Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,550 --> 00:00:36,550
"Itazura na Kiss" The
Movie Production Committee
2
00:00:39,640 --> 00:00:42,350
Tonan University
3
00:00:46,060 --> 00:00:49,770
"The 1st year on campus"
4
00:00:50,150 --> 00:00:54,490
"Spring"
5
00:00:52,970 --> 00:00:54,840
Hey there, you beauties!
6
00:00:54,840 --> 00:00:55,880
Yes?
7
00:01:03,000 --> 00:01:04,450
Amazing!
8
00:01:05,040 --> 00:01:07,740
Clubs in college really
recruit aggressively...
9
00:01:07,740 --> 00:01:11,020
I wonder which Irie is gonna join?
10
00:01:11,020 --> 00:01:12,250
You already live together.
11
00:01:12,250 --> 00:01:14,480
And you wanna be in the same club, too?
12
00:01:14,480 --> 00:01:15,710
Clingy Kotoko.
13
00:01:15,710 --> 00:01:17,130
How rude!
14
00:01:17,130 --> 00:01:19,980
We don't talk much at home anyway,
15
00:01:19,980 --> 00:01:22,670
so I was hoping I could
join the same group...
16
00:01:25,360 --> 00:01:26,340
Wait.
17
00:01:26,340 --> 00:01:27,290
What's up?
18
00:01:27,290 --> 00:01:28,020
Something wrong?
19
00:01:28,020 --> 00:01:32,780
I got the feeling someone was watching us.
20
00:01:39,960 --> 00:01:42,210
Here! Room 201.
21
00:01:42,210 --> 00:01:44,230
This is our classroom.
22
00:01:44,230 --> 00:01:47,440
The Literature Department!
Doesn't get more collegiate than that.
23
00:01:47,890 --> 00:01:49,900
After being a loser in high school,
24
00:01:49,900 --> 00:01:54,180
I can finally start over!
This place is an oasis!
25
00:02:01,590 --> 00:02:03,890
Excuse me? May I sit here?
26
00:02:05,650 --> 00:02:07,390
Wait, aren't you Mayu?
27
00:02:07,390 --> 00:02:10,920
who graduated from Tonan last year?
28
00:02:10,920 --> 00:02:13,600
Kotoko! Long time no see.
29
00:02:13,600 --> 00:02:14,940
It really has been so long!
30
00:02:14,940 --> 00:02:16,430
Good to see you again.
31
00:02:16,430 --> 00:02:20,070
Oh, you look like the
model of a college girl!
32
00:02:20,070 --> 00:02:22,330
I didn't recognize you at first.
33
00:02:22,950 --> 00:02:23,660
But,
34
00:02:23,660 --> 00:02:26,700
why are you here?
35
00:02:26,700 --> 00:02:28,710
I actually failed last year.
36
00:02:28,710 --> 00:02:31,010
So I'm starting over from scratch.
37
00:02:32,290 --> 00:02:34,010
Nice to see you all again.
38
00:02:34,250 --> 00:02:36,200
Same here.
39
00:02:36,200 --> 00:02:38,170
Hello, Jinko. It’s been a long time.
40
00:02:38,760 --> 00:02:40,590
Getting to take the escalator is great.
41
00:02:40,590 --> 00:02:43,320
Yeah, really. It's fantastic.
42
00:02:43,320 --> 00:02:44,740
Right, talk to you later.
43
00:02:44,740 --> 00:02:45,250
Sure.
44
00:02:45,250 --> 00:02:46,270
See you.
45
00:02:56,150 --> 00:02:57,810
Something about this class...
46
00:02:57,810 --> 00:03:00,450
Is giving me intense class F vibes.
47
00:03:09,380 --> 00:03:11,730
Congratulations on getting accepted!
48
00:03:11,730 --> 00:03:14,970
Welcome to Liberal Arts,
Department of Japanese Literature.
49
00:03:16,590 --> 00:03:17,890
Listen!
50
00:03:17,890 --> 00:03:21,730
If you can't make the grade, you will be failed!
51
00:03:21,730 --> 00:03:23,170
Especially here,
52
00:03:23,170 --> 00:03:25,740
the department of Japanese
Literature, every year,
53
00:03:25,740 --> 00:03:28,470
has a lot of repeaters!
54
00:03:28,900 --> 00:03:32,970
Don't let them label us
"The university's class F" again!
55
00:03:32,970 --> 00:03:35,470
I thought I finally got rid of
56
00:03:35,470 --> 00:03:38,530
the stink of class F...
57
00:03:39,670 --> 00:03:41,210
Jinko, calm down.
58
00:03:41,210 --> 00:03:44,930
I guess we'll never get out from
the shadow of class F after all.
59
00:03:44,930 --> 00:03:46,070
You're right...
60
00:03:46,420 --> 00:03:49,420
No matter where we go,
we're always gonna be Fs.
61
00:03:49,420 --> 00:03:52,990
Work, marriage, posthumous title...
62
00:03:52,990 --> 00:03:54,560
It'll even be on our tombstones!
63
00:03:54,560 --> 00:03:55,670
Posthumous title?'
64
00:03:55,670 --> 00:03:57,030
On our tombstones...?
65
00:03:57,840 --> 00:03:59,050
Come on Jinko,
66
00:03:59,050 --> 00:04:02,520
maybe getting something sweet
at the cafeteria will cheer you up.
67
00:04:03,270 --> 00:04:04,470
Let's go!
68
00:04:07,730 --> 00:04:09,450
Oh, Kotoko.
69
00:04:09,450 --> 00:04:12,360
Did anything new happen
with Irie over spring break?
70
00:04:12,360 --> 00:04:15,710
You've been living together
for nearly a year, right?
71
00:04:15,710 --> 00:04:16,840
Yeah.
72
00:04:16,840 --> 00:04:20,790
But, nothing happened...
during the spring holiday.
73
00:04:21,530 --> 00:04:22,790
Really?
74
00:04:23,330 --> 00:04:25,210
As usual.
75
00:04:27,620 --> 00:04:30,210
Wait, the way you said that...
76
00:04:32,530 --> 00:04:35,390
So something happened before or after?
77
00:04:35,390 --> 00:04:36,990
Just say it.
78
00:04:38,270 --> 00:04:39,480
Well,
79
00:04:39,990 --> 00:04:41,810
on the day of our graduation,
80
00:04:43,270 --> 00:04:45,760
he kissed me.
81
00:04:47,270 --> 00:04:52,220
A kiss?!
82
00:04:52,390 --> 00:05:00,650
Itazura na Kiss the Movie 2: Campus Chapter
83
00:05:03,610 --> 00:05:05,540
The Science and
Engineering Department.
84
00:05:05,540 --> 00:05:07,500
Let's get in there!
85
00:05:07,980 --> 00:05:09,450
Wait, why?
86
00:05:09,450 --> 00:05:10,700
Isn't it obvious?
87
00:05:10,700 --> 00:05:12,950
We're gonna peek in on your darling.
88
00:05:23,650 --> 00:05:24,860
What are you doing?
89
00:05:28,980 --> 00:05:31,040
Kotoko wanted to see you!
90
00:05:31,560 --> 00:05:32,540
You need something?
91
00:05:33,600 --> 00:05:35,180
Actually, well...
92
00:05:36,390 --> 00:05:38,900
Since it's such a pleasant day,
93
00:05:38,900 --> 00:05:41,890
I was wondering what the desks
were like in the science department...
94
00:05:41,890 --> 00:05:43,980
Just kinda curious...
95
00:05:44,490 --> 00:05:48,280
Irie, is this your girlfriend?
96
00:05:49,230 --> 00:05:50,200
Don't be ridiculous.
97
00:05:51,710 --> 00:05:53,020
That's ridiculous?
98
00:05:53,020 --> 00:05:55,430
Yeah, that makes sense.
99
00:05:55,430 --> 00:05:57,520
I mean, you and her...
100
00:06:00,140 --> 00:06:01,710
What's that chuckle mean?
101
00:06:02,140 --> 00:06:05,730
Irie, let's drop by the cafe
and get something to drink.
102
00:06:05,730 --> 00:06:07,460
No. Bye.
103
00:06:15,590 --> 00:06:17,950
Puffer House
104
00:06:19,900 --> 00:06:21,860
A toast to to Naoki and Kotoko,
105
00:06:21,860 --> 00:06:23,990
who are now officially college students!
106
00:06:23,990 --> 00:06:25,220
Cheers!
107
00:06:24,800 --> 00:06:26,930
Cheers!
108
00:06:26,930 --> 00:06:28,500
Congratulations.
109
00:06:27,410 --> 00:06:29,040
Thanks.
110
00:06:30,290 --> 00:06:32,900
Wow, amazing!
111
00:06:32,900 --> 00:06:35,130
Time to eat!
112
00:06:41,530 --> 00:06:42,910
Tasty!
113
00:06:46,350 --> 00:06:47,950
Dear me!
114
00:06:47,950 --> 00:06:51,520
Since Kotoko grew up
eating Ai's delicious cooking,
115
00:06:51,520 --> 00:06:53,760
I bet she's a good cook, too!
116
00:06:53,760 --> 00:06:58,280
Nah! On the contrary, she's
totally clueless in the kitchen.
117
00:06:58,280 --> 00:07:02,000
It's actually got me worried if
she's gonna be able to get married.
118
00:07:02,850 --> 00:07:05,100
Oh, don't worry.
119
00:07:05,100 --> 00:07:07,670
Kotoko will marry into our family.
120
00:07:08,530 --> 00:07:09,780
She will?
121
00:07:09,780 --> 00:07:13,790
I mean that Naoki will marry Kotoko.
122
00:07:13,790 --> 00:07:15,970
If Kotoko got
married to someone else,
123
00:07:15,970 --> 00:07:18,440
Mr. Aihara would be all alone.
124
00:07:18,440 --> 00:07:20,630
So she marries into our family,
125
00:07:20,630 --> 00:07:22,850
Mr. Aihara can keep living with us,
126
00:07:22,850 --> 00:07:25,240
and we'll all be one big happy family!
127
00:07:25,800 --> 00:07:30,570
In that case, Ai and I would be relatives, then?
128
00:07:31,740 --> 00:07:33,020
I agree then.
129
00:07:33,020 --> 00:07:34,190
I don't!
130
00:07:34,190 --> 00:07:37,050
I don't want a stupid older sister!
131
00:07:37,050 --> 00:07:38,140
Right, Naoki?
132
00:07:38,140 --> 00:07:40,680
Seriously. I absolutely refuse.
133
00:07:40,680 --> 00:07:42,340
Well, I don't want that, either!
