All language subtitles for Itazura.na.Kiss.The.Movie.Campus.2017.CR.WEB-DL.1080p.AAC.2.0.H.264-aurhand_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,550 --> 00:00:36,550 "Itazura na Kiss" The Movie Production Committee 2 00:00:39,640 --> 00:00:42,350 Tonan University 3 00:00:46,060 --> 00:00:49,770 "The 1st year on campus" 4 00:00:50,150 --> 00:00:54,490 "Spring" 5 00:00:52,970 --> 00:00:54,840 Hey there, you beauties! 6 00:00:54,840 --> 00:00:55,880 Yes? 7 00:01:03,000 --> 00:01:04,450 Amazing! 8 00:01:05,040 --> 00:01:07,740 Clubs in college really recruit aggressively... 9 00:01:07,740 --> 00:01:11,020 I wonder which Irie is gonna join? 10 00:01:11,020 --> 00:01:12,250 You already live together. 11 00:01:12,250 --> 00:01:14,480 And you wanna be in the same club, too? 12 00:01:14,480 --> 00:01:15,710 Clingy Kotoko. 13 00:01:15,710 --> 00:01:17,130 How rude! 14 00:01:17,130 --> 00:01:19,980 We don't talk much at home anyway, 15 00:01:19,980 --> 00:01:22,670 so I was hoping I could join the same group... 16 00:01:25,360 --> 00:01:26,340 Wait. 17 00:01:26,340 --> 00:01:27,290 What's up? 18 00:01:27,290 --> 00:01:28,020 Something wrong? 19 00:01:28,020 --> 00:01:32,780 I got the feeling someone was watching us. 20 00:01:39,960 --> 00:01:42,210 Here! Room 201. 21 00:01:42,210 --> 00:01:44,230 This is our classroom. 22 00:01:44,230 --> 00:01:47,440 The Literature Department! Doesn't get more collegiate than that. 23 00:01:47,890 --> 00:01:49,900 After being a loser in high school, 24 00:01:49,900 --> 00:01:54,180 I can finally start over! This place is an oasis! 25 00:02:01,590 --> 00:02:03,890 Excuse me? May I sit here? 26 00:02:05,650 --> 00:02:07,390 Wait, aren't you Mayu? 27 00:02:07,390 --> 00:02:10,920 who graduated from Tonan last year? 28 00:02:10,920 --> 00:02:13,600 Kotoko! Long time no see. 29 00:02:13,600 --> 00:02:14,940 It really has been so long! 30 00:02:14,940 --> 00:02:16,430 Good to see you again. 31 00:02:16,430 --> 00:02:20,070 Oh, you look like the model of a college girl! 32 00:02:20,070 --> 00:02:22,330 I didn't recognize you at first. 33 00:02:22,950 --> 00:02:23,660 But, 34 00:02:23,660 --> 00:02:26,700 why are you here? 35 00:02:26,700 --> 00:02:28,710 I actually failed last year. 36 00:02:28,710 --> 00:02:31,010 So I'm starting over from scratch. 37 00:02:32,290 --> 00:02:34,010 Nice to see you all again. 38 00:02:34,250 --> 00:02:36,200 Same here. 39 00:02:36,200 --> 00:02:38,170 Hello, Jinko. It’s been a long time. 40 00:02:38,760 --> 00:02:40,590 Getting to take the escalator is great. 41 00:02:40,590 --> 00:02:43,320 Yeah, really. It's fantastic. 42 00:02:43,320 --> 00:02:44,740 Right, talk to you later. 43 00:02:44,740 --> 00:02:45,250 Sure. 44 00:02:45,250 --> 00:02:46,270 See you. 45 00:02:56,150 --> 00:02:57,810 Something about this class... 46 00:02:57,810 --> 00:03:00,450 Is giving me intense class F vibes. 47 00:03:09,380 --> 00:03:11,730 Congratulations on getting accepted! 48 00:03:11,730 --> 00:03:14,970 Welcome to Liberal Arts, Department of Japanese Literature. 49 00:03:16,590 --> 00:03:17,890 Listen! 50 00:03:17,890 --> 00:03:21,730 If you can't make the grade, you will be failed! 51 00:03:21,730 --> 00:03:23,170 Especially here, 52 00:03:23,170 --> 00:03:25,740 the department of Japanese Literature, every year, 53 00:03:25,740 --> 00:03:28,470 has a lot of repeaters! 54 00:03:28,900 --> 00:03:32,970 Don't let them label us "The university's class F" again! 55 00:03:32,970 --> 00:03:35,470 I thought I finally got rid of 56 00:03:35,470 --> 00:03:38,530 the stink of class F... 57 00:03:39,670 --> 00:03:41,210 Jinko, calm down. 58 00:03:41,210 --> 00:03:44,930 I guess we'll never get out from the shadow of class F after all. 59 00:03:44,930 --> 00:03:46,070 You're right... 60 00:03:46,420 --> 00:03:49,420 No matter where we go, we're always gonna be Fs. 61 00:03:49,420 --> 00:03:52,990 Work, marriage, posthumous title... 62 00:03:52,990 --> 00:03:54,560 It'll even be on our tombstones! 63 00:03:54,560 --> 00:03:55,670 Posthumous title?' 64 00:03:55,670 --> 00:03:57,030 On our tombstones...? 65 00:03:57,840 --> 00:03:59,050 Come on Jinko, 66 00:03:59,050 --> 00:04:02,520 maybe getting something sweet at the cafeteria will cheer you up. 67 00:04:03,270 --> 00:04:04,470 Let's go! 68 00:04:07,730 --> 00:04:09,450 Oh, Kotoko. 69 00:04:09,450 --> 00:04:12,360 Did anything new happen with Irie over spring break? 70 00:04:12,360 --> 00:04:15,710 You've been living together for nearly a year, right? 71 00:04:15,710 --> 00:04:16,840 Yeah. 72 00:04:16,840 --> 00:04:20,790 But, nothing happened... during the spring holiday. 73 00:04:21,530 --> 00:04:22,790 Really? 74 00:04:23,330 --> 00:04:25,210 As usual. 75 00:04:27,620 --> 00:04:30,210 Wait, the way you said that... 76 00:04:32,530 --> 00:04:35,390 So something happened before or after? 77 00:04:35,390 --> 00:04:36,990 Just say it. 78 00:04:38,270 --> 00:04:39,480 Well, 79 00:04:39,990 --> 00:04:41,810 on the day of our graduation, 80 00:04:43,270 --> 00:04:45,760 he kissed me. 81 00:04:47,270 --> 00:04:52,220 A kiss?! 82 00:04:52,390 --> 00:05:00,650 Itazura na Kiss the Movie 2: Campus Chapter 83 00:05:03,610 --> 00:05:05,540 The Science and Engineering Department. 84 00:05:05,540 --> 00:05:07,500 Let's get in there! 85 00:05:07,980 --> 00:05:09,450 Wait, why? 86 00:05:09,450 --> 00:05:10,700 Isn't it obvious? 87 00:05:10,700 --> 00:05:12,950 We're gonna peek in on your darling. 88 00:05:23,650 --> 00:05:24,860 What are you doing? 89 00:05:28,980 --> 00:05:31,040 Kotoko wanted to see you! 90 00:05:31,560 --> 00:05:32,540 You need something? 91 00:05:33,600 --> 00:05:35,180 Actually, well... 92 00:05:36,390 --> 00:05:38,900 Since it's such a pleasant day, 93 00:05:38,900 --> 00:05:41,890 I was wondering what the desks were like in the science department... 94 00:05:41,890 --> 00:05:43,980 Just kinda curious... 95 00:05:44,490 --> 00:05:48,280 Irie, is this your girlfriend? 96 00:05:49,230 --> 00:05:50,200 Don't be ridiculous. 97 00:05:51,710 --> 00:05:53,020 That's ridiculous? 98 00:05:53,020 --> 00:05:55,430 Yeah, that makes sense. 99 00:05:55,430 --> 00:05:57,520 I mean, you and her... 100 00:06:00,140 --> 00:06:01,710 What's that chuckle mean? 101 00:06:02,140 --> 00:06:05,730 Irie, let's drop by the cafe and get something to drink. 102 00:06:05,730 --> 00:06:07,460 No. Bye. 103 00:06:15,590 --> 00:06:17,950 Puffer House 104 00:06:19,900 --> 00:06:21,860 A toast to to Naoki and Kotoko, 105 00:06:21,860 --> 00:06:23,990 who are now officially college students! 106 00:06:23,990 --> 00:06:25,220 Cheers! 107 00:06:24,800 --> 00:06:26,930 Cheers! 108 00:06:26,930 --> 00:06:28,500 Congratulations. 109 00:06:27,410 --> 00:06:29,040 Thanks. 110 00:06:30,290 --> 00:06:32,900 Wow, amazing! 111 00:06:32,900 --> 00:06:35,130 Time to eat! 112 00:06:41,530 --> 00:06:42,910 Tasty! 113 00:06:46,350 --> 00:06:47,950 Dear me! 114 00:06:47,950 --> 00:06:51,520 Since Kotoko grew up eating Ai's delicious cooking, 115 00:06:51,520 --> 00:06:53,760 I bet she's a good cook, too! 116 00:06:53,760 --> 00:06:58,280 Nah! On the contrary, she's totally clueless in the kitchen. 117 00:06:58,280 --> 00:07:02,000 It's actually got me worried if she's gonna be able to get married. 118 00:07:02,850 --> 00:07:05,100 Oh, don't worry. 119 00:07:05,100 --> 00:07:07,670 Kotoko will marry into our family. 120 00:07:08,530 --> 00:07:09,780 She will? 121 00:07:09,780 --> 00:07:13,790 I mean that Naoki will marry Kotoko. 122 00:07:13,790 --> 00:07:15,970 If Kotoko got married to someone else, 123 00:07:15,970 --> 00:07:18,440 Mr. Aihara would be all alone. 124 00:07:18,440 --> 00:07:20,630 So she marries into our family, 125 00:07:20,630 --> 00:07:22,850 Mr. Aihara can keep living with us, 126 00:07:22,850 --> 00:07:25,240 and we'll all be one big happy family! 127 00:07:25,800 --> 00:07:30,570 In that case, Ai and I would be relatives, then? 128 00:07:31,740 --> 00:07:33,020 I agree then. 129 00:07:33,020 --> 00:07:34,190 I don't! 130 00:07:34,190 --> 00:07:37,050 I don't want a stupid older sister! 131 00:07:37,050 --> 00:07:38,140 Right, Naoki? 132 00:07:38,140 --> 00:07:40,680 Seriously. I absolutely refuse. 133 00:07:40,680 --> 00:07:42,340 Well, I don't want that, either! 134 00:07:42,340 --> 00:07:43,520 Huh, really? 135 00:07:43,520 --> 00:07:45,440 After that passionate letter you sent? 136 00:07:46,940 --> 00:07:49,400 Will you please accept this letter? 137 00:07:49,400 --> 00:07:50,530 No thanks. 138 00:07:51,030 --> 00:07:52,370 "Dear Mr. Naoki Irie," 139 00:07:52,370 --> 00:07:54,830 "I am Kotoko Aihara, a senior in class F." 140 00:07:54,830 --> 00:07:58,610 "Your speech at the freshmen entrance ceremony was so smart and cool, " 141 00:07:58,610 --> 00:07:59,400 "that, for the past two years, I've been in—" 142 00:07:59,970 --> 00:08:01,070 You read it? 143 00:08:01,070 --> 00:08:01,820 You're the worst! 144 00:08:01,820 --> 00:08:03,430 You wrote it for me, didn't you? 145 00:08:03,430 --> 00:08:04,880 You didn't have to memorize it! 146 00:08:04,880 --> 00:08:06,740 I can't help memorizing the things I read. 147 00:08:06,740 --> 00:08:08,110 Hey... 148 00:08:08,110 --> 00:08:09,730 Does that mean, Kotoko, 149 00:08:09,730 --> 00:08:12,100 that you liked Naoki all this time? 150 00:08:12,660 --> 00:08:15,100 Uh... not exactly... 151 00:08:15,390 --> 00:08:16,800 Just admit it. 152 00:08:18,720 --> 00:08:21,390 I did write a love letter to him. 153 00:08:27,480 --> 00:08:28,530 Wait... 154 00:08:29,240 --> 00:08:30,950 You like Naoki? 155 00:08:30,950 --> 00:08:33,440 Well, it looks like my plan 156 00:08:33,440 --> 00:08:36,670 wasn't just a dream, after all! 157 00:08:39,080 --> 00:08:40,550 Hold up a sec! 158 00:08:42,110 --> 00:08:44,000 I’ve been listening to you guys, 159 00:08:44,000 --> 00:08:45,620 and it sounds like you're just saying whatever! 160 00:08:45,620 --> 00:08:47,620 What're you doing here, Kin? 161 00:08:49,470 --> 00:08:51,650 Oh, shoot, right! 162 00:08:51,650 --> 00:08:53,980 It's nice to meet you, Irie family! 163 00:08:54,180 --> 00:08:57,840 Kotoko and I were classmates at Tonan High School. 164 00:08:57,840 --> 00:08:59,760 The name's Kinnosuke Ikezawa. 165 00:08:59,760 --> 00:09:01,570 Another dummy. 166 00:09:04,190 --> 00:09:07,000 Dad, why is Kin here? 167 00:09:07,000 --> 00:09:12,510 I mean, the kid was pestering me every day to let him work here... 168 00:09:12,510 --> 00:09:15,280 I'm gonna learn everything I can. 169 00:09:19,540 --> 00:09:22,000 Irie! 170 00:09:24,030 --> 00:09:25,600 Hey, Irie... 171 00:09:25,600 --> 00:09:28,460 About that girl from yesterday... 172 00:09:28,460 --> 00:09:29,920 You mean Yuko Matsumoto? 173 00:09:30,340 --> 00:09:32,000 She's a classmate in the Science and Engineering Department. 174 00:09:32,600 --> 00:09:34,170 Jealous? 175 00:09:34,170 --> 00:09:35,230 No! 176 00:09:35,230 --> 00:09:36,720 Well, she is gorgeous. 177 00:09:36,720 --> 00:09:38,860 And apparently 5th ranked on the national mock exam. 178 00:09:38,860 --> 00:09:40,480 A very smart girl. 179 00:09:40,480 --> 00:09:42,020 Not like someone I know. 180 00:09:49,320 --> 00:09:50,020 Hey! 181 00:09:50,020 --> 00:09:51,350 Explain these servings. 182 00:09:52,220 --> 00:09:55,910 You got a problem with my totally fair and equal portions, mister genius? 183 00:09:56,290 --> 00:09:58,650 Kin! What're you doing here? 184 00:09:59,580 --> 00:10:00,950 I worked at Puffer House at night 185 00:10:00,950 --> 00:10:02,200 and in the cafeteria in the day. 186 00:10:02,200 --> 00:10:03,340 Gonna work hard, save up, 187 00:10:03,340 --> 00:10:05,550 so you can marry me whenever, Kotoko! 188 00:10:05,550 --> 00:10:06,960 Kin... 189 00:10:08,960 --> 00:10:12,500 Shocked speechless, huh, mister genius? 190 00:10:12,500 --> 00:10:14,720 Yeah. It's pretty admirable. 191 00:10:14,720 --> 00:10:18,690 Not sure about a man dedicating his life to one girl, though. 192 00:10:18,690 --> 00:10:20,670 Because I could never do that. 193 00:10:20,670 --> 00:10:21,670 I hope it works out for you. 194 00:10:21,670 --> 00:10:22,450 Say what?! 195 00:10:22,450 --> 00:10:24,240 Sorry, can I get some more of this? 196 00:10:30,030 --> 00:10:32,180 Hey, Irie. 197 00:10:32,180 --> 00:10:32,900 Irie... 198 00:10:32,900 --> 00:10:34,360 Long time no see. 199 00:10:34,360 --> 00:10:35,120 Sudo... 200 00:10:35,120 --> 00:10:36,620 I missed you so much, dude. 201 00:10:36,620 --> 00:10:38,480 Come and sit here. 202 00:10:38,480 --> 00:10:40,920 Irie, Irie, Irie. 203 00:10:41,930 --> 00:10:45,530 You're gonna be joining our club, right? 