All language subtitles for Loose.Cannons.1990.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,010 --> 00:00:46,913 Shh! Quiet. 2 00:00:46,979 --> 00:00:49,716 Listen. Listen. 3 00:00:52,885 --> 00:00:55,621 Shit, this is scary. 4 00:01:01,193 --> 00:01:04,530 Oh, my God. 5 00:01:04,596 --> 00:01:05,732 Jesus Christ! 6 00:01:09,836 --> 00:01:12,404 They've gone. Let's go. 7 00:01:12,471 --> 00:01:13,672 No. 8 00:01:13,740 --> 00:01:15,341 Listen. Listen. 9 00:01:16,743 --> 00:01:17,844 They are coming back down. 10 00:01:17,910 --> 00:01:18,911 Oh, God. 11 00:01:19,879 --> 00:01:24,583 Steckler... 12 00:01:24,650 --> 00:01:26,919 Steckler... 13 00:01:27,553 --> 00:01:28,587 It's him! 14 00:01:28,654 --> 00:01:29,655 It's him! 15 00:01:29,722 --> 00:01:30,723 Who? 16 00:01:30,790 --> 00:01:31,991 Oh, my God. 17 00:01:32,058 --> 00:01:33,993 What's he doing in this country? 18 00:01:34,060 --> 00:01:38,530 Oh, Steckler, why don't you talk to me? 19 00:01:38,597 --> 00:01:43,302 I know you're out there, Steckler. 20 00:01:43,369 --> 00:01:45,838 Steckler, what's going on? 21 00:01:45,905 --> 00:01:49,241 You have stolen something from us, Steckler. 22 00:01:49,308 --> 00:01:52,511 I've come a long way to get it back. 23 00:01:52,578 --> 00:01:55,782 Return it and we will be good friends again. 24 00:01:55,848 --> 00:01:57,449 Jawohl, Steckler? 25 00:01:57,516 --> 00:02:00,219 Oh, by the way, Steckler... 26 00:02:00,286 --> 00:02:02,755 that first little sale you arranged, 27 00:02:02,822 --> 00:02:04,290 we had to cancel that. 28 00:02:04,356 --> 00:02:07,259 That lovely agent from the German government 29 00:02:07,326 --> 00:02:09,528 was very upset with you, 30 00:02:09,595 --> 00:02:12,298 when you double-crossed him. 31 00:02:12,364 --> 00:02:14,166 I think he would have killed you, 32 00:02:14,233 --> 00:02:16,102 so we killed him instead. 33 00:02:16,168 --> 00:02:17,369 We cut off his head. 34 00:02:19,806 --> 00:02:20,840 Oh, God! 35 00:02:28,147 --> 00:02:29,248 Steckler... 36 00:02:39,225 --> 00:02:40,359 Pull over. 37 00:02:40,426 --> 00:02:42,461 We'll chew the fat a little. 38 00:02:44,831 --> 00:02:46,098 Oh, God! 39 00:02:46,165 --> 00:02:47,867 What are you doing? Stop! 40 00:02:47,934 --> 00:02:48,935 No! No! 41 00:02:49,001 --> 00:02:50,069 Nein! 42 00:03:04,516 --> 00:03:05,885 Halt! Steckler! 43 00:03:05,952 --> 00:03:07,419 Halt! 44 00:03:30,642 --> 00:03:32,044 Oh, no. Oh, no. 45 00:03:32,111 --> 00:03:34,046 No. 46 00:03:34,113 --> 00:03:36,182 No! Please! 47 00:03:52,098 --> 00:03:54,433 Shut up, you sex fiends! 48 00:03:54,500 --> 00:03:56,735 Ma'am, what do you want us to do? 49 00:03:56,802 --> 00:03:57,836 Arrest them. 50 00:03:57,904 --> 00:03:58,971 You're the vice squad. 51 00:03:59,038 --> 00:04:00,272 It's not against the law. 52 00:04:00,339 --> 00:04:02,774 You horse! 53 00:04:02,841 --> 00:04:04,443 You big horse! 54 00:04:04,510 --> 00:04:06,112 Oh, you moose! 55 00:04:06,178 --> 00:04:08,214 Oh, you elephant! 56 00:04:08,280 --> 00:04:10,549 She's got the Wild Kingdom in there. 57 00:04:10,616 --> 00:04:12,518 What are you going to do? 58 00:04:12,584 --> 00:04:15,054 I think we ought to sell tickets. 59 00:04:15,121 --> 00:04:16,788 Hey, hey! You guys cops? 60 00:04:16,855 --> 00:04:18,257 Are you going to do something about 61 00:04:18,324 --> 00:04:20,292 Mae West and Harry Reems in there? 62 00:04:20,359 --> 00:04:23,662 Every night, humpety-hump, sloshety-slosh. 63 00:04:23,729 --> 00:04:27,133 I feel like I'm living in a Pussycat Theater. 64 00:04:27,199 --> 00:04:29,201 Stuff a sock in it, you degenerate! 65 00:04:29,268 --> 00:04:32,038 Jesus Christ, every fucking night! 66 00:04:37,109 --> 00:04:39,912 Goddamn! 67 00:04:39,979 --> 00:04:42,014 Change coats with me. 68 00:04:49,221 --> 00:04:50,322 Get away from that door. 69 00:04:50,389 --> 00:04:51,958 You'll catch something. 70 00:04:52,024 --> 00:04:53,359 Sir, I'm Dr. Ballsup 71 00:04:53,425 --> 00:04:55,594 from the District of Columbia Health Department. 72 00:04:55,661 --> 00:04:57,930 This is a spot check, sir. 73 00:04:57,997 --> 00:05:01,167 Hi. I'm Dr. Ballsup from the Health Department. 74 00:05:01,233 --> 00:05:03,435 You are wearing a condom at this time, 75 00:05:03,502 --> 00:05:05,704 are you not, sir? Condom? 76 00:05:05,771 --> 00:05:07,473 Uh, well, no. 77 00:05:07,539 --> 00:05:09,141 I left it at home on the dresser. 78 00:05:09,208 --> 00:05:11,143 Oh, well, we've heard that before. 79 00:05:11,210 --> 00:05:13,445 I'm afraid I'll have to cite you 80 00:05:13,512 --> 00:05:16,648 under D.C. Statute 3086942-64. 81 00:05:16,715 --> 00:05:18,184 Is this a joke? 82 00:05:18,250 --> 00:05:19,718 No, ma'am. 83 00:05:19,785 --> 00:05:22,154 Safe sex in the '80s is no joke. 84 00:05:22,221 --> 00:05:24,256 Officer Delaney, do you have any of those 85 00:05:24,323 --> 00:05:26,292 "indiscriminate copulation" citation forms? 86 00:05:26,358 --> 00:05:28,627 Uh... 87 00:05:28,694 --> 00:05:30,596 You know, I'm fresh out. 88 00:05:30,662 --> 00:05:33,199 Well, it has been a busy week-- 89 00:05:33,265 --> 00:05:34,466 The orgy, yes. 90 00:05:34,533 --> 00:05:35,701 Come on, fellas, give me a break. 91 00:05:35,767 --> 00:05:37,203 My wife lost her job. 92 00:05:37,269 --> 00:05:38,570 My kid's been sick. 93 00:05:38,637 --> 00:05:40,872 Sir, have you ever been cited 94 00:05:40,939 --> 00:05:42,374 for D.C. Ordinance 9-- 95 00:05:42,441 --> 00:05:45,544 30869...42-64? 96 00:05:45,611 --> 00:05:47,613 No, sirs. Never. Swear to God. 97 00:05:47,679 --> 00:05:49,348 Look, I always carry one in my wallet. 98 00:05:49,415 --> 00:05:51,017 I just used the last one. 99 00:05:51,083 --> 00:05:52,318 See, there's the indentation. 100 00:05:52,384 --> 00:05:53,619 He's correct about the indentation. 101 00:05:53,685 --> 00:05:54,920 Yes, I see. 102 00:05:54,987 --> 00:05:55,988 Give him a break. 103 00:05:56,055 --> 00:05:57,556 Okay. 104 00:05:57,623 --> 00:05:59,825 Well, since we don't have the proper forms 105 00:05:59,891 --> 00:06:01,693 and this is your first offense, 106 00:06:01,760 --> 00:06:03,462 I'll let you off with a warning, 107 00:06:03,529 --> 00:06:05,831 but I'm going to ask you to cease and desist, 108 00:06:05,897 --> 00:06:07,533 until such time as you have obtained 109 00:06:07,599 --> 00:06:08,934 another condom, okay? 110 00:06:09,001 --> 00:06:10,302 Now, please, sir, 111 00:06:10,369 --> 00:06:12,438 let's all practice safe sex, shall we? 112 00:06:12,504 --> 00:06:15,807 It's for your safety as well as for ours. 113 00:06:15,874 --> 00:06:17,209 Have a nice night. 114 00:06:17,276 --> 00:06:19,311 Keep your nose clean. 115 00:06:19,378 --> 00:06:23,349 Stern, you're crazier than they said you were. 116 00:06:26,718 --> 00:06:27,819 Hey, Stern, wait up. 117 00:06:27,886 --> 00:06:29,521 I got a message from the captain. 118 00:06:29,588 --> 00:06:32,024 Send a singing telegram. 119 00:06:32,091 --> 00:06:33,192 Well, well-- 120 00:06:33,259 --> 00:06:34,926 MacArthur Stern, supercop. 121 00:06:34,993 --> 00:06:37,329 How's things out on the sleaze patrol? 122 00:06:37,396 --> 00:06:39,998 Boy, the gaudier the cop, the snappier the patter. 123 00:06:40,066 --> 00:06:41,800 What's on your mind, Weskit, 124 00:06:41,867 --> 00:06:42,968 besides stale material? 125 00:06:43,035 --> 00:06:45,337 You know what you guys in vice ought to do? 126 00:06:45,404 --> 00:06:46,872 Every time you bust a whore, 127 00:06:46,938 --> 00:06:49,175 you ought to paint a tit on the side of your car 128 00:06:49,241 --> 00:06:51,009 to keep score. 129 00:06:51,077 --> 00:06:54,180 Oh, Weskit, I don't want to use the five points of IQ 130 00:06:54,246 --> 00:06:56,382 it would take to have a battle of wits with you. 131 00:06:56,448 --> 00:06:57,983 Now, what the hell do you want? 132 00:06:58,050 --> 00:06:59,551 Captain's bringing you back to homicide. 133 00:06:59,618 --> 00:07:01,587 You've got a briefing in the morning at 8:00 A.M. 134 00:07:01,653 --> 00:07:03,122 The porno murders. 135 00:07:03,189 --> 00:07:05,191 Yeah, you being an expert in the field. 136 00:07:05,257 --> 00:07:06,525 I give you three days, 137 00:07:06,592 --> 00:07:09,361 and then you're back in the toilet. 138 00:07:09,428 --> 00:07:11,630 Who am I partnered with? Anybody I know? 139 00:07:11,697 --> 00:07:12,698 You kidding? 140 00:07:12,764 --> 00:07:14,200 Nobody you know will work with you. 141 00:07:14,266 --> 00:07:16,068 Anyway, you're going to love this guy. 142 00:07:17,569 --> 00:07:19,138 What's so funny? 143 00:07:19,205 --> 00:07:21,373 So this is the old Woody you were always working on. 144 00:07:21,440 --> 00:07:23,008 Yeah. It's beautiful. 145 00:07:23,075 --> 00:07:24,676 Looks like a diner I used to eat in. 146 00:07:24,743 --> 00:07:29,115 Hey. You know what this car represents? 147 00:07:29,181 --> 00:07:30,682 What do you think? I'm ignorant? 148 00:07:30,749 --> 00:07:33,185 I read that psychology crap. 149 00:07:33,252 --> 00:07:34,686 It represents your dick. 150 00:07:34,753 --> 00:07:37,256 What? That's right. 151 00:07:37,323 --> 00:07:39,325 An automobile represents a man's dick. 152 00:07:39,391 --> 00:07:42,894 It's an extension of your penis. 153 00:07:42,961 --> 00:07:46,932 This Woody represents what you want your dick to be. 154 00:07:46,998 --> 00:07:48,700 Actually, I think you're flattering yourself. 155 00:07:48,767 --> 00:07:51,470 You ought to be driving a compact. 156 00:07:51,537 --> 00:07:54,039 A Hyundai or something like that. 157 00:07:54,106 --> 00:07:57,075 You're disgusting, Weskit. 158 00:07:57,143 --> 00:07:59,178 This doesn't represent my dick. 159 00:07:59,245 --> 00:08:01,647 It represents order. Order? 160 00:08:01,713 --> 00:08:03,081 That's right, order. 161 00:08:03,149 --> 00:08:07,219 When I slide this key into that ignition, 162 00:08:07,286 --> 00:08:09,555 and I hear that engine purr, 163 00:08:09,621 --> 00:08:13,225 I know there's order in the universe. 164 00:08:13,292 --> 00:08:15,127 There's continuity. 165 00:08:15,194 --> 00:08:17,196 There's a continuum. 166 00:08:17,263 --> 00:08:19,731 Do you know what I mean? 167 00:08:21,800 --> 00:08:23,802 That's some deep shit, Stern. 168 00:08:25,537 --> 00:08:26,938 I give you two days. 169 00:08:27,005 --> 00:08:28,039 Maybe one. 170 00:08:28,106 --> 00:08:30,041 One day. One day. 171 00:08:30,108 --> 00:08:32,544 You should write a book, Weskit. 172 00:08:32,611 --> 00:08:35,181 Me and My Lobotomy. 173 00:08:38,550 --> 00:08:40,619 All right. All right. 174 00:08:51,730 --> 00:08:53,565 Ellis! 175 00:08:53,632 --> 00:08:55,434 Ellis! 176 00:09:06,445 --> 00:09:08,347 I just talked to the captain. 177 00:09:08,414 --> 00:09:10,416 He said if you're ready, he is. 178 00:09:13,051 --> 00:09:14,953 Are you ready, Ellis? 179 00:09:15,020 --> 00:09:16,255 You're the doctor. 180 00:09:16,322 --> 00:09:18,924 Clinically, I think you're ready. 181 00:09:18,990 --> 00:09:20,692 I want to know what you feel. 182 00:09:20,759 --> 00:09:24,463 I'm as sane as most people. 183 00:09:24,530 --> 00:09:27,065 You'll have to face violence again, 184 00:09:27,132 --> 00:09:28,267 if you're going into police work. 185 00:09:28,334 --> 00:09:29,335 You know that. 186 00:09:29,401 --> 00:09:30,436 I know. 187 00:09:30,502 --> 00:09:33,372 We discussed that. We dealt with it. 188 00:09:33,439 --> 00:09:37,142 If I have to, I have to, and I will. 189 00:09:37,209 --> 00:09:38,810 Just don't be afraid to fail. 190 00:09:38,877 --> 00:09:40,045 Failure and recovery 191 00:09:40,111 --> 00:09:41,780 is the natural order of things. 192 00:09:41,847 --> 00:09:43,515 Don't worry about me, Father. 193 00:09:43,582 --> 00:09:44,950 I'll be fine. 194 00:09:45,016 --> 00:09:46,885 I haven't had a fragmentary episode 195 00:09:46,952 --> 00:09:48,053 in months. 196 00:09:48,119 --> 00:09:50,188 You're right, absolutely. 197 00:09:50,256 --> 00:09:52,858 You're the sanest person I know. 198 00:09:52,924 --> 00:09:54,293 Actually, that's not very encouraging, 199 00:09:54,360 --> 00:09:55,361 coming from you. 200 00:09:55,427 --> 00:09:56,495 You're a psychiatrist. 201 00:09:56,562 --> 00:09:58,430 Everyone you know is crazy... 202 00:09:58,497 --> 00:10:00,699 or celibate. 203 00:10:00,766 --> 00:10:02,067 Come on. 204 00:10:02,133 --> 00:10:05,003 I'll help you pack. 205 00:10:37,636 --> 00:10:39,905 MacArthur Stern? 206 00:10:39,971 --> 00:10:41,573 Yeah. 207 00:10:41,640 --> 00:10:44,242 Captain Doggett sent us out to get you. 208 00:10:44,310 --> 00:10:45,711 Oh. 209 00:10:45,777 --> 00:10:48,414 I oversleep a little, and they send the cops on me. 210 00:10:48,480 --> 00:10:51,483 There's been another killing. 211 00:10:51,550 --> 00:10:53,485 And they want us to go there now, right? 212 00:10:53,552 --> 00:10:56,322 That's what the captain says. 213 00:10:56,388 --> 00:10:59,725 Nice place. Decorate it yourself? 214 00:10:59,791 --> 00:11:02,528 Fuck you. 215 00:11:04,029 --> 00:11:05,831 Goddamn it, it's hot. 216 00:11:05,897 --> 00:11:07,799 It must be 110 out here. 217 00:11:07,866 --> 00:11:10,636 Hey, Mac. How you been? 218 00:11:10,702 --> 00:11:13,372 Hey. Remember Camus? 219 00:11:13,439 --> 00:11:15,341 Yeah. How's Claire? 220 00:11:15,407 --> 00:11:16,608 Claire? 221 00:11:16,675 --> 00:11:17,843 Claire's a born-again Christian. 222 00:11:17,909 --> 00:11:20,278 Go on. She's a Catholic. 223 00:11:20,346 --> 00:11:22,047 Every time I go see my son, 224 00:11:22,113 --> 00:11:24,215 calls me the Antichrist and hides under the bed. 225 00:11:24,282 --> 00:11:26,318 Oh. Over here. 226 00:11:26,385 --> 00:11:27,653 What's going on here? 227 00:11:30,822 --> 00:11:32,558 What the hell you got there? 228 00:11:32,624 --> 00:11:33,925 What, this? 229 00:11:33,992 --> 00:11:35,361 This is a cat. 230 00:11:35,427 --> 00:11:37,195 Going to track the killers with it? 231 00:11:37,262 --> 00:11:38,697 Most people use dogs. 232 00:11:38,764 --> 00:11:40,466 Come on, Weskit, we know it's a cat. 233 00:11:40,532 --> 00:11:43,301 That's really funny, Weskit. 234 00:11:43,369 --> 00:11:45,337 I had a fire in my apartment this morning. 235 00:11:45,404 --> 00:11:49,007 I didn't want to leave him in the car, so I... 236 00:11:49,074 --> 00:11:50,208 What do you got here? 237 00:11:50,275 --> 00:11:51,810 Male. Caucasian. 238 00:11:51,877 --> 00:11:53,144 Teeth extracted. Fingerprints zapped. 239 00:11:53,211 --> 00:11:55,013 Here's where they pulled the boat in 240 00:11:55,080 --> 00:11:56,582 to dump the body. 241 00:11:56,648 --> 00:11:59,017 Must've been pretty big, from the size of the hole. 242 00:11:59,084 --> 00:12:00,686 Not only that, 243 00:12:00,752 --> 00:12:02,187 over at Quiller's Boatyard, I've got two more dead guys. 244 00:12:02,253 --> 00:12:03,489 Counting four from the other night, 245 00:12:03,555 --> 00:12:04,656 that makes seven. 246 00:12:06,525 --> 00:12:09,060 What's with this guy? Who is he? 247 00:12:09,127 --> 00:12:11,563 That man possesses the keenest analytical mind 248 00:12:11,630 --> 00:12:13,832 I've ever seen, bar none. 249 00:12:16,802 --> 00:12:18,604 Hey, Ellis, how you feeling? 