134
00:07:42,340 --> 00:07:43,520
Huh, really?
135
00:07:43,520 --> 00:07:45,440
After that passionate letter you sent?
136
00:07:46,940 --> 00:07:49,400
Will you please accept this letter?
137
00:07:49,400 --> 00:07:50,530
No thanks.
138
00:07:51,030 --> 00:07:52,370
"Dear Mr. Naoki Irie,"
139
00:07:52,370 --> 00:07:54,830
"I am Kotoko Aihara, a senior in class F."
140
00:07:54,830 --> 00:07:58,610
"Your speech at the freshmen entrance
ceremony was so smart and cool, "
141
00:07:58,610 --> 00:07:59,400
"that, for the past two years,
I've been in—"
142
00:07:59,970 --> 00:08:01,070
You read it?
143
00:08:01,070 --> 00:08:01,820
You're the worst!
144
00:08:01,820 --> 00:08:03,430
You wrote it for me, didn't you?
145
00:08:03,430 --> 00:08:04,880
You didn't have to memorize it!
146
00:08:04,880 --> 00:08:06,740
I can't help memorizing the things I read.
147
00:08:06,740 --> 00:08:08,110
Hey...
148
00:08:08,110 --> 00:08:09,730
Does that mean, Kotoko,
149
00:08:09,730 --> 00:08:12,100
that you liked Naoki all this time?
150
00:08:12,660 --> 00:08:15,100
Uh... not exactly...
151
00:08:15,390 --> 00:08:16,800
Just admit it.
152
00:08:18,720 --> 00:08:21,390
I did write a love letter to him.
153
00:08:27,480 --> 00:08:28,530
Wait...
154
00:08:29,240 --> 00:08:30,950
You like Naoki?
155
00:08:30,950 --> 00:08:33,440
Well, it looks like my plan
156
00:08:33,440 --> 00:08:36,670
wasn't just a dream, after all!
157
00:08:39,080 --> 00:08:40,550
Hold up a sec!
158
00:08:42,110 --> 00:08:44,000
I’ve been listening to you guys,
159
00:08:44,000 --> 00:08:45,620
and it sounds like you're
just saying whatever!
160
00:08:45,620 --> 00:08:47,620
What're you doing here, Kin?
161
00:08:49,470 --> 00:08:51,650
Oh, shoot, right!
162
00:08:51,650 --> 00:08:53,980
It's nice to meet you, Irie family!
163
00:08:54,180 --> 00:08:57,840
Kotoko and I were classmates at Tonan High School.
164
00:08:57,840 --> 00:08:59,760
The name's Kinnosuke Ikezawa.
165
00:08:59,760 --> 00:09:01,570
Another dummy.
166
00:09:04,190 --> 00:09:07,000
Dad, why is Kin here?
167
00:09:07,000 --> 00:09:12,510
I mean, the kid was pestering me
every day to let him work here...
168
00:09:12,510 --> 00:09:15,280
I'm gonna learn everything I can.
169
00:09:19,540 --> 00:09:22,000
Irie!
170
00:09:24,030 --> 00:09:25,600
Hey, Irie...
171
00:09:25,600 --> 00:09:28,460
About that girl from yesterday...
172
00:09:28,460 --> 00:09:29,920
You mean Yuko Matsumoto?
173
00:09:30,340 --> 00:09:32,000
She's a classmate in the Science
and Engineering Department.
174
00:09:32,600 --> 00:09:34,170
Jealous?
175
00:09:34,170 --> 00:09:35,230
No!
176
00:09:35,230 --> 00:09:36,720
Well, she is gorgeous.
177
00:09:36,720 --> 00:09:38,860
And apparently 5th ranked
on the national mock exam.
178
00:09:38,860 --> 00:09:40,480
A very smart girl.
179
00:09:40,480 --> 00:09:42,020
Not like someone I know.
180
00:09:49,320 --> 00:09:50,020
Hey!
181
00:09:50,020 --> 00:09:51,350
Explain these servings.
182
00:09:52,220 --> 00:09:55,910
You got a problem with my totally fair
and equal portions, mister genius?
183
00:09:56,290 --> 00:09:58,650
Kin! What're you doing here?
184
00:09:59,580 --> 00:10:00,950
I worked at Puffer House at night
185
00:10:00,950 --> 00:10:02,200
and in the cafeteria in the day.
186
00:10:02,200 --> 00:10:03,340
Gonna work hard, save up,
187
00:10:03,340 --> 00:10:05,550
so you can marry me whenever, Kotoko!
188
00:10:05,550 --> 00:10:06,960
Kin...
189
00:10:08,960 --> 00:10:12,500
Shocked speechless, huh, mister genius?
190
00:10:12,500 --> 00:10:14,720
Yeah. It's pretty admirable.
191
00:10:14,720 --> 00:10:18,690
Not sure about a man dedicating
his life to one girl, though.
192
00:10:18,690 --> 00:10:20,670
Because I could never do that.
193
00:10:20,670 --> 00:10:21,670
I hope it works out for you.
194
00:10:21,670 --> 00:10:22,450
Say what?!
195
00:10:22,450 --> 00:10:24,240
Sorry, can I get some more of this?
196
00:10:30,030 --> 00:10:32,180
Hey, Irie.
197
00:10:32,180 --> 00:10:32,900
Irie...
198
00:10:32,900 --> 00:10:34,360
Long time no see.
199
00:10:34,360 --> 00:10:35,120
Sudo...
200
00:10:35,120 --> 00:10:36,620
I missed you so much, dude.
201
00:10:36,620 --> 00:10:38,480
Come and sit here.
202
00:10:38,480 --> 00:10:40,920
Irie, Irie, Irie.
203
00:10:41,930 --> 00:10:45,530
You're gonna be
joining our club, right?
204
00:10:45,920 --> 00:10:46,840
I wasn't really...
205
00:10:46,840 --> 00:10:50,170
I taught you so much in high school.
206
00:10:51,220 --> 00:10:52,410
Come on, please!
207
00:10:52,410 --> 00:10:55,030
You only need to come to
practice when you feel like it.
208
00:10:55,030 --> 00:10:58,720
With you in, we'll grab a
bunch of new female recruits...
209
00:10:59,220 --> 00:11:01,610
Nah, I mean, we need someone with your skills.
210
00:11:01,610 --> 00:11:04,200
I'll be waiting at the club
room after lunch, okay?
211
00:11:05,030 --> 00:11:08,260
Kotoko... you crafty girl.
212
00:11:08,670 --> 00:11:12,230
I knew you still wanted to
be in the same club as Irie.
213
00:11:12,230 --> 00:11:13,670
I never said...
214
00:11:14,260 --> 00:11:16,740
...That I didn't want to!
215
00:11:56,940 --> 00:11:57,820
Okay.
216
00:12:01,370 --> 00:12:02,950
I want to join you.
217
00:12:02,950 --> 00:12:07,130
Wait... is Irie an anime fan?
218
00:12:07,130 --> 00:12:08,930
Welcome!
219
00:12:08,930 --> 00:12:12,890
I'm Aoki with the anime club.
We're honored to have a girl join us!
220
00:12:12,890 --> 00:12:14,790
I love “Cutie Angel Mako!”
221
00:12:14,790 --> 00:12:16,300
What do you like?
222
00:12:16,300 --> 00:12:18,900
Ah... Er... Actually,
223
00:12:18,900 --> 00:12:21,490
Where is the guy who just came in?
224
00:12:21,490 --> 00:12:24,710
He came in and immediately
climbed out of the window
225
00:12:27,720 --> 00:12:28,640
Idiot.
226
00:12:32,350 --> 00:12:33,770
I've been tricked!
227
00:12:34,350 --> 00:12:36,940
I've got the wrong room! Excuse me!
228
00:12:56,890 --> 00:12:58,890
Tennis Club Training Room
229
00:12:58,890 --> 00:13:00,890
The tennis club, huh?
230
00:13:00,890 --> 00:13:04,100
You wanna join the tennis club, too?
231
00:13:06,000 --> 00:13:06,920
Please!
232
00:13:08,290 --> 00:13:09,370
Right here.
233
00:13:10,650 --> 00:13:12,580
You didn't think this through, did you?
234
00:13:12,580 --> 00:13:16,000
It's not like I joined because you did...
235
00:13:16,000 --> 00:13:18,380
Have you ever played tennis?
236
00:13:18,380 --> 00:13:21,410
Never. But they're gonna teach us, right?
237
00:13:21,790 --> 00:13:24,590
You realize the difference
between clubs and circles, right?
238
00:13:25,100 --> 00:13:26,320
What difference?
239
00:13:26,610 --> 00:13:28,320
Welcome, new members.
240
00:13:28,320 --> 00:13:30,380
I'm Hayashi, captain of the tennis club.
241
00:13:30,380 --> 00:13:32,440
And I'm assistant captain, Sudo.
242
00:13:32,440 --> 00:13:34,940
Tonan University's tennis
club has a lot of history
243
00:13:34,940 --> 00:13:38,330
winning the Kanto championship last year,
and coming in third at the nationals.
244
00:13:38,840 --> 00:13:42,220
And this year, we have
talented new members,
245
00:13:42,610 --> 00:13:46,890
namely Naoki Irie, who won the
Kanto tournament's high school division.
246
00:13:47,880 --> 00:13:49,920
Along with the girl's runner up, Yuko Matsumoto.
247
00:13:51,690 --> 00:13:52,300
Listen up!
248
00:13:53,730 --> 00:13:55,930
We're fighting for the national
champion this year.
249
00:13:56,650 --> 00:14:00,030
That means you're going to work
yourselves ragged, every day.
250
00:14:00,990 --> 00:14:04,200
Brace yourself. And no one
will be allowed to drop out.
251
00:14:06,870 --> 00:14:08,440
I'm home.
252
00:14:08,440 --> 00:14:10,490
Oh, welcome back, Kotoko.
253
00:14:10,490 --> 00:14:11,850
You're kind of late, today.
254
00:14:11,850 --> 00:14:12,700
Yes.
255
00:14:13,450 --> 00:14:14,360
Oh.
256
00:14:14,360 --> 00:14:15,950
Is that a tennis racket?
257
00:14:15,950 --> 00:14:19,720
Yes, I joined the tennis club.
258
00:14:20,210 --> 00:14:24,090
Oh my, Kotoko playing tennis?
259
00:14:24,090 --> 00:14:26,870
I played when I was a student, too.
260
00:14:27,540 --> 00:14:30,620
I actually taught Naoki how to play!
261
00:14:30,620 --> 00:14:32,960
Really?