204 00:10:45,920 --> 00:10:46,840 I wasn't really... 205 00:10:46,840 --> 00:10:50,170 I taught you so much in high school. 206 00:10:51,220 --> 00:10:52,410 Come on, please! 207 00:10:52,410 --> 00:10:55,030 You only need to come to practice when you feel like it. 208 00:10:55,030 --> 00:10:58,720 With you in, we'll grab a bunch of new female recruits... 209 00:10:59,220 --> 00:11:01,610 Nah, I mean, we need someone with your skills. 210 00:11:01,610 --> 00:11:04,200 I'll be waiting at the club room after lunch, okay? 211 00:11:05,030 --> 00:11:08,260 Kotoko... you crafty girl. 212 00:11:08,670 --> 00:11:12,230 I knew you still wanted to be in the same club as Irie. 213 00:11:12,230 --> 00:11:13,670 I never said... 214 00:11:14,260 --> 00:11:16,740 ...That I didn't want to! 215 00:11:56,940 --> 00:11:57,820 Okay. 216 00:12:01,370 --> 00:12:02,950 I want to join you. 217 00:12:02,950 --> 00:12:07,130 Wait... is Irie an anime fan? 218 00:12:07,130 --> 00:12:08,930 Welcome! 219 00:12:08,930 --> 00:12:12,890 I'm Aoki with the anime club. We're honored to have a girl join us! 220 00:12:12,890 --> 00:12:14,790 I love “Cutie Angel Mako!” 221 00:12:14,790 --> 00:12:16,300 What do you like? 222 00:12:16,300 --> 00:12:18,900 Ah... Er... Actually, 223 00:12:18,900 --> 00:12:21,490 Where is the guy who just came in? 224 00:12:21,490 --> 00:12:24,710 He came in and immediately climbed out of the window 225 00:12:27,720 --> 00:12:28,640 Idiot. 226 00:12:32,350 --> 00:12:33,770 I've been tricked! 227 00:12:34,350 --> 00:12:36,940 I've got the wrong room! Excuse me! 228 00:12:56,890 --> 00:12:58,890 Tennis Club Training Room 229 00:12:58,890 --> 00:13:00,890 The tennis club, huh? 230 00:13:00,890 --> 00:13:04,100 You wanna join the tennis club, too? 231 00:13:06,000 --> 00:13:06,920 Please! 232 00:13:08,290 --> 00:13:09,370 Right here. 233 00:13:10,650 --> 00:13:12,580 You didn't think this through, did you? 234 00:13:12,580 --> 00:13:16,000 It's not like I joined because you did... 235 00:13:16,000 --> 00:13:18,380 Have you ever played tennis? 236 00:13:18,380 --> 00:13:21,410 Never. But they're gonna teach us, right? 237 00:13:21,790 --> 00:13:24,590 You realize the difference between clubs and circles, right? 238 00:13:25,100 --> 00:13:26,320 What difference? 239 00:13:26,610 --> 00:13:28,320 Welcome, new members. 240 00:13:28,320 --> 00:13:30,380 I'm Hayashi, captain of the tennis club. 241 00:13:30,380 --> 00:13:32,440 And I'm assistant captain, Sudo. 242 00:13:32,440 --> 00:13:34,940 Tonan University's tennis club has a lot of history 243 00:13:34,940 --> 00:13:38,330 winning the Kanto championship last year, and coming in third at the nationals. 244 00:13:38,840 --> 00:13:42,220 And this year, we have talented new members, 245 00:13:42,610 --> 00:13:46,890 namely Naoki Irie, who won the Kanto tournament's high school division. 246 00:13:47,880 --> 00:13:49,920 Along with the girl's runner up, Yuko Matsumoto. 247 00:13:51,690 --> 00:13:52,300 Listen up! 248 00:13:53,730 --> 00:13:55,930 We're fighting for the national champion this year. 249 00:13:56,650 --> 00:14:00,030 That means you're going to work yourselves ragged, every day. 250 00:14:00,990 --> 00:14:04,200 Brace yourself. And no one will be allowed to drop out. 251 00:14:06,870 --> 00:14:08,440 I'm home. 252 00:14:08,440 --> 00:14:10,490 Oh, welcome back, Kotoko. 253 00:14:10,490 --> 00:14:11,850 You're kind of late, today. 254 00:14:11,850 --> 00:14:12,700 Yes. 255 00:14:13,450 --> 00:14:14,360 Oh. 256 00:14:14,360 --> 00:14:15,950 Is that a tennis racket? 257 00:14:15,950 --> 00:14:19,720 Yes, I joined the tennis club. 258 00:14:20,210 --> 00:14:24,090 Oh my, Kotoko playing tennis? 259 00:14:24,090 --> 00:14:26,870 I played when I was a student, too. 260 00:14:27,540 --> 00:14:30,620 I actually taught Naoki how to play! 261 00:14:30,620 --> 00:14:32,960 Really? 262 00:14:32,960 --> 00:14:35,930 Could you teach me, then? 263 00:14:35,930 --> 00:14:38,020 Of course! 264 00:14:38,020 --> 00:14:41,440 Naoki and Kotoko, playing mixed doubles! 265 00:14:41,440 --> 00:14:45,190 I love the thought of it! 266 00:14:47,700 --> 00:14:50,860 Newcomers, line up! 267 00:14:50,860 --> 00:14:52,120 Right! 268 00:14:55,310 --> 00:14:56,750 To all of you new members... 269 00:14:56,750 --> 00:15:00,300 We're going to have a basic test to see where you're at, today. 270 00:15:00,300 --> 00:15:01,570 A test? 271 00:15:02,030 --> 00:15:03,410 What should I to do? 272 00:15:03,900 --> 00:15:06,140 Sudo will be playing against you. 273 00:15:06,410 --> 00:15:07,760 Glad to have you! 274 00:15:07,760 --> 00:15:09,670 Everyone has two chances. 275 00:15:09,670 --> 00:15:14,550 Sudo seems nice. I probably don't have anything to worry about. 276 00:15:14,550 --> 00:15:16,320 Ignorance really is bliss. 277 00:15:17,570 --> 00:15:20,160 You'll be up first, Hijiri. 278 00:15:20,370 --> 00:15:20,680 Yes, sir. 279 00:15:22,900 --> 00:15:24,900 Okay, let's do this. 280 00:15:24,900 --> 00:15:26,030 Ready when you are! 281 00:15:40,620 --> 00:15:42,170 Hey, punk! 282 00:15:43,130 --> 00:15:47,080 You got eyes or not?! 283 00:15:50,010 --> 00:15:51,010 He ran away! 284 00:15:51,010 --> 00:15:52,670 Spineless! 285 00:15:54,760 --> 00:15:56,540 They call him "Sudo the Demon." 286 00:15:56,890 --> 00:16:01,190 With tennis racket in his hands, Sudo's whole personality changes. 287 00:16:02,860 --> 00:16:05,610 Next, Matsumoto. 288 00:16:05,610 --> 00:16:06,490 Coming. 289 00:16:06,490 --> 00:16:08,070 Ready when you are. 290 00:16:20,620 --> 00:16:22,370 You're pretty damn good. 291 00:16:30,430 --> 00:16:31,880 Alright, done! 292 00:16:32,510 --> 00:16:35,290 You returned my serve. Not bad. 293 00:16:37,900 --> 00:16:40,030 Next, Irie. 294 00:16:40,030 --> 00:16:40,980 Right. 295 00:16:44,940 --> 00:16:47,190 You're finally gonna bow before me. 296 00:16:48,570 --> 00:16:50,410 Let's take it nice and easy. 297 00:16:50,400 --> 00:16:54,150 There's no way in hell that's happening! 298 00:17:07,460 --> 00:17:11,170 Oh, now you've done it! 299 00:17:35,340 --> 00:17:38,630 Sudo's taking this really hard. 300 00:17:38,630 --> 00:17:40,700 I feel sorry for whoever's up next. 301 00:17:40,700 --> 00:17:42,470 Yeah... 302 00:17:42,470 --> 00:17:45,100 Next, Aihara. 303 00:17:46,290 --> 00:17:50,580 Get your butt on the court already! 304 00:17:50,580 --> 00:17:51,690 Okay! 305 00:17:54,840 --> 00:17:58,810 Quit running! Get over here! 306 00:17:59,350 --> 00:18:00,600 Okay! 307 00:18:10,530 --> 00:18:12,990 You numbskull! 308 00:18:14,940 --> 00:18:20,280 I can do this. Okay... just gotta focus on the ball. 309 00:18:48,570 --> 00:18:50,590 You're joining a snowboarding circle, Satomi? 310 00:18:50,590 --> 00:18:51,210 Yeah. 311 00:18:51,210 --> 00:18:53,770 And all they do is party, when there's no snow. 312 00:18:53,770 --> 00:18:54,720 Jinko, how about you? 313 00:18:54,720 --> 00:18:56,160 I'm going for the light music club. 314 00:18:56,160 --> 00:18:59,490 Lots of hot older guys with long hair! 315 00:18:59,490 --> 00:19:03,510 You guys have impure motives. 316 00:19:05,380 --> 00:19:10,470 Who followed Irie to the tennis club when she's never touched the racket? 317 00:19:10,470 --> 00:19:13,580 You're the one with the least pure motive! 318 00:19:13,580 --> 00:19:16,630 My sweet honey, Kotoko! 319 00:19:16,630 --> 00:19:19,250 Hey Kotoko, your number two is here. 320 00:19:19,250 --> 00:19:21,240 Kotoko, got a message from your dad. 321 00:19:21,240 --> 00:19:22,230 What’s the matter? 322 00:19:22,230 --> 00:19:24,400 He wants to talk with you. 323 00:19:24,810 --> 00:19:26,860 So he wants you to drop by Puffer House tonight. 324 00:19:26,860 --> 00:19:27,860 What about? 325 00:19:30,240 --> 00:19:32,650 Move out? I don’t want to! 326 00:19:32,650 --> 00:19:35,910 We've been imposing on the Iries for almost a year. 327 00:19:36,530 --> 00:19:40,200 I don't intend on doing it forever. 328 00:19:40,200 --> 00:19:41,720 But... I... 329 00:19:41,720 --> 00:19:42,880 I know. 330 00:19:43,500 --> 00:19:45,330 About you and Naoki. 331 00:19:46,840 --> 00:19:47,620 The thing is, 332 00:19:48,710 --> 00:19:52,550 Naoki's not interested in you like that, right? 333 00:19:55,760 --> 00:19:57,630 And seeing you like this... 334 00:19:58,220 --> 00:19:59,640 It's frustrating for me. 335 00:20:01,310 --> 00:20:04,830 I found a good house that's close to the restaurant. 336 00:20:05,910 --> 00:20:07,200 Come on, Kotoko. 337 00:20:07,660 --> 00:20:11,850 Let's get back to being on our own. Okay? 338 00:20:24,500 --> 00:20:25,420 Come in. 339 00:20:34,970 --> 00:20:39,210 Well... we're about to leave. 340 00:20:39,210 --> 00:20:40,330 Yeah? 341 00:20:40,330 --> 00:20:41,720 Will you miss me? 342 00:20:42,440 --> 00:20:45,440 Feels like my life is finally getting back to normal. 343 00:20:46,210 --> 00:20:47,560 I see... 344 00:20:48,770 --> 00:20:53,070 Sorry for all the trouble I've caused. 345 00:20:53,570 --> 00:20:54,610 Right. 346 00:20:59,730 --> 00:21:01,610 Alright, we should get going. 347 00:21:01,610 --> 00:21:02,690 Let's do it! 348 00:21:29,140 --> 00:21:32,190 What do you think? Pretty nice house, right? 349 00:21:32,190 --> 00:21:34,830 Just the two of us, huh? 350 00:21:35,620 --> 00:21:37,980 Come on, let's head in. 351 00:21:54,260 --> 00:21:57,220 Mom, I'm hungry. 352 00:21:57,220 --> 00:21:58,460 Is it time to eat? 353 00:22:00,270 --> 00:22:02,730 Wow, it's already late. 354 00:22:03,780 --> 00:22:06,900 I'm just not feeling it today... 355 00:22:07,550 --> 00:22:10,900 Sorry, order some delivery. 356 00:22:13,820 --> 00:22:17,180 I'm going to bed early tonight. 357 00:22:36,670 --> 00:22:42,010 Yuki, you've got your old room back. No need to stay in here. 358 00:22:43,680 --> 00:22:45,540 Force of habit, I guess. 359 00:22:45,540 --> 00:22:47,910 Just keep heading this way. 360 00:22:49,350 --> 00:22:51,730 Oh, Dad mentioned... 361 00:22:51,730 --> 00:22:53,530 Since Mom's feeling so worn out, 362 00:22:53,530 --> 00:22:55,790 that the rest of us will have to split the housework. 363 00:22:55,790 --> 00:22:56,600 Got it. 364 00:23:23,600 --> 00:23:25,300 Kotoko... 365 00:23:27,560 --> 00:23:32,550 Hey, Dad. It's kinda quiet in the house now, huh? 366 00:23:32,550 --> 00:23:34,550 Yeah, it is. 367 00:23:36,070 --> 00:23:37,520 A friend of mine... 368 00:23:38,280 --> 00:23:41,050 He's got a puppy that needs a home. 369 00:23:42,050 --> 00:23:43,390 Can we adopt it? 370 00:23:44,550 --> 00:23:48,010 Only if you can take care of it yourself. 371 00:23:48,010 --> 00:23:48,850 Really? 372 00:23:49,400 --> 00:23:52,270 Great! Thank you! 373 00:23:53,610 --> 00:23:55,810 I can’t wait to see it! 374 00:23:56,420 --> 00:23:57,880 This is gonna be great! 375 00:24:01,320 --> 00:24:01,690 Here. 376 00:24:03,840 --> 00:24:04,980 Pass me the salt. 377 00:24:08,370 --> 00:24:10,190 Kotoko, salt. 378 00:24:11,180 --> 00:24:12,130 OK. 379 00:24:12,990 --> 00:24:15,410 You still not awake? 380 00:24:17,360 --> 00:24:18,270 Hey! 381 00:24:33,110 --> 00:24:36,420 Hey, you're stepping on a ball. 382 00:24:36,420 --> 00:24:38,090 As a tennis player... 383 00:24:38,640 --> 00:24:39,740 Irie! 384 00:24:39,740 --> 00:24:41,840 You're on ball duty every day. 385 00:24:42,260 --> 00:24:43,370 It's almost impressive. 386 00:24:44,050 --> 00:24:46,090 Hey, Irie. 387 00:24:46,430 --> 00:24:48,740 You here for a game with me? 388 00:24:48,740 --> 00:24:50,600 I'd hate to embarass you, again. 389 00:24:53,100 --> 00:24:55,850 Then when we head to Nagasaki for our summer training camp... 390 00:24:55,850 --> 00:24:59,180 We'll play then. Got it? 391 00:24:59,180 --> 00:25:00,380 Sure. 392 00:25:10,910 --> 00:25:13,300 I didn’t get it. 393 00:25:13,300 --> 00:25:14,380 Why? 394 00:25:14,380 --> 00:25:15,810 They were out of stock. 395 00:25:15,810 --> 00:25:17,410 Is that even possible? 396 00:25:17,410 --> 00:25:19,160 It was unbelievable. 397 00:25:20,070 --> 00:25:21,010 Huh... 398 00:25:21,340 --> 00:25:23,290 Mrs. Irie. 399 00:25:23,290 --> 00:25:25,500 Oh, how'd you recognize me? 400 00:25:25,500 --> 00:25:27,500 Uh, it was pretty obvious, to be honest. 