250 00:12:18,670 --> 00:12:21,039 Come on, pal. I want you to meet somebody. 251 00:12:21,106 --> 00:12:23,775 I want you to meet your new partner. 252 00:12:23,842 --> 00:12:27,546 Ellis Fielding, Mac Stern. 253 00:12:31,182 --> 00:12:33,752 People just don't like you, Stern. 254 00:12:33,819 --> 00:12:34,953 Let's get out of here. 255 00:12:35,020 --> 00:12:36,054 We're going to the boatyard. 256 00:12:36,121 --> 00:12:37,355 Wrap it up, Weskit. 257 00:12:37,423 --> 00:12:38,890 Yeah, you love me, don't you baby? 258 00:12:38,957 --> 00:12:41,092 Okay, okay, let's go. 259 00:12:53,104 --> 00:12:55,574 It's inspiring to see a great analytical mind at work. 260 00:12:55,641 --> 00:12:58,577 Just wait. Just wait. 261 00:13:02,180 --> 00:13:03,882 Tell him to slow down. 262 00:13:03,949 --> 00:13:05,584 I want to take some notes. 263 00:13:05,651 --> 00:13:07,886 Go on, make cracks. 264 00:13:11,457 --> 00:13:13,258 What's he doing now? 265 00:13:15,561 --> 00:13:18,063 Hey, hey, somebody call a cop. 266 00:13:19,364 --> 00:13:20,732 What? 267 00:13:22,901 --> 00:13:24,970 Jesus Christ, another one! 268 00:13:25,036 --> 00:13:28,640 A gorilla was murdered? 269 00:13:28,707 --> 00:13:30,408 Last night, a guy in a gorilla suit was murdered 270 00:13:30,476 --> 00:13:32,077 at the Hookers' Ball about a mile down the river. 271 00:13:32,143 --> 00:13:34,079 That explains the costumes. 272 00:13:34,145 --> 00:13:35,647 Okay, captain. 273 00:13:39,651 --> 00:13:40,752 You find something, Fielding? 274 00:13:40,819 --> 00:13:42,020 I think it's pretty clear, sir. 275 00:13:42,087 --> 00:13:43,589 Let's hear it. 276 00:13:43,655 --> 00:13:46,558 Well, okay. 277 00:13:46,625 --> 00:13:49,995 It happened approximately like this: 278 00:13:50,061 --> 00:13:52,163 That launch there was being pursued 279 00:13:52,230 --> 00:13:55,166 by another, probably larger, powerboat. 280 00:13:55,233 --> 00:13:57,603 The launch came up out of the water at high speed, 281 00:13:57,669 --> 00:13:59,505 sailed through all this debris here, 282 00:13:59,571 --> 00:14:03,008 and then, before final impact, two victims were thrown clear. 283 00:14:03,074 --> 00:14:05,477 Then, when the launch finally came to rest, 284 00:14:05,544 --> 00:14:06,545 two other gentlemen, 285 00:14:06,612 --> 00:14:07,746 one dressed as the Queen of Hearts 286 00:14:07,813 --> 00:14:08,980 from Alice in Wonderland, 287 00:14:09,047 --> 00:14:10,381 like these other characters around here, 288 00:14:10,448 --> 00:14:11,550 and the other, 289 00:14:11,617 --> 00:14:12,718 probably dressed as the Mad Hatter 290 00:14:12,784 --> 00:14:14,586 jumped out of the boat and ran. 291 00:14:14,653 --> 00:14:17,222 Then, someone in the powerboat on the water opened fire, 292 00:14:17,288 --> 00:14:18,356 and over the fence 293 00:14:18,423 --> 00:14:19,558 went the Queen of Hearts. 294 00:14:19,625 --> 00:14:21,359 Oh, boy, the Queen of Hearts. 295 00:14:21,426 --> 00:14:26,431 Good. Now we'll finally find out who painted the roses red. 296 00:14:26,498 --> 00:14:27,899 Now, at this point, 297 00:14:27,966 --> 00:14:29,935 all the men in the powerboat 298 00:14:30,001 --> 00:14:31,036 came ashore. 299 00:14:32,370 --> 00:14:33,972 Someone killed the rabbit right here, 300 00:14:34,039 --> 00:14:35,541 where the body was found. 301 00:14:35,607 --> 00:14:37,075 Then, two men 302 00:14:37,142 --> 00:14:39,110 chased the fat man dressed as the Queen of Hearts, 303 00:14:39,177 --> 00:14:40,546 but he got away. 304 00:14:40,612 --> 00:14:42,347 Someone tormented the German gentleman 305 00:14:42,413 --> 00:14:44,249 who was dressed as the Cheshire Cat. 306 00:14:44,315 --> 00:14:47,452 He taunted him from here all the way over to here, 307 00:14:47,519 --> 00:14:48,587 then shot him, 308 00:14:48,654 --> 00:14:51,256 here, where the body was found. 309 00:14:51,322 --> 00:14:53,959 That's as detailed as I can be with such a cursory examination. 310 00:14:54,025 --> 00:14:56,394 I'm sure it's reasonably accurate. 311 00:14:56,461 --> 00:14:58,329 I could answer questions now, if you want. 312 00:14:58,396 --> 00:15:00,832 Well, do you want them one at a time, or all together? 313 00:15:00,899 --> 00:15:02,433 Oh, give them to me all at once. 314 00:15:02,500 --> 00:15:04,169 Okay, number one: How do you know 315 00:15:04,235 --> 00:15:05,436 the gunfire came from this alleged powerboat? 316 00:15:05,503 --> 00:15:07,105 Number two: How do you know anybody escaped, 317 00:15:07,172 --> 00:15:08,574 let alone two people? 318 00:15:08,640 --> 00:15:10,208 Number three: How do you know one was dressed 319 00:15:10,275 --> 00:15:11,710 as the Queen of Hearts? 320 00:15:11,777 --> 00:15:13,311 Number four: How do you know he was overweight? 321 00:15:13,378 --> 00:15:15,413 Number five: How do you know this guy was German? 322 00:15:15,480 --> 00:15:17,649 Number six: How do you know he was tormented? 323 00:15:17,716 --> 00:15:19,751 And finally, how do you know any of this shit? 324 00:15:19,818 --> 00:15:22,320 Physical evidence. 325 00:15:22,387 --> 00:15:24,322 Look at all these hits all the way around here 326 00:15:24,389 --> 00:15:26,191 where I've marked with the yellow pegs... 327 00:15:26,257 --> 00:15:28,894 and up on the doors. 328 00:15:28,960 --> 00:15:31,129 That could have come from the shore. 329 00:15:31,196 --> 00:15:32,664 No. 330 00:15:32,731 --> 00:15:34,232 Why? 331 00:15:34,299 --> 00:15:36,902 I pulled all kinds of .30 caliber slugs and shells 332 00:15:36,968 --> 00:15:37,969 out of here. 333 00:15:38,036 --> 00:15:39,204 Now, you've got to admit 334 00:15:39,270 --> 00:15:40,672 that's weird ordnance for an amateur. 335 00:15:40,739 --> 00:15:42,540 I figure the guy must have been a pro. 336 00:15:42,608 --> 00:15:44,209 Look at the hits in the door. 337 00:15:44,275 --> 00:15:46,111 Looks like the Dow Jones Industrial Average. 338 00:15:46,177 --> 00:15:48,146 No professional marksman would be that inaccurate, 339 00:15:48,213 --> 00:15:49,848 indicating that the firing began when the boat 340 00:15:49,915 --> 00:15:51,282 was still bobbing in the water, 341 00:15:51,349 --> 00:15:52,651 hence causing the erratic pattern of fire. 342 00:15:52,718 --> 00:15:54,653 What about the guy dressed as the Queen of Hearts? 343 00:15:54,720 --> 00:15:56,454 How do you know he was so fat? 344 00:15:57,856 --> 00:16:00,025 I found this scrap of costume on the fence, 345 00:16:00,091 --> 00:16:02,093 indicating whoever wore it got over the fence. 346 00:16:02,160 --> 00:16:05,130 Look, you see this flower? 347 00:16:06,698 --> 00:16:07,733 See? 348 00:16:07,799 --> 00:16:10,268 This flower... 349 00:16:10,335 --> 00:16:12,170 See? It's a rose. 350 00:16:12,237 --> 00:16:13,571 See the rose? 351 00:16:13,639 --> 00:16:16,675 It's a rose worn by the Queen of Hearts. 352 00:16:16,742 --> 00:16:18,176 See? 353 00:16:18,243 --> 00:16:20,345 Everybody knows her eye. See, there's her eye. 354 00:16:20,411 --> 00:16:22,714 So...if we project just how large 355 00:16:22,781 --> 00:16:24,950 this card might have been on a costume, 356 00:16:25,016 --> 00:16:27,352 we can conclude that the man who wore it 357 00:16:27,418 --> 00:16:29,154 was of great bulk. 358 00:16:29,220 --> 00:16:31,089 That's why I figure there were two men. 359 00:16:31,156 --> 00:16:33,324 The guy who wore this was probably a little too huge 360 00:16:33,391 --> 00:16:34,826 to get over the fence without help. 361 00:16:34,893 --> 00:16:37,095 Pray continue. 362 00:16:37,162 --> 00:16:39,130 I know this man was tormented 363 00:16:39,197 --> 00:16:40,732 because, look, he's got a broken leg 364 00:16:40,799 --> 00:16:42,333 with the tibia protruding through. 365 00:16:42,400 --> 00:16:44,169 It would have been agonizing for him to move at all, 366 00:16:44,235 --> 00:16:46,805 much less crawl the 30 feet he must have been forced to. 367 00:16:46,872 --> 00:16:48,473 How do you know he's German? 368 00:16:48,539 --> 00:16:51,576 That's the neatest of all. 369 00:16:51,643 --> 00:16:52,911 The killers were very meticulous 370 00:16:52,978 --> 00:16:54,445 in removing all identifying objects. 371 00:16:54,512 --> 00:16:55,647 Details. 372 00:16:55,714 --> 00:16:56,982 They overlooked one thing. 373 00:16:57,048 --> 00:16:59,150 Look closely. 374 00:16:59,217 --> 00:17:01,853 You see, he's had his leg broken before. 375 00:17:01,920 --> 00:17:03,789 He probably snapped it skiing or something, 376 00:17:03,855 --> 00:17:05,090 at least, that's what it looks like. 377 00:17:05,156 --> 00:17:07,225 Joe, give me what we extracted. 378 00:17:07,292 --> 00:17:10,028 We pulled out this surgical repair pin. 379 00:17:10,095 --> 00:17:11,663 If you look closely, you can read: 380 00:17:11,730 --> 00:17:14,933 "Nummer vier Kupferschiene Auflander Medizinisch." 381 00:17:15,000 --> 00:17:18,236 It's a West German domestic medical supply company. 382 00:17:18,303 --> 00:17:20,005 They were clumsy in overlooking this. 383 00:17:20,071 --> 00:17:21,539 Those morons. 384 00:17:21,606 --> 00:17:23,108 Of course, he might have been another nationality 385 00:17:23,174 --> 00:17:25,410 and just had his leg broken and set in Germany, 386 00:17:25,476 --> 00:17:27,913 but there is corroboration. 387 00:17:32,350 --> 00:17:33,651 What do you see? 388 00:17:33,719 --> 00:17:34,753 A crotch. 389 00:17:34,820 --> 00:17:36,121 I don't much like it. 390 00:17:36,187 --> 00:17:38,489 The shorts, though. 391 00:17:38,556 --> 00:17:40,525 Yeah? 392 00:17:40,591 --> 00:17:41,727 There's no fly. 393 00:17:41,793 --> 00:17:43,962 No pee-pee hole. 394 00:17:44,029 --> 00:17:46,097 No opening. You know, European-style. 395 00:17:48,366 --> 00:17:50,068 That's it in a nutshell. 396 00:17:52,503 --> 00:17:53,905 Detective Stern, 397 00:17:53,972 --> 00:17:55,874 I was most impressed by your recall of detail 398 00:17:55,941 --> 00:17:58,810 in your querying of my account. 399 00:17:58,877 --> 00:18:00,846 You've a very adequate mind. 400 00:18:00,912 --> 00:18:02,748 Well, thank you very much. 401 00:18:02,814 --> 00:18:04,349 Well, guess I'll go back to the lab 402 00:18:04,415 --> 00:18:06,117 and see how they're doing on the other bodies, 403 00:18:06,184 --> 00:18:07,185 especially the headless one. 404 00:18:07,252 --> 00:18:08,253 Right, Ellis. Right. 405 00:18:08,319 --> 00:18:10,822 Great work. Great work. 406 00:18:10,889 --> 00:18:12,257 How you doing? 407 00:18:12,323 --> 00:18:14,459 I'm fine. 408 00:18:14,525 --> 00:18:16,494 Thanks for the chance, Uncle Del. 409 00:18:16,561 --> 00:18:17,896 Shh. Well, that's great. 410 00:18:17,963 --> 00:18:19,765 I got to talk to Mac for a minute, okay? 411 00:18:19,831 --> 00:18:21,299 Okay. 412 00:18:21,366 --> 00:18:23,101 Check the registration on that launch, will you? 413 00:18:23,168 --> 00:18:25,103 Hey, this guy is sharp. 414 00:18:25,170 --> 00:18:26,671 Oh, yeah? 415 00:18:28,907 --> 00:18:30,876 There's something wrong with that dude. 416 00:18:30,942 --> 00:18:32,510 You know your problem, Mac? 417 00:18:32,577 --> 00:18:34,312 You have no charity. 418 00:18:34,379 --> 00:18:37,315 Hey, what is this? "Doo-doo on Mac" week? 419 00:18:45,290 --> 00:18:47,759 My training's in forensics, ballistics, police science. 420 00:18:47,826 --> 00:18:49,961 John Jay College, '74-'79. 421 00:18:50,028 --> 00:18:51,830 Would you mind turning that off, please? 422 00:18:51,897 --> 00:18:53,131 It disrupts my energy patterns. 423 00:18:55,000 --> 00:18:57,836 Well, we can't have that, can we? 424 00:18:57,903 --> 00:18:59,137 Forensics, huh? 425 00:18:59,204 --> 00:19:00,271 I guess that's where you developed 426 00:19:00,338 --> 00:19:02,240 your observational powers. 427 00:19:02,307 --> 00:19:03,909 Hold the wheel for a second, will you? 428 00:19:03,975 --> 00:19:05,877 What? Hold this for a second. 429 00:19:05,944 --> 00:19:06,978 I've got to do this. 430 00:19:07,045 --> 00:19:09,447 Um, Mr. Stern... 431 00:19:09,514 --> 00:19:11,382 Mm-hmm. 432 00:19:11,449 --> 00:19:13,118 What are you going to do with that? 433 00:19:13,184 --> 00:19:15,286 What do you think I'm going to do with it, kid? 434 00:19:15,353 --> 00:19:17,655 I'm going to roll a cigarette here, 435 00:19:17,722 --> 00:19:19,424 and then I'm going to smoke it. 436 00:19:19,490 --> 00:19:21,793 I bet you don't like cigarettes, do you? 437 00:19:21,860 --> 00:19:23,094 Give off bad vibes? 438 00:19:23,161 --> 00:19:25,463 No, they make my eyes burn 439 00:19:25,530 --> 00:19:26,531 and my lungs hurt. 440 00:19:26,597 --> 00:19:27,598 I see. 441 00:19:27,665 --> 00:19:28,766 So, do you mind? 442 00:19:34,139 --> 00:19:36,842 It's a nasty habit anyway. 443 00:19:36,908 --> 00:19:39,210 Um... 444 00:19:39,277 --> 00:19:40,912 So, you've been in narcotics 445 00:19:40,979 --> 00:19:42,213 all this time, huh? 446 00:19:42,280 --> 00:19:43,714 Actually, I've been on sick leave 447 00:19:43,781 --> 00:19:46,051 for much of the last two years. 448 00:19:47,485 --> 00:19:48,519 What's wrong? 449 00:19:51,089 --> 00:19:53,024 Is this a cat? 450 00:19:53,091 --> 00:19:56,294 No, that's a giraffe. 451 00:19:56,361 --> 00:19:58,997 Of course, it's a cat, why? 452 00:20:01,366 --> 00:20:04,069 Will your cat always be coming on assignments with us? 453 00:20:04,135 --> 00:20:07,906 No, my cat almost never will be with us on assignments. 454 00:20:07,973 --> 00:20:09,640 Oh, just very special ones. 455 00:20:09,707 --> 00:20:12,543 Actually, I had to leave my apartment this morning 456 00:20:12,610 --> 00:20:15,446 on short notice. 457 00:20:15,513 --> 00:20:16,948 I'm allergic to cats. 458 00:20:17,015 --> 00:20:18,850 Mind if I cover him up? 459 00:20:20,418 --> 00:20:22,420 No, Ellis, go ahead. Cover up my cat. 460 00:20:22,487 --> 00:20:26,224 I'll bet you're allergic to a lot of things, aren't you? 461 00:20:28,659 --> 00:20:29,861 I'm annoying you, aren't I? 462 00:20:29,928 --> 00:20:33,464 Oh...just a teensy little bit, really. 463 00:20:33,531 --> 00:20:37,535 Anything else about me that annoys you? 464 00:20:37,602 --> 00:20:38,703 Anything at all? 465 00:20:38,769 --> 00:20:39,770 No. 466 00:20:39,837 --> 00:20:40,906 No? 467 00:20:40,972 --> 00:20:42,040 Come on. 468 00:20:42,107 --> 00:20:44,709 There must be one little thing. 469 00:20:44,775 --> 00:20:45,877 No, no, nothing. 470 00:20:45,944 --> 00:20:47,879 Really? Let's be frank now. 471 00:20:47,946 --> 00:20:51,649 My driving. What about my driving? 472 00:20:51,716 --> 00:20:53,018 Well, since you mentioned it, 473 00:20:53,084 --> 00:20:54,752 could you possibly drive a bit slower? 474 00:21:02,660 --> 00:21:07,098 I always annoy people. I don't mean to. 475 00:21:10,735 --> 00:21:14,072 Is there anything else about me 476 00:21:14,139 --> 00:21:17,042 that I need to improve? 477 00:21:17,108 --> 00:21:18,944 Anything at all? 478 00:21:19,010 --> 00:21:20,545 No, sir. 479 00:21:22,047 --> 00:21:23,982 Absolutely nothing. 