:12,734
You're going to
be all right.
1672
01:16:12,800 --> 01:16:14,135
Hold on, all right?
Hold on.
1673
01:16:17,439 --> 01:16:20,141
We're going to make our move.
What are we going to do?
1674
01:16:20,208 --> 01:16:21,209
Umpjay annisterbay.
Huh?
1675
01:16:21,276 --> 01:16:22,710
Umpjay annisterbay.
1676
01:16:29,150 --> 01:16:30,184
Come on!
1677
01:16:30,252 --> 01:16:31,386
Go!
1678
01:16:35,857 --> 01:16:37,259
Mac!
1679
01:16:37,325 --> 01:16:38,626
Ellis!
1680
01:16:39,561 --> 01:16:40,762
Get up!
1681
01:16:43,498 --> 01:16:45,166
Ellis!
1682
01:16:45,233 --> 01:16:47,101
Ellis!
1683
01:16:47,168 --> 01:16:48,770
Ellis!
1684
01:16:52,274 --> 01:16:53,708
Police officer.
Let me through, please.
1685
01:16:53,775 --> 01:16:54,842
Let me through.
1686
01:16:54,909 --> 01:16:55,943
Police officer!
1687
01:16:59,314 --> 01:17:00,448
Police officer.
1688
01:17:00,515 --> 01:17:01,749
Back this train up
right now.
1689
01:17:01,816 --> 01:17:03,351
Are you crazy?
I can't back up.
1690
01:17:03,418 --> 01:17:04,552
Back up this train up!
1691
01:17:04,619 --> 01:17:06,288
Subway, no reverse.
Damn!
1692
01:17:11,225 --> 01:17:13,295
This one of your
regular haunts, Grimmer?
1693
01:17:19,634 --> 01:17:21,936
Taxi. Taxi!
1694
01:17:22,003 --> 01:17:23,104
Taxi!
1695
01:17:28,643 --> 01:17:29,744
Come on.
1696
01:17:34,115 --> 01:17:35,850
Police! Open up.
1697
01:17:35,917 --> 01:17:37,018
Come on, open up!
1698
01:17:37,084 --> 01:17:38,286
What's going on?
1699
01:17:38,353 --> 01:17:39,921
Let's go.
Grand Central Station.
1700
01:17:39,987 --> 01:17:41,055
Yes, sir.
Let's go!
1701
01:17:41,122 --> 01:17:42,657
There's a cab
in front of me.
1702
01:17:42,724 --> 01:17:44,526
Push him out of the way!
Push him out of the way?
1703
01:17:44,592 --> 01:17:46,528
Push him out of the way!
Come on, let's go.
1704
01:17:46,594 --> 01:17:47,629
Push him out
of the way.
1705
01:17:47,695 --> 01:17:49,964
I've always wanted
to do this.
1706
01:17:50,932 --> 01:17:52,367
Hey! Hey!
1707
01:17:52,434 --> 01:17:54,035
Hey, what the hell
you doing?
1708
01:17:54,101 --> 01:17:57,071
The light's going to change
in 30 seconds, you asshole!
1709
01:18:07,181 --> 01:18:08,350
Go through it!
No way!
1710
01:18:11,218 --> 01:18:13,388
You like this stuff, huh?
1711
01:18:13,455 --> 01:18:16,123
This is fun
for you, huh, Grimmer?
1712
01:18:16,190 --> 01:18:17,325
Fun!
1713
01:18:17,392 --> 01:18:20,094
Hey! What do
you guys want--
1714
01:18:37,979 --> 01:18:40,648
Police! Don't move!
Drop it!
1715
01:18:40,715 --> 01:18:43,284
Drop it!
1716
01:18:43,351 --> 01:18:44,719
Cuff him, come on.
1717
01:18:44,786 --> 01:18:47,021
Get the other guy.
1718
01:19:30,632 --> 01:19:31,666
Hold it!
1719
01:19:39,106 --> 01:19:42,710
Sorry, but the time
for politeness is over.
1720
01:20:17,845 --> 01:20:19,180
Thank you
for the information.
1721
01:20:19,246 --> 01:20:21,382
You've been
a very entertaining fellow.
1722
01:20:21,449 --> 01:20:22,550
Now, auf Wiedersehen.