262
00:14:32,960 --> 00:14:35,930
Could you teach me, then?
263
00:14:35,930 --> 00:14:38,020
Of course!
264
00:14:38,020 --> 00:14:41,440
Naoki and Kotoko, playing mixed doubles!
265
00:14:41,440 --> 00:14:45,190
I love the thought of it!
266
00:14:47,700 --> 00:14:50,860
Newcomers, line up!
267
00:14:50,860 --> 00:14:52,120
Right!
268
00:14:55,310 --> 00:14:56,750
To all of you new members...
269
00:14:56,750 --> 00:15:00,300
We're going to have a basic test
to see where you're at, today.
270
00:15:00,300 --> 00:15:01,570
A test?
271
00:15:02,030 --> 00:15:03,410
What should I to do?
272
00:15:03,900 --> 00:15:06,140
Sudo will be playing against you.
273
00:15:06,410 --> 00:15:07,760
Glad to have you!
274
00:15:07,760 --> 00:15:09,670
Everyone has two chances.
275
00:15:09,670 --> 00:15:14,550
Sudo seems nice. I probably
don't have anything to worry about.
276
00:15:14,550 --> 00:15:16,320
Ignorance really is bliss.
277
00:15:17,570 --> 00:15:20,160
You'll be up first, Hijiri.
278
00:15:20,370 --> 00:15:20,680
Yes, sir.
279
00:15:22,900 --> 00:15:24,900
Okay, let's do this.
280
00:15:24,900 --> 00:15:26,030
Ready when you are!
281
00:15:40,620 --> 00:15:42,170
Hey, punk!
282
00:15:43,130 --> 00:15:47,080
You got eyes or not?!
283
00:15:50,010 --> 00:15:51,010
He ran away!
284
00:15:51,010 --> 00:15:52,670
Spineless!
285
00:15:54,760 --> 00:15:56,540
They call him "Sudo the Demon."
286
00:15:56,890 --> 00:16:01,190
With tennis racket in his hands,
Sudo's whole personality changes.
287
00:16:02,860 --> 00:16:05,610
Next, Matsumoto.
288
00:16:05,610 --> 00:16:06,490
Coming.
289
00:16:06,490 --> 00:16:08,070
Ready when you are.
290
00:16:20,620 --> 00:16:22,370
You're pretty damn good.
291
00:16:30,430 --> 00:16:31,880
Alright, done!
292
00:16:32,510 --> 00:16:35,290
You returned my serve. Not bad.
293
00:16:37,900 --> 00:16:40,030
Next, Irie.
294
00:16:40,030 --> 00:16:40,980
Right.
295
00:16:44,940 --> 00:16:47,190
You're finally gonna bow before me.
296
00:16:48,570 --> 00:16:50,410
Let's take it nice and easy.
297
00:16:50,400 --> 00:16:54,150
There's no way in hell that's happening!
298
00:17:07,460 --> 00:17:11,170
Oh, now you've done it!
299
00:17:35,340 --> 00:17:38,630
Sudo's taking this really hard.
300
00:17:38,630 --> 00:17:40,700
I feel sorry for whoever's up next.
301
00:17:40,700 --> 00:17:42,470
Yeah...
302
00:17:42,470 --> 00:17:45,100
Next, Aihara.
303
00:17:46,290 --> 00:17:50,580
Get your butt on the court already!
304
00:17:50,580 --> 00:17:51,690
Okay!
305
00:17:54,840 --> 00:17:58,810
Quit running! Get over here!
306
00:17:59,350 --> 00:18:00,600
Okay!
307
00:18:10,530 --> 00:18:12,990
You numbskull!
308
00:18:14,940 --> 00:18:20,280
I can do this. Okay... just
gotta focus on the ball.
309
00:18:48,570 --> 00:18:50,590
You're joining a
snowboarding circle, Satomi?
310
00:18:50,590 --> 00:18:51,210
Yeah.
311
00:18:51,210 --> 00:18:53,770
And all they do is party,
when there's no snow.
312
00:18:53,770 --> 00:18:54,720
Jinko, how about you?
313
00:18:54,720 --> 00:18:56,160
I'm going for the light music club.
314
00:18:56,160 --> 00:18:59,490
Lots of hot older guys with long hair!
315
00:18:59,490 --> 00:19:03,510
You guys have impure motives.
316
00:19:05,380 --> 00:19:10,470
Who followed Irie to the tennis club
when she's never touched the racket?
317
00:19:10,470 --> 00:19:13,580
You're the one with the least pure motive!
318
00:19:13,580 --> 00:19:16,630
My sweet honey, Kotoko!
319
00:19:16,630 --> 00:19:19,250
Hey Kotoko, your number two is here.
320
00:19:19,250 --> 00:19:21,240
Kotoko, got a message from your dad.
321
00:19:21,240 --> 00:19:22,230
What’s the matter?
322
00:19:22,230 --> 00:19:24,400
He wants to talk with you.
323
00:19:24,810 --> 00:19:26,860
So he wants you to drop by Puffer House tonight.
324
00:19:26,860 --> 00:19:27,860
What about?
325
00:19:30,240 --> 00:19:32,650
Move out? I don’t want to!
326
00:19:32,650 --> 00:19:35,910
We've been imposing on
the Iries for almost a year.
327
00:19:36,530 --> 00:19:40,200
I don't intend on doing it forever.
328
00:19:40,200 --> 00:19:41,720
But... I...
329
00:19:41,720 --> 00:19:42,880
I know.
330
00:19:43,500 --> 00:19:45,330
About you and Naoki.
331
00:19:46,840 --> 00:19:47,620
The thing is,
332
00:19:48,710 --> 00:19:52,550
Naoki's not interested
in you like that, right?
333
00:19:55,760 --> 00:19:57,630
And seeing you like this...
334
00:19:58,220 --> 00:19:59,640
It's frustrating for me.
335
00:20:01,310 --> 00:20:04,830
I found a good house that's close to the restaurant.
336
00:20:05,910 --> 00:20:07,200
Come on, Kotoko.
337
00:20:07,660 --> 00:20:11,850
Let's get back to being on our own. Okay?
338
00:20:24,500 --> 00:20:25,420
Come in.
339
00:20:34,970 --> 00:20:39,210
Well... we're about to leave.
340
00:20:39,210 --> 00:20:40,330
Yeah?
341
00:20:40,330 --> 00:20:41,720
Will you miss me?
342
00:20:42,440 --> 00:20:45,440
Feels like my life is finally
getting back to normal.
343
00:20:46,210 --> 00:20:47,560
I see...
344
00:20:48,770 --> 00:20:53,070
Sorry for all the trouble I've caused.
345
00:20:53,570 --> 00:20:54,610
Right.
346
00:20:59,730 --> 00:21:01,610
Alright, we should get going.
347
00:21:01,610 --> 00:21:02,690
Let's do it!
348
00:21:29,140 --> 00:21:32,190
What do you think? Pretty nice house, right?
349
00:21:32,190 --> 00:21:34,830
Just the two of us, huh?
350
00:21:35,620 --> 00:21:37,980
Come on, let's head in.
351
00:21:54,260 --> 00:21:57,220
Mom, I'm hungry.
352
00:21:57,220 --> 00:21:58,460
Is it time to eat?
353
00:22:00,270 --> 00:22:02,730
Wow, it's already late.
354
00:22:03,780 --> 00:22:06,900
I'm just not feeling it today...
355
00:22:07,550 --> 00:22:10,900
Sorry, order some delivery.
356
00:22:13,820 --> 00:22:17,180
I'm going to bed early tonight.
357
00:22:36,670 --> 00:22:42,010
Yuki, you've got your old room back.
No need to stay in here.
358
00:22:43,680 --> 00:22:45,540
Force of habit, I guess.
359
00:22:45,540 --> 00:22:47,910
Just keep heading this way.
360
00:22:49,350 --> 00:22:51,730
Oh, Dad mentioned...
361
00:22:51,730 --> 00:22:53,530
Since Mom's feeling so worn out,
362
00:22:53,530 --> 00:22:55,790
that the rest of us will have
to split the housework.
363
00:22:55,790 --> 00:22:56,600
Got it.
364
00:23:23,600 --> 00:23:25,300
Kotoko...
365
00:23:27,560 --> 00:23:32,550
Hey, Dad. It's kinda quiet in the house now, huh?
366
00:23:32,550 --> 00:23:34,550
Yeah, it is.
367
00:23:36,070 --> 00:23:37,520
A friend of mine...
368
00:23:38,280 --> 00:23:41,050
He's got a puppy that needs a home.
369
00:23:42,050 --> 00:23:43,390
Can we adopt it?
370
00:23:44,550 --> 00:23:48,010
Only if you can take care of it yourself.
371
00:23:48,010 --> 00:23:48,850
Really?
372
00:23:49,400 --> 00:23:52,270
Great! Thank you!
373
00:23:53,610 --> 00:23:55,810
I can’t wait to see it!
374
00:23:56,420 --> 00:23:57,880
This is gonna be great!
375
00:24:01,320 --> 00:24:01,690
Here.
376
00:24:03,840 --> 00:24:04,980
Pass me the salt.
377
00:24:08,370 --> 00:24:10,190
Kotoko, salt.
378
00:24:11,180 --> 00:24:12,130
OK.
379
00:24:12,990 --> 00:24:15,410
You still not awake?
380
00:24:17,360 --> 00:24:18,270
Hey!
381
00:24:33,110 --> 00:24:36,420
Hey, you're stepping on a ball.
382
00:24:36,420 --> 00:24:38,090
As a tennis player...
383
00:24:38,640 --> 00:24:39,740
Irie!
384
00:24:39,740 --> 00:24:41,840
You're on ball duty every day.
385
00:24:42,260 --> 00:24:43,370
It's almost impressive.
386
00:24:44,050 --> 00:24:46,090
Hey, Irie.
387
00:24:46,430 --> 00:24:48,740
You here for a game with me?
388
00:24:48,740 --> 00:24:50,600
I'd hate to embarass you, again.
389
00:24:53,100 --> 00:24:55,850
Then when we head to Nagasaki for our summer training camp...
390
00:24:55,850 --> 00:24:59,180
We'll play then. Got it?
391
00:24:59,180 --> 00:25:00,380
Sure.
392
00:25:10,910 --> 00:25:13,300
I didn’t get it.
393
00:25:13,300 --> 00:25:14,380
Why?
394
00:25:14,380 --> 00:25:15,810
They were out of stock.
395
00:25:15,810 --> 00:25:17,410
Is that even possible?
396
00:25:17,410 --> 00:25:19,160
It was unbelievable.