480 00:21:25,683 --> 00:21:27,852 I'm going to drive now. 481 00:21:27,919 --> 00:21:29,287 Real slow. 482 00:21:29,354 --> 00:21:31,389 Okay. 483 00:21:31,456 --> 00:21:33,524 Okay? 484 00:21:43,701 --> 00:21:45,070 Hi, Rachel. 485 00:21:45,136 --> 00:21:47,038 Hey, come here, you little son of a bitch! 486 00:21:47,105 --> 00:21:48,639 Goddamn it! 487 00:21:50,441 --> 00:21:51,509 I'll meet you in the morgue. 488 00:21:51,576 --> 00:21:52,710 All right. 489 00:21:52,777 --> 00:21:54,012 Get him out of here. 490 00:21:54,079 --> 00:21:55,813 He's slobbering all over my desk. 491 00:21:55,880 --> 00:21:56,881 Rachel. 492 00:21:56,948 --> 00:21:58,216 Mac. 493 00:21:58,283 --> 00:21:59,317 Like your slacks. Are they tailored? 494 00:21:59,384 --> 00:22:00,451 First day back, 495 00:22:00,518 --> 00:22:01,786 starting with that sexist stuff? 496 00:22:01,852 --> 00:22:03,321 Hey, let's put it this way, 497 00:22:03,388 --> 00:22:05,190 I'd rather be sexist than racist. 498 00:22:05,256 --> 00:22:07,092 You're not sexist. You're just crude. 499 00:22:07,158 --> 00:22:11,029 Aw, poor baby. Having a bad day? 500 00:22:11,096 --> 00:22:12,497 I'm having a terrible day. 501 00:22:12,563 --> 00:22:13,764 Say something nice to me, will you, please? 502 00:22:13,831 --> 00:22:15,433 You have very strong-looking thighs 503 00:22:15,500 --> 00:22:16,501 for a white man. 504 00:22:16,567 --> 00:22:17,835 I like that, yeah. 505 00:22:17,902 --> 00:22:20,071 Hey, would you be honest with me? 506 00:22:20,138 --> 00:22:21,772 Am I selfish and self-centered? 507 00:22:21,839 --> 00:22:24,042 No, but I have figured out 508 00:22:24,109 --> 00:22:25,810 what's wrong with you. 509 00:22:25,876 --> 00:22:27,045 Wait a minute. 510 00:22:27,112 --> 00:22:28,713 Was there a recent symposium? 511 00:22:28,779 --> 00:22:30,348 Everybody on the planet 512 00:22:30,415 --> 00:22:32,817 get together, and discuss what's wrong with Mac Stern? 513 00:22:32,883 --> 00:22:35,286 I was just going to say you need a good woman. 514 00:22:35,353 --> 00:22:36,421 Oh, yeah? 515 00:22:36,487 --> 00:22:38,056 You want to live with me? 516 00:22:38,123 --> 00:22:39,590 I hear you don't live anywhere. 517 00:22:39,657 --> 00:22:41,159 Well, that's true. 518 00:22:41,226 --> 00:22:43,961 Well, what about my cat living with you... 519 00:22:44,029 --> 00:22:45,230 just till I find a place? 520 00:22:45,296 --> 00:22:47,265 Okay, Mac. What's his name? 521 00:22:47,332 --> 00:22:48,333 Camus. 522 00:22:48,399 --> 00:22:49,600 Camus? 523 00:22:49,667 --> 00:22:51,669 He's not suicidal, is he? 524 00:22:51,736 --> 00:22:53,538 That's good. 525 00:22:53,604 --> 00:22:54,805 Oh, wait a minute. 526 00:22:54,872 --> 00:22:56,207 Captain said to tell you 527 00:22:56,274 --> 00:22:57,808 they've identified the owner of the boat 528 00:22:57,875 --> 00:22:59,410 those guys were killed in. 529 00:22:59,477 --> 00:23:03,181 Harry Gutterman. Harry "The Hippo." 530 00:23:03,248 --> 00:23:04,649 Porno dealer. 531 00:23:04,715 --> 00:23:07,252 Gutterman? What's that, his stage name? 532 00:23:07,318 --> 00:23:11,656 He owns a little S&M club in the industrial district. 533 00:23:11,722 --> 00:23:13,324 Captain said to be sure you take note 534 00:23:13,391 --> 00:23:15,793 the guy weighs 350 pounds. 535 00:23:15,860 --> 00:23:18,463 What's that mean? 536 00:23:18,529 --> 00:23:20,898 Queen of Hearts. 537 00:23:20,965 --> 00:23:23,101 Son of a gun. Queen of Hearts. 538 00:23:23,168 --> 00:23:25,636 Queen of Hearts. 539 00:23:27,305 --> 00:23:28,806 S&M club? 540 00:23:29,974 --> 00:23:31,476 Like sadism and masochism? 541 00:23:31,542 --> 00:23:32,643 Yeah, you know, 542 00:23:32,710 --> 00:23:33,844 you scratch my back, 543 00:23:33,911 --> 00:23:36,214 I'll scratch yours, only real hard. 544 00:23:36,281 --> 00:23:38,483 Mac, I don't think I can go into a club like that. 545 00:23:38,549 --> 00:23:39,850 We're not going to join. 546 00:23:39,917 --> 00:23:41,486 We're just going to question a witness. 547 00:23:41,552 --> 00:23:44,055 Well, I know, but... 548 00:23:44,122 --> 00:23:45,823 It's not that I'm a Trudy Prudy-- 549 00:23:45,890 --> 00:23:47,192 What? What is it? 550 00:23:47,258 --> 00:23:48,759 It's that whole concept of pain and-- 551 00:23:48,826 --> 00:23:52,797 Look, it's part of the job, kid. 552 00:23:52,863 --> 00:23:54,465 I know. I know. 553 00:23:54,532 --> 00:23:56,567 Don't get me wrong, okay? 554 00:23:56,634 --> 00:23:58,503 But did you ever stop to think 555 00:23:58,569 --> 00:24:00,105 that maybe you're not ideally suited 556 00:24:00,171 --> 00:24:01,206 for police work? 557 00:24:01,272 --> 00:24:02,273 Yeah. 558 00:24:02,340 --> 00:24:03,341 Yeah? 559 00:24:03,408 --> 00:24:04,609 Lots of times. 560 00:24:04,675 --> 00:24:06,111 Look, if anybody is rude to you, 561 00:24:06,177 --> 00:24:07,645 you just tell old Uncle Mac, 562 00:24:07,712 --> 00:24:10,915 and I'll give them such a smack. 563 00:24:10,981 --> 00:24:12,850 Okay, thanks. 564 00:24:39,377 --> 00:24:40,745 Look at this-- 565 00:24:40,811 --> 00:24:42,447 a subculture based on pain and degradation. 566 00:24:42,513 --> 00:24:43,814 I'm not a prude, really. 567 00:24:43,881 --> 00:24:44,882 I don't think it's disgusting. 568 00:24:44,949 --> 00:24:45,950 I think it's stupid. 569 00:24:46,016 --> 00:24:47,685 Can I help you? 570 00:24:47,752 --> 00:24:49,354 Yeah, you can. 571 00:24:49,420 --> 00:24:51,156 Get us a couple of Shirley Temples, would you? 572 00:24:51,222 --> 00:24:52,457 Shirley Temples? 573 00:24:52,523 --> 00:24:53,858 Yeah, you know, 574 00:24:53,924 --> 00:24:55,360 it's that red fizzy shit in a tall glass, 575 00:24:55,426 --> 00:24:56,894 got a cherry and a couple of straws. 576 00:24:56,961 --> 00:24:59,197 On your way, bozo. This is a private club. 577 00:24:59,264 --> 00:25:00,365 He's right. Come on. 578 00:25:00,431 --> 00:25:01,966 No. No. No. Wait a minute. 579 00:25:02,032 --> 00:25:03,968 That's unconstitutional, not to mention impolite. 580 00:25:04,034 --> 00:25:05,670 I came to see Mr. Gutterman. 581 00:25:05,736 --> 00:25:07,405 You fix that drink for me or I'll-- 582 00:25:07,472 --> 00:25:09,807 No drinks without a membership card. 583 00:25:09,874 --> 00:25:12,310 What is this? 584 00:25:12,377 --> 00:25:14,445 Here's my membership card. 585 00:25:14,512 --> 00:25:16,347 Lets me go any place I want to go. 586 00:25:16,414 --> 00:25:19,016 Right now, I want to go through that green door 587 00:25:19,083 --> 00:25:21,018 to see the place where you guys take those cigarette butts 588 00:25:21,085 --> 00:25:23,188 and put them out in each other's navels. Understand? 589 00:25:23,254 --> 00:25:25,290 Fake badges are cheap. Let me see it again. 590 00:25:25,356 --> 00:25:28,526 Hey, you! Hold it! Hold it! Hold it! 591 00:25:30,561 --> 00:25:32,062 Hey! 592 00:25:34,232 --> 00:25:35,266 Ellis! 593 00:25:36,701 --> 00:25:37,702 What are you doing? 594 00:25:37,768 --> 00:25:38,936 Give me a hand will you? 595 00:25:39,003 --> 00:25:40,104 Come on, Ellis! 596 00:25:42,407 --> 00:25:43,674 Ellis! 597 00:25:43,741 --> 00:25:46,611 I just can't deal with the violence. 598 00:25:46,677 --> 00:25:48,579 Now you tell me! 599 00:26:09,800 --> 00:26:11,436 Excuse me for a minute. 600 00:26:11,502 --> 00:26:13,604 Please, everyone! Please, quiet, please! 601 00:26:13,671 --> 00:26:14,672 Would you, please? 602 00:26:14,739 --> 00:26:15,940 Hello, how are you? 603 00:26:16,006 --> 00:26:18,008 Albert Glendenning. How are you? 604 00:26:18,075 --> 00:26:19,344 Albert-- 605 00:26:19,410 --> 00:26:21,479 Please! Please! Thank you very much. 606 00:26:21,546 --> 00:26:22,913 I'm Albert Glendenning. 607 00:26:22,980 --> 00:26:25,149 I'm your director of sports and recreation today, 608 00:26:25,216 --> 00:26:28,085 and we're going to learn how to box the correct way. 609 00:26:28,152 --> 00:26:29,720 Now-- 610 00:26:34,625 --> 00:26:37,094 Put 'em up! Put 'em up! 611 00:26:37,161 --> 00:26:39,430 I'll fight you with one hand tied behind my back. 612 00:26:39,497 --> 00:26:40,731 Come on. Come on. 613 00:26:40,798 --> 00:26:41,966 Who's next? Who's next? 614 00:26:45,536 --> 00:26:47,037 Come on. Come on. Come on. 615 00:26:47,104 --> 00:26:50,207 I'll fight you with my eyes closed. 616 00:26:50,275 --> 00:26:52,543 I don't really know this guy. 617 00:26:52,610 --> 00:26:53,844 You nervous? Come on-- 618 00:26:53,911 --> 00:26:55,413 Look what we have here, boys. 619 00:26:55,480 --> 00:26:59,083 A really big pussy. 620 00:27:00,585 --> 00:27:02,853 You got to ask yourself one question: 621 00:27:02,920 --> 00:27:05,022 Do you feel lucky, punk? 622 00:27:05,089 --> 00:27:07,592 Do you? 623 00:27:07,658 --> 00:27:09,694 Do you? 624 00:27:09,760 --> 00:27:12,062 Out of the West, through a cloud of dust, 625 00:27:12,129 --> 00:27:15,666 with a hearty "Hi-yo, Silver!" rides the Lone Ranger 626 00:27:15,733 --> 00:27:19,704 with his faithful Indian companion, Tonto. 627 00:27:24,108 --> 00:27:27,211 Hi-yo, Silver! 628 00:27:39,324 --> 00:27:41,191 Hold it! Hold it. 629 00:27:41,258 --> 00:27:42,860 Get up there. Come on. 630 00:27:42,927 --> 00:27:45,396 Spread them, come on. Spread them. 631 00:27:45,463 --> 00:27:51,402 Get up. Come on, get up Spread them. 632 00:27:51,469 --> 00:27:53,070 Hold it right there, butterball. 633 00:27:53,137 --> 00:27:54,939 Come on. Get over there. 634 00:27:55,005 --> 00:27:56,474 Hey! Nothing doing. back in line. 635 00:27:56,541 --> 00:27:58,909 Everybody get back. Party's over. 636 00:27:58,976 --> 00:28:00,010 Come on. 637 00:28:02,947 --> 00:28:04,949 Jesus, Joseph, Mary and all the saints. 638 00:28:05,015 --> 00:28:06,684 Ellis, are you all right? 639 00:28:06,751 --> 00:28:08,653 Was I... Did I... 640 00:28:08,719 --> 00:28:11,288 Oh, no. 641 00:28:11,356 --> 00:28:13,057 Yeah. 642 00:28:13,123 --> 00:28:15,493 Yeah, I'm fine, Mac. 643 00:28:15,560 --> 00:28:16,861 Yeah. 644 00:28:16,927 --> 00:28:20,097 What the hell were you doing out there? 645 00:28:20,164 --> 00:28:22,099 A diversionary tactic. 646 00:28:22,166 --> 00:28:24,435 You know, the old Iroquois shaman trick, 647 00:28:24,502 --> 00:28:26,103 where you make them think you're crazy, 648 00:28:26,170 --> 00:28:28,373 throw them off guard. 649 00:28:28,439 --> 00:28:29,574 Worked like a charm. 650 00:28:29,640 --> 00:28:30,641 Didn't it? 651 00:28:30,708 --> 00:28:33,344 Where'd you learn that, John Jay College? 652 00:28:33,411 --> 00:28:35,279 Well, graduate studies... 653 00:28:35,346 --> 00:28:36,714 after. 654 00:28:36,781 --> 00:28:38,449 Call the precinct. Get some help, will you? 655 00:28:38,516 --> 00:28:40,084 Sure, Mac. 656 00:28:40,150 --> 00:28:41,352 All right, Metropolitan Police. 657 00:28:41,419 --> 00:28:43,187 Clear the way here. 658 00:28:43,253 --> 00:28:45,456 Don't move or I'll shoot. 659 00:28:45,523 --> 00:28:49,126 You move, I swear to God, I'll blow your brains out. 660 00:28:49,193 --> 00:28:50,628 You moved! 661 00:28:50,695 --> 00:28:51,829 Didn't you hear what I said? 662 00:28:51,896 --> 00:28:53,631 What are you, deaf, or what? 663 00:28:53,698 --> 00:28:56,767 Don't you see this? You want to get hurt? 664 00:28:56,834 --> 00:28:58,235 Are you guys really cops? 665 00:28:58,302 --> 00:29:00,004 I'm a cop, I don't know what the hell he is. 666 00:29:00,070 --> 00:29:01,539 Shit, I can't tell the good guys 667 00:29:01,606 --> 00:29:02,607 from the bad guys. 668 00:29:02,673 --> 00:29:04,375 The only time I'll feel safe 669 00:29:04,442 --> 00:29:06,377 is if I shoot everybody. 670 00:29:06,444 --> 00:29:07,645 I'm a nervous wreck. 671 00:29:07,712 --> 00:29:09,179 I'm so sorry I looked at it. 672 00:29:09,246 --> 00:29:10,347 Why did I look at it? 673 00:29:10,415 --> 00:29:11,782 Because I'm a schmuck, that's why. 674 00:29:11,849 --> 00:29:13,283 If you're a cop, I demand protection. 675 00:29:13,350 --> 00:29:14,719 You hear me? I want protection. 676 00:29:14,785 --> 00:29:16,186 Don't you understand? They're crazy. 677 00:29:16,253 --> 00:29:17,988 They're killing everybody who saw it. 678 00:29:18,055 --> 00:29:19,289 Everybody! 679 00:29:19,356 --> 00:29:20,791 All right, now, look, you testify, 680 00:29:20,858 --> 00:29:21,992 and we'll put you in the witness protection program. 681 00:29:22,059 --> 00:29:23,160 Oh, really? 682 00:29:23,227 --> 00:29:24,795 Will you calm down? 683 00:29:24,862 --> 00:29:26,263 What'd you see that makes these guys want to kill you? 684 00:29:26,330 --> 00:29:27,632 A movie. A movie? 685 00:29:27,698 --> 00:29:28,766 Yes, a movie. 686 00:29:28,833 --> 00:29:29,867 A porno movie, that's all. 687 00:29:29,934 --> 00:29:30,935 Triple-X stuff. 688 00:29:31,001 --> 00:29:32,236 Only this one starred guess who? 689 00:29:32,302 --> 00:29:34,472 Hitler and a couple of Nazi guys. 690 00:29:34,539 --> 00:29:36,774 You're kidding. You saw this with your own eyes? 691 00:29:36,841 --> 00:29:38,208 Yes. We all saw it. 692 00:29:38,275 --> 00:29:40,177 Except this movie has no repeat business. 693 00:29:40,244 --> 00:29:41,646 What are you talking about? 694 00:29:41,712 --> 00:29:43,481 I mean, everybody who saw the movie is dead, 695 00:29:43,548 --> 00:29:45,082 except for me and Steckler. 696 00:29:45,149 --> 00:29:46,484 Steckler? Who's Steckler? 697 00:29:46,551 --> 00:29:48,218 Steckler is the kraut who stole the film 698 00:29:48,285 --> 00:29:49,820 and was trying to hawk it. 699 00:29:49,887 --> 00:29:51,622 And the other German guy, the Cheshire Cat? 700 00:29:51,689 --> 00:29:52,957 Mueller. 701 00:29:53,023 --> 00:29:54,659 He's a porno dealer from Stuttgart. 702 00:29:54,725 --> 00:29:57,562 He's the guy who brought Steckler over to meet us. 703 00:29:57,628 --> 00:29:59,597 Hey, Mac-- 704 00:29:59,664 --> 00:30:00,865 Ellis. Ellis, shush, will you? 705 00:30:00,931 --> 00:30:02,467 I'm trying to get some information here. 706 00:30:02,533 --> 00:30:03,834 What's a film like this worth? 707 00:30:03,901 --> 00:30:05,202 Major bucks. 708 00:30:05,269 --> 00:30:06,637 A collector would pay almost anything 709 00:30:06,704 --> 00:30:08,005 for a copy of it. 710 00:30:08,072 --> 00:30:10,207 Yeah, a bunch of dead Nazis screwing. 711 00:30:10,274 --> 00:30:11,576 No. No, it's not just a skin flick. 712 00:30:11,642 --> 00:30:13,578 There's historical stuff in it too. 713 00:30:13,644 --> 00:30:15,212 Could we get the hell out of here? 714 00:30:15,279 --> 00:30:16,981 They may be following us. Don't you understand? 715 00:30:17,047 --> 00:30:18,983 Um, Mac, excuse me-- Ellis, please! 716 00:30:19,049 --> 00:30:20,317 I'm trying to get some information-- 717 00:30:20,384 --> 00:30:21,852 Yeah, do you mind? 718 00:30:21,919 --> 00:30:24,054 Steckler, he barely knew you. Why'd he want to save you? 719 00:30:24,121 --> 00:30:25,923 Mac, you've got to look! 720 00:30:36,400 --> 00:30:37,668 Ooh! 721 00:30:43,741 --> 00:30:45,342 Jesus. 