401 00:25:27,500 --> 00:25:28,280 Listen... 402 00:25:28,280 --> 00:25:30,550 Is Kotoko all right? 403 00:25:31,310 --> 00:25:33,750 She's been pretty out of it, lately. 404 00:25:34,900 --> 00:25:36,480 Kotoko... 405 00:25:36,900 --> 00:25:39,210 I am so sorry. 406 00:25:39,770 --> 00:25:41,120 But, y'know, 407 00:25:41,120 --> 00:25:45,000 I honestly thought those two would end up together. 408 00:25:45,000 --> 00:25:45,950 Me too. 409 00:25:45,950 --> 00:25:48,590 I mean, considering that, on graduation... 410 00:25:48,830 --> 00:25:49,250 Y'know? 411 00:25:49,960 --> 00:25:51,050 What happened? 412 00:25:51,050 --> 00:25:52,080 Tell me! 413 00:25:52,080 --> 00:25:53,530 They kissed. 414 00:26:07,840 --> 00:26:09,090 I... 415 00:26:09,800 --> 00:26:11,270 Have made a decision. 416 00:26:19,920 --> 00:26:22,920 “Summer" 417 00:26:24,430 --> 00:26:25,730 To our newer members, 418 00:26:25,730 --> 00:26:29,340 this is where our training camp will be held in Nagasaki. 419 00:26:33,130 --> 00:26:36,690 Starting today, you're all going to undergo intense training. 420 00:26:37,210 --> 00:26:38,870 This is our schedule. 421 00:26:44,630 --> 00:26:46,490 Sounds hard. 422 00:26:46,490 --> 00:26:48,160 This is for Aihara. 423 00:26:48,630 --> 00:26:50,480 The smaller one, here. 424 00:26:54,120 --> 00:26:56,280 You'll be handling the food! 425 00:26:56,280 --> 00:26:57,620 For the whole club? 426 00:26:57,620 --> 00:26:59,710 Yep. Simple enough, right? 427 00:26:59,710 --> 00:27:00,420 Sudo. 428 00:27:00,770 --> 00:27:02,550 When is our match going to be? 429 00:27:02,550 --> 00:27:05,050 Right here, on the last day. 430 00:27:05,480 --> 00:27:07,090 Matsumoto and I will be a doubles team, 431 00:27:07,090 --> 00:27:08,500 against you and Aihara. 432 00:27:08,500 --> 00:27:09,390 Got it? 433 00:27:09,390 --> 00:27:10,060 You're joking— 434 00:27:10,060 --> 00:27:13,410 Now, Aihara, could you get cracking on today's dinner? 435 00:27:13,410 --> 00:27:15,300 You don't want to let her practice, do you? 436 00:27:15,300 --> 00:27:16,280 Don't be silly! 437 00:27:16,280 --> 00:27:18,190 She'll be stretching and running in the morning. 438 00:27:18,190 --> 00:27:20,200 Swing practice and ab work in the afternoon. 439 00:27:20,200 --> 00:27:23,070 That ought to be plenty of training, for Aihara. 440 00:27:25,170 --> 00:27:26,710 I understand. 441 00:27:27,050 --> 00:27:28,260 Listen. 442 00:27:28,260 --> 00:27:30,080 We practice whenever there's time. 443 00:27:30,490 --> 00:27:31,470 Okay? 444 00:27:37,770 --> 00:27:39,620 That's a lot of veggies... 445 00:27:39,620 --> 00:27:41,170 And a big old pot. 446 00:27:41,730 --> 00:27:43,350 What do I do? 447 00:27:46,960 --> 00:27:48,420 For now, 448 00:27:49,120 --> 00:27:50,860 I'll just have to get started. 449 00:27:58,820 --> 00:28:01,710 Hey, is dinner still not ready? 450 00:28:01,710 --> 00:28:03,360 We're not gonna have time to train. 451 00:28:03,360 --> 00:28:05,250 Irie...! 452 00:28:05,250 --> 00:28:06,300 Thank goodness. 453 00:28:06,300 --> 00:28:07,420 Help me, please. 454 00:28:08,320 --> 00:28:11,140 I recall something like this happening before. 455 00:28:11,600 --> 00:28:13,120 Oh, wait! 456 00:28:13,120 --> 00:28:16,150 I can't practice with you until the food's ready! 457 00:28:16,150 --> 00:28:17,470 So... 458 00:28:22,340 --> 00:28:24,350 Thank you for the food! 459 00:28:29,220 --> 00:28:30,070 Delicious! 460 00:28:30,070 --> 00:28:32,270 Nicely done, Aihara! 461 00:28:33,690 --> 00:28:34,440 Good stuff! 462 00:28:34,440 --> 00:28:35,810 Aihara! 463 00:28:36,320 --> 00:28:37,920 Aihara! 464 00:28:38,070 --> 00:28:39,560 Aihara! 465 00:28:39,820 --> 00:28:41,200 Aihara! 466 00:28:41,330 --> 00:28:45,480 Aihara! Aihara! Aihara! 467 00:28:46,030 --> 00:28:47,120 Aihara... 468 00:28:47,120 --> 00:28:48,240 Time for practice. 469 00:28:48,670 --> 00:28:49,840 Okay... 470 00:28:52,340 --> 00:28:53,220 Get back here. 471 00:28:53,220 --> 00:28:54,030 Okay. 472 00:28:54,030 --> 00:28:54,840 Get in a stance. 473 00:28:54,840 --> 00:28:55,400 Okay. 474 00:28:55,400 --> 00:28:56,120 And hit it. 475 00:28:59,760 --> 00:29:01,150 Get back into position, fast. 476 00:29:01,150 --> 00:29:02,020 Okay. 477 00:29:02,450 --> 00:29:03,170 And hit, fast. 478 00:29:03,170 --> 00:29:03,930 Right. 479 00:29:04,730 --> 00:29:06,240 Don't dodge. Focus on the ball. 480 00:29:06,240 --> 00:29:06,850 Okay. 481 00:29:09,390 --> 00:29:11,600 Poor Aihara. 482 00:29:11,600 --> 00:29:14,630 Irie doesn’t need to be so strict. 483 00:29:14,630 --> 00:29:16,340 You're saying that? 484 00:29:19,320 --> 00:29:20,730 Stop avoiding the ball. 485 00:29:23,260 --> 00:29:24,830 1, 2, 1, 2! 486 00:29:24,830 --> 00:29:26,830 1, 2, 1, 2! 487 00:29:27,400 --> 00:29:29,390 1, 2, 1, 2! 488 00:29:29,800 --> 00:29:30,940 1, 2— 489 00:29:41,640 --> 00:29:46,120 Irie... so cool! 490 00:30:27,330 --> 00:30:28,340 Kotoko, 491 00:30:28,850 --> 00:30:31,720 you've been doing a good job with your intensive training. 492 00:30:32,230 --> 00:30:34,140 I’ll give you a kiss as a reward. 493 00:30:36,350 --> 00:30:39,210 Irie! 494 00:30:49,460 --> 00:30:52,260 Irie... 495 00:30:58,140 --> 00:30:59,260 Irie! 496 00:30:59,620 --> 00:31:02,130 You keep leaving practice in the evening. 497 00:31:02,130 --> 00:31:04,460 Granted, I know I said you were a special case... 498 00:31:04,460 --> 00:31:06,310 But tomorrow's the last day of the training camp. 499 00:31:06,310 --> 00:31:09,420 Would you mind coaching some our promising newbies? 500 00:31:10,950 --> 00:31:11,930 He can't! 501 00:31:11,930 --> 00:31:13,690 Why not, Aihara? 502 00:31:13,690 --> 00:31:15,950 Er, no reason... 503 00:31:15,950 --> 00:31:16,710 So... 504 00:31:16,710 --> 00:31:18,110 Is that OK, Irie? 505 00:31:18,110 --> 00:31:20,190 I don't mind. 506 00:31:20,190 --> 00:31:21,090 Are you sure? 507 00:31:21,090 --> 00:31:22,160 Of course! 508 00:31:22,650 --> 00:31:23,780 Counting on you. 509 00:31:25,860 --> 00:31:26,900 Later. 510 00:31:31,080 --> 00:31:32,880 Sorry to keep you waiting. 511 00:31:34,940 --> 00:31:35,950 That's... burnt. 512 00:31:35,950 --> 00:31:36,910 What is this? 513 00:31:36,910 --> 00:31:38,080 Hey, freshman. 514 00:31:38,080 --> 00:31:39,450 You try it, first. 515 00:31:39,450 --> 00:31:40,730 Oh, okay. 516 00:31:46,980 --> 00:31:48,070 It's awful! 517 00:31:50,590 --> 00:31:52,650 What's going on here, Aihara? 518 00:31:53,290 --> 00:31:54,630 Sorry. 519 00:31:55,190 --> 00:31:58,800 All that other cooking... wasn't me. 520 00:31:59,210 --> 00:32:00,350 Who made that then? 521 00:32:00,820 --> 00:32:03,250 Who was missing from evening practice...? 522 00:32:05,130 --> 00:32:07,220 Wait, Irie?! 523 00:32:14,670 --> 00:32:18,740 This is going to be annoying. Let's head out. I need to talk to you. 524 00:32:19,170 --> 00:32:20,900 Yeah, alright. 525 00:32:47,410 --> 00:32:53,800 I've been interested in you all through middle and high school, Irie. 526 00:32:54,530 --> 00:32:58,570 I actually planned on getting in Tokyo U, since that's where you were headed. 527 00:32:59,030 --> 00:33:00,860 And then, during the center exam... 528 00:33:00,860 --> 00:33:02,650 I ended up next to you, by coincedence. 529 00:33:03,190 --> 00:33:04,700 Thank you for what you did. 530 00:33:05,570 --> 00:33:08,340 You remember I loaned you that pencil? 531 00:33:08,340 --> 00:33:09,270 Of course. 532 00:33:09,800 --> 00:33:11,020 I'm glad. 533 00:33:11,500 --> 00:33:14,740 But then you ended up going to Tonan University instead. 534 00:33:14,740 --> 00:33:17,520 So I had to hurry to get in. 535 00:33:19,390 --> 00:33:20,140 Hey. 536 00:33:21,600 --> 00:33:27,530 Don’t you think we're a perfect couple? 537 00:33:30,620 --> 00:33:31,990 Maybe. 538 00:33:32,860 --> 00:33:35,280 But my test... 539 00:33:37,010 --> 00:33:39,200 Ah, nothing. 540 00:33:40,750 --> 00:33:42,610 What kind of girl do you like? 541 00:33:43,400 --> 00:33:44,930 Good question... 542 00:33:44,930 --> 00:33:47,270 She should be pretty, glamorous 543 00:33:47,270 --> 00:33:49,330 and good at cooking. A woman of talent. 544 00:33:50,320 --> 00:33:52,350 So, the opposite of you, Aihara. 545 00:33:53,470 --> 00:33:57,380 I love intelligent men. 546 00:33:57,380 --> 00:34:00,000 Matsumoto likes Irie? 547 00:34:01,860 --> 00:34:03,820 What do you think about me? 548 00:34:04,250 --> 00:34:06,410 Matsumoto likes Irie? 549 00:34:08,230 --> 00:34:10,020 Irie... 550 00:34:10,020 --> 00:34:10,940 I... 551 00:34:11,250 --> 00:34:12,830 But so do I! 552 00:34:21,540 --> 00:34:24,120 Irie! It's not what you think! 553 00:34:24,120 --> 00:34:26,270 Matsumoto, this is a misunderstanding. 554 00:34:26,270 --> 00:34:29,330 Sorry to interrupt you. But it's time for practice. 555 00:34:37,060 --> 00:34:40,320 You wanna practice too? 556 00:34:40,320 --> 00:34:41,490 I don't think so. 557 00:34:52,910 --> 00:34:57,210 Let's see just how much Aihara has improved, huh? 558 00:34:58,120 --> 00:35:00,420 Three set match, begin. 559 00:35:07,510 --> 00:35:08,700 Here I come. 560 00:35:10,220 --> 00:35:11,170 Out. 561 00:35:11,170 --> 00:35:12,380 Score, 15-0. 562 00:35:13,040 --> 00:35:14,090 She returned it? 563 00:35:14,720 --> 00:35:16,970 That had to be a fluke. 564 00:35:17,770 --> 00:35:19,140 Their swings... 565 00:35:19,140 --> 00:35:21,720 Are slower than Irie's! 566 00:35:27,030 --> 00:35:31,010 Here it comes, Aihara! 567 00:35:32,910 --> 00:35:35,080 Out. 30-0. 568 00:35:46,490 --> 00:35:48,760 Out. 40-0. 569 00:35:54,060 --> 00:35:58,910 Aihara was able to hit my lightning fast serve? 570 00:35:58,910 --> 00:36:01,320 There's no way I can stand that! 571 00:36:01,680 --> 00:36:03,760 Chew on this one! 572 00:36:08,680 --> 00:36:09,980 Backhand, Kotoko! 573 00:36:09,720 --> 00:36:10,380 Right! 574 00:36:20,160 --> 00:36:21,740 50-0. 575 00:36:26,920 --> 00:36:29,300 Nicely done. We took the first set. 576 00:36:29,300 --> 00:36:30,900 That's great! 577 00:36:30,900 --> 00:36:32,500 Ow! 578 00:36:32,940 --> 00:36:34,190 You twisted it... 579 00:36:34,580 --> 00:36:35,370 Does it hurt here? 580 00:36:35,370 --> 00:36:36,570 Ow! 581 00:36:36,570 --> 00:36:38,020 I think you're done. 582 00:36:38,020 --> 00:36:40,330 Sudo, we forfeit. 583 00:36:40,340 --> 00:36:41,470 We do? 584 00:36:41,830 --> 00:36:44,580 You can't play on this leg. Let's head to the nurse's office. 585 00:36:53,610 --> 00:36:55,210 I'm sorry. 586 00:36:55,210 --> 00:36:58,090 We lost the game because of me. 587 00:36:58,490 --> 00:37:00,550 I didn't expect to win in the first place. 588 00:37:01,660 --> 00:37:04,190 Why make me train then? 589 00:37:04,190 --> 00:37:05,410 I don’t know. 590 00:37:07,800 --> 00:37:12,390 God, if I were to say I love Irie more than ever... 591 00:37:12,390 --> 00:37:13,900 Would you be upset with me? 592 00:37:22,970 --> 00:37:24,770 How much further to your house? 593 00:37:26,510 --> 00:37:28,330 This is why I wanted to take a taxi. 594 00:37:28,330 --> 00:37:30,000 But that'd be a waste. 595 00:37:30,400 --> 00:37:31,930 You're heavy. 596 00:37:37,640 --> 00:37:38,780 This is it! 597 00:37:38,780 --> 00:37:41,140 My new house. 598 00:37:49,420 --> 00:37:51,940 Well, tell your dad I said hi. 599 00:37:51,940 --> 00:37:52,740 Okay. 600 00:37:55,130 --> 00:37:57,720 Oh, excuse me! 601 00:37:57,720 --> 00:37:59,520 Who are you? 602 00:38:00,870 --> 00:38:04,630 Who am I? This is my house. 603 00:38:04,630 --> 00:38:07,280 Uh, no, I live here. 604 00:38:07,280 --> 00:38:08,910 No Aihara on the doorplate. 605 00:38:10,490 --> 00:38:11,220 Ishikawa 606 00:38:10,880 --> 00:38:12,400 What's going on here? 607 00:38:12,640 --> 00:38:14,360 Where is my dad? 608 00:38:14,360 --> 00:38:17,580 How could I know about your dad? 609 00:38:20,720 --> 00:38:22,520 Weird kid... 610 00:38:25,700 --> 00:38:28,570 Let's head to my house, and then you can find yours. 611 00:38:28,570 --> 00:38:29,580 Okay. 612 00:38:38,290 --> 00:38:39,230 What the...? 613 00:38:39,230 --> 00:38:40,430 Huh? 614 00:38:46,660 --> 00:38:49,810 You came back together after all. 615 00:38:49,810 --> 00:38:51,980 What kind of scheme is this? 616 00:38:53,770 --> 00:38:58,560 We're renovating the second floor! Take a look. 617 00:38:59,840 --> 00:39:04,010 This is Kotoko’s room! 618 00:39:04,660 --> 00:39:06,730 And in the future, it'll be the bedroom you share! 