1723
01:20:43,571 --> 01:20:48,576
I told them the film
was in Workers Area "B"
1724
01:20:48,643 --> 01:20:51,679
in some guy named
Greisendorfer's locker.
1725
01:20:51,746 --> 01:20:53,681
Yeah.
1726
01:20:53,748 --> 01:20:57,719
There's no guy
named Greisendorfer.
1727
01:20:57,785 --> 01:21:00,054
You did good, kid.
You did good.
1728
01:21:01,355 --> 01:21:03,491
Steckler said
it was in locker 64.
1729
01:21:03,558 --> 01:21:04,626
64.
1730
01:21:04,692 --> 01:21:05,727
Workers Area "B".
Okay.
1731
01:21:05,793 --> 01:21:06,861
Locker 64.
1732
01:21:06,928 --> 01:21:09,831
You scared that ugly bugger
back into the night.
1733
01:21:09,897 --> 01:21:12,033
He heard me howling, huh?
1734
01:21:12,099 --> 01:21:13,100
He heard you howling.
1735
01:21:15,369 --> 01:21:17,939
Go get them.
1736
01:21:18,005 --> 01:21:20,341
Hold on.
Hold on just a couple minutes.
1737
01:21:20,407 --> 01:21:22,209
I'll be fine.
1738
01:21:22,276 --> 01:21:23,410
Go get it!
1739
01:21:24,679 --> 01:21:26,347
Mac!
1740
01:21:26,413 --> 01:21:27,615
Mac!
1741
01:22:26,841 --> 01:22:28,776
Hold it, sauerkraut!
1742
01:22:28,843 --> 01:22:30,277
Get your hands
on that locker, sweetie.
1743
01:22:30,344 --> 01:22:32,279
Come on, come on,
come on!
1744
01:22:32,346 --> 01:22:33,681
Come on, come on, come on!
1745
01:22:33,748 --> 01:22:35,149
Drop your weapon!
1746
01:22:36,317 --> 01:22:38,620
I'm a police officer.
Now!
1747
01:22:38,686 --> 01:22:40,722
Nobody move.
1748
01:23:28,803 --> 01:23:30,571
All right,
hold it, Cookie Monster.
1749
01:23:32,406 --> 01:23:34,008
Come down, pussycat.
1750
01:23:34,075 --> 01:23:36,510
Do not pass go.
Do not collect $200.
1751
01:23:36,577 --> 01:23:38,680
Get down.
1752
01:23:38,746 --> 01:23:40,481
Down the ladder!
1753
01:23:40,547 --> 01:23:42,216
Give me my film.
1754
01:23:42,283 --> 01:23:44,886
Easy. Give me the film.
1755
01:23:44,952 --> 01:23:47,421
Suffering succotash!
1756
01:23:47,488 --> 01:23:48,555
Gnuck, gnuck, gnuck.
1757
01:23:48,622 --> 01:23:51,726
I thought I saw a pussycat.
I did. I did.
1758
01:23:55,129 --> 01:23:56,931
Oh, no, Mr. Bill!
1759
01:23:56,998 --> 01:23:59,100
I'm cuckoo for Cocoa Puffs.
1760
01:23:59,166 --> 01:24:00,868
Lucy, I'm home.
1761
01:24:00,935 --> 01:24:02,636
Well, isn't that
special?
1762
01:24:02,704 --> 01:24:04,038
It's comic relief, huh?
1763
01:24:04,105 --> 01:24:05,339
Well, excuse me!
1764
01:24:07,374 --> 01:24:09,711
Guess what?
1765
01:24:09,777 --> 01:24:11,813
Humpty Dumpty
took the great fall, huh?
1766
01:24:11,879 --> 01:24:14,515
That's my name.
Don't wear it out. Hah-hah!
1767
01:24:14,581 --> 01:24:16,317
Give me the fucking film.
1768
01:24:16,383 --> 01:24:17,618
Shoot him, Ellis.
1769
01:24:17,685 --> 01:24:20,922
Oh, yeah, right.
1770
01:24:20,988 --> 01:24:22,123
I can't, Mac.
1771
01:24:22,189 --> 01:24:25,026
I don't have a gun.
1772
01:24:25,092 --> 01:24:27,895
You didn't have to say that,
did you?