722 00:30:45,409 --> 00:30:47,044 I'm glad you put on the brakes, Mac. 723 00:30:47,111 --> 00:30:48,145 Let me out of here. 724 00:30:48,212 --> 00:30:50,848 So am I. 725 00:31:02,092 --> 00:31:03,160 Somebody want... 726 00:31:03,227 --> 00:31:04,829 must want Gutterman pretty bad, huh? 727 00:31:04,895 --> 00:31:06,230 We got trouble. We got trouble. 728 00:31:06,296 --> 00:31:07,364 Who are these guys? 729 00:31:08,966 --> 00:31:10,635 What's that? 730 00:31:10,701 --> 00:31:12,770 I brought this from a guy at an antique store. 731 00:31:12,837 --> 00:31:14,505 He swore to me it would work. 732 00:31:16,173 --> 00:31:18,475 Come on, Toto. 733 00:31:18,543 --> 00:31:19,844 If I get killed, 734 00:31:19,910 --> 00:31:22,079 I'm going to go back and kick his butt. 735 00:31:22,146 --> 00:31:23,213 Get out of the way! 736 00:31:25,349 --> 00:31:26,784 I'll get you, my little pretty... 737 00:31:26,851 --> 00:31:28,853 and your little dog too. 738 00:31:28,919 --> 00:31:30,354 I want those ruby slippers. 739 00:31:30,420 --> 00:31:32,523 What are you doing? Playing leapfrog? 740 00:31:34,091 --> 00:31:36,426 Come on. Come on. Put them up. Put them up. 741 00:31:36,493 --> 00:31:38,362 Get out of there, Hondo! 742 00:31:38,428 --> 00:31:39,564 Come on... 743 00:31:44,602 --> 00:31:45,636 Yahoo! 744 00:31:45,703 --> 00:31:46,837 Oh, my God. 745 00:31:51,642 --> 00:31:52,743 What, you call this protection? 746 00:31:57,682 --> 00:31:59,817 Give me some fire! Come on! 747 00:31:59,884 --> 00:32:00,951 Do I have to? 748 00:32:01,018 --> 00:32:02,953 Yeah! 749 00:32:07,592 --> 00:32:08,693 What the hell were you doing 750 00:32:08,759 --> 00:32:10,194 out in the middle of the street? 751 00:32:10,260 --> 00:32:11,328 Another... diversionary tactic. 752 00:32:11,395 --> 00:32:12,429 Can you drive? 753 00:32:12,496 --> 00:32:13,731 Yeah. 754 00:32:13,798 --> 00:32:15,365 Drive? You're going to follow them? 755 00:32:15,432 --> 00:32:16,634 Are you guys crazy? 756 00:32:16,701 --> 00:32:17,902 Oh, shit. 757 00:32:21,706 --> 00:32:22,907 Come on, Ellis. 758 00:32:22,973 --> 00:32:24,474 Your turn signal doesn't work. 759 00:32:24,541 --> 00:32:26,343 Are you bullshitting me? Come on! 760 00:32:26,410 --> 00:32:27,678 Please don't curse when I'm driving. 761 00:32:27,745 --> 00:32:29,046 It's very distracting. 762 00:32:30,414 --> 00:32:32,817 Ellis, this is not driver's ed. 763 00:32:32,883 --> 00:32:34,251 Step on the gas! 764 00:32:34,318 --> 00:32:36,420 A courteous driver is a safe driver, Mac. 765 00:32:36,486 --> 00:32:38,989 This is an authorized police pursuit. 766 00:32:39,056 --> 00:32:40,224 Do you understand me? 767 00:32:40,290 --> 00:32:41,926 This is cops-and-robbers time. 768 00:32:41,992 --> 00:32:44,228 Cops and robbers! Cops and robbers, Ellis. 769 00:32:44,294 --> 00:32:46,096 Cops and robbers! 770 00:32:54,705 --> 00:32:55,740 Slow down! 771 00:32:55,806 --> 00:32:56,841 What's he doing? 772 00:32:56,907 --> 00:32:58,375 I don't know. What are you doing? 773 00:32:58,442 --> 00:33:00,377 Mr. Sulu, set a course for the Klingon battle fleet. 774 00:33:00,444 --> 00:33:02,479 Prepare all photon torpedoes and phasers banks 775 00:33:02,546 --> 00:33:03,614 for full engagement. 776 00:33:03,681 --> 00:33:05,315 Mr. Scott, damage report. 777 00:33:05,382 --> 00:33:07,151 No, no. No damage report. 778 00:33:07,217 --> 00:33:08,452 You're not Captain Kirk. 779 00:33:08,518 --> 00:33:10,320 You're right. I'm not Kirk. 780 00:33:10,387 --> 00:33:12,056 Slow down, will you? You're going to kill us! 781 00:33:12,122 --> 00:33:14,024 I'm Scott in engineering. 782 00:33:14,091 --> 00:33:15,860 Captain, we'll never get those reactors up 783 00:33:15,926 --> 00:33:17,828 and back to full power before we engage the enemy. 784 00:33:17,895 --> 00:33:19,029 Oh, jeez. 785 00:33:19,096 --> 00:33:20,430 You're not Mr. Scott. 786 00:33:20,497 --> 00:33:21,866 I'm Bones. 787 00:33:21,932 --> 00:33:24,468 Bones! The ship's medic. 788 00:33:31,275 --> 00:33:32,276 Do something! 789 00:33:32,342 --> 00:33:33,911 What do you want me to do? 790 00:33:33,978 --> 00:33:35,880 I'm Mr. Spock. 791 00:33:35,946 --> 00:33:37,982 Captain Kirk, I relieve you of your command. 792 00:33:38,048 --> 00:33:39,850 That's what you call doing something? 793 00:33:39,917 --> 00:33:41,318 Playing Mr. Spock? 794 00:33:50,360 --> 00:33:51,729 Hey! All my stuff went-- 795 00:33:51,796 --> 00:33:52,930 Oh, Jesus. 796 00:33:54,498 --> 00:33:55,933 Hey, bad guys! 797 00:34:00,504 --> 00:34:02,272 Oh, wait a minute. 798 00:34:02,339 --> 00:34:04,308 Oh, not my car! 799 00:34:04,374 --> 00:34:06,476 Look what you're doing to my car! 800 00:34:06,543 --> 00:34:09,279 Welcome to the NASCAR driving school. 801 00:34:09,346 --> 00:34:11,215 Anybody can learn to drive a stock car 802 00:34:11,281 --> 00:34:13,383 with our patented technique of teaching. 803 00:34:18,122 --> 00:34:19,623 The wall! 804 00:34:19,690 --> 00:34:20,991 Look out! 805 00:34:27,264 --> 00:34:29,633 Yellow flag on the track. Yellow flag. 806 00:34:33,170 --> 00:34:35,472 No, no! Not the other side of my car! 807 00:34:35,539 --> 00:34:37,875 Starting time, .271. 808 00:34:41,812 --> 00:34:44,481 We're traveling at hyperphase velocity for planet Kirilon. 809 00:34:51,288 --> 00:34:53,090 Mr. Sulu, warp speed. 810 00:34:53,157 --> 00:34:54,291 Warp? 811 00:34:54,358 --> 00:34:55,692 No! No! No! Not warp speed! 812 00:35:07,838 --> 00:35:10,574 Mr. Scott, damage report. 813 00:35:10,640 --> 00:35:12,509 What's going on, captain? 814 00:35:12,576 --> 00:35:15,345 I can't get any power to this reactor. 815 00:35:15,412 --> 00:35:17,314 What in blue blazes happened? 816 00:35:17,381 --> 00:35:20,751 The Enterprise is sagging like a limp pud. 817 00:35:20,818 --> 00:35:22,319 Put your hands on that wheel, clown! 818 00:35:22,386 --> 00:35:24,889 Hi, boys. I'm Ricky Rudd. 819 00:35:25,689 --> 00:35:27,124 Totalled! Ruined! 820 00:35:27,191 --> 00:35:29,693 The engine, the body, even the damn ashtray! 821 00:35:29,760 --> 00:35:32,196 I put hundreds of man-hours and thousands of dollars 822 00:35:32,262 --> 00:35:33,798 into that machine out there, Del, 823 00:35:33,864 --> 00:35:35,665 and that's a dream that died! It just died! 824 00:35:35,732 --> 00:35:36,834 Take it easy, will you? 825 00:35:36,901 --> 00:35:38,168 Take it easy?! 826 00:35:38,235 --> 00:35:39,736 Look, I just did the Firecracker 400 827 00:35:39,804 --> 00:35:41,705 with Ricky Rudd, Rusty Wallace, 828 00:35:41,772 --> 00:35:44,374 Captain Kirk, and Commander Spock! 829 00:35:44,441 --> 00:35:46,576 I'm sorry, Mac. I thought he was ready. 830 00:35:46,643 --> 00:35:47,778 Yeah, he's ready all right, 831 00:35:47,845 --> 00:35:49,914 for a nut house someplace. 832 00:35:49,980 --> 00:35:51,248 Hey, Del, the good news is 833 00:35:51,315 --> 00:35:53,017 that he qualified for a group rate. 834 00:35:53,083 --> 00:35:55,385 Goddamn it, will you shut up? 835 00:35:55,452 --> 00:35:57,487 Now, sit down and listen to me, will you, please? 836 00:35:57,554 --> 00:35:59,089 You owe me that, at least. 837 00:35:59,156 --> 00:36:03,093 All right. I owe you that. 838 00:36:03,160 --> 00:36:05,830 This is not going to be easy. 839 00:36:05,896 --> 00:36:07,664 Oh, Jesus... 840 00:36:08,999 --> 00:36:10,334 All right. 841 00:36:10,400 --> 00:36:12,970 All right, here it is, straight out. 842 00:36:16,140 --> 00:36:17,808 Ellis is my nephew. 843 00:36:17,875 --> 00:36:20,177 Oh, God. 844 00:36:20,244 --> 00:36:22,479 Yeah, I thought you'd like that one. 845 00:36:22,546 --> 00:36:24,781 Oh, Del... 846 00:36:26,083 --> 00:36:27,217 That's a good one. 847 00:36:27,284 --> 00:36:28,652 He always wanted to be a cop, 848 00:36:28,718 --> 00:36:30,420 but he simply wasn't cut out for it, 849 00:36:30,487 --> 00:36:32,022 but he wouldn't let go of it. 850 00:36:32,089 --> 00:36:34,524 He was at me all the time, "I want to be a cop, Del. 851 00:36:34,591 --> 00:36:36,460 "Everybody in the family is a cop, Del. 852 00:36:36,526 --> 00:36:39,396 I want to be a cop." 853 00:36:39,463 --> 00:36:41,698 So I felt sorry for him and gave him a break. 854 00:36:41,765 --> 00:36:43,500 So I put him in narcotics. 855 00:36:43,567 --> 00:36:45,302 Hey, he was mind-blowing, Mac. 856 00:36:45,369 --> 00:36:48,672 Kid was a natural, a goddamned genius. 857 00:36:48,738 --> 00:36:50,474 He went undercover. 858 00:36:52,309 --> 00:36:54,478 He got picked up by a couple of Colombians. 859 00:36:54,544 --> 00:36:55,645 Well, you know those bastards. 860 00:36:55,712 --> 00:36:56,813 Before they're through with you, 861 00:36:56,881 --> 00:36:59,049 killing you is a favor. 862 00:36:59,116 --> 00:37:00,918 They tortured that kid, Mac, 863 00:37:00,985 --> 00:37:04,154 for two days solid and left him for dead. 864 00:37:04,221 --> 00:37:07,357 You should see the scars. 865 00:37:07,424 --> 00:37:10,995 And that's when this personality disorder business started. 866 00:37:11,061 --> 00:37:12,229 It was wild. 867 00:37:12,296 --> 00:37:13,730 I mean, it scared the shit out of me. 868 00:37:13,797 --> 00:37:15,132 He started imitating people. 869 00:37:15,199 --> 00:37:16,700 Armando... 870 00:37:16,766 --> 00:37:19,436 Armando was the man who tortured him. 871 00:37:19,503 --> 00:37:21,205 He acted out the whole thing. 872 00:37:21,271 --> 00:37:23,740 Then he came up with this crazy English guy, 873 00:37:23,807 --> 00:37:25,175 and then more of them came out-- 874 00:37:25,242 --> 00:37:26,676 a cast of thousands-- it was unbelievable. 875 00:37:26,743 --> 00:37:28,879 I've seen it. I've seen it. 876 00:37:28,946 --> 00:37:31,015 So he was institutionalized 877 00:37:31,081 --> 00:37:32,716 for a year with the brothers. 878 00:37:32,782 --> 00:37:34,118 The brothers? 879 00:37:34,184 --> 00:37:36,353 Benedictine monks. They looked after him. 880 00:37:36,420 --> 00:37:37,487 They think now he's ready. 881 00:37:37,554 --> 00:37:39,423 Well, obviously he's not. 882 00:37:39,489 --> 00:37:41,391 Come on, Mac. Give the kid a break, will you? 883 00:37:41,458 --> 00:37:43,127 He can't get it together all at once. 884 00:37:43,193 --> 00:37:44,728 I mean, he's going to have a few draw-- 885 00:37:44,794 --> 00:37:47,064 Don't fuck with me, Mac. 886 00:37:47,131 --> 00:37:48,798 I owe that kid, and you owe me. 887 00:37:48,865 --> 00:37:51,001 As a matter of fact, pal, if it wasn't for me, 888 00:37:51,068 --> 00:37:53,904 it might very well be you up there with those brothers. 889 00:37:53,971 --> 00:37:55,272 Well, that's true. 890 00:37:58,308 --> 00:38:00,277 So if I don't take the kid, 891 00:38:00,344 --> 00:38:02,112 you're going to give me Weskit, huh? 892 00:38:02,179 --> 00:38:04,714 Have to, pal. He's the senior man. 893 00:38:07,151 --> 00:38:08,652 Your nephew? 894 00:38:08,718 --> 00:38:10,820 So this guy we found in the marsh 895 00:38:10,887 --> 00:38:12,322 was an agent of the German government? 896 00:38:12,389 --> 00:38:13,657 Oh, not only that, 897 00:38:13,723 --> 00:38:14,992 but Steckler, the guy with the film? 898 00:38:15,059 --> 00:38:16,293 Yeah. Guess who pays his salary? 899 00:38:16,360 --> 00:38:18,062 Who? Kurt Von Metz. 900 00:38:18,128 --> 00:38:20,130 The Von Metz who's running for chancellor of Germany? 901 00:38:20,197 --> 00:38:21,265 Same guy. 902 00:38:21,331 --> 00:38:22,766 You're kidding. 903 00:38:22,832 --> 00:38:24,334 It seems Steckler was his personal secretary. 904 00:38:24,401 --> 00:38:25,602 Interesting, all the German connections, huh? 905 00:38:25,669 --> 00:38:27,337 Fielding? 906 00:38:27,404 --> 00:38:29,940 So we've got a German agent, and a porno king... 907 00:38:30,007 --> 00:38:31,441 now Von Metz. 908 00:38:31,508 --> 00:38:33,010 That's a load of sauerkraut. 909 00:38:33,077 --> 00:38:35,012 How about me running over to the German Embassy tomorrow 910 00:38:35,079 --> 00:38:36,346 and just take a look around? 911 00:38:36,413 --> 00:38:37,747 Why don't you? 912 00:38:37,814 --> 00:38:39,316 Mac.... 913 00:38:39,383 --> 00:38:41,685 I know you don't want me for your partner anymore. 914 00:38:41,751 --> 00:38:45,022 I don't blame you. 915 00:38:45,089 --> 00:38:48,025 By now, you know I've got this little condition... 916 00:38:48,092 --> 00:38:50,160 and one of the things that triggers it is... 917 00:38:50,227 --> 00:38:52,196 driving. 918 00:38:52,262 --> 00:38:53,964 Condition, huh? 919 00:38:54,031 --> 00:38:55,332 Well, I'll tell you, 920 00:38:55,399 --> 00:38:56,800 we're going to have 921 00:38:56,866 --> 00:38:58,535 a kind of a limited partnership. 922 00:38:58,602 --> 00:39:01,705 Your Uncle Del will tell you about it. 923 00:39:01,771 --> 00:39:03,273 I'm going home. 924 00:39:03,340 --> 00:39:04,808 You told him I was your nephew? 925 00:39:04,874 --> 00:39:08,145 He guessed. 926 00:39:08,212 --> 00:39:09,513 I don't have a home. 927 00:39:12,016 --> 00:39:14,684 You do now. 928 00:39:17,021 --> 00:39:19,789 Hmm... 929 00:39:19,856 --> 00:39:21,158 Forgive me, sir, 930 00:39:21,225 --> 00:39:23,293 but I only want a simple yes or no. 931 00:39:23,360 --> 00:39:26,496 Were you associated with Adolf Hitler? 932 00:39:26,563 --> 00:39:27,931 I shall answer you as I did 933 00:39:27,998 --> 00:39:30,600 when I was nominated commander of NATO, 934 00:39:30,667 --> 00:39:32,102 Mr. Waslinski. 935 00:39:32,169 --> 00:39:37,207 I never had the displeasure of even meeting Adolf Hitler. 936 00:39:37,274 --> 00:39:38,708 Any guess, Mr. Von Metz, 937 00:39:38,775 --> 00:39:40,444 where these rumors have come from? 938 00:39:40,510 --> 00:39:42,612 Sensation mongers. 939 00:39:42,679 --> 00:39:46,016 The supermarket journalists. 940 00:39:46,083 --> 00:39:47,717 Next, they will have me in a bungalow 941 00:39:47,784 --> 00:39:49,519 with Marilyn Monroe, 942 00:39:49,586 --> 00:39:51,388 or maybe I am in daily communication 943 00:39:51,455 --> 00:39:53,090 with your Elvis Presley. 944 00:39:54,258 --> 00:39:55,292 Let me now go on to ask-- 945 00:39:55,359 --> 00:39:56,860 Just a moment, Mr. Waslinski. 946 00:39:56,926 --> 00:39:59,896 Are your viewers aware that I was in prison? 947 00:39:59,963 --> 00:40:03,267 Would you care to enlighten them as to why I was there? 948 00:40:03,333 --> 00:40:04,668 Sir, you were sentenced 949 00:40:04,734 --> 00:40:06,236 for participating in the September plot. 950 00:40:06,303 --> 00:40:07,604 Which was? 951 00:40:07,671 --> 00:40:08,472 Which was a plot to assassinate Hitler. 952 00:40:08,538 --> 00:40:09,606 Thank you. 953 00:40:09,673 --> 00:40:11,108 Sir, but your critics say 954 00:40:11,175 --> 00:40:12,742 that this whole assassination business was fabricated 955 00:40:12,809 --> 00:40:13,810 in order to give you protection 956 00:40:13,877 --> 00:40:15,011 Who He is here. 957 00:40:15,079 --> 00:40:16,580 from the war-crime tribunal-- 958 00:40:16,646 --> 00:40:18,382 Sir, they say evidence, hard evidence, exists 959 00:40:18,448 --> 00:40:21,551 that not only links you to Adolf Hitler, but actually-- 960 00:40:21,618 --> 00:40:23,253 What are you doing here? 961 00:40:23,320 --> 00:40:25,089 You wanted to see me. 962 00:40:25,155 --> 00:40:26,190 Are you mad? 963 00:40:26,256 --> 00:40:27,524 Never near him. Never! 