619 00:39:07,010 --> 00:39:08,500 Share with who? 620 00:39:08,500 --> 00:39:12,630 Why, you and Kotoko, of course! 621 00:39:16,760 --> 00:39:19,210 The Aihara and Irie families are back under one roof! 622 00:39:19,210 --> 00:39:21,260 Cheers. 623 00:39:21,260 --> 00:39:23,260 Cheers! 624 00:39:29,590 --> 00:39:30,960 Kotoko, 625 00:39:30,960 --> 00:39:33,150 I bet you're glad to be back, huh? 626 00:39:33,150 --> 00:39:35,970 Dad, you could've talked to me about this. 627 00:39:35,970 --> 00:39:41,390 What do you want? Seeing you so sad after we moved out was starting to bum me out. 628 00:39:41,390 --> 00:39:45,350 And Mama was completely out of sorts from losing you, Kotoko! 629 00:39:45,350 --> 00:39:48,660 But, I'm full of energy now! 630 00:39:52,370 --> 00:39:52,980 Dog! 631 00:39:53,580 --> 00:39:54,220 Why?! 632 00:39:54,770 --> 00:39:56,090 You okay? 633 00:39:56,840 --> 00:39:59,990 Yuki adopted him. 634 00:39:59,990 --> 00:40:01,410 His name's Chibi! 635 00:40:01,410 --> 00:40:03,510 So, you don't like dogs? 636 00:40:04,050 --> 00:40:06,380 No! I love them, in fact! 637 00:40:09,550 --> 00:40:13,380 Come on, let’s get this partys tarted! 638 00:40:13,380 --> 00:40:15,880 Yeah! 639 00:40:16,600 --> 00:40:17,710 Cheers. 640 00:40:17,130 --> 00:40:18,110 Chibi! 641 00:40:19,730 --> 00:40:21,180 Miss Aihara. 642 00:40:22,640 --> 00:40:27,030 Any progress between you and Sudo over summer vacation? 643 00:40:27,030 --> 00:40:28,260 Progress for what? 644 00:40:28,260 --> 00:40:30,420 Aren't you and him an item? 645 00:40:30,420 --> 00:40:31,800 That summer night, 646 00:40:31,800 --> 00:40:33,850 you were holding each other. 647 00:40:33,850 --> 00:40:35,390 You make a great couple. 648 00:40:36,670 --> 00:40:38,250 You've got it wrong! 649 00:40:38,250 --> 00:40:40,360 Dammit Aihara! 650 00:40:40,360 --> 00:40:42,170 Quit slacking off! 651 00:40:42,170 --> 00:40:44,030 But Matsumoto just... 652 00:40:43,140 --> 00:40:44,880 No excuses. 653 00:40:44,890 --> 00:40:48,340 50 more sit-ups as punishment! Bang! 654 00:40:53,780 --> 00:40:55,100 Aihara, 655 00:40:55,100 --> 00:40:56,540 can I discuss something with you? 656 00:40:56,540 --> 00:40:57,860 What now? 657 00:40:57,860 --> 00:40:59,050 Look. 658 00:40:59,050 --> 00:41:00,630 You like Irie. 659 00:41:00,630 --> 00:41:02,160 But Matsumoto also likes Irie. 660 00:41:02,160 --> 00:41:05,220 And I happen to like Matsumoto. 661 00:41:05,220 --> 00:41:05,970 Yes. 662 00:41:05,970 --> 00:41:09,580 So, shall we cooperate with each other? 663 00:41:09,580 --> 00:41:11,500 Great idea! 664 00:41:13,950 --> 00:41:16,120 Oh, Irie! 665 00:41:19,500 --> 00:41:20,600 Say... 666 00:41:20,600 --> 00:41:23,910 I was thinking of getting a different racket. 667 00:41:23,910 --> 00:41:26,680 Would you go shopping with me and help find a new one? 668 00:41:26,680 --> 00:41:27,490 Alright. 669 00:41:27,490 --> 00:41:29,670 Really? Wonderful! 670 00:41:29,670 --> 00:41:33,680 So, how do you feel about meeting up at Kichijoji this coming Sunday? 671 00:41:33,680 --> 00:41:35,270 Sure. How does 1PM sound? 672 00:41:35,270 --> 00:41:36,130 Great. 673 00:41:36,130 --> 00:41:39,580 Alright. We're going on a date this Sunday too. 674 00:41:39,580 --> 00:41:40,440 No way! 675 00:41:40,440 --> 00:41:41,590 Hey stupid! 676 00:41:41,590 --> 00:41:43,060 We're gonna be following them. 677 00:41:43,060 --> 00:41:45,370 You in, or what? 678 00:41:45,810 --> 00:41:46,710 I'm in! 679 00:41:46,710 --> 00:41:47,860 Good! 680 00:41:56,260 --> 00:41:57,300 Matsumoto. 681 00:41:57,840 --> 00:41:59,110 Irie. 682 00:41:59,110 --> 00:42:00,850 I like your outfit. 683 00:42:00,850 --> 00:42:02,650 I'm glad. Thank you. 684 00:42:09,970 --> 00:42:10,700 Let's move. 685 00:42:10,700 --> 00:42:11,570 Yes. 686 00:42:19,610 --> 00:42:20,700 How about this one? 687 00:42:33,170 --> 00:42:34,350 This is cute! 688 00:42:34,350 --> 00:42:37,150 Today's the last day of our sale. Will you be picking it up? 689 00:42:41,980 --> 00:42:43,240 Here you are. 690 00:42:45,590 --> 00:42:46,780 One second please. 691 00:42:47,240 --> 00:42:49,380 Here you are, it's all set. 692 00:42:49,380 --> 00:42:51,500 Okay. Thank you. 693 00:42:51,660 --> 00:42:52,730 Thank you. 694 00:42:57,480 --> 00:42:59,070 Let's move, Aihara. 695 00:42:59,070 --> 00:43:01,550 She's gone? Hey! 696 00:43:02,410 --> 00:43:04,880 No bag necessary! Move it, Aihara! 697 00:43:04,880 --> 00:43:05,520 But... 698 00:43:05,520 --> 00:43:08,050 They're already gone! Get a move on! 699 00:43:08,160 --> 00:43:10,560 Okay, okay, okay! 700 00:43:11,090 --> 00:43:11,560 Ouch! 701 00:43:12,780 --> 00:43:15,830 That was a nice shop. Thanks for taking me. 702 00:43:15,830 --> 00:43:16,470 Sure. 703 00:43:16,470 --> 00:43:18,750 You were a great advisor. 704 00:43:18,750 --> 00:43:20,030 The racket should be— 705 00:43:20,030 --> 00:43:20,840 Careful. 706 00:43:22,180 --> 00:43:23,700 Thank you. 707 00:43:28,770 --> 00:43:30,430 Sudo, 708 00:43:30,900 --> 00:43:33,240 I think I'm gonna go home. 709 00:43:33,240 --> 00:43:36,020 Huh? Why now? 710 00:43:36,480 --> 00:43:40,820 I don't know if I can stand seeing them like this much longer. 711 00:43:41,410 --> 00:43:42,410 Excuse me. 712 00:43:42,410 --> 00:43:43,350 Hey! 713 00:43:45,640 --> 00:43:47,160 Boss, are you okay? 714 00:43:47,160 --> 00:43:48,520 Keep your damn eyes open! 715 00:43:47,450 --> 00:43:48,630 Sorry! 716 00:43:48,520 --> 00:43:50,720 How're you gonna make this up? 717 00:43:49,250 --> 00:43:50,720 Oh, your shirt's all wet... 718 00:43:51,660 --> 00:43:53,720 You're gonna pay for this, right? 719 00:43:53,720 --> 00:43:56,090 Yes, of course! 720 00:43:56,090 --> 00:43:57,560 That's 100,000 yen. 721 00:43:57,560 --> 00:43:59,690 A-a hundred thousand?! 722 00:44:00,250 --> 00:44:01,920 1,500 is enough. 723 00:44:01,920 --> 00:44:04,940 Say what? Who's this guy? 724 00:44:04,940 --> 00:44:07,290 Who the hell are you? 725 00:44:06,630 --> 00:44:08,230 Irie... 726 00:44:08,230 --> 00:44:09,950 It's a cheap shirt, 727 00:44:09,950 --> 00:44:12,220 so 1,500 should cover the cleaning costs. 728 00:44:12,220 --> 00:44:14,220 You trying to start something, punk?! 729 00:44:14,220 --> 00:44:16,500 Sudo, if you could take it from here. 730 00:44:15,480 --> 00:44:20,020 Maybe we take what we're owed out of your scrawny butt instead. 731 00:44:17,020 --> 00:44:19,900 What the hell, dude? You really pissed them off! 732 00:44:20,020 --> 00:44:21,910 Matsumoto, I need your racket. 733 00:44:22,590 --> 00:44:24,460 Sudo can see you home. 734 00:44:24,460 --> 00:44:27,060 You gonna pay or not? 735 00:44:27,710 --> 00:44:28,690 Let's go. 736 00:44:29,110 --> 00:44:30,410 Get back here! 737 00:44:34,690 --> 00:44:36,440 My racket... 738 00:44:39,490 --> 00:44:40,850 Come get some. 739 00:44:58,300 --> 00:45:02,030 I'm running with Irie... 740 00:45:02,030 --> 00:45:03,380 It seems like a dream. 741 00:45:07,400 --> 00:45:09,340 We should be far enough, now. 742 00:45:10,990 --> 00:45:15,410 Irie, did you know we were following you? 743 00:45:15,410 --> 00:45:16,860 Of course. 744 00:45:16,860 --> 00:45:18,120 Sorry. 745 00:45:18,900 --> 00:45:19,990 Let’s take a walk. 746 00:45:21,110 --> 00:45:22,150 OK. 747 00:45:28,300 --> 00:45:30,830 God, I am so happy right now. 748 00:45:31,580 --> 00:45:37,740 I might've used up a whole lifetime's worth of happiness today! 749 00:45:37,740 --> 00:45:39,750 That's how glad I am! 750 00:45:40,560 --> 00:45:42,020 Did you know...? 751 00:45:42,020 --> 00:45:43,410 Know what? 752 00:45:43,410 --> 00:45:47,140 Supposedly the boats here are famous for causing couples to break up. 753 00:45:48,210 --> 00:45:52,130 Benten is supposed to be the lake's guardian, so she gets jealous and splits them up. 754 00:45:52,130 --> 00:45:54,310 No! Let's head back, then! 755 00:45:54,310 --> 00:45:57,680 We just got in the boat. Let's head to the statue of Benten. 756 00:45:57,680 --> 00:45:58,900 No! 757 00:45:58,900 --> 00:46:00,070 Get down, idiot! 758 00:46:05,000 --> 00:46:06,620 I'm sorry. 759 00:46:07,740 --> 00:46:10,290 Well, it's hot today, so we should dry off eventually. 760 00:46:11,410 --> 00:46:14,630 Oh, I left my bag at the boat station, 761 00:46:14,630 --> 00:46:16,810 it has a shirt I bought for you. 762 00:46:17,690 --> 00:46:19,090 Here. Try it on. 763 00:46:19,480 --> 00:46:20,810 You should put it on. 764 00:46:20,810 --> 00:46:22,820 You don't like it? 765 00:46:22,820 --> 00:46:26,200 I'll take it when we get to the house. You should put it on, for now. 766 00:46:26,200 --> 00:46:29,610 Okay, I'll get changed, then. 767 00:46:37,200 --> 00:46:40,990 Huh? Irie... where'd you go? 768 00:46:42,410 --> 00:46:44,570 Where is he? 769 00:46:50,890 --> 00:46:51,960 Dinner. 770 00:46:52,550 --> 00:46:53,830 Irie! 771 00:46:53,830 --> 00:46:56,200 It's not like we can dine in, soaking wet. 772 00:46:58,450 --> 00:47:00,750 Hey, a hamburger! 773 00:47:02,160 --> 00:47:03,260 Thank you. 774 00:47:10,960 --> 00:47:13,130 It's yummy! 775 00:47:16,470 --> 00:47:18,490 Everything tastes great when you're hungry. 776 00:47:18,490 --> 00:47:24,650 Nah. I don't think even gourmet French or Italian can compare with this burger. 777 00:47:27,620 --> 00:47:31,360 I wish time would stop in this moment... 778 00:47:42,910 --> 00:47:44,550 In my life... 779 00:47:44,550 --> 00:47:47,150 I've generally had it pretty easy. 780 00:47:48,340 --> 00:47:53,030 But ever since you gave me that letter, during senior year, 781 00:47:53,030 --> 00:47:55,210 and we started living together, 782 00:47:55,210 --> 00:47:58,560 every day has been a cycle of trouble and irritation. 783 00:48:00,520 --> 00:48:01,960 I figure... 784 00:48:01,960 --> 00:48:04,800 You might be some kind of test for me. 785 00:48:05,660 --> 00:48:09,150 And being faced with a challenge for the first time, I panicked. 786 00:48:09,150 --> 00:48:11,040 I was desperate to get away. 787 00:48:11,660 --> 00:48:14,120 So I'm like... a jinx? 788 00:48:16,230 --> 00:48:17,910 But lately, 789 00:48:17,910 --> 00:48:20,270 I've started to think that a life with no trouble 790 00:48:20,270 --> 00:48:25,710 isn't as much fun as overcoming challenges. That's how I feel now. 791 00:48:26,470 --> 00:48:29,090 And I'm... a test? 792 00:48:29,090 --> 00:48:30,060 Yes. 793 00:48:30,060 --> 00:48:31,780 And you have to overcome me? 794 00:48:31,780 --> 00:48:32,670 Right. 795 00:48:33,390 --> 00:48:36,710 So, you wanted to run from me, 796 00:48:36,710 --> 00:48:38,590 but you've changed your mind... 797 00:48:40,060 --> 00:48:41,500 Is this a proposal?! 798 00:48:43,160 --> 00:48:44,680 You read way too deep into that! 799 00:48:45,520 --> 00:48:47,820 I'm just saying, I don't mind living with you. 800 00:48:48,660 --> 00:48:52,040 So, you don't hate me, then?! 801 00:48:52,740 --> 00:48:55,030 You're annoying, but I don't hate you. 802 00:49:00,590 --> 00:49:02,980 Us having dinner together... 803 00:49:03,470 --> 00:49:06,030 Kinda like a date, huh? 804 00:49:15,300 --> 00:49:18,170 Compared to the time when I sent him that love letter, 805 00:49:18,170 --> 00:49:20,570 and even when we first kissed, 806 00:49:20,840 --> 00:49:23,780 I feel much more intimate with Irie now. 807 00:49:24,280 --> 00:49:25,940 Things have changed. 808 00:49:28,070 --> 00:49:30,190 Winter 809 00:49:28,210 --> 00:49:29,770 You want to move out? 810 00:49:30,200 --> 00:49:34,180 I've had plenty of luxury growing up here, 811 00:49:34,180 --> 00:49:35,970 but I want to try living on my own, 812 00:49:35,970 --> 00:49:38,140 and see what I can do by myself. 813 00:49:38,140 --> 00:49:40,400 It'll help me consider my major and career, too. 814 00:49:41,420 --> 00:49:44,120 But, what about Kotoko? 815 00:49:44,120 --> 00:49:45,720 This has nothing to do with her. 816 00:49:45,720 --> 00:49:46,890 Mama. 817 00:49:47,680 --> 00:49:49,930 I agree with him. 818 00:49:51,010 --> 00:49:52,880 Take a shot at doing it on your own. 819 00:49:53,880 --> 00:49:54,640 Right. 820 00:50:04,980 --> 00:50:07,110 353! 821 00:50:07,110 --> 00:50:08,890 354! 822 00:50:08,890 --> 00:50:10,070 Hey, Aihara. 