397
00:25:20,070 --> 00:25:21,010
Huh...
398
00:25:21,340 --> 00:25:23,290
Mrs. Irie.
399
00:25:23,290 --> 00:25:25,500
Oh, how'd you recognize me?
400
00:25:25,500 --> 00:25:27,500
Uh, it was pretty obvious, to be honest.
401
00:25:27,500 --> 00:25:28,280
Listen...
402
00:25:28,280 --> 00:25:30,550
Is Kotoko all right?
403
00:25:31,310 --> 00:25:33,750
She's been pretty out of it, lately.
404
00:25:34,900 --> 00:25:36,480
Kotoko...
405
00:25:36,900 --> 00:25:39,210
I am so sorry.
406
00:25:39,770 --> 00:25:41,120
But, y'know,
407
00:25:41,120 --> 00:25:45,000
I honestly thought those
two would end up together.
408
00:25:45,000 --> 00:25:45,950
Me too.
409
00:25:45,950 --> 00:25:48,590
I mean, considering that, on graduation...
410
00:25:48,830 --> 00:25:49,250
Y'know?
411
00:25:49,960 --> 00:25:51,050
What happened?
412
00:25:51,050 --> 00:25:52,080
Tell me!
413
00:25:52,080 --> 00:25:53,530
They kissed.
414
00:26:07,840 --> 00:26:09,090
I...
415
00:26:09,800 --> 00:26:11,270
Have made a decision.
416
00:26:19,920 --> 00:26:22,920
“Summer"
417
00:26:24,430 --> 00:26:25,730
To our newer members,
418
00:26:25,730 --> 00:26:29,340
this is where our training camp will be held in Nagasaki.
419
00:26:33,130 --> 00:26:36,690
Starting today, you're all
going to undergo intense training.
420
00:26:37,210 --> 00:26:38,870
This is our schedule.
421
00:26:44,630 --> 00:26:46,490
Sounds hard.
422
00:26:46,490 --> 00:26:48,160
This is for Aihara.
423
00:26:48,630 --> 00:26:50,480
The smaller one, here.
424
00:26:54,120 --> 00:26:56,280
You'll be handling the food!
425
00:26:56,280 --> 00:26:57,620
For the whole club?
426
00:26:57,620 --> 00:26:59,710
Yep. Simple enough, right?
427
00:26:59,710 --> 00:27:00,420
Sudo.
428
00:27:00,770 --> 00:27:02,550
When is our match going to be?
429
00:27:02,550 --> 00:27:05,050
Right here, on the last day.
430
00:27:05,480 --> 00:27:07,090
Matsumoto and I will be a doubles team,
431
00:27:07,090 --> 00:27:08,500
against you and Aihara.
432
00:27:08,500 --> 00:27:09,390
Got it?
433
00:27:09,390 --> 00:27:10,060
You're joking—
434
00:27:10,060 --> 00:27:13,410
Now, Aihara, could you
get cracking on today's dinner?
435
00:27:13,410 --> 00:27:15,300
You don't want to let her practice, do you?
436
00:27:15,300 --> 00:27:16,280
Don't be silly!
437
00:27:16,280 --> 00:27:18,190
She'll be stretching and
running in the morning.
438
00:27:18,190 --> 00:27:20,200
Swing practice and ab work in the afternoon.
439
00:27:20,200 --> 00:27:23,070
That ought to be plenty
of training, for Aihara.
440
00:27:25,170 --> 00:27:26,710
I understand.
441
00:27:27,050 --> 00:27:28,260
Listen.
442
00:27:28,260 --> 00:27:30,080
We practice whenever there's time.
443
00:27:30,490 --> 00:27:31,470
Okay?
444
00:27:37,770 --> 00:27:39,620
That's a lot of veggies...
445
00:27:39,620 --> 00:27:41,170
And a big old pot.
446
00:27:41,730 --> 00:27:43,350
What do I do?
447
00:27:46,960 --> 00:27:48,420
For now,
448
00:27:49,120 --> 00:27:50,860
I'll just have to get started.
449
00:27:58,820 --> 00:28:01,710
Hey, is dinner still not ready?
450
00:28:01,710 --> 00:28:03,360
We're not gonna have time to train.
451
00:28:03,360 --> 00:28:05,250
Irie...!
452
00:28:05,250 --> 00:28:06,300
Thank goodness.
453
00:28:06,300 --> 00:28:07,420
Help me, please.
454
00:28:08,320 --> 00:28:11,140
I recall something like
this happening before.
455
00:28:11,600 --> 00:28:13,120
Oh, wait!
456
00:28:13,120 --> 00:28:16,150
I can't practice with you
until the food's ready!
457
00:28:16,150 --> 00:28:17,470
So...
458
00:28:22,340 --> 00:28:24,350
Thank you for the food!
459
00:28:29,220 --> 00:28:30,070
Delicious!
460
00:28:30,070 --> 00:28:32,270
Nicely done, Aihara!
461
00:28:33,690 --> 00:28:34,440
Good stuff!
462
00:28:34,440 --> 00:28:35,810
Aihara!
463
00:28:36,320 --> 00:28:37,920
Aihara!
464
00:28:38,070 --> 00:28:39,560
Aihara!
465
00:28:39,820 --> 00:28:41,200
Aihara!
466
00:28:41,330 --> 00:28:45,480
Aihara! Aihara! Aihara!
467
00:28:46,030 --> 00:28:47,120
Aihara...
468
00:28:47,120 --> 00:28:48,240
Time for practice.
469
00:28:48,670 --> 00:28:49,840
Okay...
470
00:28:52,340 --> 00:28:53,220
Get back here.
471
00:28:53,220 --> 00:28:54,030
Okay.
472
00:28:54,030 --> 00:28:54,840
Get in a stance.
473
00:28:54,840 --> 00:28:55,400
Okay.
474
00:28:55,400 --> 00:28:56,120
And hit it.
475
00:28:59,760 --> 00:29:01,150
Get back into position, fast.
476
00:29:01,150 --> 00:29:02,020
Okay.
477
00:29:02,450 --> 00:29:03,170
And hit, fast.
478
00:29:03,170 --> 00:29:03,930
Right.
479
00:29:04,730 --> 00:29:06,240
Don't dodge. Focus on the ball.
480
00:29:06,240 --> 00:29:06,850
Okay.
481
00:29:09,390 --> 00:29:11,600
Poor Aihara.
482
00:29:11,600 --> 00:29:14,630
Irie doesn’t need to be so strict.
483
00:29:14,630 --> 00:29:16,340
You're saying that?
484
00:29:19,320 --> 00:29:20,730
Stop avoiding the ball.
485
00:29:23,260 --> 00:29:24,830
1, 2, 1, 2!
486
00:29:24,830 --> 00:29:26,830
1, 2, 1, 2!
487
00:29:27,400 --> 00:29:29,390
1, 2, 1, 2!
488
00:29:29,800 --> 00:29:30,940
1, 2—
489
00:29:41,640 --> 00:29:46,120
Irie... so cool!
490
00:30:27,330 --> 00:30:28,340
Kotoko,
491
00:30:28,850 --> 00:30:31,720
you've been doing a good job
with your intensive training.
492
00:30:32,230 --> 00:30:34,140
I’ll give you a kiss as a reward.
493
00:30:36,350 --> 00:30:39,210
Irie!
494
00:30:49,460 --> 00:30:52,260
Irie...
495
00:30:58,140 --> 00:30:59,260
Irie!
496
00:30:59,620 --> 00:31:02,130
You keep leaving practice in the evening.
497
00:31:02,130 --> 00:31:04,460
Granted, I know I said you were a special case...
498
00:31:04,460 --> 00:31:06,310
But tomorrow's the last day of the training camp.
499
00:31:06,310 --> 00:31:09,420
Would you mind coaching some our promising newbies?
500
00:31:10,950 --> 00:31:11,930
He can't!
501
00:31:11,930 --> 00:31:13,690
Why not, Aihara?
502
00:31:13,690 --> 00:31:15,950
Er, no reason...
503
00:31:15,950 --> 00:31:16,710
So...
504
00:31:16,710 --> 00:31:18,110
Is that OK, Irie?
505
00:31:18,110 --> 00:31:20,190
I don't mind.
506
00:31:20,190 --> 00:31:21,090
Are you sure?
507
00:31:21,090 --> 00:31:22,160
Of course!
508
00:31:22,650 --> 00:31:23,780
Counting on you.
509
00:31:25,860 --> 00:31:26,900
Later.
510
00:31:31,080 --> 00:31:32,880
Sorry to keep you waiting.
511
00:31:34,940 --> 00:31:35,950
That's... burnt.
512
00:31:35,950 --> 00:31:36,910
What is this?
513
00:31:36,910 --> 00:31:38,080
Hey, freshman.
514
00:31:38,080 --> 00:31:39,450
You try it, first.
515
00:31:39,450 --> 00:31:40,730
Oh, okay.
516
00:31:46,980 --> 00:31:48,070
It's awful!
517
00:31:50,590 --> 00:31:52,650
What's going on here, Aihara?
518
00:31:53,290 --> 00:31:54,630
Sorry.
519
00:31:55,190 --> 00:31:58,800
All that other cooking... wasn't me.
520
00:31:59,210 --> 00:32:00,350
Who made that then?
521
00:32:00,820 --> 00:32:03,250
Who was missing from evening practice...?
522
00:32:05,130 --> 00:32:07,220
Wait, Irie?!
523
00:32:14,670 --> 00:32:18,740
This is going to be annoying.
Let's head out. I need to talk to you.
524
00:32:19,170 --> 00:32:20,900
Yeah, alright.
525
00:32:47,410 --> 00:32:53,800
I've been interested in you all
through middle and high school, Irie.
526
00:32:54,530 --> 00:32:58,570
I actually planned on getting in Tokyo U,
since that's where you were headed.
527
00:32:59,030 --> 00:33:00,860
And then, during the center exam...
528
00:33:00,860 --> 00:33:02,650
I ended up next to you, by coincedence.
529
00:33:03,190 --> 00:33:04,700
Thank you for what you did.
530
00:33:05,570 --> 00:33:08,340
You remember I loaned you that pencil?
531
00:33:08,340 --> 00:33:09,270
Of course.
532
00:33:09,800 --> 00:33:11,020
I'm glad.
533
00:33:11,500 --> 00:33:14,740
But then you ended up going to
Tonan University instead.
534
00:33:14,740 --> 00:33:17,520
So I had to hurry to get in.
535
00:33:19,390 --> 00:33:20,140
Hey.
536
00:33:21,600 --> 00:33:27,530
Don’t you think we're a perfect couple?