964 00:40:27,591 --> 00:40:29,459 I gave you a meeting place. 965 00:40:29,526 --> 00:40:31,628 It couldn't wait until then. 966 00:40:31,695 --> 00:40:33,863 See, we have a crisis. 967 00:40:33,930 --> 00:40:36,300 Steckler's disappeared. 968 00:40:37,701 --> 00:40:39,269 All those people that you killed. 969 00:40:39,336 --> 00:40:40,604 A chief of intelligence. 970 00:40:40,670 --> 00:40:42,539 We hired you to get the film back, 971 00:40:42,606 --> 00:40:44,374 not to start a holocaust. 972 00:40:44,441 --> 00:40:47,844 It must stop. 973 00:40:47,911 --> 00:40:49,779 You lecture me, you fool? 974 00:40:49,846 --> 00:40:52,382 I didn't let him steal it. 975 00:40:52,449 --> 00:40:54,351 You're all morons. 976 00:40:54,418 --> 00:40:56,120 Including him. 977 00:40:56,186 --> 00:40:57,621 What goes on here, Grimmer, 978 00:40:57,687 --> 00:40:59,323 is something that you do not understand. 979 00:40:59,389 --> 00:41:00,590 Now, find Steckler. 980 00:41:00,657 --> 00:41:02,226 Tell him all will be forgiven. 981 00:41:02,292 --> 00:41:03,327 He will be reinstated. 982 00:41:03,393 --> 00:41:05,829 We will match whatever offer he has, 983 00:41:05,895 --> 00:41:08,198 but no more killing. 984 00:41:08,265 --> 00:41:10,934 You think he will believe that? 985 00:41:11,000 --> 00:41:12,569 There are only two left now, 986 00:41:12,636 --> 00:41:13,870 and when they are gone, 987 00:41:13,937 --> 00:41:15,872 your mistakes will be corrected. 988 00:41:15,939 --> 00:41:17,641 I am telling you-- Nein! 989 00:41:17,707 --> 00:41:21,411 I am telling you, you do your job, 990 00:41:21,478 --> 00:41:24,013 and I do mine, 991 00:41:24,080 --> 00:41:27,151 and if you ever touch me again... 992 00:41:30,019 --> 00:41:32,156 dann schneide ich deine Finger ab. 993 00:41:42,799 --> 00:41:46,903 Yeah, looks like an explosion in a dairy. 994 00:41:46,970 --> 00:41:49,206 Great for graffiti, though. 995 00:41:49,273 --> 00:41:53,076 I know it's kind of blank, but it's this MPD thing. 996 00:41:54,478 --> 00:41:55,645 Yeah, my condition. 997 00:41:55,712 --> 00:41:56,980 Multiple Personality Disorder. 998 00:41:57,046 --> 00:41:58,382 They say I should cut down 999 00:41:58,448 --> 00:41:59,983 on the amount of stimuli I process. 1000 00:42:00,049 --> 00:42:02,051 Well, you've cut down to none. 1001 00:42:02,118 --> 00:42:03,420 Want to hear a tape? 1002 00:42:03,487 --> 00:42:05,989 Yeah. What do you got? 1003 00:42:06,055 --> 00:42:08,358 Earth, forest, 1004 00:42:08,425 --> 00:42:11,395 wind, beach... 1005 00:42:11,461 --> 00:42:12,462 Beach. 1006 00:42:13,129 --> 00:42:14,198 Okay. 1007 00:42:21,171 --> 00:42:22,839 I guess you might say 1008 00:42:22,906 --> 00:42:24,408 I'm kind of searching for myself. 1009 00:42:24,474 --> 00:42:26,543 Well, let me know if you ever find yourself, kid, 1010 00:42:26,610 --> 00:42:28,745 because I'd like to meet you. 1011 00:42:28,812 --> 00:42:30,247 Have a seat. 1012 00:42:30,314 --> 00:42:33,116 You know, we have a lot in common. 1013 00:42:33,183 --> 00:42:35,018 Hm? Yeah. 1014 00:42:35,084 --> 00:42:36,720 For every mood that I'm in, 1015 00:42:36,786 --> 00:42:40,290 you have a complete personality to fit it. 1016 00:42:40,357 --> 00:42:42,559 Well, thanks for trying to understand. 1017 00:42:44,994 --> 00:42:46,430 I guess I keep this apartment white, 1018 00:42:46,496 --> 00:42:48,432 because I really don't know who I am. 1019 00:42:48,498 --> 00:42:50,734 It's kind of like a blank piece of film 1020 00:42:50,800 --> 00:42:52,001 waiting to be exposed 1021 00:42:52,068 --> 00:42:53,537 to what I was before my trauma, 1022 00:42:53,603 --> 00:42:56,005 or what I've become since I was last myself, 1023 00:42:56,072 --> 00:42:58,475 or what I hope to be again some day. 1024 00:42:58,542 --> 00:43:00,377 One person. One mind. 1025 00:43:00,444 --> 00:43:03,046 You sound like a bumper sticker. 1026 00:43:03,112 --> 00:43:04,348 Listen, Mac, you're welcome to stay 1027 00:43:04,414 --> 00:43:05,649 as long as you want. 1028 00:43:05,715 --> 00:43:06,783 Got the extra room and everything. 1029 00:43:06,850 --> 00:43:08,252 Yeah, I'm kind of tired. 1030 00:43:08,318 --> 00:43:09,553 If you don't mind, 1031 00:43:09,619 --> 00:43:10,820 Oh, sure. It's around the corner. 1032 00:43:10,887 --> 00:43:11,955 Hit the sack... 1033 00:43:13,423 --> 00:43:16,726 Here's the guest room-- your room. 1034 00:43:16,793 --> 00:43:19,996 Sorry, I guess I could have used a little color in here. 1035 00:43:20,063 --> 00:43:22,266 Uh, there's a toothbrush, and shaving stuff, 1036 00:43:22,332 --> 00:43:24,268 and a bathrobe on the back of the door here. 1037 00:43:24,334 --> 00:43:26,770 Just help yourself. Make yourself at home. 1038 00:43:26,836 --> 00:43:28,037 Okay. 1039 00:43:33,343 --> 00:43:34,878 Yeah? 1040 00:43:34,944 --> 00:43:35,945 Hi. It's me. 1041 00:43:36,012 --> 00:43:38,448 Well, I figured. 1042 00:43:38,515 --> 00:43:40,350 Look, Mac, there's no real way of telling 1043 00:43:40,417 --> 00:43:42,819 whether I'm going to go into an episode tonight. 1044 00:43:42,886 --> 00:43:45,289 You know, I just don't know when they occur, but... 1045 00:43:45,355 --> 00:43:46,723 when I start these personalities, 1046 00:43:46,790 --> 00:43:48,425 sometimes it's like I'm kind of having a nightmare. 1047 00:43:48,492 --> 00:43:49,759 Sort of weird, you know? 1048 00:43:49,826 --> 00:43:51,027 I doubt I'll do anything violent, 1049 00:43:51,094 --> 00:43:53,830 but lock the door, just in case. 1050 00:43:53,897 --> 00:43:55,265 Well, I can take care of myself. 1051 00:43:55,332 --> 00:43:56,633 I'll be out of here tomorrow. 1052 00:43:56,700 --> 00:43:58,234 Well, stay as long as you want. 1053 00:43:58,302 --> 00:44:00,337 Sleep tight. 1054 00:44:07,043 --> 00:44:08,044 Land jets! 1055 00:44:08,111 --> 00:44:09,679 Prepare to land jets! 1056 00:44:36,540 --> 00:44:37,641 Please! 1057 00:44:37,707 --> 00:44:40,777 Please get these rats off me now! 1058 00:44:40,844 --> 00:44:43,046 You like rats? You like roaches? 1059 00:44:43,112 --> 00:44:44,881 You like bugs of all descriptions? 1060 00:44:48,818 --> 00:44:50,420 Don't listen to him. 1061 00:44:51,788 --> 00:44:53,457 We'll never go anywhere. We're going to 23 leagues. 1062 00:44:53,523 --> 00:44:56,159 Do you know where that is, sir? 1063 00:44:56,225 --> 00:44:57,694 Good night, everybody. 1064 00:45:12,609 --> 00:45:13,743 Mac... 1065 00:45:13,810 --> 00:45:15,479 Yeah, I see them, kid. 1066 00:45:15,545 --> 00:45:17,847 They've been with us ever since we left your place. 1067 00:45:17,914 --> 00:45:18,915 Really? 1068 00:45:18,982 --> 00:45:20,049 Yeah, really. 1069 00:45:20,116 --> 00:45:21,518 What happened to 1070 00:45:21,585 --> 00:45:23,319 those magical powers of observation of yours? 1071 00:45:23,387 --> 00:45:24,854 You have a hard night? 1072 00:45:24,921 --> 00:45:26,556 Tailing and surveillance 1073 00:45:26,623 --> 00:45:29,626 just doesn't happen to be my area of expertise, okay? 1074 00:45:31,260 --> 00:45:34,130 Did I do something strange last night? 1075 00:45:34,197 --> 00:45:35,565 Do anything to disturb your sleep? 1076 00:45:35,632 --> 00:45:37,601 Not a peep. 1077 00:45:40,169 --> 00:45:41,337 Think they're the same people 1078 00:45:41,405 --> 00:45:43,573 who tried to kill us yesterday? 1079 00:45:43,640 --> 00:45:46,075 I don't know. 1080 00:45:46,142 --> 00:45:48,912 You don't want to live forever, do you? 1081 00:45:48,978 --> 00:45:50,580 I wouldn't mind making 1082 00:45:50,647 --> 00:45:53,550 the average male North American life expectancy. 1083 00:46:17,006 --> 00:46:19,909 I have given your message to Herr Doberman myself. 1084 00:46:19,976 --> 00:46:21,911 Someone will be with you presently. 1085 00:46:21,978 --> 00:46:23,947 If you will please wait here. 1086 00:46:24,013 --> 00:46:26,816 Uh, here? 1087 00:46:26,883 --> 00:46:28,017 Yes, sir. 1088 00:46:28,084 --> 00:46:30,119 Right here. 1089 00:46:31,455 --> 00:46:33,823 Right here? 1090 00:46:34,491 --> 00:46:35,525 Yes, sir. 1091 00:46:35,592 --> 00:46:36,626 Right there. 1092 00:46:37,927 --> 00:46:39,763 Thank you. 1093 00:46:39,829 --> 00:46:42,231 Must be the magic oval. 1094 00:46:42,298 --> 00:46:44,033 I guess we're safe in here or something. 1095 00:46:44,100 --> 00:46:46,670 Detective Stern. 1096 00:46:46,736 --> 00:46:50,273 Bob Smiley, assistant deputy director of the FBI. 1097 00:46:50,339 --> 00:46:52,976 You've heard of us. 1098 00:46:53,042 --> 00:46:54,544 Just kidding, Mac. 1099 00:46:54,611 --> 00:46:55,779 Call me Bob. 1100 00:46:55,845 --> 00:46:56,913 It is Mac, right? 1101 00:46:56,980 --> 00:46:58,081 MacArthur Stern. 1102 00:46:58,147 --> 00:46:59,182 Right. 1103 00:46:59,248 --> 00:47:00,316 Look, Mac... 1104 00:47:01,685 --> 00:47:04,921 let's get off on the right foot here. 1105 00:47:04,988 --> 00:47:06,222 Just kidding, Mac. 1106 00:47:06,289 --> 00:47:07,491 I like to keep things loose. 1107 00:47:07,557 --> 00:47:08,558 Who's this? 1108 00:47:08,625 --> 00:47:10,660 This is Mr. Fielding. 1109 00:47:10,727 --> 00:47:12,328 Oh. How are you? 1110 00:47:12,395 --> 00:47:14,397 Sorry, my dossier didn't list your partner. 1111 00:47:14,464 --> 00:47:16,199 Well, he's not my partner. 1112 00:47:16,265 --> 00:47:17,701 He's my tailor. 1113 00:47:17,767 --> 00:47:20,203 What? 1114 00:47:20,269 --> 00:47:23,072 Just kidding, Bob. 1115 00:47:23,139 --> 00:47:24,373 That's funny. 1116 00:47:24,440 --> 00:47:25,675 Look, Mac-- 1117 00:47:25,742 --> 00:47:27,110 Listen, I came down here 1118 00:47:27,176 --> 00:47:29,579 to meet with an official of the German government. 1119 00:47:29,646 --> 00:47:32,148 Now, why am I speaking to the FBI agent? 1120 00:47:32,215 --> 00:47:33,817 Mac, Mac, Mac, Mac... 1121 00:47:33,883 --> 00:47:37,320 Bob, Bob, Bob, Bob-- What? 1122 00:47:37,386 --> 00:47:40,156 So tell me, Mac, are you onto something? 1123 00:47:40,223 --> 00:47:41,758 Is that it? 1124 00:47:41,825 --> 00:47:43,292 Could be. 1125 00:47:43,359 --> 00:47:45,629 Wouldn't be good not to tell me. 1126 00:47:45,695 --> 00:47:47,163 I suppose not. 1127 00:47:47,230 --> 00:47:48,565 As one professional to another, 1128 00:47:48,632 --> 00:47:49,933 I've got to tell you, 1129 00:47:49,999 --> 00:47:51,400 we've got a thorny problem, here, Mac. 1130 00:47:51,467 --> 00:47:52,669 What's that, Bob? 1131 00:47:52,736 --> 00:47:54,103 Well, we're extremely sensitive 1132 00:47:54,170 --> 00:47:55,939 to the great job you boys are doing 1133 00:47:56,005 --> 00:47:57,373 down there in the trenches. 1134 00:47:57,440 --> 00:47:59,509 I started on the bottom rung myself, Mac. 1135 00:47:59,576 --> 00:48:00,744 Did you know that? 1136 00:48:00,810 --> 00:48:01,911 I didn't know that, Bob. 1137 00:48:01,978 --> 00:48:03,179 Yes, indeedy. 1138 00:48:03,246 --> 00:48:05,649 Two years, Homicide, Tacoma P.D. 1139 00:48:05,715 --> 00:48:07,216 I'll be darned. 1140 00:48:07,283 --> 00:48:10,353 Yeah. So, Mac, I want you to know that we're aware 1141 00:48:10,419 --> 00:48:13,857 that you have a multiple homicide case to resolve, 1142 00:48:13,923 --> 00:48:15,424 and God knows 1143 00:48:15,491 --> 00:48:16,526 that's an important bit of public responsibility, 1144 00:48:16,593 --> 00:48:17,794 and we're going to open 1145 00:48:17,861 --> 00:48:19,428 every bit of this up to you lads 1146 00:48:19,495 --> 00:48:20,864 just as soon as 1147 00:48:20,930 --> 00:48:25,134 National Security priorities are satisfied. 1148 00:48:25,201 --> 00:48:28,337 I think that sounds square. 1149 00:48:28,404 --> 00:48:29,539 What do you think, Mac? 1150 00:48:29,606 --> 00:48:33,777 I think that sounds pretty shitty, Bob. 1151 00:48:33,843 --> 00:48:36,512 Well, I can understand that from your perspective, Mac. 1152 00:48:36,580 --> 00:48:38,114 I'd probably feel that way, too, 1153 00:48:38,181 --> 00:48:40,183 if I were in your shoes, 1154 00:48:40,249 --> 00:48:41,785 but I'm not. 1155 00:48:41,851 --> 00:48:42,886 I'm in these shoes... 1156 00:48:42,952 --> 00:48:45,521 Thom McCann's, 11 1/2E. 1157 00:48:45,589 --> 00:48:48,224 And these shoes walked a lot of hard miles. 1158 00:48:48,291 --> 00:48:50,026 These shoes have carried some heavy loads 1159 00:48:50,093 --> 00:48:52,996 in terms of this nation's security. 1160 00:48:53,062 --> 00:48:54,898 What do you say to that, Mac? 1161 00:48:54,964 --> 00:48:57,166 I think those shoes are carrying the biggest load 1162 00:48:57,233 --> 00:49:00,236 I've ever seen, Bob. 1163 00:49:00,303 --> 00:49:05,174 Well, I can see we got off to the wrong foot after all. 1164 00:49:05,241 --> 00:49:06,710 I've got a writ being drafted, 1165 00:49:06,776 --> 00:49:09,378 giving me custody of Mr. Gutterman. 1166 00:49:09,445 --> 00:49:12,916 I'll be down for him in about an hour. 1167 00:49:12,982 --> 00:49:14,951 You boys have a nice day. 1168 00:49:17,621 --> 00:49:19,589 Mac, can I say something? 1169 00:49:19,656 --> 00:49:21,991 Yeah, Ellis, what is it? 1170 00:49:22,058 --> 00:49:24,060 What a fucking putz. 1171 00:49:24,127 --> 00:49:26,262 Why, Ellis... 1172 00:49:26,329 --> 00:49:29,699 Well, I mean, he's a classic anal-retentive reprobate. 1173 00:49:29,766 --> 00:49:31,968 "Anal-retentive..." 1174 00:49:32,035 --> 00:49:33,670 It's got a nice ring to it. 1175 00:49:33,737 --> 00:49:35,071 It's psychology. 1176 00:49:35,138 --> 00:49:38,474 I like "fucking putz" better. 1177 00:49:51,220 --> 00:49:53,356 We're going to have to move Gutterman. 1178 00:49:53,422 --> 00:49:56,192 He's not going to get along with our Mr. Smiley in there. 1179 00:49:56,259 --> 00:49:58,762 Can we do that? Yeah, if we get a forklift. 1180 00:49:59,863 --> 00:50:02,632 They're still here. 1181 00:50:02,699 --> 00:50:05,068 Wonder what her story is. 1182 00:50:05,134 --> 00:50:06,636 Based upon first observations, 1183 00:50:06,703 --> 00:50:08,537 subject to revision with further data, of course, 1184 00:50:08,604 --> 00:50:11,474 I'd say she's about 5'7", 1185 00:50:11,540 --> 00:50:12,676 117 pounds. 1186 00:50:12,742 --> 00:50:14,644 or NSA operative. 1187 00:50:14,711 --> 00:50:15,945 recruited out of 1188 00:50:16,012 --> 00:50:17,546 Bennington College, Vermont. 1189 00:50:17,613 --> 00:50:20,349 Born in Richmond, Virginia. 1190 00:50:20,416 --> 00:50:21,951 Turn-ons: 1191 00:50:22,018 --> 00:50:23,286 Fellini films 1192 00:50:23,352 --> 00:50:25,454 and men with hairy chests who read Chaucer. 1193 00:50:25,521 --> 00:50:26,790 Turnoffs: 1194 00:50:26,856 --> 00:50:29,092 Macho men who aren't for world peace. 1195 00:50:29,158 --> 00:50:30,626 Also has a cat named Bootsy. 1196 00:50:30,694 --> 00:50:32,361 What? 1197 00:50:32,428 --> 00:50:33,697 Just kidding, Mac. 1198 00:50:33,763 --> 00:50:35,564 How the heck would I know who she is? 1199 00:50:35,631 --> 00:50:38,334 Ellis, Ellis, Ellis. 1200 00:50:46,009 --> 00:50:48,211 Now, come on, Harry. 