823 00:50:10,320 --> 00:50:13,230 You've been real low energy since Irie moved out. 824 00:50:13,230 --> 00:50:14,960 You're like a jellyfish. 825 00:50:16,370 --> 00:50:17,040 So... 826 00:50:17,390 --> 00:50:19,820 You wanna treat me to some steak? 827 00:50:19,820 --> 00:50:20,440 No! 828 00:50:20,450 --> 00:50:24,040 Even if I know where Irie is working? 829 00:50:24,040 --> 00:50:25,170 I'll pay! 830 00:50:29,940 --> 00:50:31,620 So, Irie is working here? 831 00:50:31,620 --> 00:50:34,780 I work part-time job here on the weekends, too. 832 00:50:34,760 --> 00:50:36,840 He got the job through me. 833 00:50:39,640 --> 00:50:41,970 Now, hurry up and pick your order. 834 00:50:41,970 --> 00:50:42,770 Okay! 835 00:50:46,810 --> 00:50:48,060 Are you ready to order? 836 00:50:48,060 --> 00:50:51,780 I'll take the steak meal, with rice, and coffee. 837 00:50:51,780 --> 00:50:52,690 And your friend? 838 00:50:52,690 --> 00:50:56,450 Uh, I'll have a hamburger... no, the seafood casserole... 839 00:50:56,450 --> 00:50:58,030 Oh, but the fried oyster looks good... 840 00:50:58,030 --> 00:50:59,240 Make up your mind. 841 00:50:59,120 --> 00:50:59,490 Okay! 842 00:51:00,210 --> 00:51:02,650 Oh, Irie! 843 00:51:03,450 --> 00:51:06,000 Uh, I'll have the fried oyster meal, then, 844 00:51:06,000 --> 00:51:08,650 with bread and black-tea. 845 00:51:08,650 --> 00:51:11,600 Very good then, it'll just be a moment. 846 00:51:22,700 --> 00:51:23,980 Please enjoy your food. 847 00:51:25,850 --> 00:51:28,450 See? And all it cost you was a steak dinner. 848 00:51:28,450 --> 00:51:29,460 Yeah! 849 00:51:29,460 --> 00:51:32,010 I haven't talked to him in a while, so I'm really happy! 850 00:51:32,010 --> 00:51:33,990 You count that as a talking? 851 00:51:34,430 --> 00:51:38,890 Sudo, do you happen to know where Irie lives? 852 00:51:38,890 --> 00:51:40,160 Nope. 853 00:51:40,160 --> 00:51:43,670 He didn’t even tell his parents about that. 854 00:51:43,670 --> 00:51:45,110 That's in-character, though. 855 00:51:46,740 --> 00:51:49,270 Whew, I am stuffed. 856 00:51:49,250 --> 00:51:50,710 Your coffee, sir. 857 00:51:51,500 --> 00:51:53,790 Matsumoto?! What are you doing here? 858 00:51:53,790 --> 00:51:55,600 Sudo introduced this job to me. 859 00:51:56,220 --> 00:51:58,890 Sudo...! 860 00:51:59,830 --> 00:52:01,890 Thanks for treating me! 861 00:52:02,370 --> 00:52:05,260 Wait, I don't have any cash—! 862 00:52:05,280 --> 00:52:07,550 Miss, what about your black tea? 863 00:52:07,560 --> 00:52:09,950 Can I drink it tomorrow? 864 00:52:09,950 --> 00:52:12,720 I'm afraid we don't offer that service, idiot. 865 00:52:12,720 --> 00:52:14,450 Are you mad I came by...? 866 00:52:14,450 --> 00:52:16,630 I figured you'd show up eventually. 867 00:52:16,630 --> 00:52:19,310 Just don't let my family know, okay? 868 00:52:27,780 --> 00:52:30,340 Here is your fifth cup of coffee. 869 00:52:32,160 --> 00:52:34,640 If you want to fail at studying, you could do it at home. 870 00:52:35,540 --> 00:52:36,970 "I wonder how." 871 00:52:40,610 --> 00:52:43,550 Shall I pour you a tenth cup of coffee? 872 00:52:43,550 --> 00:52:45,210 Oh, yes. 873 00:52:46,840 --> 00:52:49,240 I'm not sure Irie is into clingy girls. 874 00:52:49,720 --> 00:52:53,690 And it'd be nice if we could use these tables for a customer who orders more than coffee. 875 00:52:53,900 --> 00:52:56,170 The manager was getting on his case, earlier. 876 00:52:57,040 --> 00:52:57,920 Really? 877 00:52:57,920 --> 00:52:58,730 Yes. 878 00:52:59,390 --> 00:53:01,140 Order some food. 879 00:53:01,140 --> 00:53:02,190 Okay... 880 00:53:02,190 --> 00:53:04,880 I haven't had much of an appetite lately, though. 881 00:53:06,040 --> 00:53:09,660 Should I have them make something nutritious, then? 882 00:53:10,320 --> 00:53:12,710 Okay, sure. 883 00:53:12,710 --> 00:53:14,480 Coming right up. 884 00:53:23,640 --> 00:53:24,770 Huge! 885 00:53:24,770 --> 00:53:27,820 This is our cafe's original jumbo-sized steak. 886 00:53:48,000 --> 00:53:52,340 You've got more of an appetite than I thought. Need any help? 887 00:53:52,340 --> 00:53:54,110 Aren't you still on the clock? 888 00:53:54,110 --> 00:53:55,970 I'm just about done for today. 889 00:53:57,340 --> 00:53:58,790 By the way... 890 00:53:59,060 --> 00:54:00,920 Irie gets out at nine. 891 00:54:00,920 --> 00:54:02,720 You wanna shadow him again? 892 00:54:02,720 --> 00:54:04,070 More stalking, then? 893 00:54:04,070 --> 00:54:04,890 Yep! 894 00:54:04,890 --> 00:54:09,210 Sounds like he and Matsumoto are going home together, tonight. 895 00:54:09,210 --> 00:54:09,870 What? 896 00:54:09,870 --> 00:54:10,850 Yeah. 897 00:54:20,220 --> 00:54:22,120 Today was exhausting... 898 00:54:22,120 --> 00:54:24,040 Let’s go home and have dinner. 899 00:54:24,040 --> 00:54:24,880 Yeah. 900 00:54:52,920 --> 00:54:55,020 Matsumoto lives here... 901 00:54:55,570 --> 00:54:57,810 What a big house! 902 00:54:58,220 --> 00:55:01,120 Man, he's probably getting son-in-law treatment. 903 00:55:01,990 --> 00:55:03,340 Why? 904 00:55:03,730 --> 00:55:06,880 Why did Irie go home with Matsumoto...? 905 00:55:07,520 --> 00:55:11,980 It might mean they live together. 906 00:55:18,590 --> 00:55:22,660 When I close my eyes, I can see the two of them, happy together. 907 00:55:24,920 --> 00:55:29,270 He said he didn't hate me. 908 00:55:29,910 --> 00:55:32,670 But does he actually like Matsumoto? 909 00:55:37,780 --> 00:55:39,800 Irie... 910 00:55:59,190 --> 00:56:00,910 Get a load of those baggy eyes! 911 00:56:01,340 --> 00:56:03,100 Like some kind of monster. 912 00:56:09,090 --> 00:56:10,260 I noticed that Aihara 913 00:56:10,260 --> 00:56:12,750 hasn't come by recently. 914 00:56:12,750 --> 00:56:14,130 Really? 915 00:56:14,820 --> 00:56:17,210 Then again, considering how often she was here... 916 00:56:17,210 --> 00:56:20,610 It should make work easier, right, Irie? 917 00:56:23,020 --> 00:56:30,730 I think... I actually have to give up on Irie. 918 00:56:32,620 --> 00:56:33,830 Kotoko. 919 00:56:34,440 --> 00:56:36,340 Living together?! 920 00:56:38,170 --> 00:56:42,150 If he didn't leave Matsumoto's house until really late... 921 00:56:42,150 --> 00:56:45,620 That means... 922 00:56:43,620 --> 00:56:45,620 An adult relationship, right? 923 00:56:45,620 --> 00:56:46,920 Don't! 924 00:56:46,210 --> 00:56:47,990 Jinko, stop it. 925 00:56:47,990 --> 00:56:49,860 Sorry, my imagination ran away with me. 926 00:56:53,270 --> 00:56:54,610 Okay, three more! 927 00:56:54,610 --> 00:56:56,150 There. There you go! 928 00:56:56,150 --> 00:56:57,540 Well done. 929 00:56:57,540 --> 00:56:58,440 Sudo. 930 00:56:58,440 --> 00:56:59,630 Oh, Irie. 931 00:56:59,630 --> 00:57:02,530 It's been a long time. How about a match? 932 00:57:02,530 --> 00:57:03,270 Where is she? 933 00:57:04,360 --> 00:57:05,740 You mean Aihara? 934 00:57:05,740 --> 00:57:07,870 Haven't seen her recently. 935 00:57:07,870 --> 00:57:08,900 Strange. 936 00:57:08,900 --> 00:57:10,910 Yeah, that's the word for her. 937 00:57:16,800 --> 00:57:20,150 Irie! 938 00:57:17,970 --> 00:57:19,980 We need to have a little chat! 939 00:57:23,380 --> 00:57:24,290 Who were you, again? 940 00:57:24,290 --> 00:57:27,690 Man, for a guy with a 200 IQ, your memory sucks. 941 00:57:27,690 --> 00:57:29,140 I try not to remember useless information. 942 00:57:29,140 --> 00:57:30,180 Useless?! 943 00:57:30,180 --> 00:57:31,580 Oh, I remember now. 944 00:57:31,580 --> 00:57:34,360 Jinko and Satomi, from Kotoko's class. 945 00:57:34,360 --> 00:57:35,510 Whats the matter? 946 00:57:35,510 --> 00:57:36,900 Let's talk over there. 947 00:57:44,070 --> 00:57:46,010 So, what is it? 948 00:57:46,010 --> 00:57:47,530 About Kotoko. 949 00:57:47,530 --> 00:57:50,270 She's a total mess, physically and mentally lately! 950 00:57:50,270 --> 00:57:51,720 Don't you feel sorry? 951 00:57:51,720 --> 00:57:53,460 We can’t let this go, as her friends. 952 00:57:53,460 --> 00:57:55,040 What do you want from me? 953 00:57:55,780 --> 00:57:57,630 We wanna know your situation. 954 00:57:58,400 --> 00:58:01,220 It sounds like you're living with Yuko Matsumoto. 955 00:58:01,220 --> 00:58:05,140 Kotoko followed you two, and saw as much. 956 00:58:05,140 --> 00:58:09,510 You moved out just to shack up with another girl... that's cowardly. 957 00:58:11,770 --> 00:58:15,570 The point is, stop making Kotoko suffer! 958 00:58:15,570 --> 00:58:18,670 You need to make it clear to her if she needs to give up. 959 00:58:18,670 --> 00:58:21,520 That’s all we wanted to say. Goodbye. 960 00:58:26,040 --> 00:58:27,370 I see. 961 00:58:41,250 --> 00:58:42,000 Hey. 962 00:58:43,300 --> 00:58:44,570 Irie... 963 00:58:44,890 --> 00:58:46,260 It's been a long time. 964 00:58:46,800 --> 00:58:48,570 Haven't seen you in a while. 965 00:58:49,480 --> 00:58:51,110 I guess so. 966 00:58:51,450 --> 00:58:52,660 Well... 967 00:58:52,660 --> 00:58:54,560 I better go. 968 00:58:55,910 --> 00:58:57,360 Kinda distant, aren't you? 969 00:58:57,360 --> 00:59:00,590 Stay with me for a while. I'm waiting for someone. 970 00:59:04,320 --> 00:59:05,780 Uh... 971 00:59:06,620 --> 00:59:10,430 Are you lonely living by yourself? 972 00:59:10,430 --> 00:59:11,680 No. 973 00:59:11,680 --> 00:59:13,780 I spend most of my time with Matsumoto. 974 00:59:14,330 --> 00:59:16,810 With Matsumoto? 975 00:59:18,800 --> 00:59:20,140 Mr. Naoki! 976 00:59:20,750 --> 00:59:21,790 Ayako. 977 00:59:24,510 --> 00:59:25,680 Huh? 978 00:59:25,680 --> 00:59:28,160 This must be Kotoko. 979 00:59:28,460 --> 00:59:30,370 How do you know me? 980 00:59:30,370 --> 00:59:31,970 I thought so! 981 00:59:31,970 --> 00:59:34,590 You're just like my sister described. 982 00:59:34,590 --> 00:59:36,020 Who's your sister? 983 00:59:36,830 --> 00:59:38,170 I am. 984 00:59:38,580 --> 00:59:40,260 Matsumoto! 985 00:59:41,040 --> 00:59:42,200 What’s going on? 986 00:59:42,200 --> 00:59:44,040 This is my younger sister. 987 00:59:44,040 --> 00:59:46,510 Irie's been tutoring her. 988 00:59:46,510 --> 00:59:48,200 I'm studying for exams. 989 00:59:48,200 --> 00:59:52,220 So she reccomended I study with Mr. Naoki. 990 00:59:52,220 --> 00:59:54,550 Not sure how I feel being used as bait... 991 00:59:54,550 --> 00:59:55,530 Ayako, come on. 992 00:59:56,040 --> 00:59:58,700 Come on, show me around the school. 993 00:59:59,190 --> 01:00:00,700 Let's get going. 994 01:00:00,700 --> 01:00:01,770 See you later. 995 01:00:05,670 --> 01:00:06,730 A misunderstanding... 996 01:00:07,510 --> 01:00:09,200 It was just a misunderstanding! 997 01:00:09,980 --> 01:00:11,660 Irie! 998 01:00:11,660 --> 01:00:13,590 He's still single! 999 01:00:15,640 --> 01:00:19,120 Yes! Yes, yes, yes! 1000 01:00:19,120 --> 01:00:20,660 I am so glad! 1001 01:00:20,660 --> 01:00:22,430 Alright! 1002 01:00:25,780 --> 01:00:30,970 It’s my always been my dream to help a young girl make chocolate like this! 1003 01:00:30,970 --> 01:00:32,850 I'm having fun, too! 1004 01:00:33,230 --> 01:00:34,110 Listen up... 1005 01:00:34,110 --> 01:00:38,330 Valentine's Day, tomorrow, is going to mark a turning point in your life! 1006 01:00:38,330 --> 01:00:39,430 Right! 1007 01:00:39,430 --> 01:00:40,780 You've gotta fight! 1008 01:00:40,780 --> 01:00:42,830 Yeah! 1009 01:00:48,870 --> 01:00:50,830 Unbelievable...! 1010 01:00:51,910 --> 01:00:55,980 But... it's not gonnna stop me! 1011 01:00:59,360 --> 01:01:00,510 Welcome. 1012 01:01:04,050 --> 01:01:05,280 Here I am! 1013 01:01:06,260 --> 01:01:07,890 Table for one. 1014 01:01:09,210 --> 01:01:12,090 This way, please. 1015 01:01:22,450 --> 01:01:24,220 My stomach hurts. 1016 01:01:25,710 --> 01:01:28,480 Maybe I overdid it with the coffee? 1017 01:01:29,590 --> 01:01:31,260 Why don't you get out of here? 1018 01:01:31,970 --> 01:01:33,420 You don’t look well. 1019 01:01:33,910 --> 01:01:35,380 Are you going back? 1020 01:01:35,380 --> 01:01:36,410 Yes. 1021 01:01:36,410 --> 01:01:39,760 The manager said the girls could go home early, on account of the weather. 1022 01:01:42,360 --> 01:01:46,530 You're wasting your time if you're waiting to give Irie some Valentine's chocolate. 1023 01:01:46,530 --> 01:01:49,300 He's coming over to tutor my sister tonight, again. 1024 01:01:57,950 --> 01:01:59,920 Irie! 1025 01:02:04,330 --> 01:02:06,440 Alright. Now's the time. 1026 01:02:10,810 --> 01:02:11,710 Kotoko? 