537
00:33:30,620 --> 00:33:31,990
Maybe.
538
00:33:32,860 --> 00:33:35,280
But my test...
539
00:33:37,010 --> 00:33:39,200
Ah, nothing.
540
00:33:40,750 --> 00:33:42,610
What kind of girl do you like?
541
00:33:43,400 --> 00:33:44,930
Good question...
542
00:33:44,930 --> 00:33:47,270
She should be pretty, glamorous
543
00:33:47,270 --> 00:33:49,330
and good at cooking. A woman of talent.
544
00:33:50,320 --> 00:33:52,350
So, the opposite of you, Aihara.
545
00:33:53,470 --> 00:33:57,380
I love intelligent men.
546
00:33:57,380 --> 00:34:00,000
Matsumoto likes Irie?
547
00:34:01,860 --> 00:34:03,820
What do you think about me?
548
00:34:04,250 --> 00:34:06,410
Matsumoto likes Irie?
549
00:34:08,230 --> 00:34:10,020
Irie...
550
00:34:10,020 --> 00:34:10,940
I...
551
00:34:11,250 --> 00:34:12,830
But so do I!
552
00:34:21,540 --> 00:34:24,120
Irie! It's not what you think!
553
00:34:24,120 --> 00:34:26,270
Matsumoto, this is a misunderstanding.
554
00:34:26,270 --> 00:34:29,330
Sorry to interrupt you.
But it's time for practice.
555
00:34:37,060 --> 00:34:40,320
You wanna practice too?
556
00:34:40,320 --> 00:34:41,490
I don't think so.
557
00:34:52,910 --> 00:34:57,210
Let's see just how much Aihara has improved, huh?
558
00:34:58,120 --> 00:35:00,420
Three set match, begin.
559
00:35:07,510 --> 00:35:08,700
Here I come.
560
00:35:10,220 --> 00:35:11,170
Out.
561
00:35:11,170 --> 00:35:12,380
Score, 15-0.
562
00:35:13,040 --> 00:35:14,090
She returned it?
563
00:35:14,720 --> 00:35:16,970
That had to be a fluke.
564
00:35:17,770 --> 00:35:19,140
Their swings...
565
00:35:19,140 --> 00:35:21,720
Are slower than Irie's!
566
00:35:27,030 --> 00:35:31,010
Here it comes, Aihara!
567
00:35:32,910 --> 00:35:35,080
Out. 30-0.
568
00:35:46,490 --> 00:35:48,760
Out. 40-0.
569
00:35:54,060 --> 00:35:58,910
Aihara was able to hit my lightning fast serve?
570
00:35:58,910 --> 00:36:01,320
There's no way I can stand that!
571
00:36:01,680 --> 00:36:03,760
Chew on this one!
572
00:36:08,680 --> 00:36:09,980
Backhand, Kotoko!
573
00:36:09,720 --> 00:36:10,380
Right!
574
00:36:20,160 --> 00:36:21,740
50-0.
575
00:36:26,920 --> 00:36:29,300
Nicely done. We took the first set.
576
00:36:29,300 --> 00:36:30,900
That's great!
577
00:36:30,900 --> 00:36:32,500
Ow!
578
00:36:32,940 --> 00:36:34,190
You twisted it...
579
00:36:34,580 --> 00:36:35,370
Does it hurt here?
580
00:36:35,370 --> 00:36:36,570
Ow!
581
00:36:36,570 --> 00:36:38,020
I think you're done.
582
00:36:38,020 --> 00:36:40,330
Sudo, we forfeit.
583
00:36:40,340 --> 00:36:41,470
We do?
584
00:36:41,830 --> 00:36:44,580
You can't play on this leg.
Let's head to the nurse's office.
585
00:36:53,610 --> 00:36:55,210
I'm sorry.
586
00:36:55,210 --> 00:36:58,090
We lost the game because of me.
587
00:36:58,490 --> 00:37:00,550
I didn't expect to win in the first place.
588
00:37:01,660 --> 00:37:04,190
Why make me train then?
589
00:37:04,190 --> 00:37:05,410
I don’t know.
590
00:37:07,800 --> 00:37:12,390
God, if I were to say I love Irie more than ever...
591
00:37:12,390 --> 00:37:13,900
Would you be upset with me?
592
00:37:22,970 --> 00:37:24,770
How much further to your house?
593
00:37:26,510 --> 00:37:28,330
This is why I wanted to take a taxi.
594
00:37:28,330 --> 00:37:30,000
But that'd be a waste.
595
00:37:30,400 --> 00:37:31,930
You're heavy.
596
00:37:37,640 --> 00:37:38,780
This is it!
597
00:37:38,780 --> 00:37:41,140
My new house.
598
00:37:49,420 --> 00:37:51,940
Well, tell your dad I said hi.
599
00:37:51,940 --> 00:37:52,740
Okay.
600
00:37:55,130 --> 00:37:57,720
Oh, excuse me!
601
00:37:57,720 --> 00:37:59,520
Who are you?
602
00:38:00,870 --> 00:38:04,630
Who am I? This is my house.
603
00:38:04,630 --> 00:38:07,280
Uh, no, I live here.
604
00:38:07,280 --> 00:38:08,910
No Aihara on the doorplate.
605
00:38:10,490 --> 00:38:11,220
Ishikawa
606
00:38:10,880 --> 00:38:12,400
What's going on here?
607
00:38:12,640 --> 00:38:14,360
Where is my dad?
608
00:38:14,360 --> 00:38:17,580
How could I know about your dad?
609
00:38:20,720 --> 00:38:22,520
Weird kid...
610
00:38:25,700 --> 00:38:28,570
Let's head to my house,
and then you can find yours.
611
00:38:28,570 --> 00:38:29,580
Okay.
612
00:38:38,290 --> 00:38:39,230
What the...?
613
00:38:39,230 --> 00:38:40,430
Huh?
614
00:38:46,660 --> 00:38:49,810
You came back together after all.
615
00:38:49,810 --> 00:38:51,980
What kind of scheme is this?
616
00:38:53,770 --> 00:38:58,560
We're renovating the second floor! Take a look.
617
00:38:59,840 --> 00:39:04,010
This is Kotoko’s room!
618
00:39:04,660 --> 00:39:06,730
And in the future, it'll be the
bedroom you share!
619
00:39:07,010 --> 00:39:08,500
Share with who?
620
00:39:08,500 --> 00:39:12,630
Why, you and Kotoko, of course!
621
00:39:16,760 --> 00:39:19,210
The Aihara and Irie families
are back under one roof!
622
00:39:19,210 --> 00:39:21,260
Cheers.
623
00:39:21,260 --> 00:39:23,260
Cheers!
624
00:39:29,590 --> 00:39:30,960
Kotoko,
625
00:39:30,960 --> 00:39:33,150
I bet you're glad to be back, huh?
626
00:39:33,150 --> 00:39:35,970
Dad, you could've talked to me about this.
627
00:39:35,970 --> 00:39:41,390
What do you want? Seeing you so sad
after we moved out was starting to bum me out.
628
00:39:41,390 --> 00:39:45,350
And Mama was completely
out of sorts from losing you, Kotoko!
629
00:39:45,350 --> 00:39:48,660
But, I'm full of energy now!
630
00:39:52,370 --> 00:39:52,980
Dog!
631
00:39:53,580 --> 00:39:54,220
Why?!
632
00:39:54,770 --> 00:39:56,090
You okay?
633
00:39:56,840 --> 00:39:59,990
Yuki adopted him.
634
00:39:59,990 --> 00:40:01,410
His name's Chibi!
635
00:40:01,410 --> 00:40:03,510
So, you don't like dogs?
636
00:40:04,050 --> 00:40:06,380
No! I love them, in fact!
637
00:40:09,550 --> 00:40:13,380
Come on, let’s get this partys tarted!
638
00:40:13,380 --> 00:40:15,880
Yeah!
639
00:40:16,600 --> 00:40:17,710
Cheers.
640
00:40:17,130 --> 00:40:18,110
Chibi!
641
00:40:19,730 --> 00:40:21,180
Miss Aihara.
642
00:40:22,640 --> 00:40:27,030
Any progress between you and
Sudo over summer vacation?
643
00:40:27,030 --> 00:40:28,260
Progress for what?
644
00:40:28,260 --> 00:40:30,420
Aren't you and him an item?
645
00:40:30,420 --> 00:40:31,800
That summer night,
646
00:40:31,800 --> 00:40:33,850
you were holding each other.
647
00:40:33,850 --> 00:40:35,390
You make a great couple.
648
00:40:36,670 --> 00:40:38,250
You've got it wrong!
649
00:40:38,250 --> 00:40:40,360
Dammit Aihara!
650
00:40:40,360 --> 00:40:42,170
Quit slacking off!
651
00:40:42,170 --> 00:40:44,030
But Matsumoto just...
652
00:40:43,140 --> 00:40:44,880
No excuses.
653
00:40:44,890 --> 00:40:48,340
50 more sit-ups as punishment! Bang!
654
00:40:53,780 --> 00:40:55,100
Aihara,
655
00:40:55,100 --> 00:40:56,540
can I discuss something with you?
656
00:40:56,540 --> 00:40:57,860
What now?
657
00:40:57,860 --> 00:40:59,050
Look.
658
00:40:59,050 --> 00:41:00,630
You like Irie.
659
00:41:00,630 --> 00:41:02,160
But Matsumoto also likes Irie.
660
00:41:02,160 --> 00:41:05,220
And I happen to like Matsumoto.
661
00:41:05,220 --> 00:41:05,970
Yes.
662
00:41:05,970 --> 00:41:09,580
So, shall we cooperate with each other?
663
00:41:09,580 --> 00:41:11,500
Great idea!
664
00:41:13,950 --> 00:41:16,120
Oh, Irie!
665
00:41:19,500 --> 00:41:20,600
Say...
666
00:41:20,600 --> 00:41:23,910
I was thinking of getting a different racket.
667
00:41:23,910 --> 00:41:26,680
Would you go shopping with
me and help find a new one?
668
00:41:26,680 --> 00:41:27,490
Alright.
669
00:41:27,490 --> 00:41:29,670
Really? Wonderful!
670
00:41:29,670 --> 00:41:33,680
So, how do you feel about meeting up
at Kichijoji this coming Sunday?
671
00:41:33,680 --> 00:41:35,270
Sure. How does 1PM sound?
672
00:41:35,270 --> 00:41:36,130
Great.
673
00:41:36,130 --> 00:41:39,580
Alright. We're going on a date this Sunday too.
674
00:41:39,580 --> 00:41:40,440
No way!