1201 00:50:48,277 --> 00:50:49,813 You know Steckler wouldn't risk his life 1202 00:50:49,879 --> 00:50:51,981 helping you over that fence for nothing. 1203 00:50:52,048 --> 00:50:53,382 Come on, you can tell us. 1204 00:50:53,449 --> 00:50:54,851 You were the buyer. 1205 00:50:54,918 --> 00:50:57,120 I don't want to have anything to do with it. 1206 00:50:57,186 --> 00:50:59,455 And you guys can't make me do it! 1207 00:50:59,522 --> 00:51:01,624 I want my lawyer! 1208 00:51:01,691 --> 00:51:02,826 Okay, fine. 1209 00:51:02,892 --> 00:51:04,894 I guess we don't need Mr. Gutterman anymore, 1210 00:51:04,961 --> 00:51:06,129 do we? 1211 00:51:06,195 --> 00:51:07,596 Let's cut him loose, shall we? 1212 00:51:07,663 --> 00:51:08,898 Loose? Wait a minute, you can't do that. 1213 00:51:08,965 --> 00:51:10,499 I'll be dead before dinner. 1214 00:51:10,566 --> 00:51:12,001 Based upon current trends, I'd say that's a good bet. 1215 00:51:12,068 --> 00:51:13,636 Yeah, I think so, yeah. 1216 00:51:13,703 --> 00:51:15,739 Okay! Okay, you guys want me to confess, I'll confess. 1217 00:51:15,805 --> 00:51:17,306 All right, I did it. I did it. 1218 00:51:17,373 --> 00:51:19,242 I'll show you where the bodies are. Come on. 1219 00:51:19,308 --> 00:51:20,877 Forget it. Gutterman, forget it. 1220 00:51:20,944 --> 00:51:23,012 We're going to cut you loose. 1221 00:51:23,079 --> 00:51:24,280 Bullshit. Oh, yeah? 1222 00:51:24,347 --> 00:51:25,949 You're bluffing. Now, just try me. 1223 00:51:26,015 --> 00:51:27,316 You're bluffing. Just try me. 1224 00:51:27,383 --> 00:51:29,152 Mr. Gutterman here is innocent, 1225 00:51:29,218 --> 00:51:30,619 so we're going to cut him loose. 1226 00:51:30,686 --> 00:51:31,955 Will you process him, please? 1227 00:51:32,021 --> 00:51:33,556 -Visit anytime. -Process me, Rachel. 1228 00:51:33,622 --> 00:51:34,824 Are you sure about this? 1229 00:51:34,891 --> 00:51:37,460 -Yeah, I'm sure. -He's innocent? 1230 00:51:37,526 --> 00:51:39,128 Yeah, he's innocent. 1231 00:51:39,195 --> 00:51:40,997 Rick? 1232 00:51:41,064 --> 00:51:42,465 Detective Fielding. 1233 00:51:42,531 --> 00:51:44,300 From the Wagner case, a couple of years ago. 1234 00:51:44,367 --> 00:51:45,701 Well, I just wanted to repay 1235 00:51:45,769 --> 00:51:47,503 the little help that you gave us on that 1236 00:51:47,570 --> 00:51:49,105 with a news tip. 1237 00:51:49,172 --> 00:51:52,842 Well, we've been holding Harry "The Hippo" Gutterman 1238 00:51:52,909 --> 00:51:54,210 as a material witness. 1239 00:51:54,277 --> 00:51:55,311 Yeah, Mr. Triple-X himself. 1240 00:51:55,378 --> 00:51:56,746 Yeah. 1241 00:51:56,813 --> 00:51:58,181 Trouble is, we can't hold him anymore. 1242 00:51:58,247 --> 00:51:59,582 We've got to let him go. 1243 00:51:59,648 --> 00:52:01,117 Yeah, we're cutting him loose right now. 1244 00:52:01,184 --> 00:52:03,753 Wondered if you wanted to come down, ask him a few questions. 1245 00:52:03,820 --> 00:52:05,721 You would? Well, great. 1246 00:52:05,789 --> 00:52:07,090 How fast could you have a video crew here? 1247 00:52:07,156 --> 00:52:08,958 Oh, terrific. 1248 00:52:09,025 --> 00:52:10,359 So he would make the noon report, huh? 1249 00:52:10,426 --> 00:52:11,895 Well, I tell you something. 1250 00:52:11,961 --> 00:52:14,130 You're going to have a terrific interview with this guy. 1251 00:52:14,197 --> 00:52:15,464 He's quite a character. 1252 00:52:15,531 --> 00:52:16,732 Okay. 1253 00:52:16,800 --> 00:52:17,934 That's not funny. 1254 00:52:18,001 --> 00:52:19,135 Now you're catching on, kid. 1255 00:52:19,202 --> 00:52:21,004 You're signing my death warrant! 1256 00:52:21,070 --> 00:52:23,406 Harry, don't use clichés, all right? 1257 00:52:23,472 --> 00:52:25,942 We have no respect for you if you use clichés. 1258 00:52:26,009 --> 00:52:28,377 This is like a nightmare. Another cliché. 1259 00:52:28,444 --> 00:52:30,246 Let's get the newspapers involved in this, all right? 1260 00:52:30,313 --> 00:52:32,081 It's a big story. Why not the networks? 1261 00:52:32,148 --> 00:52:33,883 Yeah, the National Enquirer-- All right, all right. 1262 00:52:33,950 --> 00:52:35,484 All right, what do you want? 1263 00:52:35,551 --> 00:52:37,553 When are you going to meet Steckler to buy this film? 1264 00:52:37,620 --> 00:52:38,822 Tomorrow. Where? 1265 00:52:38,888 --> 00:52:40,189 I own a bathhouse in New York. Let's go. 1266 00:52:40,256 --> 00:52:42,792 No. Go. You go. You don't need me. 1267 00:52:42,859 --> 00:52:44,060 We don't know what Steckler looks like. 1268 00:52:44,127 --> 00:52:45,628 I-- I-- Listen. 1269 00:52:45,694 --> 00:52:47,997 I don't want to go with him. He's crazy. 1270 00:52:48,064 --> 00:52:50,834 And I have my doubts about you. 1271 00:52:50,900 --> 00:52:52,468 -Washington Post. -Reuters International. 1272 00:52:53,837 --> 00:52:55,138 -Pravda. 1273 00:52:55,204 --> 00:52:58,674 -New York Times. -I am not going! 1274 00:52:58,741 --> 00:53:00,109 I swear to God, 1275 00:53:00,176 --> 00:53:01,777 if I get killed, I'm going to sue you guys. 1276 00:53:01,845 --> 00:53:03,346 -Uh-oh. -What? 1277 00:53:03,412 --> 00:53:05,081 Someone we'd rather not see right now. 1278 00:53:05,148 --> 00:53:07,350 Oh, jeez. 1279 00:53:09,886 --> 00:53:11,254 So who we running from? 1280 00:53:11,320 --> 00:53:12,488 Bad men, Harry. 1281 00:53:12,555 --> 00:53:13,857 Chasing us to a police station? 1282 00:53:13,923 --> 00:53:14,958 These are really bad guys. 1283 00:53:15,024 --> 00:53:16,225 Come on, move it. Move it. 1284 00:53:16,292 --> 00:53:17,326 Hey, I want protection. 1285 00:53:17,393 --> 00:53:18,461 You'll get protection. 1286 00:53:18,527 --> 00:53:19,929 Oh, like I had yesterday? 1287 00:53:19,996 --> 00:53:21,197 You're not dead, are you? 1288 00:53:21,264 --> 00:53:24,333 -That's protection. -You're just lucky, that's all. 1289 00:53:24,400 --> 00:53:26,202 Come on, Harry. Put it in high gear. 1290 00:53:26,269 --> 00:53:28,872 I got one gear. This is it. 1291 00:53:28,938 --> 00:53:30,306 Who we running from? 1292 00:53:30,373 --> 00:53:31,374 We're taking the van. 1293 00:53:31,440 --> 00:53:32,441 Hey! 1294 00:53:32,508 --> 00:53:33,576 I'll drive. 1295 00:53:33,642 --> 00:53:35,044 No! No! 1296 00:53:38,514 --> 00:53:40,749 Let's go. Just a second. 1297 00:53:40,816 --> 00:53:42,451 I'd like to bring my right leg with me, 1298 00:53:42,518 --> 00:53:43,719 you mind? 1299 00:53:43,786 --> 00:53:45,088 Let's go! Come on! 1300 00:53:47,190 --> 00:53:50,326 Hey, you've got to sign for that. 1301 00:53:51,694 --> 00:53:54,063 Who the hell are they? 1302 00:53:54,130 --> 00:53:56,832 What the fuck you think this is? Hertz? 1303 00:53:56,900 --> 00:53:58,801 We can't take a chance on the open road. 1304 00:53:58,868 --> 00:54:00,303 We'll catch a train. 1305 00:54:06,109 --> 00:54:08,344 You guys all right? Yeah, yeah! 1306 00:54:08,411 --> 00:54:10,213 Lose them! Lose them! 1307 00:54:14,683 --> 00:54:16,452 Whoa! 1308 00:54:16,519 --> 00:54:18,454 Hold on. 1309 00:54:20,456 --> 00:54:22,058 Where the hell you think we're going? 1310 00:54:33,669 --> 00:54:35,804 Let's see what you got, cowboy. 1311 00:55:09,738 --> 00:55:12,175 What the hell is wrong with you? Oh, my God! I'm sorry. 1312 00:55:12,241 --> 00:55:14,043 Where'd you learn to drive? I'm so sorry. 1313 00:55:14,110 --> 00:55:15,211 I didn't see you coming. 1314 00:55:15,278 --> 00:55:16,379 Hold on! 1315 00:55:16,445 --> 00:55:18,614 To what? 1316 00:55:21,050 --> 00:55:22,618 Get this car out of here! 1317 00:55:22,685 --> 00:55:24,287 Get into that car and get out of here! 1318 00:55:24,353 --> 00:55:25,888 I know. I-- Get! 1319 00:55:25,955 --> 00:55:28,057 I can hear you. Stop yelling! 1320 00:55:28,124 --> 00:55:29,858 Wait! You're going to wreck the car! 1321 00:55:29,925 --> 00:55:31,660 What are you doing? 1322 00:55:31,727 --> 00:55:32,795 No! Oh, no! 1323 00:55:42,105 --> 00:55:43,206 Thom McCann's, 11E. 1324 00:55:43,272 --> 00:55:44,573 I'm dead. 1325 00:55:44,640 --> 00:55:46,375 Calm down. Put him on the train, okay? 1326 00:55:46,442 --> 00:55:47,876 All aboard! 1327 00:55:50,746 --> 00:55:53,782 You have got to be the dumbest jerk I've ever met. 1328 00:55:53,849 --> 00:55:55,584 Bob, you brought my application 1329 00:55:55,651 --> 00:55:56,752 for the FBI. 1330 00:55:56,819 --> 00:55:58,254 Oh, thanks. 1331 00:55:58,321 --> 00:56:00,356 Cut the crap. That's a writ giving me custody 1332 00:56:00,423 --> 00:56:01,690 of the prisoner, Harry Gutterman. 1333 00:56:01,757 --> 00:56:04,427 Ace, hold it. 1334 00:56:04,493 --> 00:56:05,894 Bob, you got a writ. 1335 00:56:05,961 --> 00:56:07,063 I got a writ. 1336 00:56:07,130 --> 00:56:08,764 My writ is better than your writ. 1337 00:56:08,831 --> 00:56:10,133 Are you crazy? 1338 00:56:10,199 --> 00:56:11,500 This document means nothing. 1339 00:56:11,567 --> 00:56:12,968 You'd better back off quick, mister, 1340 00:56:13,036 --> 00:56:15,138 or I'll have your nuts in a Cuisinart. You got that? 1341 00:56:15,204 --> 00:56:18,774 Bob, Bob, Bob, Bob, you know anything about mathematics? 1342 00:56:18,841 --> 00:56:20,109 You know multiplication, subtraction? 1343 00:56:20,176 --> 00:56:21,277 Yeah, yeah, yeah, 1344 00:56:21,344 --> 00:56:22,511 I understand math-- 1345 00:56:22,578 --> 00:56:24,647 What's this add up to, Bob? 1346 00:56:31,454 --> 00:56:33,089 You are crazy. 1347 00:56:33,156 --> 00:56:34,423 Yeah. I'll see you in court. 1348 00:56:34,490 --> 00:56:36,692 In the meantime, stay out of my way. 1349 00:56:38,261 --> 00:56:39,628 I'll see you in New York. 1350 00:56:39,695 --> 00:56:41,530 You just screwed with the wrong man, boyo. 1351 00:56:42,565 --> 00:56:44,700 Get us some tickets. 1352 00:57:01,850 --> 00:57:03,752 Hey, that looks like Bob Smiley 1353 00:57:03,819 --> 00:57:05,921 From the FBI? 1354 00:57:05,988 --> 00:57:07,290 Hey... 1355 00:57:07,356 --> 00:57:09,092 Yeah. Hi, Bob. 1356 00:57:09,158 --> 00:57:10,959 How you doing? 1357 00:57:19,202 --> 00:57:21,770 Hey, you know this train goes to Cleveland, Mac? 1358 00:57:21,837 --> 00:57:22,971 Yeah, I know. 1359 00:57:23,038 --> 00:57:24,440 We'll catch a plane back to Philly 1360 00:57:24,507 --> 00:57:26,041 and then drive the rest of the way. 1361 00:57:26,109 --> 00:57:27,143 Cleveland? 1362 00:57:27,210 --> 00:57:28,511 I hope you noticed 1363 00:57:28,577 --> 00:57:29,812 I've been pretty even and clear, huh? 1364 00:57:29,878 --> 00:57:30,913 Yeah. 1365 00:57:30,979 --> 00:57:32,281 No episodes, no problems. 1366 00:57:32,348 --> 00:57:33,482 Everything under control. 1367 00:57:33,549 --> 00:57:35,118 I'm kind of proud of myself. 1368 00:57:35,184 --> 00:57:38,587 Can somebody tell me what the hell's going on here? 1369 00:57:42,158 --> 00:57:43,226 Hold it, sweetheart. 1370 00:57:43,292 --> 00:57:45,328 Ellis, cover that dude. 1371 00:57:45,394 --> 00:57:48,164 Assume the position, come on. Up, up, up. 1372 00:57:48,231 --> 00:57:50,032 This is the position you meant, right? 1373 00:57:50,099 --> 00:57:51,600 I watch American TV. 1374 00:57:51,667 --> 00:57:53,569 At least you didn't say, "Spread 'em." 1375 00:57:53,636 --> 00:57:55,238 I didn't see that episode. 1376 00:57:55,304 --> 00:57:57,072 ID's in my purse. 1377 00:57:59,242 --> 00:58:00,976 Rebecca Lohengrin. 1378 00:58:01,043 --> 00:58:03,212 Call me Riva. 1379 00:58:03,279 --> 00:58:06,415 "Attaché Israeli Embassy." 1380 00:58:06,482 --> 00:58:08,251 Attaché spelled Mossad? 1381 00:58:08,317 --> 00:58:09,385 Mossad? 1382 00:58:09,452 --> 00:58:10,419 Israeli secret service. 1383 00:58:10,486 --> 00:58:11,987 Oh, that's my people. 1384 00:58:12,054 --> 00:58:13,656 I'd like to apply for political asylum right now. 1385 00:58:13,722 --> 00:58:15,324 Simmer down, Gutterman. 1386 00:58:15,391 --> 00:58:16,992 What about these dudes? 1387 00:58:17,059 --> 00:58:18,994 They don't look like they're going to a Tupperware party. 1388 00:58:19,061 --> 00:58:21,130 Can we talk someplace less conspicuous? 1389 00:58:21,197 --> 00:58:22,531 How about the dining car? 1390 00:58:22,598 --> 00:58:24,300 We have a room with a view. 1391 00:58:24,367 --> 00:58:27,870 It's a very small room. 1392 00:58:27,936 --> 00:58:31,940 How much do you know about all this? 1393 00:58:32,007 --> 00:58:34,109 Just that Hitler was a very naughty boy, 1394 00:58:34,177 --> 00:58:35,644 and that Von Metz was his buddy. 1395 00:58:35,711 --> 00:58:37,746 Exactly, and now, in four days, 1396 00:58:37,813 --> 00:58:39,782 this man is going to be chancellor of Germany. 1397 00:58:39,848 --> 00:58:41,684 Unless you get to that film. 1398 00:58:41,750 --> 00:58:43,352 Let me see if I've got this straight. 1399 00:58:43,419 --> 00:58:44,820 Von Metz and Steckler were close. 1400 00:58:44,887 --> 00:58:46,189 Then political opponents of Von Metz 1401 00:58:46,255 --> 00:58:47,656 approached Steckler with bribes, 1402 00:58:47,723 --> 00:58:49,292 seeing if they could dig up something to use 1403 00:58:49,358 --> 00:58:50,359 against the old man. 1404 00:58:50,426 --> 00:58:51,660 Steckler found the film, 1405 00:58:51,727 --> 00:58:53,229 saw it was of such great value, 1406 00:58:53,296 --> 00:58:54,530 decided to double-cross everybody 1407 00:58:54,597 --> 00:58:55,998 and sell it to the highest bidder, 1408 00:58:56,064 --> 00:58:57,533 which, in this case, is Harry Gutterman. 1409 00:58:57,600 --> 00:58:59,635 Then, Von Metz started to kill everybody who'd seen the film? 1410 00:58:59,702 --> 00:59:01,637 Not Von Metz directly. 1411 00:59:01,704 --> 00:59:03,739 You see, there's a mercenary named Joseph Grimmer. 1412 00:59:03,806 --> 00:59:05,841 He's a neo-Nazi fanatic, a psychotic. 1413 00:59:05,908 --> 00:59:07,310 He makes Noriega look like Mother Teresa. 1414 00:59:07,376 --> 00:59:09,645 Von Metz's people have lost control of him. 1415 00:59:09,712 --> 00:59:10,846 The rocket man. 1416 00:59:10,913 --> 00:59:12,448 Yeah. We've met him. 1417 00:59:12,515 --> 00:59:14,983 So I take it you want us to give you the film? 1418 00:59:15,050 --> 00:59:17,286 We believe Von Metz was a favorite of Hitler's. 1419 00:59:17,353 --> 00:59:18,987 In fact, he may have been the one 1420 00:59:19,054 --> 00:59:21,224 chosen to help Hitler commit suicide. 1421 00:59:22,925 --> 00:59:25,093 I've got to think about this. 1422 00:59:25,160 --> 00:59:26,362 Well, do I get a vote? 1423 00:59:26,429 --> 00:59:28,997 Yeah, but in case of a tie, I win. 1424 00:59:29,064 --> 00:59:30,833 Well, I know if I'm even partially responsible 1425 00:59:30,899 --> 00:59:33,302 for letting a guy like Von Metz go, 1426 00:59:33,369 --> 00:59:35,438 I'll have more nightmares. 1427 00:59:35,504 --> 00:59:36,572 Me. 1428 00:59:36,639 --> 00:59:38,274 Et tu, Harry? 1429 00:59:38,341 --> 00:59:40,108 Since when did you get so civic-minded? 1430 00:59:40,175 --> 00:59:41,644 Hah-hah. 1431 00:59:41,710 --> 00:59:43,646 I know. I know you think I'm a sleazebag, right? 1432 00:59:43,712 --> 00:59:46,749 Maybe I am. Maybe I am a sleazebag. 1433 00:59:46,815 --> 00:59:48,817 Maybe all my life I've been a sleazebag. 