1773
01:24:27,962 --> 01:24:29,663
On the other hand,
he's crazy, you know?
1774
01:24:29,731 --> 01:24:33,234
He could be fibbing
about not having a gun.
1775
01:24:33,300 --> 01:24:35,569
Yeah, could be.
1776
01:24:35,636 --> 01:24:37,338
What do you think
a .45 automatic
1777
01:24:37,404 --> 01:24:38,840
would do to this guy
from here?
1778
01:24:38,906 --> 01:24:40,708
Put a pretty good hole
in him, don't you think?
1779
01:25:10,037 --> 01:25:11,939
Grimmer!
1780
01:25:12,006 --> 01:25:13,174
About the gun...
1781
01:25:13,240 --> 01:25:14,275
I lied.
1782
01:25:18,712 --> 01:25:20,782
Guess what?
1783
01:25:20,848 --> 01:25:23,084
Humpty Dumpty's
back on the wall.
1784
01:26:01,055 --> 01:26:02,924
Police spokesmen
have refused comment.
1785
01:26:02,990 --> 01:26:05,426
Here now is exclusive footage
taken three days ago
1786
01:26:05,492 --> 01:26:07,028
by an Australian delegate,
1787
01:26:07,094 --> 01:26:09,931
when Israeli agents
interrupted Kurt Von Metz's
speech
1788
01:26:09,997 --> 01:26:11,665
with this astonishing film
1789
01:26:11,732 --> 01:26:13,835
showing the death
of Adolf Hitler
1790
01:26:13,901 --> 01:26:15,269
by ritual suicide.
1791
01:26:15,336 --> 01:26:16,637
Here one can see Hitler
1792
01:26:16,703 --> 01:26:18,205
kneeling before
the young soldier
1793
01:26:18,272 --> 01:26:21,308
chosen to deliver
the coup de grâce.
1794
01:26:21,375 --> 01:26:24,311
That soldier is none other
than Kurt Von Metz,
1795
01:26:24,378 --> 01:26:26,613
leaving no possible doubt
1796
01:26:26,680 --> 01:26:29,683
that Von Metz was a member
of the Nazi inner circle.
1797
01:26:29,750 --> 01:26:31,819
Here one can see, undeniably,
1798
01:26:31,886 --> 01:26:33,955
the striking
thunderbolt birthmark
1799
01:26:34,021 --> 01:26:35,156
under the left eye
1800
01:26:35,222 --> 01:26:37,925
of both the elder
and the younger Kurt Von Metz.
1801
01:26:37,992 --> 01:26:39,426
Irrefutable evidence.
1802
01:26:53,374 --> 01:26:56,210
Yes. Put him on.
1803
01:26:56,277 --> 01:26:57,778
Mr. Gutterman
come out of recovery yet?
1804
01:26:57,845 --> 01:26:59,046
Mr. Gutterman?
1805
01:26:59,113 --> 01:27:01,082
Oh, you mean
the whale from hell?
1806
01:27:01,148 --> 01:27:04,018
Nurse!
1807
01:27:04,085 --> 01:27:06,320
Right on cue.
1808
01:27:06,387 --> 01:27:08,289
Room 116.
Help yourself.
1809
01:27:08,355 --> 01:27:09,924
Help!
1810
01:27:09,991 --> 01:27:12,259
Aren't you going to go in
and see what's wrong with him?
1811
01:27:12,326 --> 01:27:14,161
I'd rather set
my head on fire
1812
01:27:14,228 --> 01:27:16,297
and have it put out
with a sledgehammer.
1813
01:27:16,363 --> 01:27:18,199
Nurse!
1814
01:27:18,265 --> 01:27:20,467
I'd like to see that,
actually.
1815
01:27:20,534 --> 01:27:21,668
You son of a bitch!
1816
01:27:21,735 --> 01:27:24,805
Oh, no,
watch the ass!
1817
01:27:24,872 --> 01:27:27,274
Watch the ass!
Watch the ass!
1818
01:27:27,341 --> 01:27:29,510
Watch the ass!
Oh, my God!
1819
01:27:29,576 --> 01:27:30,978
Wait a minute!
1820
01:27:33,780 --> 01:27:36,217
Oh, you schmucks!
I have a hole in my ass!