675
00:41:40,440 --> 00:41:41,590
Hey stupid!
676
00:41:41,590 --> 00:41:43,060
We're gonna be following them.
677
00:41:43,060 --> 00:41:45,370
You in, or what?
678
00:41:45,810 --> 00:41:46,710
I'm in!
679
00:41:46,710 --> 00:41:47,860
Good!
680
00:41:56,260 --> 00:41:57,300
Matsumoto.
681
00:41:57,840 --> 00:41:59,110
Irie.
682
00:41:59,110 --> 00:42:00,850
I like your outfit.
683
00:42:00,850 --> 00:42:02,650
I'm glad. Thank you.
684
00:42:09,970 --> 00:42:10,700
Let's move.
685
00:42:10,700 --> 00:42:11,570
Yes.
686
00:42:19,610 --> 00:42:20,700
How about this one?
687
00:42:33,170 --> 00:42:34,350
This is cute!
688
00:42:34,350 --> 00:42:37,150
Today's the last day of our sale.
Will you be picking it up?
689
00:42:41,980 --> 00:42:43,240
Here you are.
690
00:42:45,590 --> 00:42:46,780
One second please.
691
00:42:47,240 --> 00:42:49,380
Here you are, it's all set.
692
00:42:49,380 --> 00:42:51,500
Okay. Thank you.
693
00:42:51,660 --> 00:42:52,730
Thank you.
694
00:42:57,480 --> 00:42:59,070
Let's move, Aihara.
695
00:42:59,070 --> 00:43:01,550
She's gone? Hey!
696
00:43:02,410 --> 00:43:04,880
No bag necessary! Move it, Aihara!
697
00:43:04,880 --> 00:43:05,520
But...
698
00:43:05,520 --> 00:43:08,050
They're already gone! Get a move on!
699
00:43:08,160 --> 00:43:10,560
Okay, okay, okay!
700
00:43:11,090 --> 00:43:11,560
Ouch!
701
00:43:12,780 --> 00:43:15,830
That was a nice shop. Thanks for taking me.
702
00:43:15,830 --> 00:43:16,470
Sure.
703
00:43:16,470 --> 00:43:18,750
You were a great advisor.
704
00:43:18,750 --> 00:43:20,030
The racket should be—
705
00:43:20,030 --> 00:43:20,840
Careful.
706
00:43:22,180 --> 00:43:23,700
Thank you.
707
00:43:28,770 --> 00:43:30,430
Sudo,
708
00:43:30,900 --> 00:43:33,240
I think I'm gonna go home.
709
00:43:33,240 --> 00:43:36,020
Huh? Why now?
710
00:43:36,480 --> 00:43:40,820
I don't know if I can stand
seeing them like this much longer.
711
00:43:41,410 --> 00:43:42,410
Excuse me.
712
00:43:42,410 --> 00:43:43,350
Hey!
713
00:43:45,640 --> 00:43:47,160
Boss, are you okay?
714
00:43:47,160 --> 00:43:48,520
Keep your damn eyes open!
715
00:43:47,450 --> 00:43:48,630
Sorry!
716
00:43:48,520 --> 00:43:50,720
How're you gonna make this up?
717
00:43:49,250 --> 00:43:50,720
Oh, your shirt's all wet...
718
00:43:51,660 --> 00:43:53,720
You're gonna pay for this, right?
719
00:43:53,720 --> 00:43:56,090
Yes, of course!
720
00:43:56,090 --> 00:43:57,560
That's 100,000 yen.
721
00:43:57,560 --> 00:43:59,690
A-a hundred thousand?!
722
00:44:00,250 --> 00:44:01,920
1,500 is enough.
723
00:44:01,920 --> 00:44:04,940
Say what? Who's this guy?
724
00:44:04,940 --> 00:44:07,290
Who the hell are you?
725
00:44:06,630 --> 00:44:08,230
Irie...
726
00:44:08,230 --> 00:44:09,950
It's a cheap shirt,
727
00:44:09,950 --> 00:44:12,220
so 1,500 should cover the cleaning costs.
728
00:44:12,220 --> 00:44:14,220
You trying to start something, punk?!
729
00:44:14,220 --> 00:44:16,500
Sudo, if you could take it from here.
730
00:44:15,480 --> 00:44:20,020
Maybe we take what we're
owed out of your scrawny butt instead.
731
00:44:17,020 --> 00:44:19,900
What the hell, dude? You really pissed them off!
732
00:44:20,020 --> 00:44:21,910
Matsumoto, I need your racket.
733
00:44:22,590 --> 00:44:24,460
Sudo can see you home.
734
00:44:24,460 --> 00:44:27,060
You gonna pay or not?
735
00:44:27,710 --> 00:44:28,690
Let's go.
736
00:44:29,110 --> 00:44:30,410
Get back here!
737
00:44:34,690 --> 00:44:36,440
My racket...
738
00:44:39,490 --> 00:44:40,850
Come get some.
739
00:44:58,300 --> 00:45:02,030
I'm running with Irie...
740
00:45:02,030 --> 00:45:03,380
It seems like a dream.
741
00:45:07,400 --> 00:45:09,340
We should be far enough, now.
742
00:45:10,990 --> 00:45:15,410
Irie, did you know we were following you?
743
00:45:15,410 --> 00:45:16,860
Of course.
744
00:45:16,860 --> 00:45:18,120
Sorry.
745
00:45:18,900 --> 00:45:19,990
Let’s take a walk.
746
00:45:21,110 --> 00:45:22,150
OK.
747
00:45:28,300 --> 00:45:30,830
God, I am so happy right now.
748
00:45:31,580 --> 00:45:37,740
I might've used up a whole lifetime's
worth of happiness today!
749
00:45:37,740 --> 00:45:39,750
That's how glad I am!
750
00:45:40,560 --> 00:45:42,020
Did you know...?
751
00:45:42,020 --> 00:45:43,410
Know what?
752
00:45:43,410 --> 00:45:47,140
Supposedly the boats here are
famous for causing couples to break up.
753
00:45:48,210 --> 00:45:52,130
Benten is supposed to be the lake's guardian,
so she gets jealous and splits them up.
754
00:45:52,130 --> 00:45:54,310
No! Let's head back, then!
755
00:45:54,310 --> 00:45:57,680
We just got in the boat. Let's head to the statue of Benten.
756
00:45:57,680 --> 00:45:58,900
No!
757
00:45:58,900 --> 00:46:00,070
Get down, idiot!
758
00:46:05,000 --> 00:46:06,620
I'm sorry.
759
00:46:07,740 --> 00:46:10,290
Well, it's hot today, so we
should dry off eventually.
760
00:46:11,410 --> 00:46:14,630
Oh, I left my bag at the boat station,
761
00:46:14,630 --> 00:46:16,810
it has a shirt I bought for you.
762
00:46:17,690 --> 00:46:19,090
Here. Try it on.
763
00:46:19,480 --> 00:46:20,810
You should put it on.
764
00:46:20,810 --> 00:46:22,820
You don't like it?
765
00:46:22,820 --> 00:46:26,200
I'll take it when we get to the house.
You should put it on, for now.
766
00:46:26,200 --> 00:46:29,610
Okay, I'll get changed, then.
767
00:46:37,200 --> 00:46:40,990
Huh? Irie... where'd you go?
768
00:46:42,410 --> 00:46:44,570
Where is he?
769
00:46:50,890 --> 00:46:51,960
Dinner.
770
00:46:52,550 --> 00:46:53,830
Irie!
771
00:46:53,830 --> 00:46:56,200
It's not like we can dine in, soaking wet.
772
00:46:58,450 --> 00:47:00,750
Hey, a hamburger!
773
00:47:02,160 --> 00:47:03,260
Thank you.
774
00:47:10,960 --> 00:47:13,130
It's yummy!
775
00:47:16,470 --> 00:47:18,490
Everything tastes great
when you're hungry.
776
00:47:18,490 --> 00:47:24,650
Nah. I don't think even gourmet French or
Italian can compare with this burger.
777
00:47:27,620 --> 00:47:31,360
I wish time would stop in this moment...
778
00:47:42,910 --> 00:47:44,550
In my life...
779
00:47:44,550 --> 00:47:47,150
I've generally had it pretty easy.
780
00:47:48,340 --> 00:47:53,030
But ever since you gave me
that letter, during senior year,
781
00:47:53,030 --> 00:47:55,210
and we started living together,
782
00:47:55,210 --> 00:47:58,560
every day has been a cycle
of trouble and irritation.
783
00:48:00,520 --> 00:48:01,960
I figure...
784
00:48:01,960 --> 00:48:04,800
You might be some kind of test for me.
785
00:48:05,660 --> 00:48:09,150
And being faced with a challenge
for the first time, I panicked.
786
00:48:09,150 --> 00:48:11,040
I was desperate to get away.
787
00:48:11,660 --> 00:48:14,120
So I'm like... a jinx?
788
00:48:16,230 --> 00:48:17,910
But lately,
789
00:48:17,910 --> 00:48:20,270
I've started to think that
a life with no trouble
790
00:48:20,270 --> 00:48:25,710
isn't as much fun as overcoming
challenges. That's how I feel now.
791
00:48:26,470 --> 00:48:29,090
And I'm... a test?
792
00:48:29,090 --> 00:48:30,060
Yes.
793
00:48:30,060 --> 00:48:31,780
And you have to overcome me?
794
00:48:31,780 --> 00:48:32,670
Right.
795
00:48:33,390 --> 00:48:36,710
So, you wanted to run from me,
796
00:48:36,710 --> 00:48:38,590
but you've changed your mind...
797
00:48:40,060 --> 00:48:41,500
Is this a proposal?!
798
00:48:43,160 --> 00:48:44,680
You read way too deep into that!
799
00:48:45,520 --> 00:48:47,820
I'm just saying, I don't
mind living with you.
800
00:48:48,660 --> 00:48:52,040
So, you don't hate me, then?!
801
00:48:52,740 --> 00:48:55,030
You're annoying, but I don't hate you.
802
00:49:00,590 --> 00:49:02,980
Us having dinner together...
803
00:49:03,470 --> 00:49:06,030
Kinda like a date, huh?
804
00:49:15,300 --> 00:49:18,170
Compared to the time when I sent him that love letter,
805
00:49:18,170 --> 00:49:20,570
and even when we first kissed,
806
00:49:20,840 --> 00:49:23,780
I feel much more intimate with Irie now.
807
00:49:24,280 --> 00:49:25,940
Things have changed.
808
00:49:28,070 --> 00:49:30,190
Winter
809
00:49:28,210 --> 00:49:29,770
You want to move out?