1027 01:02:13,970 --> 01:02:15,050 Are you OK? 1028 01:02:16,210 --> 01:02:17,000 It hurts. 1029 01:02:18,010 --> 01:02:19,310 Are you feeling better, miss? 1030 01:02:19,310 --> 01:02:20,600 Manager, 1031 01:02:20,600 --> 01:02:23,680 I'm sorry for troubling you. 1032 01:02:24,260 --> 01:02:28,170 Irie, walk her home. You're friends, right? 1033 01:02:28,780 --> 01:02:31,270 Oh, that's fine, there's no need. 1034 01:02:31,270 --> 01:02:34,370 It's fine. Plus, I'd be worried about you alone out in that weather. 1035 01:02:34,370 --> 01:02:36,050 That okay with you, Irie? 1036 01:02:36,050 --> 01:02:36,990 Right. 1037 01:02:43,260 --> 01:02:45,330 This is some crazy weather... 1038 01:02:46,390 --> 01:02:48,750 I don't see anyone on the road. 1039 01:02:48,750 --> 01:02:50,350 What should we do? 1040 01:02:50,800 --> 01:02:54,680 It's ten minutes to my apartment, on foot. You wanna come over? 1041 01:02:56,270 --> 01:03:00,270 We can call from my house and have mom come and pick you up. 1042 01:03:03,770 --> 01:03:04,850 Let's go. 1043 01:03:18,260 --> 01:03:19,900 Stop gawking. 1044 01:03:19,900 --> 01:03:21,970 Everything's so tidy. 1045 01:03:22,560 --> 01:03:25,570 Has Matsumoto come over before? 1046 01:03:25,570 --> 01:03:27,690 No. You're the first guest here. 1047 01:03:28,990 --> 01:03:32,290 Wait, aren't you supposed to tutor today? 1048 01:03:32,290 --> 01:03:34,870 I cancelled because of the weather. 1049 01:03:42,890 --> 01:03:45,310 Hey, it's me, Naoki. 1050 01:03:46,440 --> 01:03:48,900 What a wonderful Valentine's Day...! 1051 01:03:48,600 --> 01:03:50,040 No! Calm down, and hear me out. 1052 01:03:49,470 --> 01:03:51,350 But, this is... 1053 01:03:50,770 --> 01:03:51,880 Her stomach hurts. 1054 01:03:51,350 --> 01:03:53,900 It's just a fleeting dream 1055 01:03:53,900 --> 01:03:55,860 before she comes to pick me up... 1056 01:03:56,630 --> 01:03:59,210 You're kidding. Hang on! Wait! 1057 01:04:00,990 --> 01:04:03,000 Dammit, she hung up. 1058 01:04:05,070 --> 01:04:06,290 What’s wrong? 1059 01:04:06,880 --> 01:04:10,040 She doesn't want to drive in this weather. 1060 01:04:10,710 --> 01:04:14,870 So I'm supposed to let you stay the night, and she's gonna pick you up tomorrow. 1061 01:04:21,740 --> 01:04:23,560 Hello. This is Puffer House. 1062 01:04:23,560 --> 01:04:26,910 Oh, that sounds like Kinnosuke! 1063 01:04:27,240 --> 01:04:29,640 And that voice is Irie's mom? 1064 01:04:29,640 --> 01:04:33,720 Perfect timing! Could you give Mr. Aihara a message for me? 1065 01:04:34,020 --> 01:04:35,070 Sure. 1066 01:04:35,810 --> 01:04:39,640 Kotoko's going to be spending the night out, 1067 01:04:39,640 --> 01:04:42,180 but he doesn't need to worry. 1068 01:04:42,570 --> 01:04:44,690 Uh, so where's she staying? 1069 01:04:45,500 --> 01:04:48,600 She's spending the night at Naoki’s apartment. 1070 01:04:48,940 --> 01:04:50,650 She's what?! 1071 01:05:00,340 --> 01:05:03,040 Boss, where does Irie live? 1072 01:05:03,040 --> 01:05:04,700 What brought that on? 1073 01:05:05,180 --> 01:05:07,510 He didn't even tell his family. 1074 01:05:08,380 --> 01:05:09,520 Although... 1075 01:05:09,520 --> 01:05:12,140 Although? Although what?! 1076 01:05:12,140 --> 01:05:15,960 I seem to remember it being an apartment in Shimokitazawa. 1077 01:05:16,380 --> 01:05:18,520 Boss, I'm heading out early! 1078 01:05:18,520 --> 01:05:20,440 Hey! Kinnosuke! 1079 01:05:26,950 --> 01:05:29,120 The night belongs to two of us. 1080 01:05:29,570 --> 01:05:33,210 Just like in a romance novel. 1081 01:05:33,670 --> 01:05:35,660 Only one room... 1082 01:05:35,660 --> 01:05:38,720 And only one bed. 1083 01:05:38,720 --> 01:05:39,460 Hey. 1084 01:05:41,040 --> 01:05:42,170 Yes?! 1085 01:05:43,780 --> 01:05:45,240 Your turn for the shower. 1086 01:05:48,630 --> 01:05:50,260 Th-thank you. 1087 01:05:53,430 --> 01:05:54,680 Here. 1088 01:05:54,680 --> 01:05:55,450 Use this one. 1089 01:05:55,450 --> 01:05:57,800 Th-thanks... 1090 01:05:59,310 --> 01:06:03,740 Well, I’ll take that shower. 1091 01:06:07,160 --> 01:06:09,430 Are you nervous? 1092 01:06:10,700 --> 01:06:12,610 Not at all! 1093 01:06:13,190 --> 01:06:14,420 Why would I be? 1094 01:06:32,050 --> 01:06:34,250 Thanks for the shower. 1095 01:06:34,250 --> 01:06:35,150 Yeah. 1096 01:06:36,350 --> 01:06:38,190 What are you eating? 1097 01:06:38,190 --> 01:06:39,150 Pasta. 1098 01:06:40,440 --> 01:06:42,280 Aren’t you hungry? 1099 01:06:42,280 --> 01:06:44,420 Nah, I'm okay. 1100 01:06:44,420 --> 01:06:45,980 My stomach was hurting anyway. 1101 01:06:49,210 --> 01:06:50,510 I see. 1102 01:06:51,880 --> 01:06:53,290 Where are you going? 1103 01:06:53,290 --> 01:06:56,480 To buy some rice. All I have is frozen pasta. 1104 01:06:56,480 --> 01:06:58,520 I'll just have pasta, then. 1105 01:06:58,520 --> 01:07:00,030 You collapsed from stomach pain. 1106 01:07:00,030 --> 01:07:01,910 I'll make rice porridge, it's good for digestion. 1107 01:07:01,910 --> 01:07:04,550 That's okay, I'm not... 1108 01:07:08,010 --> 01:07:09,850 I'm heading out. 1109 01:07:10,440 --> 01:07:13,540 I wouldn't be able sleep with your stomach rumbling, anyway. 1110 01:07:22,420 --> 01:07:23,620 Stupid! 1111 01:07:36,950 --> 01:07:39,040 Dammit all! 1112 01:07:39,670 --> 01:07:41,780 Kotoko! 1113 01:07:42,840 --> 01:07:44,760 Thank you for the meal! 1114 01:07:48,250 --> 01:07:50,090 I’m going to bed. 1115 01:07:50,790 --> 01:07:52,750 Here we go...! 1116 01:07:54,040 --> 01:07:58,110 Oh, I’ll sleep in the sofa. 1117 01:07:58,110 --> 01:08:00,820 Yeah, you will. Use your coat for a blanket. 1118 01:08:02,220 --> 01:08:04,610 But... I'm sick. 1119 01:08:04,610 --> 01:08:07,970 Your stomach sounded healthy enough, earlier. 1120 01:08:07,970 --> 01:08:11,740 So mean. A sadist. Downright inhuman. 1121 01:08:11,740 --> 01:08:13,650 Cold-blooded! 1122 01:08:14,520 --> 01:08:18,540 Uh... I feel kinda guilty now. 1123 01:08:19,240 --> 01:08:22,230 Yeah, I can see why you would. 1124 01:08:29,440 --> 01:08:33,310 Hey. This place isn't haunted, is it? 1125 01:08:33,310 --> 01:08:34,400 Of course not. 1126 01:08:34,400 --> 01:08:35,600 Are you cold? 1127 01:08:35,600 --> 01:08:36,680 Yeah, I am. 1128 01:08:37,210 --> 01:08:37,870 Hey... 1129 01:08:41,930 --> 01:08:44,660 So annoying... have it your way. 1130 01:08:45,890 --> 01:08:47,880 I guess it is just the two of us, all night. 1131 01:08:48,290 --> 01:08:49,770 How about a kiss? 1132 01:08:49,770 --> 01:08:51,730 Or would you want more...? 1133 01:08:51,730 --> 01:08:53,170 Irie... 1134 01:08:54,090 --> 01:08:58,630 Well, regardless of what you want, I'm not trying anything. 1135 01:08:59,250 --> 01:09:00,570 Good night. 1136 01:09:01,740 --> 01:09:04,360 Oh... good night. 1137 01:09:13,220 --> 01:09:14,640 Are you feeling down again? 1138 01:09:16,840 --> 01:09:18,080 How could I? 1139 01:09:18,700 --> 01:09:22,280 I don't want my mom to dictate my life. 1140 01:09:24,100 --> 01:09:25,860 What do you mean? 1141 01:09:27,020 --> 01:09:29,310 If anything happened tonight between us, 1142 01:09:29,760 --> 01:09:32,290 I'd be falling right into her little plot, 1143 01:09:32,290 --> 01:09:34,850 and I'd be dancing to her tune for the rest of my life. 1144 01:09:35,240 --> 01:09:37,720 I think I understand. 1145 01:09:38,740 --> 01:09:41,580 That’s part of why I moved out. 1146 01:09:43,360 --> 01:09:46,510 So, don’t expect anything. Just go to sleep. 1147 01:09:47,270 --> 01:09:48,200 Okay. 1148 01:09:49,440 --> 01:09:51,960 Being in bed with you... 1149 01:09:52,470 --> 01:09:54,740 It feels like I'd miss too much if I slept. 1150 01:10:27,110 --> 01:10:29,290 He looks so handsome asleep...! 1151 01:10:34,330 --> 01:10:38,030 Good morning. Did you sleep well? 1152 01:10:38,030 --> 01:10:40,800 No. I was too focused on you. 1153 01:10:40,800 --> 01:10:42,030 Oh, you! 1154 01:10:42,030 --> 01:10:43,950 You looked ridiculous in your sleep. 1155 01:10:44,380 --> 01:10:45,520 No way! 1156 01:10:49,060 --> 01:10:52,350 “Spring” 1157 01:10:53,320 --> 01:10:56,100 Chibi's grown a lot, huh? 1158 01:10:56,480 --> 01:11:00,730 You're the only one who doesn't grow up, Kotoko. 1159 01:11:05,530 --> 01:11:09,240 “The 2nd year on campus” 1160 01:11:19,020 --> 01:11:20,380 Irie! 1161 01:11:21,290 --> 01:11:24,090 It's been a year since we joined up, huh? 1162 01:11:24,090 --> 01:11:25,710 Time flies. 1163 01:11:25,710 --> 01:11:28,030 And you're still the ball girl. 1164 01:11:28,030 --> 01:11:29,840 You've made no progress. 1165 01:11:31,400 --> 01:11:32,490 Irie! 1166 01:11:32,490 --> 01:11:35,110 I actually have a message from your mom. 1167 01:11:35,110 --> 01:11:35,900 What? 1168 01:11:36,360 --> 01:11:39,160 A friend of our dads is getting married, 1169 01:11:39,160 --> 01:11:41,320 and they're all going to Kyushu tomorrow. 1170 01:11:41,670 --> 01:11:44,620 So, since Yuki and I will be watching the house, 1171 01:11:44,620 --> 01:11:48,220 I'm supposed to call you if anything happens. 1172 01:11:48,220 --> 01:11:49,380 Got it. 1173 01:11:50,680 --> 01:11:52,270 Kotoko! 1174 01:11:52,270 --> 01:11:55,580 Ayako! Congratulations on making it into Tonan U. 1175 01:11:56,000 --> 01:11:57,540 Are you joining the tennis club? 1176 01:11:57,540 --> 01:11:58,420 Glad to be aboard! 1177 01:11:58,740 --> 01:12:02,040 Now who's this lovely girl who's exactly my type? 1178 01:12:02,040 --> 01:12:05,180 She's the little sister of the other girl who's exactly your type! 1179 01:12:05,180 --> 01:12:07,730 I'm Ayako Matsumoto. It's nice to meet you. 1180 01:12:07,730 --> 01:12:09,690 Matsumoto’s sister? 1181 01:12:09,690 --> 01:12:12,770 So, you're probably decent at tennis, right? 1182 01:12:12,800 --> 01:12:13,180 Yes! 1183 01:12:13,570 --> 01:12:16,940 Let's see what you can do, then. 1184 01:12:21,400 --> 01:12:23,260 I'm ready when you are. 1185 01:12:38,270 --> 01:12:41,490 Ayako won the inter-high competition before. 1186 01:12:41,490 --> 01:12:44,420 Mr. Naoki! Did you see that? What do you think? 1187 01:12:44,420 --> 01:12:46,850 Was that impressive or what? 1188 01:12:46,850 --> 01:12:49,750 All thanks to your lessons! Thank you, Mr. Naoki! 1189 01:12:51,080 --> 01:12:53,520 Why's she all over him?! 1190 01:12:54,050 --> 01:12:56,600 When I had Irie start coming over to tutor her 1191 01:12:56,600 --> 01:12:59,450 she said she'd become the cupid for our romance... 1192 01:12:59,450 --> 01:13:01,070 But, now... 1193 01:13:01,320 --> 01:13:05,320 So Ayako is after Irie too? 1194 01:13:05,870 --> 01:13:08,710 She says all's fair in love and war. 1195 01:13:08,710 --> 01:13:10,730 In other words, she's declared war on us. 1196 01:13:11,910 --> 01:13:13,400 Mr. Naoki! 1197 01:13:14,160 --> 01:13:16,960 What did you think? Come on, Mr. Naoki! 1198 01:13:20,330 --> 01:13:23,510 Your favorite, Yuki, curry with salisbury steak. 1199 01:13:24,270 --> 01:13:25,990 Go ahead and eat. 1200 01:13:25,990 --> 01:13:28,520 I think it turned out pretty good. 1201 01:13:36,230 --> 01:13:38,420 How about it? Is it good? 1202 01:13:38,980 --> 01:13:39,940 Yeah. 1203 01:13:39,940 --> 01:13:42,600 Really? That's great! 1204 01:13:43,740 --> 01:13:46,900 I guess at least my cooking has improved. 1205 01:13:47,360 --> 01:13:48,320 Yes. 1206 01:13:49,620 --> 01:13:51,020 Time to eat. 1207 01:14:05,710 --> 01:14:06,710 Good. 1208 01:14:11,020 --> 01:14:14,250 Yuki, the bath is ready. 1209 01:14:16,360 --> 01:14:19,220 Are you asleep, Yuki? 1210 01:14:21,690 --> 01:14:23,200 I'm coming in. 1211 01:14:26,440 --> 01:14:28,990 What’s wrong, Yuki? 1212 01:14:28,990 --> 01:14:32,350 My stomach hurts... it hurts so bad! 1213 01:14:33,310 --> 01:14:34,840 Oh, what do I do?! 1214 01:14:37,290 --> 01:14:38,500 I know! 1215 01:14:38,500 --> 01:14:39,530 Irie... 1216 01:14:39,960 --> 01:14:43,510 Hold on. I'll be just a second. Hang in there, Yuki. 1217 01:15:04,390 --> 01:15:06,980 Irie, family call. 1218 01:15:07,770 --> 01:15:08,220 Hurry! 1219 01:15:10,910 --> 01:15:12,840 Oh, Irie! 1220 01:15:12,840 --> 01:15:17,490 Well, Yuki's not feeling well! I don't know what to do! 1221 01:15:17,490 --> 01:15:19,820 Calm down. Tell me exactly what's going on. 1222 01:15:19,820 --> 01:15:23,340 After eating dinner, he said his stomach hurts. He seems to be in a lot of pain. 1223 01:15:23,340 --> 01:15:24,470 When was dinner? 