1821
01:27:36,283 --> 01:27:37,818
That's why they
call you an asshole.
1822
01:27:37,885 --> 01:27:39,820
You call this
a wheelchair?
1823
01:27:39,887 --> 01:27:42,223
Get out of here!
1824
01:27:42,289 --> 01:27:44,425
Hi. Hey, you!
1825
01:27:44,491 --> 01:27:45,993
You call this protection?
1826
01:27:46,060 --> 01:27:48,996
I wouldn't be in this fix
if it wasn't for you, mister.
1827
01:27:49,063 --> 01:27:51,365
You really got your ass
in a sling this time, Harry.
1828
01:27:51,432 --> 01:27:52,699
How you feeling?
1829
01:27:52,766 --> 01:27:54,168
What do you mean,
how am I feeling?
1830
01:27:54,235 --> 01:27:56,170
I'm dancing Swan Lake
this afternoon.
1831
01:27:56,237 --> 01:27:58,572
Didn't they tell you?
How am I feeling?
1832
01:27:58,639 --> 01:28:00,641
They just took 12 ounces
of lead out of my ass!
1833
01:28:00,707 --> 01:28:02,676
You needed some lead
taken out of your ass.
1834
01:28:02,743 --> 01:28:05,179
You know that.
Funny. Funny.
1835
01:28:05,246 --> 01:28:08,916
Now I got six months of
ass jokes to look forward to.
1836
01:28:08,983 --> 01:28:10,084
Ooh. How's Ellis?
1837
01:28:10,151 --> 01:28:11,485
Oh, he's great.
1838
01:28:11,552 --> 01:28:13,787
He's one floor down.
Want to go see him?
1839
01:28:13,854 --> 01:28:15,156
Yeah, you drive.
1840
01:28:15,222 --> 01:28:16,490
Oh, shit.
1841
01:28:16,557 --> 01:28:19,393
Who are the children
of the night?
1842
01:28:19,460 --> 01:28:21,428
We are the children
of the night!
1843
01:28:21,495 --> 01:28:24,031
I think he's in there.
1844
01:28:24,098 --> 01:28:25,899
They are the children
of the night.
1845
01:28:25,967 --> 01:28:27,601
Ooh! Easy.
1846
01:28:29,870 --> 01:28:32,373
Hah, hah, hah, hah!
1847
01:28:32,439 --> 01:28:34,141
What kind of
monsters are we?
1848
01:28:34,208 --> 01:28:35,876
Dinosaurs!
1849
01:28:35,943 --> 01:28:37,444
What kind of dinosaurs?
1850
01:28:37,511 --> 01:28:39,313
Tyrannosaurus rex!
1851
01:28:39,380 --> 01:28:41,415
Let me see
the Tyrannosaurus rex.
1852
01:28:46,153 --> 01:28:48,855
Hey, Mac.
Just entertaining the troops.
1853
01:28:48,922 --> 01:28:50,324
Harry!
1854
01:28:50,391 --> 01:28:51,858
Hey! Hey, everybody,
this is Harry the Hippo,
1855
01:28:51,925 --> 01:28:53,494
the super spy
I told you about.
1856
01:28:53,560 --> 01:28:55,762
Let's give him a hand.
1857
01:28:55,829 --> 01:28:57,031
He's too fat
to be a spy.
1858
01:28:57,098 --> 01:28:58,599
Yeah!
1859
01:28:58,665 --> 01:28:59,733
Fat guys
can't be spies!
1860
01:28:59,800 --> 01:29:00,901
Yeah!
1861
01:29:00,968 --> 01:29:02,069
I'm not fat.
Wait a minute!
1862
01:29:02,136 --> 01:29:03,404
Hold it!
Hold it down!
1863
01:29:03,470 --> 01:29:04,538
I'm not fat.
1864
01:29:04,605 --> 01:29:05,806
I'm Harry Gutterman.
1865
01:29:05,872 --> 01:29:08,475
I'm an international agent.
No, you're not!
1866
01:29:08,542 --> 01:29:11,912
And I am disguised,
this week, as a fat guy.
1867
01:29:11,979 --> 01:29:13,380
This is all Jell-O.
1868
01:29:13,447 --> 01:29:15,516
That's why I smell
like strawberries.
1869
01:29:15,582 --> 01:29:16,984
Feel. Go ahead.