810
00:49:30,200 --> 00:49:34,180
I've had plenty of luxury growing up here,
811
00:49:34,180 --> 00:49:35,970
but I want to try living on my own,
812
00:49:35,970 --> 00:49:38,140
and see what I can do by myself.
813
00:49:38,140 --> 00:49:40,400
It'll help me consider my major and career, too.
814
00:49:41,420 --> 00:49:44,120
But, what about Kotoko?
815
00:49:44,120 --> 00:49:45,720
This has nothing to do with her.
816
00:49:45,720 --> 00:49:46,890
Mama.
817
00:49:47,680 --> 00:49:49,930
I agree with him.
818
00:49:51,010 --> 00:49:52,880
Take a shot at doing it on your own.
819
00:49:53,880 --> 00:49:54,640
Right.
820
00:50:04,980 --> 00:50:07,110
353!
821
00:50:07,110 --> 00:50:08,890
354!
822
00:50:08,890 --> 00:50:10,070
Hey, Aihara.
823
00:50:10,320 --> 00:50:13,230
You've been real low
energy since Irie moved out.
824
00:50:13,230 --> 00:50:14,960
You're like a jellyfish.
825
00:50:16,370 --> 00:50:17,040
So...
826
00:50:17,390 --> 00:50:19,820
You wanna treat me to some steak?
827
00:50:19,820 --> 00:50:20,440
No!
828
00:50:20,450 --> 00:50:24,040
Even if I know where Irie is working?
829
00:50:24,040 --> 00:50:25,170
I'll pay!
830
00:50:29,940 --> 00:50:31,620
So, Irie is working here?
831
00:50:31,620 --> 00:50:34,780
I work part-time job here on the weekends, too.
832
00:50:34,760 --> 00:50:36,840
He got the job through me.
833
00:50:39,640 --> 00:50:41,970
Now, hurry up and pick your order.
834
00:50:41,970 --> 00:50:42,770
Okay!
835
00:50:46,810 --> 00:50:48,060
Are you ready to order?
836
00:50:48,060 --> 00:50:51,780
I'll take the steak meal,
with rice, and coffee.
837
00:50:51,780 --> 00:50:52,690
And your friend?
838
00:50:52,690 --> 00:50:56,450
Uh, I'll have a hamburger...
no, the seafood casserole...
839
00:50:56,450 --> 00:50:58,030
Oh, but the fried oyster looks good...
840
00:50:58,030 --> 00:50:59,240
Make up your mind.
841
00:50:59,120 --> 00:50:59,490
Okay!
842
00:51:00,210 --> 00:51:02,650
Oh, Irie!
843
00:51:03,450 --> 00:51:06,000
Uh, I'll have the fried oyster meal, then,
844
00:51:06,000 --> 00:51:08,650
with bread and black-tea.
845
00:51:08,650 --> 00:51:11,600
Very good then, it'll just be a moment.
846
00:51:22,700 --> 00:51:23,980
Please enjoy your food.
847
00:51:25,850 --> 00:51:28,450
See? And all it cost you was a steak dinner.
848
00:51:28,450 --> 00:51:29,460
Yeah!
849
00:51:29,460 --> 00:51:32,010
I haven't talked to him in a while,
so I'm really happy!
850
00:51:32,010 --> 00:51:33,990
You count that as a talking?
851
00:51:34,430 --> 00:51:38,890
Sudo, do you happen to know where Irie lives?
852
00:51:38,890 --> 00:51:40,160
Nope.
853
00:51:40,160 --> 00:51:43,670
He didn’t even tell his parents about that.
854
00:51:43,670 --> 00:51:45,110
That's in-character, though.
855
00:51:46,740 --> 00:51:49,270
Whew, I am stuffed.
856
00:51:49,250 --> 00:51:50,710
Your coffee, sir.
857
00:51:51,500 --> 00:51:53,790
Matsumoto?! What are you doing here?
858
00:51:53,790 --> 00:51:55,600
Sudo introduced this job to me.
859
00:51:56,220 --> 00:51:58,890
Sudo...!
860
00:51:59,830 --> 00:52:01,890
Thanks for treating me!
861
00:52:02,370 --> 00:52:05,260
Wait, I don't have any cash—!
862
00:52:05,280 --> 00:52:07,550
Miss, what about your black tea?
863
00:52:07,560 --> 00:52:09,950
Can I drink it tomorrow?
864
00:52:09,950 --> 00:52:12,720
I'm afraid we don't
offer that service, idiot.
865
00:52:12,720 --> 00:52:14,450
Are you mad I came by...?
866
00:52:14,450 --> 00:52:16,630
I figured you'd show up eventually.
867
00:52:16,630 --> 00:52:19,310
Just don't let my family know, okay?
868
00:52:27,780 --> 00:52:30,340
Here is your fifth cup of coffee.
869
00:52:32,160 --> 00:52:34,640
If you want to fail at studying,
you could do it at home.
870
00:52:35,540 --> 00:52:36,970
"I wonder how."
871
00:52:40,610 --> 00:52:43,550
Shall I pour you a tenth cup of coffee?
872
00:52:43,550 --> 00:52:45,210
Oh, yes.
873
00:52:46,840 --> 00:52:49,240
I'm not sure Irie is into clingy girls.
874
00:52:49,720 --> 00:52:53,690
And it'd be nice if we could use these tables
for a customer who orders more than coffee.
875
00:52:53,900 --> 00:52:56,170
The manager was getting
on his case, earlier.
876
00:52:57,040 --> 00:52:57,920
Really?
877
00:52:57,920 --> 00:52:58,730
Yes.
878
00:52:59,390 --> 00:53:01,140
Order some food.
879
00:53:01,140 --> 00:53:02,190
Okay...
880
00:53:02,190 --> 00:53:04,880
I haven't had much of
an appetite lately, though.
881
00:53:06,040 --> 00:53:09,660
Should I have them make
something nutritious, then?
882
00:53:10,320 --> 00:53:12,710
Okay, sure.
883
00:53:12,710 --> 00:53:14,480
Coming right up.
884
00:53:23,640 --> 00:53:24,770
Huge!
885
00:53:24,770 --> 00:53:27,820
This is our cafe's original
jumbo-sized steak.
886
00:53:48,000 --> 00:53:52,340
You've got more of an appetite
than I thought. Need any help?
887
00:53:52,340 --> 00:53:54,110
Aren't you still on the clock?
888
00:53:54,110 --> 00:53:55,970
I'm just about done for today.
889
00:53:57,340 --> 00:53:58,790
By the way...
890
00:53:59,060 --> 00:54:00,920
Irie gets out at nine.
891
00:54:00,920 --> 00:54:02,720
You wanna shadow him again?
892
00:54:02,720 --> 00:54:04,070
More stalking, then?
893
00:54:04,070 --> 00:54:04,890
Yep!
894
00:54:04,890 --> 00:54:09,210
Sounds like he and Matsumoto
are going home together, tonight.
895
00:54:09,210 --> 00:54:09,870
What?
896
00:54:09,870 --> 00:54:10,850
Yeah.
897
00:54:20,220 --> 00:54:22,120
Today was exhausting...
898
00:54:22,120 --> 00:54:24,040
Let’s go home and have dinner.
899
00:54:24,040 --> 00:54:24,880
Yeah.
900
00:54:52,920 --> 00:54:55,020
Matsumoto lives here...
901
00:54:55,570 --> 00:54:57,810
What a big house!
902
00:54:58,220 --> 00:55:01,120
Man, he's probably getting
son-in-law treatment.
903
00:55:01,990 --> 00:55:03,340
Why?
904
00:55:03,730 --> 00:55:06,880
Why did Irie go home with Matsumoto...?
905
00:55:07,520 --> 00:55:11,980
It might mean they live together.
906
00:55:18,590 --> 00:55:22,660
When I close my eyes, I can see the
two of them, happy together.
907
00:55:24,920 --> 00:55:29,270
He said he didn't hate me.
908
00:55:29,910 --> 00:55:32,670
But does he actually like Matsumoto?
909
00:55:37,780 --> 00:55:39,800
Irie...
910
00:55:59,190 --> 00:56:00,910
Get a load of those baggy eyes!
911
00:56:01,340 --> 00:56:03,100
Like some kind of monster.
912
00:56:09,090 --> 00:56:10,260
I noticed that Aihara
913
00:56:10,260 --> 00:56:12,750
hasn't come by recently.
914
00:56:12,750 --> 00:56:14,130
Really?
915
00:56:14,820 --> 00:56:17,210
Then again, considering how
often she was here...
916
00:56:17,210 --> 00:56:20,610
It should make work easier, right, Irie?
917
00:56:23,020 --> 00:56:30,730
I think... I actually have to give up on Irie.
918
00:56:32,620 --> 00:56:33,830
Kotoko.
919
00:56:34,440 --> 00:56:36,340
Living together?!
920
00:56:38,170 --> 00:56:42,150
If he didn't leave Matsumoto's
house until really late...
921
00:56:42,150 --> 00:56:45,620
That means...
922
00:56:43,620 --> 00:56:45,620
An adult relationship, right?
923
00:56:45,620 --> 00:56:46,920
Don't!
924
00:56:46,210 --> 00:56:47,990
Jinko, stop it.
925
00:56:47,990 --> 00:56:49,860
Sorry, my imagination ran away with me.
926
00:56:53,270 --> 00:56:54,610
Okay, three more!
927
00:56:54,610 --> 00:56:56,150
There. There you go!
928
00:56:56,150 --> 00:56:57,540
Well done.
929
00:56:57,540 --> 00:56:58,440
Sudo.
930
00:56:58,440 --> 00:56:59,630
Oh, Irie.
931
00:56:59,630 --> 00:57:02,530
It's been a long time.
How about a match?
932
00:57:02,530 --> 00:57:03,270
Where is she?
933
00:57:04,360 --> 00:57:05,740
You mean Aihara?
934
00:57:05,740 --> 00:57:07,870
Haven't seen her recently.
935
00:57:07,870 --> 00:57:08,900
Strange.
936
00:57:08,900 --> 00:57:10,910
Yeah, that's the word for her.
937
00:57:16,800 --> 00:57:20,150
Irie!
938
00:57:17,970 --> 00:57:19,980
We need to have a little chat!
939
00:57:23,380 --> 00:57:24,290
Who were you, again?
940
00:57:24,290 --> 00:57:27,690
Man, for a guy with a 200 IQ,
your memory sucks.
941
00:57:27,690 --> 00:57:29,140
I try not to remember
useless information.
942
00:57:29,140 --> 00:57:30,180
Useless?!