1434 00:59:48,884 --> 00:59:50,586 Somebody had to be the sleazebag. 1435 00:59:50,653 --> 00:59:52,688 If it hadn't been me, maybe it would have been you. 1436 00:59:52,755 --> 00:59:55,724 So maybe you should thank me. Did you ever think of that? 1437 00:59:55,791 --> 00:59:58,761 I never thought about it like that, 1438 00:59:58,827 --> 01:00:00,696 but now that you put it that way, 1439 01:00:00,763 --> 01:00:02,698 thanks a lot for being a sleazebag for me. 1440 01:00:02,765 --> 01:00:05,901 It's my pleasure. 1441 01:00:05,968 --> 01:00:07,870 Anyway, I say nail this Von Metz, 1442 01:00:07,936 --> 01:00:09,905 because, I mean, he is a real sleazebag. 1443 01:00:09,972 --> 01:00:11,139 You know what I mean? 1444 01:00:33,128 --> 01:00:34,430 Oh, my God! 1445 01:00:34,497 --> 01:00:37,400 Oh, Jesus! 1446 01:00:38,367 --> 01:00:40,836 Shit. Oh, shit. 1447 01:00:40,903 --> 01:00:42,137 Oh, shit. 1448 01:01:08,063 --> 01:01:10,198 That bastard's trying to take over the train. 1449 01:01:17,406 --> 01:01:19,007 I think that bastard has taken over the train. 1450 01:01:19,074 --> 01:01:21,276 All right, remember, they need Gutterman alive. 1451 01:01:21,344 --> 01:01:23,646 That gives us an advantage. I'll hold them in the front. You go to the back. 1452 01:01:23,712 --> 01:01:25,213 Ellis, I need your help! 1453 01:01:25,280 --> 01:01:26,749 Who are those guys, Sundance? 1454 01:01:26,815 --> 01:01:28,250 Next time I say let's go someplace like Bolivia, 1455 01:01:28,317 --> 01:01:30,753 let's go someplace like Bolivia! 1456 01:01:30,819 --> 01:01:31,987 Who's he doing now? 1457 01:01:32,054 --> 01:01:33,121 I don't know. 1458 01:01:38,494 --> 01:01:39,628 Halt! 1459 01:01:39,695 --> 01:01:41,530 No, no, no, no. Not yet. 1460 01:01:41,597 --> 01:01:43,466 Not until Harvey and I get the rules straightened out. 1461 01:01:43,532 --> 01:01:45,568 Butch Cassidy and the-- Sundance Kid. 1462 01:01:45,634 --> 01:01:46,669 Harvey? Rules? 1463 01:01:51,740 --> 01:01:53,609 Halt! Halt! 1464 01:01:54,877 --> 01:01:56,078 Meep. Meep. 1465 01:01:58,146 --> 01:01:59,482 Halt! Halt! 1466 01:02:01,316 --> 01:02:02,351 Meep. Meep. 1467 01:02:05,087 --> 01:02:06,622 Road runner? 1468 01:02:06,689 --> 01:02:08,657 Hey, it's working. 1469 01:02:11,026 --> 01:02:12,928 Let's move. 1470 01:02:18,266 --> 01:02:19,702 Road Runner! Road Runner! 1471 01:02:19,768 --> 01:02:22,471 Up the stairs. Get Gutterman. Come on! Come on! 1472 01:02:26,074 --> 01:02:27,242 Who are those guys? 1473 01:02:27,309 --> 01:02:28,877 I've been asking that all day! 1474 01:02:28,944 --> 01:02:30,979 We can fight, or they can starve us out, Sundance. 1475 01:02:31,046 --> 01:02:32,548 What? 1476 01:02:32,615 --> 01:02:34,783 They might surrender, but I wouldn't count on it. 1477 01:02:34,850 --> 01:02:36,184 We'll fight! 1478 01:02:36,251 --> 01:02:37,252 No, we'll jump! 1479 01:02:37,319 --> 01:02:39,021 Jump! Are you crazy? 1480 01:02:39,087 --> 01:02:40,923 -Do you want to die? -I can't swim! 1481 01:02:40,989 --> 01:02:42,357 We've got to jump. 1482 01:02:42,425 --> 01:02:43,559 Are you nuts? You couldn't possibly sink. 1483 01:02:50,866 --> 01:02:52,067 Harry! 1484 01:02:52,134 --> 01:02:53,602 Harry! 1485 01:03:56,264 --> 01:03:58,300 Chopper's coming. Come on, let's go. 1486 01:04:04,406 --> 01:04:06,875 Get down. Get down! 1487 01:04:13,749 --> 01:04:14,783 They're coming back. 1488 01:04:34,570 --> 01:04:36,505 They're leaving. 1489 01:04:42,044 --> 01:04:44,179 We'll be lucky if that son of a bitch 1490 01:04:44,246 --> 01:04:46,882 doesn't have a bloodhound on that helicopter. 1491 01:04:46,949 --> 01:04:50,452 What do we do now? 1492 01:04:50,519 --> 01:04:52,087 Well, they can't hang around too long. 1493 01:04:52,154 --> 01:04:56,291 That hijacking is going to attract a lot of attention. 1494 01:04:56,358 --> 01:04:59,094 We'll just wait here till dark. 1495 01:04:59,161 --> 01:05:03,398 There's a little town a couple miles back. 1496 01:05:03,465 --> 01:05:05,500 Ellis, you all right? 1497 01:05:05,568 --> 01:05:07,069 I'm sorry, Mac. 1498 01:05:07,135 --> 01:05:09,171 I'm sorry. 1499 01:05:35,263 --> 01:05:39,968 Let's go, Harry. 1500 01:05:40,035 --> 01:05:42,237 It's getting late. Let's get ready to go, kid. 1501 01:05:43,572 --> 01:05:45,540 I can't make it, Mac. 1502 01:05:48,543 --> 01:05:50,613 What? 1503 01:05:50,679 --> 01:05:52,014 What are you talking about? 1504 01:05:52,080 --> 01:05:53,315 The whole thing. 1505 01:05:53,381 --> 01:05:54,850 I just... 1506 01:05:54,917 --> 01:05:56,852 I feel like I'm collapsing in on myself. 1507 01:05:56,919 --> 01:05:59,421 I feel like the next time I go to split, I... 1508 01:05:59,487 --> 01:06:00,923 I'm going to go, 1509 01:06:00,989 --> 01:06:02,625 and I'm not going to make it back, 1510 01:06:02,691 --> 01:06:05,160 and there's going to be no Ellis anymore. 1511 01:06:05,227 --> 01:06:07,229 So...you've got to take me back to the brothers. 1512 01:06:07,295 --> 01:06:09,665 Hey... 1513 01:06:11,266 --> 01:06:14,102 Listen, I'm going to say something to you 1514 01:06:14,169 --> 01:06:17,339 that I have never ever said to anybody in my life, ever. 1515 01:06:17,405 --> 01:06:18,907 What's that? 1516 01:06:18,974 --> 01:06:22,210 I need your help. 1517 01:06:22,277 --> 01:06:23,646 Yeah, I need your help. 1518 01:06:23,712 --> 01:06:27,850 I've always had this kind of noble view of myself, 1519 01:06:27,916 --> 01:06:30,285 that I'm this Mr. Straight Arrow 1520 01:06:30,352 --> 01:06:31,754 living in a crooked world, 1521 01:06:31,820 --> 01:06:33,421 you know, if you don't like my merry-go-round, 1522 01:06:33,488 --> 01:06:35,423 get off and get your own wooden horse, 1523 01:06:35,490 --> 01:06:37,793 and then you came along, 1524 01:06:37,860 --> 01:06:41,096 and I saw you out there battling against enemies 1525 01:06:41,163 --> 01:06:43,465 that you couldn't even see. 1526 01:06:43,531 --> 01:06:45,968 I said to myself, "I've got to help this guy." 1527 01:06:46,034 --> 01:06:49,204 I mean, "I need to help this guy." 1528 01:06:51,239 --> 01:06:52,908 So you can't go back to the monastery. 1529 01:06:52,975 --> 01:06:54,109 You got that straight? 1530 01:06:55,811 --> 01:06:57,379 Sure, Mac. 1531 01:07:00,015 --> 01:07:01,650 You know the poet Dylan Thomas? 1532 01:07:04,987 --> 01:07:08,023 I've read a couple sonnets. 1533 01:07:08,090 --> 01:07:11,193 My favorite line of poetry: 1534 01:07:11,259 --> 01:07:13,896 "Do not go gentle into that good night. 1535 01:07:13,962 --> 01:07:17,499 Rage, rage against the dying of the light." 1536 01:07:17,565 --> 01:07:19,768 That's what you're doing, kid. 1537 01:07:19,835 --> 01:07:22,270 You've seen the light flickering, 1538 01:07:22,337 --> 01:07:25,708 and you're afraid it's going to go out, and it is. 1539 01:07:25,774 --> 01:07:27,676 It is going to go out, 1540 01:07:27,743 --> 01:07:29,377 and that should piss you off. 1541 01:07:29,444 --> 01:07:31,213 You've got to get your rage back. 1542 01:07:31,279 --> 01:07:32,447 You've got to fight. 1543 01:07:32,514 --> 01:07:34,082 You know what I'm saying? 1544 01:07:34,149 --> 01:07:35,483 Scare those dark, ugly buggers 1545 01:07:35,550 --> 01:07:36,885 just right back into the night. 1546 01:07:36,952 --> 01:07:39,654 Throw your head back and howl, you know? 1547 01:07:39,722 --> 01:07:40,789 Try it, come on. 1548 01:07:40,856 --> 01:07:42,057 Throw your head back and howl. 1549 01:07:47,963 --> 01:07:50,198 Come on, try it. 1550 01:07:50,265 --> 01:07:51,900 Come on. 1551 01:07:53,468 --> 01:07:55,103 Aw, come on, that's a puppy yelp. 1552 01:07:55,170 --> 01:07:56,338 Come on. 1553 01:07:56,404 --> 01:07:57,773 Throw your head back and howl. 1554 01:07:59,141 --> 01:08:00,242 Come on. 1555 01:08:05,881 --> 01:08:07,115 That's it. Come on. 1556 01:08:15,891 --> 01:08:18,827 Doesn't that feel good? 1557 01:08:18,894 --> 01:08:22,798 Now it's both of them. 1558 01:08:22,865 --> 01:08:25,067 Oh, shit. 1559 01:08:49,758 --> 01:08:50,893 Pretty snazzy, Harry. 1560 01:08:50,959 --> 01:08:53,461 You gone legit? 1561 01:08:53,528 --> 01:08:55,330 I've got a lot of legitimate interests. 1562 01:08:55,397 --> 01:08:57,833 Is this joint in your name? 1563 01:08:57,900 --> 01:08:59,101 It's a corporation. 1564 01:08:59,167 --> 01:09:01,136 I'm the president. 1565 01:09:01,203 --> 01:09:03,671 Then Grimmer and his stormtroopers will find it, 1566 01:09:03,738 --> 01:09:04,907 if they haven't already. 1567 01:09:04,973 --> 01:09:07,776 Mac... 1568 01:09:07,843 --> 01:09:09,845 Do we give the film to the Israelis, right? 1569 01:09:09,912 --> 01:09:11,646 Yes. 1570 01:09:13,081 --> 01:09:14,616 I don't know where the Israelis are, 1571 01:09:14,682 --> 01:09:16,351 and I don't have time to find them. 1572 01:09:16,418 --> 01:09:18,153 She knows where we are. 1573 01:09:19,554 --> 01:09:21,289 Hey, you told her? 1574 01:09:21,356 --> 01:09:23,291 You shouldn't have done that. 1575 01:09:23,358 --> 01:09:26,028 Mac... the Israelis are going to make sure 1576 01:09:26,094 --> 01:09:28,797 the world sees this film, tonight. 1577 01:09:28,864 --> 01:09:30,999 What are you talking about? 1578 01:09:32,734 --> 01:09:34,169 Von Metz is speaking tonight 1579 01:09:34,236 --> 01:09:36,238 to the International Conference of Christians and Jews. 1580 01:09:36,304 --> 01:09:39,174 The Israelis are going to project the film during his speech. 1581 01:09:39,241 --> 01:09:40,375 All right. 1582 01:09:42,845 --> 01:09:44,079 Harry? 1583 01:09:44,146 --> 01:09:46,148 Is there a back way in this joint? 1584 01:09:46,214 --> 01:09:48,716 Are you kidding? 1585 01:09:49,717 --> 01:09:52,587 Yeah. Okay. 1586 01:09:52,654 --> 01:09:54,156 Is this a secret passage? 1587 01:09:54,222 --> 01:09:55,924 Well, it comes in very handy with jealous husbands, 1588 01:09:55,991 --> 01:09:57,259 business partners, etc. 1589 01:09:57,325 --> 01:09:58,961 Why don't you get on your intercom, 1590 01:09:59,027 --> 01:10:00,795 find out if any large groups have come through today. 1591 01:10:00,863 --> 01:10:02,164 Max? 1592 01:10:02,230 --> 01:10:03,298 Maxie? 1593 01:10:03,365 --> 01:10:05,868 Where the hell are you, Max? 1594 01:10:07,002 --> 01:10:09,137 Max! 1595 01:10:09,204 --> 01:10:10,372 A two-way mirror, huh? 1596 01:10:10,438 --> 01:10:12,407 Oh, yeah, yeah, two-way mirror. 1597 01:10:12,474 --> 01:10:14,176 Hello? Max, it's me. 1598 01:10:14,242 --> 01:10:16,544 Any large groups of people come in through here today? 1599 01:10:16,611 --> 01:10:18,046 Just singles and couples. 1600 01:10:18,113 --> 01:10:19,948 Lots of business for this time of day. 1601 01:10:20,015 --> 01:10:21,816 Anybody speaking German? 1602 01:10:21,884 --> 01:10:23,218 Anybody talking German? 1603 01:10:23,285 --> 01:10:24,920 No, sir, no Germans. 1604 01:10:24,987 --> 01:10:26,321 What's going on, Mr. Gutterman? 1605 01:10:26,388 --> 01:10:27,455 Nothing. Thank you, sweetheart. 1606 01:10:27,522 --> 01:10:29,057 Let's take a look around. 1607 01:10:29,124 --> 01:10:30,525 Harry, you got a gun I can use? 1608 01:10:30,592 --> 01:10:32,760 Oh, be my guest. 1609 01:10:35,263 --> 01:10:36,498 Wow! 1610 01:10:36,564 --> 01:10:38,233 All sizes, all shapes, all models. 1611 01:10:38,300 --> 01:10:39,968 Every health spa in New York so equipped? 1612 01:10:40,035 --> 01:10:42,304 Hey, we got a lot of competition in this business. 1613 01:10:42,370 --> 01:10:43,771 Can you handle this? 1614 01:10:43,838 --> 01:10:45,707 I can handle it. 1615 01:10:48,710 --> 01:10:49,978 If you change, make it into Rambo. 1616 01:10:50,045 --> 01:10:51,246 Yo. 1617 01:11:01,023 --> 01:11:02,991 It looks harmless enough. 1618 01:11:03,058 --> 01:11:05,093 On the surface. 1619 01:11:11,499 --> 01:11:13,035 Is that a steam room over there? 1620 01:11:13,101 --> 01:11:14,970 Check it. 1621 01:11:27,182 --> 01:11:30,118 Why don't you grab a towel and join us? 1622 01:11:30,185 --> 01:11:32,354 I'm trying to quit. 1623 01:11:47,835 --> 01:11:49,237 Don't be cute. 1624 01:11:49,304 --> 01:11:50,338 I speak pig Latin. 1625 01:11:53,341 --> 01:11:54,977 Pig Latin... 1626 01:12:01,283 --> 01:12:02,850 Gesundheit. 1627 01:12:11,393 --> 01:12:12,594 Steckler! 1628 01:12:26,174 --> 01:12:27,842 Go, Harry, go! All right, Harry! 1629 01:12:27,909 --> 01:12:31,013 They're fucking with the wrong Jew this time! 1630 01:12:32,414 --> 01:12:34,983 Steckler! Get Steckler! 1631 01:12:35,050 --> 01:12:36,351 Get Steckler out of here! 1632 01:12:36,418 --> 01:12:38,420 What are you going to do? I'll cover you. 1633 01:12:39,687 --> 01:12:40,888 Come on! 1634 01:12:53,835 --> 01:12:57,472 Come on! My gun's jammed! 1635 01:12:57,539 --> 01:12:58,740 Ellis, cover me! 1636 01:13:06,681 --> 01:13:08,350 Hey... 1637 01:13:08,416 --> 01:13:09,784 At Grand Central Station in a locker. 1638 01:13:09,851 --> 01:13:10,885 What? 1639 01:13:14,722 --> 01:13:15,823 Hunky-dory, ja? 1640 01:13:15,890 --> 01:13:17,692 Up, liebling. 1641 01:13:17,759 --> 01:13:18,793 Grimmer! 1642 01:13:20,562 --> 01:13:22,364 It's over! Achtung! 1643 01:13:22,430 --> 01:13:24,932 I said, up, asshole! 1644 01:13:24,999 --> 01:13:27,402 Hold your fire! 1645 01:13:27,469 --> 01:13:29,237 We have your collaborators. 1646 01:13:29,304 --> 01:13:30,605 Out the door now! 1647 01:13:30,672 --> 01:13:31,706 Now out! 1648 01:13:31,773 --> 01:13:34,242 Or we kill everybody! Now! 1649 01:13:34,309 --> 01:13:35,610 Schnell! 1650 01:13:45,887 --> 01:13:47,555 He told you, ja? 1651 01:13:47,622 --> 01:13:49,091 Only God hears him now. He's dead. 1652 01:13:49,157 --> 01:13:51,959 No, tell me now! I have no time! 1653 01:13:52,026 --> 01:13:53,561 I don't know. 1654 01:13:53,628 --> 01:13:54,962 You leave me no choice. 1655 01:13:55,029 --> 01:13:57,299 Schiess die zwei! Ne in,schiesse nicht! 1656 01:13:57,365 --> 01:13:59,101 Ah, you understand German. Tell me, where is it? 1657 01:13:59,167 --> 01:14:01,436 Tell me! Where is it? I'll take you to it. 1658 01:14:14,982 --> 01:14:16,818 Grand Central! 1659 01:14:16,884 --> 01:14:18,786 We're going to Grand Central Station. 1660 01:14:26,161 --> 01:14:27,762 Damn it. 1661 01:14:53,688 --> 01:14:54,822 Get me a blanket. 1662 01:14:54,889 --> 01:14:55,990 You got it. 1663 01:14:56,057 --> 01:14:58,826 No blanket. Get a pliers. 1664 01:15:51,379 --> 01:15:52,514 You need tokens. Got any tokens, Mac? 1665 01:15:52,580 --> 01:15:54,182 I don't-- I don't have any of them. 1666 01:15:55,783 --> 01:15:57,952 I'm out of tokens, myself. I could get some for you. 1667 01:15:58,019 --> 01:15:59,287 Sure, why don't we do that. 1668 01:16:06,994 --> 01:16:08,230 What's the matter? 1669 01:16:08,296 --> 01:16:09,497 It's the ceiling. It's closing in. 1670 01:16:09,564 --> 01:16:11,333 I feel a little-- You're a good cop. 1671 01:16:11,399 --> 01:16:12,734 You're going to be all right. 1672 01:16:12,800 --> 01:16:14,135 Hold on, all right? Hold on. 1673 01:16:17,439 --> 01:16:20,141 We're going to make our move. What are we going to do? 1674 01:16:20,208 --> 01:16:21,209 Umpjay annisterbay. Huh? 1675 01:16:21,276 --> 01:16:22,710 Umpjay annisterbay. 