1870
01:29:17,051 --> 01:29:19,420
Whoa, easy now,
he's a national treasure.
1871
01:29:19,486 --> 01:29:22,389
Listen, who wants to hear
how I broke the Von Metz case?
1872
01:29:22,456 --> 01:29:23,590
Me!
1873
01:29:23,657 --> 01:29:25,326
All right, all right,
all right.
1874
01:29:25,392 --> 01:29:27,394
Bring me over to those
glazed doughnuts over there,
1875
01:29:27,461 --> 01:29:28,762
and I'll tell you all
about it.
1876
01:29:28,829 --> 01:29:30,397
First of all,
I had this dog, no nose.
1877
01:29:30,464 --> 01:29:32,666
How did he smell?
Terrible, take my word for it.
1878
01:29:32,733 --> 01:29:33,967
God, he's great
with kids.
1879
01:29:34,035 --> 01:29:35,336
First of all,
there was this guy,
1880
01:29:35,402 --> 01:29:36,637
a real son of a bitch,
1881
01:29:36,703 --> 01:29:38,705
but I didn't give a shit
about him.
1882
01:29:38,772 --> 01:29:40,107
This is when I was thinner--
1883
01:29:40,174 --> 01:29:42,609
You know, uh,
Riva came by this morning.
1884
01:29:42,676 --> 01:29:43,877
Oh, how's she doing?
1885
01:29:43,944 --> 01:29:45,246
Well, great.
You were in therapy.
1886
01:29:45,312 --> 01:29:46,480
Yes, would I lie
to children?
1887
01:29:46,547 --> 01:29:47,781
Yeah!
1888
01:29:47,848 --> 01:29:49,383
Listen. Let's take a walk,
okay?
Okay.
1889
01:29:49,450 --> 01:29:51,018
You know, you're all
getting on my nerves.
1890
01:29:51,085 --> 01:29:52,853
Nurse, take them
out of here!
1891
01:29:54,321 --> 01:29:55,489
Look, Ellis--
1892
01:29:55,556 --> 01:29:57,491
Sounds serious.
1893
01:29:57,558 --> 01:29:58,792
Yeah.
1894
01:29:58,859 --> 01:30:01,062
I know you were looking
forward to being partners,
1895
01:30:01,128 --> 01:30:02,129
and so was I, really...
1896
01:30:02,196 --> 01:30:03,264
Uh-huh.
1897
01:30:03,330 --> 01:30:04,998
But Riva, she recruited
Harry and I
1898
01:30:05,066 --> 01:30:07,134
to be secret agents with
the Israeli government.
1899
01:30:07,201 --> 01:30:08,502
You know, the Mossad.
1900
01:30:08,569 --> 01:30:10,071
Yeah.
1901
01:30:10,137 --> 01:30:11,705
Naturally, I have to convert
to Judaism right away.
1902
01:30:11,772 --> 01:30:13,140
I'm going to be
bar mitzvahed tomorrow.
1903
01:30:13,207 --> 01:30:14,308
Mm-hmm.
1904
01:30:14,375 --> 01:30:15,576
Harry and I,
1905
01:30:15,642 --> 01:30:17,911
we leave for Tel Aviv
the following day
1906
01:30:17,978 --> 01:30:19,746
to train at some secret site
in the Sinai Desert.
1907
01:30:19,813 --> 01:30:21,014
Really?
Yeah.
1908
01:30:21,082 --> 01:30:23,016
The only thing I'm
worried about is, uh...
1909
01:30:23,084 --> 01:30:25,086
I have to be circumcised.
1910
01:30:25,152 --> 01:30:26,820
Circumcised?
You're kidding.
1911
01:30:26,887 --> 01:30:28,855
Yeah.
1912
01:30:28,922 --> 01:30:30,057
Hah-hah.
1913
01:30:30,124 --> 01:30:34,195
Oh, Mac. Mac, Mac, Mac.
1914
01:30:34,261 --> 01:30:37,664
You know why we make
such good partners?
1915
01:30:37,731 --> 01:30:39,333
No, why?
1916
01:30:39,400 --> 01:30:43,003
Because, technically,
you're crazier than I am.
1917
01:30:43,070 --> 01:30:44,838
I knew that.
130921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.