1224 01:15:25,970 --> 01:15:27,510 Half past six. 1225 01:15:27,870 --> 01:15:29,130 How do you feel? 1226 01:15:30,500 --> 01:15:31,740 I’m fine. 1227 01:15:31,740 --> 01:15:33,090 Then it’s not food poisoning. 1228 01:15:33,570 --> 01:15:35,920 Call an ambulance and go to straight to Sugimoto Hospital. 1229 01:15:35,920 --> 01:15:37,010 The family doctor works there. 1230 01:15:37,010 --> 01:15:37,850 Okay. 1231 01:15:38,330 --> 01:15:39,770 I'll head there right away. 1232 01:15:39,970 --> 01:15:40,420 Okay. 1233 01:15:40,960 --> 01:15:42,470 I'm counting on you, Kotoko. 1234 01:15:42,930 --> 01:15:43,760 Right! 1235 01:15:49,150 --> 01:15:53,280 We did an ultrasound, and it seems to be a case of intussusception. 1236 01:15:53,740 --> 01:15:56,950 It's a condition where some of the intestine folds into itself. 1237 01:15:56,950 --> 01:15:58,900 Is it serious? 1238 01:15:58,900 --> 01:16:01,640 Well, severe cases can be terminal— 1239 01:16:01,640 --> 01:16:06,190 Doctor! You have to help him! Please! Operate on him— 1240 01:16:06,190 --> 01:16:09,910 No, no, it's alright! Thankfully, we caught this early on. 1241 01:16:09,910 --> 01:16:12,930 It won't even require surgery. 1242 01:16:12,930 --> 01:16:14,230 Really? 1243 01:16:14,230 --> 01:16:15,560 Yes. 1244 01:16:30,340 --> 01:16:31,700 Irie... 1245 01:16:31,970 --> 01:16:32,870 How is he? 1246 01:16:33,500 --> 01:16:36,060 The doctor took care of it right away. 1247 01:16:36,060 --> 01:16:37,330 He should be fine now. 1248 01:16:37,330 --> 01:16:38,750 That's good. 1249 01:16:40,330 --> 01:16:42,750 It's like... 1250 01:16:43,570 --> 01:16:46,170 I can't do anything, 1251 01:16:46,170 --> 01:16:47,700 unless you tell me what to do. 1252 01:16:49,090 --> 01:16:50,970 I just get nervous and... 1253 01:16:56,060 --> 01:16:59,680 Oh, right, I... 1254 01:16:59,680 --> 01:17:03,230 I hadn't called your parents yet. 1255 01:17:04,460 --> 01:17:06,080 I’ll do that now. 1256 01:17:29,970 --> 01:17:30,920 Kotoko. 1257 01:17:34,230 --> 01:17:35,510 I am just... 1258 01:17:36,050 --> 01:17:38,380 So stupid. 1259 01:17:40,430 --> 01:17:43,600 My wallet, my contact book... 1260 01:17:44,190 --> 01:17:46,980 and the the note with the number in Kyushu... 1261 01:17:47,690 --> 01:17:49,940 I forgot them all. 1262 01:17:51,260 --> 01:17:55,510 I am just such an idiot. 1263 01:17:57,460 --> 01:17:58,800 Thank you, 1264 01:17:58,800 --> 01:17:59,910 Kotoko. 1265 01:18:00,750 --> 01:18:02,090 Irie... 1266 01:18:04,960 --> 01:18:06,660 I was scared... 1267 01:18:06,970 --> 01:18:08,300 I was so scared! 1268 01:18:16,780 --> 01:18:18,290 It’s all right now. 1269 01:18:23,370 --> 01:18:26,330 It was the first time he had treated me so kindly. 1270 01:18:27,150 --> 01:18:28,610 His embrace was gentle, 1271 01:18:30,070 --> 01:18:33,050 and it made all my tension fade away, 1272 01:18:33,780 --> 01:18:37,950 as I cried so much it felt like my heart and eyes were melting... 1273 01:18:51,190 --> 01:18:54,110 Hi, Yuki. Ma'am. 1274 01:18:54,110 --> 01:18:59,420 Kotoko, I am so grateful for what you did! Thank you. 1275 01:18:59,420 --> 01:19:02,580 It’s nothing. I only called the ambulance. 1276 01:19:02,580 --> 01:19:04,370 But since they caught the condition early, 1277 01:19:04,370 --> 01:19:06,010 he's recovering without any trouble. 1278 01:19:06,010 --> 01:19:08,100 He should be able to leave in three days. 1279 01:19:08,100 --> 01:19:09,810 All thanks to you, Kotoko. 1280 01:19:09,810 --> 01:19:10,850 3 days, huh? 1281 01:19:10,850 --> 01:19:11,660 Yeah. 1282 01:19:12,170 --> 01:19:16,290 I bet you wish I was gonna be here longer, 1283 01:19:16,290 --> 01:19:19,600 so you could spend more time with Naoki, huh? 1284 01:19:19,600 --> 01:19:21,650 I would never! 1285 01:19:22,380 --> 01:19:23,460 Naoki! 1286 01:19:24,150 --> 01:19:25,460 How are you feeling, Yuki? 1287 01:19:25,460 --> 01:19:27,150 Irie...! 1288 01:19:27,700 --> 01:19:29,600 There she goes. 1289 01:19:29,600 --> 01:19:31,880 Kotoko's true nature. 1290 01:19:34,090 --> 01:19:37,430 Kotoko, since Naoki is here, 1291 01:19:37,430 --> 01:19:39,880 why don't the two of you keep Yuki company? 1292 01:19:39,880 --> 01:19:41,940 I'll go take take care of this laundry. 1293 01:19:41,940 --> 01:19:42,690 Okay. 1294 01:19:50,390 --> 01:19:51,330 Hello. 1295 01:19:51,330 --> 01:19:52,260 Hello. 1296 01:19:52,650 --> 01:19:55,700 I like how lively your family is, Yuki. 1297 01:19:55,700 --> 01:19:57,970 We've just got one loudmouth. 1298 01:19:58,970 --> 01:20:01,780 My name is Nobuhiro. You can call me Non. 1299 01:20:01,780 --> 01:20:03,060 I'm Nobuhiro's mother. 1300 01:20:03,060 --> 01:20:04,260 I'm Yuki's brother. 1301 01:20:04,260 --> 01:20:06,250 And I'm, uh... 1302 01:20:06,250 --> 01:20:07,400 His big sister? 1303 01:20:07,400 --> 01:20:12,660 Well, not exactly, sort of... an acting big sister? 1304 01:20:13,170 --> 01:20:14,820 It's nice to meet you. 1305 01:20:14,820 --> 01:20:16,130 Me too. 1306 01:20:16,130 --> 01:20:18,620 What grade are you in, Non? 1307 01:20:18,970 --> 01:20:21,530 I would be in fifth grade... 1308 01:20:21,530 --> 01:20:22,680 Would be? 1309 01:20:22,680 --> 01:20:26,520 He's been hospitalized a lot, so he has to repeat fourth grade. 1310 01:20:26,520 --> 01:20:28,380 He's the same age as Yuki, then. 1311 01:20:28,380 --> 01:20:29,140 Yes. 1312 01:20:29,790 --> 01:20:30,820 But... 1313 01:20:30,820 --> 01:20:34,390 I've fallen behind at school, now... 1314 01:20:34,680 --> 01:20:36,700 I can tutor you, then. 1315 01:20:36,700 --> 01:20:37,760 Really? 1316 01:20:37,760 --> 01:20:38,490 Yes. 1317 01:20:38,490 --> 01:20:39,460 Hey, Non. 1318 01:20:39,460 --> 01:20:42,220 My brother always gets the best grades, y'know. 1319 01:20:42,220 --> 01:20:43,600 Really? 1320 01:20:43,600 --> 01:20:45,120 Awesome... 1321 01:20:45,660 --> 01:20:47,880 I'll study hard, then! 1322 01:21:12,970 --> 01:21:14,100 Whats wrong? 1323 01:21:15,330 --> 01:21:16,930 The kids who are hospitalized... 1324 01:21:17,670 --> 01:21:20,200 They're all so little, 1325 01:21:20,870 --> 01:21:23,110 but they have to deal with those big IV needles, 1326 01:21:23,550 --> 01:21:25,890 and have to take gross medicine... 1327 01:21:25,890 --> 01:21:28,270 They can't even eat the snacks they like. 1328 01:21:28,750 --> 01:21:31,470 I feel bad for them. 1329 01:21:31,960 --> 01:21:34,630 Your pity doesn't help them, though. 1330 01:21:35,210 --> 01:21:36,170 Yeah... 1331 01:21:36,630 --> 01:21:37,700 But, 1332 01:21:38,050 --> 01:21:39,670 if it was you... 1333 01:21:39,670 --> 01:21:42,800 Maybe you could find a cure for diseases that don't have one, 1334 01:21:42,800 --> 01:21:44,300 or become a doctor, 1335 01:21:44,300 --> 01:21:46,360 and help people heal in a snap. 1336 01:21:46,840 --> 01:21:48,610 You seem like you could do anything. 1337 01:21:49,810 --> 01:21:53,190 I bet everyone would be happy, then. 1338 01:21:53,640 --> 01:21:56,400 Since nothing's impossible for you. 1339 01:22:21,810 --> 01:22:23,130 Have a nice day. 1340 01:22:24,470 --> 01:22:25,760 Kotoko? 1341 01:22:26,120 --> 01:22:27,170 Kin? 1342 01:22:27,170 --> 01:22:28,950 Hey, Kotoko! 1343 01:22:28,950 --> 01:22:30,360 What're you doing here? 1344 01:22:30,360 --> 01:22:32,080 I come to see Yuki. 1345 01:22:32,080 --> 01:22:34,300 Do you have a cold or something, Kin? 1346 01:22:34,300 --> 01:22:35,110 Yeah... 1347 01:22:35,110 --> 01:22:36,170 Chilblains. 1348 01:22:36,480 --> 01:22:39,000 Wait, no, no, no, 1349 01:22:39,000 --> 01:22:40,180 Frostbite! That's it. 1350 01:22:40,180 --> 01:22:42,690 Kinda still hurting some some frostbite I got... 1351 01:22:42,690 --> 01:22:44,490 Frostbite? 1352 01:22:44,490 --> 01:22:45,850 Yeah... 1353 01:22:50,680 --> 01:22:51,840 Yuki. 1354 01:22:52,340 --> 01:22:53,930 Congratulations on getting discharged. 1355 01:22:53,930 --> 01:22:55,000 Thanks. 1356 01:22:55,000 --> 01:22:56,360 Kotoko. 1357 01:22:56,360 --> 01:22:59,990 You have been a huge help. Thank you so much. 1358 01:22:59,990 --> 01:23:02,400 Oh, no, I didn't do much. 1359 01:23:09,840 --> 01:23:10,810 Hey. 1360 01:23:11,840 --> 01:23:13,680 Still up? 1361 01:23:15,270 --> 01:23:17,170 While I was in the hospital... 1362 01:23:17,820 --> 01:23:20,070 You looked after me a bunch... 1363 01:23:21,730 --> 01:23:22,760 So, thanks. 1364 01:23:26,180 --> 01:23:28,540 I guess he's not all bad! 1365 01:23:30,310 --> 01:23:34,360 “Summer” 1366 01:23:34,680 --> 01:23:37,640 Irie! 1367 01:23:38,170 --> 01:23:39,360 Boo! 1368 01:23:43,710 --> 01:23:45,650 What are you reading? 1369 01:23:45,650 --> 01:23:47,950 Is it something naughty? 1370 01:23:47,950 --> 01:23:49,920 You think they stock those in the school library? 1371 01:23:51,140 --> 01:23:52,280 Good point. 1372 01:23:52,800 --> 01:23:53,670 So, hey... 1373 01:23:53,670 --> 01:23:54,600 What now? 1374 01:23:54,600 --> 01:23:56,370 Your mom gave me a message. 1375 01:23:56,720 --> 01:23:58,020 What is it this time? 1376 01:23:58,020 --> 01:23:58,800 Nothing much. 1377 01:23:58,800 --> 01:24:00,160 It’s about Chibi. 1378 01:24:00,160 --> 01:24:00,980 Chibi? 1379 01:24:03,070 --> 01:24:04,330 Kiyosato? 1380 01:24:04,330 --> 01:24:07,250 Yeah, the heat seems to be really getting to Chibi. 1381 01:24:07,620 --> 01:24:09,720 Well, the breed comes from Switzerland... 1382 01:24:09,720 --> 01:24:12,310 He's only just become fully grown, so maybe the heat's too much. 1383 01:24:12,700 --> 01:24:14,880 That's why, over the Obon holiday, 1384 01:24:14,880 --> 01:24:18,360 she wants to take a family trip to stay at a friend's guest house. 1385 01:24:18,360 --> 01:24:20,000 Are you coming? 1386 01:24:21,070 --> 01:24:25,650 Or would you rather just spend time with me? 1387 01:24:26,280 --> 01:24:27,680 That's obviously not the case. 1388 01:24:28,620 --> 01:24:31,900 Well, I should be able to read in peace and quiet, so I may as well go. 1389 01:24:31,900 --> 01:24:32,950 Really? 1390 01:24:32,950 --> 01:24:33,840 Yeah. 1391 01:24:33,840 --> 01:24:35,850 That's great! 1392 01:24:36,210 --> 01:24:37,210 Oh, Kotoko. 1393 01:24:37,210 --> 01:24:38,470 Hey there! 1394 01:24:38,950 --> 01:24:41,050 You've got good news, don't you? 1395 01:24:42,210 --> 01:24:44,480 So, what happened? 1396 01:24:44,480 --> 01:24:48,310 I'm going on vacation with Irie over summer break! 1397 01:24:48,310 --> 01:24:49,280 Only two of you? 1398 01:24:49,280 --> 01:24:51,370 No. It’s a family tour. 1399 01:24:51,370 --> 01:24:52,270 Of course. 1400 01:24:52,270 --> 01:24:53,020 But, 1401 01:24:53,020 --> 01:24:56,750 it's still spending a whole week together! 1402 01:24:56,750 --> 01:25:00,420 A midsummer romance! Maybe you two will finally... 1403 01:25:00,420 --> 01:25:02,630 Yeah, that's not happening. 1404 01:25:02,630 --> 01:25:06,580 Maybe we should go looking for a romantic summer escapade, too. 1405 01:25:06,580 --> 01:25:08,390 Do you want to come with us, then? 1406 01:25:08,850 --> 01:25:10,510 Good idea! 1407 01:25:11,090 --> 01:25:12,660 Yeah, I like it! 1408 01:25:17,800 --> 01:25:19,320 Aihara... 1409 01:25:19,760 --> 01:25:22,720 You keep doing basic drills in this heat... 1410 01:25:22,720 --> 01:25:24,480 You're a hard worker. 1411 01:25:24,480 --> 01:25:28,020 But, I've got a fun summer vacation coming up! 1412 01:25:28,020 --> 01:25:29,140 Going anywhere in particular? 1413 01:25:29,140 --> 01:25:32,220 Kiyosato. It's an Irie family vacation. 1414 01:25:32,640 --> 01:25:34,470 Oh, really? 1415 01:25:34,470 --> 01:25:35,840 And Irie is going, too? 1416 01:25:35,840 --> 01:25:38,800 Of course. It's his family! 1417 01:25:39,170 --> 01:25:41,190 Thanks for the excellent tip. 1418 01:25:41,190 --> 01:25:43,650 My family happens to have a villa in Kiyosato. 1419 01:25:44,330 --> 01:25:46,320 One with a tennis court... 1420 01:25:46,680 --> 01:25:49,320 Maybe I should invite Irie to come play. 1421 01:25:49,790 --> 01:25:51,960 What a coincidence! 1422 01:25:51,960 --> 01:25:55,080 My family also has a villa in Kiyosato. 1423 01:25:55,080 --> 01:25:58,910 Tennis in Kiyosato... sounds good! 1424 01:25:58,910 --> 01:26:01,500 Let's all get some games in, and have fun! 1425 01:26:01,500 --> 01:26:02,970 Right, Matsumoto? 1426 01:26:02,970 --> 01:26:05,550 Huh? Where'd she go? 1427 01:26:05,550 --> 01:26:06,740 She left. 1428 01:26:43,630 --> 01:26:44,750 Here you are. 1429 01:26:45,560 --> 01:26:47,570 Since The Puffer House is closing over summer, 1430 01:26:47,570 --> 01:26:49,950 I managed to grab a short-term live-in job in Kiyosato. 