1676 01:16:29,150 --> 01:16:30,184 Come on! 1677 01:16:30,252 --> 01:16:31,386 Go! 1678 01:16:35,857 --> 01:16:37,259 Mac! 1679 01:16:37,325 --> 01:16:38,626 Ellis! 1680 01:16:39,561 --> 01:16:40,762 Get up! 1681 01:16:43,498 --> 01:16:45,166 Ellis! 1682 01:16:45,233 --> 01:16:47,101 Ellis! 1683 01:16:47,168 --> 01:16:48,770 Ellis! 1684 01:16:52,274 --> 01:16:53,708 Police officer. Let me through, please. 1685 01:16:53,775 --> 01:16:54,842 Let me through. 1686 01:16:54,909 --> 01:16:55,943 Police officer! 1687 01:16:59,314 --> 01:17:00,448 Police officer. 1688 01:17:00,515 --> 01:17:01,749 Back this train up right now. 1689 01:17:01,816 --> 01:17:03,351 Are you crazy? I can't back up. 1690 01:17:03,418 --> 01:17:04,552 Back up this train up! 1691 01:17:04,619 --> 01:17:06,288 Subway, no reverse. Damn! 1692 01:17:11,225 --> 01:17:13,295 This one of your regular haunts, Grimmer? 1693 01:17:19,634 --> 01:17:21,936 Taxi. Taxi! 1694 01:17:22,003 --> 01:17:23,104 Taxi! 1695 01:17:28,643 --> 01:17:29,744 Come on. 1696 01:17:34,115 --> 01:17:35,850 Police! Open up. 1697 01:17:35,917 --> 01:17:37,018 Come on, open up! 1698 01:17:37,084 --> 01:17:38,286 What's going on? 1699 01:17:38,353 --> 01:17:39,921 Let's go. Grand Central Station. 1700 01:17:39,987 --> 01:17:41,055 Yes, sir. Let's go! 1701 01:17:41,122 --> 01:17:42,657 There's a cab in front of me. 1702 01:17:42,724 --> 01:17:44,526 Push him out of the way! Push him out of the way? 1703 01:17:44,592 --> 01:17:46,528 Push him out of the way! Come on, let's go. 1704 01:17:46,594 --> 01:17:47,629 Push him out of the way. 1705 01:17:47,695 --> 01:17:49,964 I've always wanted to do this. 1706 01:17:50,932 --> 01:17:52,367 Hey! Hey! 1707 01:17:52,434 --> 01:17:54,035 Hey, what the hell you doing? 1708 01:17:54,101 --> 01:17:57,071 The light's going to change in 30 seconds, you asshole! 1709 01:18:07,181 --> 01:18:08,350 Go through it! No way! 1710 01:18:11,218 --> 01:18:13,388 You like this stuff, huh? 1711 01:18:13,455 --> 01:18:16,123 This is fun for you, huh, Grimmer? 1712 01:18:16,190 --> 01:18:17,325 Fun! 1713 01:18:17,392 --> 01:18:20,094 Hey! What do you guys want-- 1714 01:18:37,979 --> 01:18:40,648 Police! Don't move! Drop it! 1715 01:18:40,715 --> 01:18:43,284 Drop it! 1716 01:18:43,351 --> 01:18:44,719 Cuff him, come on. 1717 01:18:44,786 --> 01:18:47,021 Get the other guy. 1718 01:19:30,632 --> 01:19:31,666 Hold it! 1719 01:19:39,106 --> 01:19:42,710 Sorry, but the time for politeness is over. 1720 01:20:17,845 --> 01:20:19,180 Thank you for the information. 1721 01:20:19,246 --> 01:20:21,382 You've been a very entertaining fellow. 1722 01:20:21,449 --> 01:20:22,550 Now, auf Wiedersehen. 1723 01:20:43,571 --> 01:20:48,576 I told them the film was in Workers Area "B" 1724 01:20:48,643 --> 01:20:51,679 in some guy named Greisendorfer's locker. 1725 01:20:51,746 --> 01:20:53,681 Yeah. 1726 01:20:53,748 --> 01:20:57,719 There's no guy named Greisendorfer. 1727 01:20:57,785 --> 01:21:00,054 You did good, kid. You did good. 1728 01:21:01,355 --> 01:21:03,491 Steckler said it was in locker 64. 1729 01:21:03,558 --> 01:21:04,626 64. 1730 01:21:04,692 --> 01:21:05,727 Workers Area "B". Okay. 1731 01:21:05,793 --> 01:21:06,861 Locker 64. 1732 01:21:06,928 --> 01:21:09,831 You scared that ugly bugger back into the night. 1733 01:21:09,897 --> 01:21:12,033 He heard me howling, huh? 1734 01:21:12,099 --> 01:21:13,100 He heard you howling. 1735 01:21:15,369 --> 01:21:17,939 Go get them. 1736 01:21:18,005 --> 01:21:20,341 Hold on. Hold on just a couple minutes. 1737 01:21:20,407 --> 01:21:22,209 I'll be fine. 1738 01:21:22,276 --> 01:21:23,410 Go get it! 1739 01:21:24,679 --> 01:21:26,347 Mac! 1740 01:21:26,413 --> 01:21:27,615 Mac! 1741 01:22:26,841 --> 01:22:28,776 Hold it, sauerkraut! 1742 01:22:28,843 --> 01:22:30,277 Get your hands on that locker, sweetie. 1743 01:22:30,344 --> 01:22:32,279 Come on, come on, come on! 1744 01:22:32,346 --> 01:22:33,681 Come on, come on, come on! 1745 01:22:33,748 --> 01:22:35,149 Drop your weapon! 1746 01:22:36,317 --> 01:22:38,620 I'm a police officer. Now! 1747 01:22:38,686 --> 01:22:40,722 Nobody move. 1748 01:23:28,803 --> 01:23:30,571 All right, hold it, Cookie Monster. 1749 01:23:32,406 --> 01:23:34,008 Come down, pussycat. 1750 01:23:34,075 --> 01:23:36,510 Do not pass go. Do not collect $200. 1751 01:23:36,577 --> 01:23:38,680 Get down. 1752 01:23:38,746 --> 01:23:40,481 Down the ladder! 1753 01:23:40,547 --> 01:23:42,216 Give me my film. 1754 01:23:42,283 --> 01:23:44,886 Easy. Give me the film. 1755 01:23:44,952 --> 01:23:47,421 Suffering succotash! 1756 01:23:47,488 --> 01:23:48,555 Gnuck, gnuck, gnuck. 1757 01:23:48,622 --> 01:23:51,726 I thought I saw a pussycat. I did. I did. 1758 01:23:55,129 --> 01:23:56,931 Oh, no, Mr. Bill! 1759 01:23:56,998 --> 01:23:59,100 I'm cuckoo for Cocoa Puffs. 1760 01:23:59,166 --> 01:24:00,868 Lucy, I'm home. 1761 01:24:00,935 --> 01:24:02,636 Well, isn't that special? 1762 01:24:02,704 --> 01:24:04,038 It's comic relief, huh? 1763 01:24:04,105 --> 01:24:05,339 Well, excuse me! 1764 01:24:07,374 --> 01:24:09,711 Guess what? 1765 01:24:09,777 --> 01:24:11,813 Humpty Dumpty took the great fall, huh? 1766 01:24:11,879 --> 01:24:14,515 That's my name. Don't wear it out. Hah-hah! 1767 01:24:14,581 --> 01:24:16,317 Give me the fucking film. 1768 01:24:16,383 --> 01:24:17,618 Shoot him, Ellis. 1769 01:24:17,685 --> 01:24:20,922 Oh, yeah, right. 1770 01:24:20,988 --> 01:24:22,123 I can't, Mac. 1771 01:24:22,189 --> 01:24:25,026 I don't have a gun. 1772 01:24:25,092 --> 01:24:27,895 You didn't have to say that, did you? 1773 01:24:27,962 --> 01:24:29,663 On the other hand, he's crazy, you know? 1774 01:24:29,731 --> 01:24:33,234 He could be fibbing about not having a gun. 1775 01:24:33,300 --> 01:24:35,569 Yeah, could be. 1776 01:24:35,636 --> 01:24:37,338 What do you think a .45 automatic 1777 01:24:37,404 --> 01:24:38,840 would do to this guy from here? 1778 01:24:38,906 --> 01:24:40,708 Put a pretty good hole in him, don't you think? 1779 01:25:10,037 --> 01:25:11,939 Grimmer! 1780 01:25:12,006 --> 01:25:13,174 About the gun... 1781 01:25:13,240 --> 01:25:14,275 I lied. 1782 01:25:18,712 --> 01:25:20,782 Guess what? 1783 01:25:20,848 --> 01:25:23,084 Humpty Dumpty's back on the wall. 1784 01:26:01,055 --> 01:26:02,924 Police spokesmen have refused comment. 1785 01:26:02,990 --> 01:26:05,426 Here now is exclusive footage taken three days ago 1786 01:26:05,492 --> 01:26:07,028 by an Australian delegate, 1787 01:26:07,094 --> 01:26:09,931 when Israeli agents interrupted Kurt Von Metz's speech 1788 01:26:09,997 --> 01:26:11,665 with this astonishing film 1789 01:26:11,732 --> 01:26:13,835 showing the death of Adolf Hitler 1790 01:26:13,901 --> 01:26:15,269 by ritual suicide. 1791 01:26:15,336 --> 01:26:16,637 Here one can see Hitler 1792 01:26:16,703 --> 01:26:18,205 kneeling before the young soldier 1793 01:26:18,272 --> 01:26:21,308 chosen to deliver the coup de grâce. 1794 01:26:21,375 --> 01:26:24,311 That soldier is none other than Kurt Von Metz, 1795 01:26:24,378 --> 01:26:26,613 leaving no possible doubt 1796 01:26:26,680 --> 01:26:29,683 that Von Metz was a member of the Nazi inner circle. 1797 01:26:29,750 --> 01:26:31,819 Here one can see, undeniably, 1798 01:26:31,886 --> 01:26:33,955 the striking thunderbolt birthmark 1799 01:26:34,021 --> 01:26:35,156 under the left eye 1800 01:26:35,222 --> 01:26:37,925 of both the elder and the younger Kurt Von Metz. 1801 01:26:37,992 --> 01:26:39,426 Irrefutable evidence. 1802 01:26:53,374 --> 01:26:56,210 Yes. Put him on. 1803 01:26:56,277 --> 01:26:57,778 Mr. Gutterman come out of recovery yet? 1804 01:26:57,845 --> 01:26:59,046 Mr. Gutterman? 1805 01:26:59,113 --> 01:27:01,082 Oh, you mean the whale from hell? 1806 01:27:01,148 --> 01:27:04,018 Nurse! 1807 01:27:04,085 --> 01:27:06,320 Right on cue. 1808 01:27:06,387 --> 01:27:08,289 Room 116. Help yourself. 1809 01:27:08,355 --> 01:27:09,924 Help! 1810 01:27:09,991 --> 01:27:12,259 Aren't you going to go in and see what's wrong with him? 1811 01:27:12,326 --> 01:27:14,161 I'd rather set my head on fire 1812 01:27:14,228 --> 01:27:16,297 and have it put out with a sledgehammer. 1813 01:27:16,363 --> 01:27:18,199 Nurse! 1814 01:27:18,265 --> 01:27:20,467 I'd like to see that, actually. 1815 01:27:20,534 --> 01:27:21,668 You son of a bitch! 1816 01:27:21,735 --> 01:27:24,805 Oh, no, watch the ass! 1817 01:27:24,872 --> 01:27:27,274 Watch the ass! Watch the ass! 1818 01:27:27,341 --> 01:27:29,510 Watch the ass! Oh, my God! 1819 01:27:29,576 --> 01:27:30,978 Wait a minute! 1820 01:27:33,780 --> 01:27:36,217 Oh, you schmucks! I have a hole in my ass! 1821 01:27:36,283 --> 01:27:37,818 That's why they call you an asshole. 1822 01:27:37,885 --> 01:27:39,820 You call this a wheelchair? 1823 01:27:39,887 --> 01:27:42,223 Get out of here! 1824 01:27:42,289 --> 01:27:44,425 Hi. Hey, you! 1825 01:27:44,491 --> 01:27:45,993 You call this protection? 1826 01:27:46,060 --> 01:27:48,996 I wouldn't be in this fix if it wasn't for you, mister. 1827 01:27:49,063 --> 01:27:51,365 You really got your ass in a sling this time, Harry. 1828 01:27:51,432 --> 01:27:52,699 How you feeling? 1829 01:27:52,766 --> 01:27:54,168 What do you mean, how am I feeling? 1830 01:27:54,235 --> 01:27:56,170 I'm dancing Swan Lake this afternoon. 1831 01:27:56,237 --> 01:27:58,572 Didn't they tell you? How am I feeling? 1832 01:27:58,639 --> 01:28:00,641 They just took 12 ounces of lead out of my ass! 1833 01:28:00,707 --> 01:28:02,676 You needed some lead taken out of your ass. 1834 01:28:02,743 --> 01:28:05,179 You know that. Funny. Funny. 1835 01:28:05,246 --> 01:28:08,916 Now I got six months of ass jokes to look forward to. 1836 01:28:08,983 --> 01:28:10,084 Ooh. How's Ellis? 1837 01:28:10,151 --> 01:28:11,485 Oh, he's great. 1838 01:28:11,552 --> 01:28:13,787 He's one floor down. Want to go see him? 1839 01:28:13,854 --> 01:28:15,156 Yeah, you drive. 1840 01:28:15,222 --> 01:28:16,490 Oh, shit. 1841 01:28:16,557 --> 01:28:19,393 Who are the children of the night? 1842 01:28:19,460 --> 01:28:21,428 We are the children of the night! 1843 01:28:21,495 --> 01:28:24,031 I think he's in there. 1844 01:28:24,098 --> 01:28:25,899 They are the children of the night. 1845 01:28:25,967 --> 01:28:27,601 Ooh! Easy. 1846 01:28:29,870 --> 01:28:32,373 Hah, hah, hah, hah! 1847 01:28:32,439 --> 01:28:34,141 What kind of monsters are we? 1848 01:28:34,208 --> 01:28:35,876 Dinosaurs! 1849 01:28:35,943 --> 01:28:37,444 What kind of dinosaurs? 1850 01:28:37,511 --> 01:28:39,313 Tyrannosaurus rex! 1851 01:28:39,380 --> 01:28:41,415 Let me see the Tyrannosaurus rex. 1852 01:28:46,153 --> 01:28:48,855 Hey, Mac. Just entertaining the troops. 1853 01:28:48,922 --> 01:28:50,324 Harry! 1854 01:28:50,391 --> 01:28:51,858 Hey! Hey, everybody, this is Harry the Hippo, 1855 01:28:51,925 --> 01:28:53,494 the super spy I told you about. 1856 01:28:53,560 --> 01:28:55,762 Let's give him a hand. 1857 01:28:55,829 --> 01:28:57,031 He's too fat to be a spy. 1858 01:28:57,098 --> 01:28:58,599 Yeah! 1859 01:28:58,665 --> 01:28:59,733 Fat guys can't be spies! 1860 01:28:59,800 --> 01:29:00,901 Yeah! 1861 01:29:00,968 --> 01:29:02,069 I'm not fat. Wait a minute! 1862 01:29:02,136 --> 01:29:03,404 Hold it! Hold it down! 1863 01:29:03,470 --> 01:29:04,538 I'm not fat. 1864 01:29:04,605 --> 01:29:05,806 I'm Harry Gutterman. 1865 01:29:05,872 --> 01:29:08,475 I'm an international agent. No, you're not! 1866 01:29:08,542 --> 01:29:11,912 And I am disguised, this week, as a fat guy. 1867 01:29:11,979 --> 01:29:13,380 This is all Jell-O. 1868 01:29:13,447 --> 01:29:15,516 That's why I smell like strawberries. 1869 01:29:15,582 --> 01:29:16,984 Feel. Go ahead. 1870 01:29:17,051 --> 01:29:19,420 Whoa, easy now, he's a national treasure. 1871 01:29:19,486 --> 01:29:22,389 Listen, who wants to hear how I broke the Von Metz case? 1872 01:29:22,456 --> 01:29:23,590 Me! 1873 01:29:23,657 --> 01:29:25,326 All right, all right, all right. 1874 01:29:25,392 --> 01:29:27,394 Bring me over to those glazed doughnuts over there, 1875 01:29:27,461 --> 01:29:28,762 and I'll tell you all about it. 1876 01:29:28,829 --> 01:29:30,397 First of all, I had this dog, no nose. 1877 01:29:30,464 --> 01:29:32,666 How did he smell? Terrible, take my word for it. 1878 01:29:32,733 --> 01:29:33,967 God, he's great with kids. 1879 01:29:34,035 --> 01:29:35,336 First of all, there was this guy, 1880 01:29:35,402 --> 01:29:36,637 a real son of a bitch, 1881 01:29:36,703 --> 01:29:38,705 but I didn't give a shit about him. 1882 01:29:38,772 --> 01:29:40,107 This is when I was thinner-- 1883 01:29:40,174 --> 01:29:42,609 You know, uh, Riva came by this morning. 1884 01:29:42,676 --> 01:29:43,877 Oh, how's she doing? 1885 01:29:43,944 --> 01:29:45,246 Well, great. You were in therapy. 1886 01:29:45,312 --> 01:29:46,480 Yes, would I lie to children? 1887 01:29:46,547 --> 01:29:47,781 Yeah! 1888 01:29:47,848 --> 01:29:49,383 Listen. Let's take a walk, okay? Okay. 1889 01:29:49,450 --> 01:29:51,018 You know, you're all getting on my nerves. 1890 01:29:51,085 --> 01:29:52,853 Nurse, take them out of here! 1891 01:29:54,321 --> 01:29:55,489 Look, Ellis-- 1892 01:29:55,556 --> 01:29:57,491 Sounds serious. 1893 01:29:57,558 --> 01:29:58,792 Yeah. 1894 01:29:58,859 --> 01:30:01,062 I know you were looking forward to being partners, 1895 01:30:01,128 --> 01:30:02,129 and so was I, really... 1896 01:30:02,196 --> 01:30:03,264 Uh-huh. 1897 01:30:03,330 --> 01:30:04,998 But Riva, she recruited Harry and I 1898 01:30:05,066 --> 01:30:07,134 to be secret agents with the Israeli government. 1899 01:30:07,201 --> 01:30:08,502 You know, the Mossad. 1900 01:30:08,569 --> 01:30:10,071 Yeah. 1901 01:30:10,137 --> 01:30:11,705 Naturally, I have to convert to Judaism right away. 1902 01:30:11,772 --> 01:30:13,140 I'm going to be bar mitzvahed tomorrow. 1903 01:30:13,207 --> 01:30:14,308 Mm-hmm. 1904 01:30:14,375 --> 01:30:15,576 Harry and I, 1905 01:30:15,642 --> 01:30:17,911 we leave for Tel Aviv the following day 1906 01:30:17,978 --> 01:30:19,746 to train at some secret site in the Sinai Desert. 1907 01:30:19,813 --> 01:30:21,014 Really? Yeah. 1908 01:30:21,082 --> 01:30:23,016 The only thing I'm worried about is, uh... 1909 01:30:23,084 --> 01:30:25,086 I have to be circumcised. 1910 01:30:25,152 --> 01:30:26,820 Circumcised? You're kidding. 1911 01:30:26,887 --> 01:30:28,855 Yeah. 1912 01:30:28,922 --> 01:30:30,057 Hah-hah. 1913 01:30:30,124 --> 01:30:34,195 Oh, Mac. Mac, Mac, Mac. 1914 01:30:34,261 --> 01:30:37,664 You know why we make such good partners? 1915 01:30:37,731 --> 01:30:39,333 No, why? 1916 01:30:39,400 --> 01:30:43,003 Because, technically, you're crazier than I am. 1917 01:30:43,070 --> 01:30:44,838 I knew that. 130921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.