1431 01:26:50,650 --> 01:26:53,470 No telling when the so-called genius might show his true colors. 1432 01:26:53,820 --> 01:26:55,590 So I'm worried about Kotoko. 1433 01:26:55,590 --> 01:26:58,190 I see. I'd better be careful. 1434 01:27:03,590 --> 01:27:05,130 The air's so clean out there! 1435 01:27:05,130 --> 01:27:06,940 Here you go! 1436 01:27:06,940 --> 01:27:08,980 Thanks. 1437 01:27:10,120 --> 01:27:11,750 There they are. 1438 01:27:17,170 --> 01:27:19,570 Who are the girls in the fancy car? 1439 01:27:19,570 --> 01:27:20,960 They're in our tennis club. 1440 01:27:20,960 --> 01:27:23,520 A pair of sisters who are both after Irie. 1441 01:27:23,520 --> 01:27:27,410 Oh, so they're you're love rivals, then? 1442 01:27:28,690 --> 01:27:31,410 Mr. Naoki, thanks for having us. 1443 01:27:36,420 --> 01:27:37,740 Nice to meet you. 1444 01:27:37,740 --> 01:27:41,100 I'm Yuko Matsumoto, from the same department as Naoki. 1445 01:27:41,100 --> 01:27:41,750 Hello, there. 1446 01:27:41,750 --> 01:27:44,130 I am her sister, Ayako. 1447 01:27:44,130 --> 01:27:46,810 Naoki used to be my tutor. 1448 01:27:47,270 --> 01:27:50,600 It's not much, but we brought this. 1449 01:27:50,600 --> 01:27:52,700 Thank you so much. 1450 01:27:53,510 --> 01:27:55,080 Hope you like it. 1451 01:27:55,490 --> 01:27:57,140 For me, too? 1452 01:27:56,730 --> 01:27:57,140 Yes. 1453 01:27:57,140 --> 01:27:58,540 Well, thank you! 1454 01:28:00,250 --> 01:28:01,340 Excuse us, please. 1455 01:28:02,370 --> 01:28:03,250 I'll take it. 1456 01:28:08,020 --> 01:28:09,380 I made doughnuts! 1457 01:28:09,380 --> 01:28:11,180 And I baked a cake. 1458 01:28:11,180 --> 01:28:11,970 Try it. 1459 01:28:14,160 --> 01:28:15,800 My cake... 1460 01:28:15,840 --> 01:28:16,800 Stupid dog! 1461 01:28:16,830 --> 01:28:17,980 Where'd it even come from? 1462 01:28:16,930 --> 01:28:19,570 Hey! Sorry, sorry! 1463 01:28:20,070 --> 01:28:21,620 Sudo? 1464 01:28:24,120 --> 01:28:26,540 This is my dog, his name's Tsunayoshi. 1465 01:28:26,540 --> 01:28:28,580 The leash slipped my hand while we were walking, 1466 01:28:28,580 --> 01:28:30,870 and he ran here, after the aroma! 1467 01:28:30,870 --> 01:28:33,340 So, I had to chase after him, and here I am. 1468 01:28:33,340 --> 01:28:35,470 Man, is this a coincedence, or what? 1469 01:28:35,470 --> 01:28:38,640 Hey, Aihara, could you help me out and get some water? 1470 01:28:39,160 --> 01:28:40,180 Here you are. 1471 01:28:43,360 --> 01:28:45,200 I think they bought my coincedence act, 1472 01:28:45,200 --> 01:28:48,530 but I actually walked through the mountains to get here. 1473 01:28:48,940 --> 01:28:51,410 Yeah, I doubt you'd coincidentally work up that kind of a sweat. 1474 01:29:00,030 --> 01:29:02,700 Hey Boss, I better head off to work. 1475 01:29:02,700 --> 01:29:04,370 Yeah. Do a good job out there! 1476 01:29:04,370 --> 01:29:04,990 Yessir. 1477 01:29:04,990 --> 01:29:08,470 Irie, we should probably get going, too. 1478 01:29:09,290 --> 01:29:11,330 I probably should, too. 1479 01:29:11,990 --> 01:29:13,220 If you'll excuse us. 1480 01:29:13,220 --> 01:29:14,080 See you later. 1481 01:29:49,910 --> 01:29:56,000 "Orienteering" 1482 01:29:52,420 --> 01:29:53,950 It feels nice out here! 1483 01:29:53,950 --> 01:29:55,320 Right, Mr. Naoki? 1484 01:29:56,910 --> 01:30:01,040 “The 1st pair Naoki & Ayako with Chibi” 1485 01:29:58,330 --> 01:30:00,400 There's the third station! 1486 01:30:05,300 --> 01:30:09,300 “The 2nd pair Sudo & Yuko with Clarice” 1487 01:30:05,780 --> 01:30:06,490 Come on, Clarice. 1488 01:30:08,410 --> 01:30:09,670 Beautiful scenery 1489 01:30:10,470 --> 01:30:11,970 nice cool shade, 1490 01:30:11,970 --> 01:30:13,970 and the beautiful and cool Matsumoto. 1491 01:30:14,930 --> 01:30:17,690 Sudo, we're at the fifth station. 1492 01:30:17,690 --> 01:30:19,010 Gotta get the stamp... 1493 01:30:21,010 --> 01:30:22,260 Whoa, almost fell... 1494 01:30:22,260 --> 01:30:23,680 Ma...Ma... 1495 01:30:24,510 --> 01:30:27,020 M-Matsumoto, wait up! 1496 01:30:27,030 --> 01:30:30,900 “The 3rd pair Kotoko & Yuki with Tsunayoshi” 1497 01:30:31,570 --> 01:30:32,750 Here's number seven. 1498 01:30:32,740 --> 01:30:34,370 Kotoko, get the stamp. 1499 01:30:34,370 --> 01:30:35,030 Okay. 1500 01:30:43,800 --> 01:30:45,200 Where to next? 1501 01:30:46,460 --> 01:30:48,510 This way. Come on. 1502 01:30:48,510 --> 01:30:49,420 Right. 1503 01:30:51,180 --> 01:30:52,530 Tsunayoshi... 1504 01:30:54,560 --> 01:30:57,910 Fried noodles, ice cream and frankfurters! 1505 01:30:58,300 --> 01:30:59,260 So good! 1506 01:30:59,980 --> 01:31:01,690 Huh? Kin?! 1507 01:31:01,690 --> 01:31:03,420 Kin! 1508 01:31:04,560 --> 01:31:06,130 If it ain't Satomi and Jinko! 1509 01:31:06,130 --> 01:31:08,550 You look right at home. And the food looks great. 1510 01:31:08,550 --> 01:31:10,110 You're working part time here? 1511 01:31:10,110 --> 01:31:11,260 Yeah, you got it. 1512 01:31:11,260 --> 01:31:13,130 Look, it says "Kinnosuke's takoyaki" on the menu. 1513 01:31:13,110 --> 01:31:15,160 Oh, I wanna try that. 1514 01:31:14,880 --> 01:31:16,210 Right? 1515 01:31:15,160 --> 01:31:16,200 Sure thing. 1516 01:31:16,770 --> 01:31:19,610 Here. On the house. Eat up. 1517 01:31:18,200 --> 01:31:19,040 Thanks! 1518 01:31:18,410 --> 01:31:19,580 Thanks. 1519 01:31:19,970 --> 01:31:21,560 Good stuff, huh? 1520 01:31:21,560 --> 01:31:25,160 How is it? Fantastic, right? 1521 01:31:25,160 --> 01:31:26,080 Whacha think? 1522 01:31:26,080 --> 01:31:28,410 It's really tasty, Kin. 1523 01:31:28,410 --> 01:31:30,710 I bet Kotoko would love these. 1524 01:31:30,710 --> 01:31:32,870 Guess I'll go deliver an afternoon snack, then! 1525 01:31:32,870 --> 01:31:34,850 I think she might not be there by the time you get there. 1526 01:31:35,360 --> 01:31:37,430 Huh? Then where is she? 1527 01:31:37,430 --> 01:31:39,150 She went hiking in the woods. 1528 01:31:39,140 --> 01:31:40,060 They went in pairs. 1529 01:31:40,060 --> 01:31:41,230 Pairs?! 1530 01:31:41,230 --> 01:31:42,180 With who? 1531 01:31:42,180 --> 01:31:43,060 Irie— 1532 01:31:42,530 --> 01:31:43,020 Irie?! 1533 01:31:43,470 --> 01:31:46,560 In the woods with Irie? What the hell! 1534 01:31:49,480 --> 01:31:51,680 I was going to say Irie’s brother! 1535 01:31:51,680 --> 01:31:52,660 What a goon. 1536 01:32:00,840 --> 01:32:03,150 It's awful late... 1537 01:32:03,150 --> 01:32:05,220 And it's such a straightforward path. 1538 01:32:06,210 --> 01:32:07,420 We're back. 1539 01:32:07,420 --> 01:32:08,750 Yep. 1540 01:32:08,750 --> 01:32:11,450 Huh? They're still not back from the trail? 1541 01:32:11,450 --> 01:32:13,940 The Aihara pair isn't back yet. 1542 01:32:13,940 --> 01:32:16,910 Maybe Kinnosuke found them and they went somewhere. 1543 01:32:17,150 --> 01:32:18,130 Kinnosuke? 1544 01:32:18,130 --> 01:32:20,730 Yeah, he probably went to find Kotoko. 1545 01:32:20,730 --> 01:32:22,780 He ran off from his job. 1546 01:32:28,150 --> 01:32:29,860 Hey. Yuki, 1547 01:32:29,860 --> 01:32:32,560 Are you sure this is the right way? 1548 01:32:33,170 --> 01:32:36,390 We haven't seen any new stations after the seventh one. 1549 01:32:37,580 --> 01:32:40,140 We are totally lost. 1550 01:32:52,050 --> 01:32:53,810 Kotoko! 1551 01:32:56,410 --> 01:32:58,020 Where are you?! 1552 01:33:00,860 --> 01:33:04,110 Hey, maybe we should try and find another path... 1553 01:33:04,550 --> 01:33:05,920 In this situation, 1554 01:33:05,920 --> 01:33:08,670 we've got a better chance of surviving if we stay put. 1555 01:33:08,670 --> 01:33:10,340 Someone's gonna be looking for us. 1556 01:33:10,990 --> 01:33:12,760 Really? 1557 01:33:19,260 --> 01:33:20,610 Dammit all! 1558 01:33:22,130 --> 01:33:24,920 I bet Irie's all over her...! 1559 01:33:26,670 --> 01:33:27,590 Here. 1560 01:33:28,300 --> 01:33:29,610 Thanks. 1561 01:33:32,120 --> 01:33:33,770 Kotoko?! 1562 01:33:33,770 --> 01:33:35,250 Where are you?! 1563 01:34:04,320 --> 01:34:05,230 Hey. 1564 01:34:08,290 --> 01:34:10,170 Irie! 1565 01:34:10,170 --> 01:34:11,420 Naoki! 1566 01:34:17,260 --> 01:34:18,380 Irie...! 1567 01:34:18,380 --> 01:34:20,470 I knew you'd come and find us! 1568 01:34:20,470 --> 01:34:21,430 We're saved! 1569 01:34:21,430 --> 01:34:23,140 Chibi led me to you. 1570 01:34:23,150 --> 01:34:24,350 Be grateful. 1571 01:34:24,350 --> 01:34:25,810 Thank you! 1572 01:34:24,930 --> 01:34:26,220 Good boy! 1573 01:34:26,230 --> 01:34:28,170 Hey, you found them! 1574 01:34:28,180 --> 01:34:29,440 That's a relief. 1575 01:34:29,440 --> 01:34:30,480 Sudo! 1576 01:34:30,080 --> 01:34:30,530 Sudo... 1577 01:34:31,650 --> 01:34:34,270 Could you make sure they get back safely? 1578 01:34:34,270 --> 01:34:35,930 There's something I want to see. 1579 01:34:35,930 --> 01:34:37,100 Leave it to me. 1580 01:34:38,820 --> 01:34:39,670 Let’s go. 1581 01:34:49,760 --> 01:34:51,170 Aw, crap... 1582 01:34:52,290 --> 01:34:53,540 Dammit! 1583 01:34:54,680 --> 01:34:56,670 Can't hold on much longer... 1584 01:34:56,670 --> 01:34:58,290 I'm done! 1585 01:34:59,140 --> 01:35:00,930 Kotoko—! 1586 01:35:12,550 --> 01:35:13,770 Grab on already. 1587 01:35:17,840 --> 01:35:20,100 Huh, so how do you adjust it? 1588 01:35:27,870 --> 01:35:28,700 Try now. 1589 01:35:28,700 --> 01:35:29,330 Okay. 1590 01:35:30,590 --> 01:35:31,550 Hey Kin, 1591 01:35:31,550 --> 01:35:33,470 you're not gonna go hang out with Kotoko? 1592 01:35:33,470 --> 01:35:35,120 Are you too busy? 1593 01:35:35,550 --> 01:35:36,900 I owe Irie now. 1594 01:35:55,570 --> 01:35:57,470 So, where is it? 1595 01:36:06,220 --> 01:36:09,710 I get to go on this lovely trip with Irie... 1596 01:36:10,130 --> 01:36:13,100 But there's almost no chances 1597 01:36:13,100 --> 01:36:14,860 to be alone with him. 1598 01:36:18,470 --> 01:36:20,330 Irie... 1599 01:37:19,990 --> 01:37:22,260 All this beautiful nature... 1600 01:37:22,260 --> 01:37:25,330 If I could be alone with Irie here, 1601 01:37:25,330 --> 01:37:28,730 it'd be so romantic. 1602 01:37:31,040 --> 01:37:32,170 Kotoko. 1603 01:37:34,870 --> 01:37:35,830 Kotoko! 1604 01:37:39,380 --> 01:37:40,170 Kotoko. 1605 01:37:41,090 --> 01:37:42,260 Irie? 1606 01:37:42,860 --> 01:37:44,180 What’s wrong? 1607 01:37:44,430 --> 01:37:46,780 There's a pretty river over there. 1608 01:37:47,270 --> 01:37:48,860 Care for a walk? 1609 01:37:50,010 --> 01:37:50,720 Okay. 1610 01:37:55,770 --> 01:37:57,110 Thank you. 1611 01:37:57,940 --> 01:38:01,790 Somehow you seem different today. 1612 01:38:18,790 --> 01:38:19,960 Come and sit here. 1613 01:38:19,960 --> 01:38:20,830 Okay. 1614 01:38:29,740 --> 01:38:30,670 Listen.. 1615 01:38:31,110 --> 01:38:33,360 You always talk about how you like me, 1616 01:38:33,830 --> 01:38:35,780 but do you know how I feel? 1617 01:38:37,380 --> 01:38:39,630 How you feel? 1618 01:38:39,630 --> 01:38:42,530 I'd guess you don't really see me that way. 1619 01:38:42,530 --> 01:38:43,410 Idiot. 1620 01:38:43,800 --> 01:38:45,050 You're wrong, there. 1621 01:39:05,250 --> 01:39:06,420 Another one?! 1622 01:39:18,820 --> 01:39:20,230 A dream... 1623 01:39:21,190 --> 01:39:21,940 I guess. 1624 01:39:26,450 --> 01:39:27,910 But for some reason 1625 01:39:28,410 --> 01:39:31,410 I can feel the sensation on my lips. 1626 01:39:47,670 --> 01:39:49,670 Naokie Irie: Kanta Sato (EXILE Theater Group) 1627 01:39:53,340 --> 01:39:55,340 Kotoko Aihara: Reina Visa 1628 01:39:59,140 --> 01:40:01,140 Satomi Ishikawa: Nonoka Yamaguchi (E-girls) 1629 01:40:04,350 --> 01:40:06,360 Kinnosuke Ikezawa: Shimon Okura 1630 01:40:10,230 --> 01:40:12,240 Jinko Komori: Atsuki Tomori 1631 01:40:15,820 --> 01:40:17,830 Sudo: Tetsuya Makita 1632 01:41:48,370 --> 01:41:51,380 Producers: Atsushi Ichikawa Koji Hyakutake 1633 01:43:44,950 --> 01:43:51,790 Director & Script: Minoru Mizoguchi 1634 01:44:08,860 --> 01:44:10,320 It was so much fun... 1635 01:44:10,320 --> 01:44:11,790 This summer vacation. 1636 01:44:12,310 --> 01:44:15,560 Our relationship hasn't really changed, 1637 01:44:16,070 --> 01:44:17,350 but... 1638 01:44:17,350 --> 01:44:19,780 I was still able to kiss him, in my dreams. 100405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.