943
00:57:30,180 --> 00:57:31,580
Oh, I remember now.
944
00:57:31,580 --> 00:57:34,360
Jinko and Satomi,
from Kotoko's class.
945
00:57:34,360 --> 00:57:35,510
Whats the matter?
946
00:57:35,510 --> 00:57:36,900
Let's talk over there.
947
00:57:44,070 --> 00:57:46,010
So, what is it?
948
00:57:46,010 --> 00:57:47,530
About Kotoko.
949
00:57:47,530 --> 00:57:50,270
She's a total mess, physically
and mentally lately!
950
00:57:50,270 --> 00:57:51,720
Don't you feel sorry?
951
00:57:51,720 --> 00:57:53,460
We can’t let this go, as her friends.
952
00:57:53,460 --> 00:57:55,040
What do you want from me?
953
00:57:55,780 --> 00:57:57,630
We wanna know your situation.
954
00:57:58,400 --> 00:58:01,220
It sounds like you're living
with Yuko Matsumoto.
955
00:58:01,220 --> 00:58:05,140
Kotoko followed you two, and saw as much.
956
00:58:05,140 --> 00:58:09,510
You moved out just to shack
up with another girl... that's cowardly.
957
00:58:11,770 --> 00:58:15,570
The point is, stop making Kotoko suffer!
958
00:58:15,570 --> 00:58:18,670
You need to make it clear to
her if she needs to give up.
959
00:58:18,670 --> 00:58:21,520
That’s all we wanted to say. Goodbye.
960
00:58:26,040 --> 00:58:27,370
I see.
961
00:58:41,250 --> 00:58:42,000
Hey.
962
00:58:43,300 --> 00:58:44,570
Irie...
963
00:58:44,890 --> 00:58:46,260
It's been a long time.
964
00:58:46,800 --> 00:58:48,570
Haven't seen you in a while.
965
00:58:49,480 --> 00:58:51,110
I guess so.
966
00:58:51,450 --> 00:58:52,660
Well...
967
00:58:52,660 --> 00:58:54,560
I better go.
968
00:58:55,910 --> 00:58:57,360
Kinda distant, aren't you?
969
00:58:57,360 --> 00:59:00,590
Stay with me for a while.
I'm waiting for someone.
970
00:59:04,320 --> 00:59:05,780
Uh...
971
00:59:06,620 --> 00:59:10,430
Are you lonely living by yourself?
972
00:59:10,430 --> 00:59:11,680
No.
973
00:59:11,680 --> 00:59:13,780
I spend most of my time with Matsumoto.
974
00:59:14,330 --> 00:59:16,810
With Matsumoto?
975
00:59:18,800 --> 00:59:20,140
Mr. Naoki!
976
00:59:20,750 --> 00:59:21,790
Ayako.
977
00:59:24,510 --> 00:59:25,680
Huh?
978
00:59:25,680 --> 00:59:28,160
This must be Kotoko.
979
00:59:28,460 --> 00:59:30,370
How do you know me?
980
00:59:30,370 --> 00:59:31,970
I thought so!
981
00:59:31,970 --> 00:59:34,590
You're just like my sister described.
982
00:59:34,590 --> 00:59:36,020
Who's your sister?
983
00:59:36,830 --> 00:59:38,170
I am.
984
00:59:38,580 --> 00:59:40,260
Matsumoto!
985
00:59:41,040 --> 00:59:42,200
What’s going on?
986
00:59:42,200 --> 00:59:44,040
This is my younger sister.
987
00:59:44,040 --> 00:59:46,510
Irie's been tutoring her.
988
00:59:46,510 --> 00:59:48,200
I'm studying for exams.
989
00:59:48,200 --> 00:59:52,220
So she reccomended I study with Mr. Naoki.
990
00:59:52,220 --> 00:59:54,550
Not sure how I feel being used as bait...
991
00:59:54,550 --> 00:59:55,530
Ayako, come on.
992
00:59:56,040 --> 00:59:58,700
Come on, show me around the school.
993
00:59:59,190 --> 01:00:00,700
Let's get going.
994
01:00:00,700 --> 01:00:01,770
See you later.
995
01:00:05,670 --> 01:00:06,730
A misunderstanding...
996
01:00:07,510 --> 01:00:09,200
It was just a misunderstanding!
997
01:00:09,980 --> 01:00:11,660
Irie!
998
01:00:11,660 --> 01:00:13,590
He's still single!
999
01:00:15,640 --> 01:00:19,120
Yes! Yes, yes, yes!
1000
01:00:19,120 --> 01:00:20,660
I am so glad!
1001
01:00:20,660 --> 01:00:22,430
Alright!
1002
01:00:25,780 --> 01:00:30,970
It’s my always been my dream to
help a young girl make chocolate like this!
1003
01:00:30,970 --> 01:00:32,850
I'm having fun, too!
1004
01:00:33,230 --> 01:00:34,110
Listen up...
1005
01:00:34,110 --> 01:00:38,330
Valentine's Day, tomorrow, is going
to mark a turning point in your life!
1006
01:00:38,330 --> 01:00:39,430
Right!
1007
01:00:39,430 --> 01:00:40,780
You've gotta fight!
1008
01:00:40,780 --> 01:00:42,830
Yeah!
1009
01:00:48,870 --> 01:00:50,830
Unbelievable...!
1010
01:00:51,910 --> 01:00:55,980
But... it's not gonnna stop me!
1011
01:00:59,360 --> 01:01:00,510
Welcome.
1012
01:01:04,050 --> 01:01:05,280
Here I am!
1013
01:01:06,260 --> 01:01:07,890
Table for one.
1014
01:01:09,210 --> 01:01:12,090
This way, please.
1015
01:01:22,450 --> 01:01:24,220
My stomach hurts.
1016
01:01:25,710 --> 01:01:28,480
Maybe I overdid it with the coffee?
1017
01:01:29,590 --> 01:01:31,260
Why don't you get out of here?
1018
01:01:31,970 --> 01:01:33,420
You don’t look well.
1019
01:01:33,910 --> 01:01:35,380
Are you going back?
1020
01:01:35,380 --> 01:01:36,410
Yes.
1021
01:01:36,410 --> 01:01:39,760
The manager said the girls could go
home early, on account of the weather.
1022
01:01:42,360 --> 01:01:46,530
You're wasting your time if you're
waiting to give Irie some Valentine's chocolate.
1023
01:01:46,530 --> 01:01:49,300
He's coming over to tutor
my sister tonight, again.
1024
01:01:57,950 --> 01:01:59,920
Irie!
1025
01:02:04,330 --> 01:02:06,440
Alright. Now's the time.
1026
01:02:10,810 --> 01:02:11,710
Kotoko?
1027
01:02:13,970 --> 01:02:15,050
Are you OK?
1028
01:02:16,210 --> 01:02:17,000
It hurts.
1029
01:02:18,010 --> 01:02:19,310
Are you feeling better, miss?
1030
01:02:19,310 --> 01:02:20,600
Manager,
1031
01:02:20,600 --> 01:02:23,680
I'm sorry for troubling you.
1032
01:02:24,260 --> 01:02:28,170
Irie, walk her home.
You're friends, right?
1033
01:02:28,780 --> 01:02:31,270
Oh, that's fine, there's no need.
1034
01:02:31,270 --> 01:02:34,370
It's fine. Plus, I'd be worried about
you alone out in that weather.
1035
01:02:34,370 --> 01:02:36,050
That okay with you, Irie?
1036
01:02:36,050 --> 01:02:36,990
Right.
1037
01:02:43,260 --> 01:02:45,330
This is some crazy weather...
1038
01:02:46,390 --> 01:02:48,750
I don't see anyone on the road.
1039
01:02:48,750 --> 01:02:50,350
What should we do?
1040
01:02:50,800 --> 01:02:54,680
It's ten minutes to my apartment,
on foot. You wanna come over?
1041
01:02:56,270 --> 01:03:00,270
We can call from my house
and have mom come and pick you up.
1042
01:03:03,770 --> 01:03:04,850
Let's go.
1043
01:03:18,260 --> 01:03:19,900
Stop gawking.
1044
01:03:19,900 --> 01:03:21,970
Everything's so tidy.
1045
01:03:22,560 --> 01:03:25,570
Has Matsumoto come over before?
1046
01:03:25,570 --> 01:03:27,690
No. You're the first guest here.
1047
01:03:28,990 --> 01:03:32,290
Wait, aren't you supposed to tutor today?
1048
01:03:32,290 --> 01:03:34,870
I cancelled because of the weather.
1049
01:03:42,890 --> 01:03:45,310
Hey, it's me, Naoki.
1050
01:03:46,440 --> 01:03:48,900
What a wonderful Valentine's Day...!
1051
01:03:48,600 --> 01:03:50,040
No! Calm down, and hear me out.
1052
01:03:49,470 --> 01:03:51,350
But, this is...
1053
01:03:50,770 --> 01:03:51,880
Her stomach hurts.
1054
01:03:51,350 --> 01:03:53,900
It's just a fleeting dream
1055
01:03:53,900 --> 01:03:55,860
before she comes to pick me up...
1056
01:03:56,630 --> 01:03:59,210
You're kidding. Hang on! Wait!
1057
01:04:00,990 --> 01:04:03,000
Dammit, she hung up.
1058
01:04:05,070 --> 01:04:06,290
What’s wrong?
1059
01:04:06,880 --> 01:04:10,040
She doesn't want to drive in this weather.
1060
01:04:10,710 --> 01:04:14,870
So I'm supposed to let you stay the
night, and she's gonna pick you up tomorrow.
1061
01:04:21,740 --> 01:04:23,560
Hello. This is Puffer House.
1062
01:04:23,560 --> 01:04:26,910
Oh, that sounds like Kinnosuke!
1063
01:04:27,240 --> 01:04:29,640
And that voice is Irie's mom?
1064
01:04:29,640 --> 01:04:33,720
Perfect timing! Could you give
Mr. Aihara a message for me?
1065
01:04:34,020 --> 01:04:35,070
Sure.
1066
01:04:35,810 --> 01:04:39,640
Kotoko's going to be
spending the night out,
1067
01:04:39,640 --> 01:04:42,180
but he doesn't need to worry.
1068
01:04:42,570 --> 01:04:44,690
Uh, so where's she staying?
1069
01:04:45,500 --> 01:04:48,600
She's spending the night at Naoki’s apartment.
1070
01:04:48,940 --> 01:04:50,650
She's what?!
1071
01:05:00,340 --> 01:05:03,040
Boss, where does Irie live?
1072
01:05:03,040 --> 01:05:04,700
What brought that on?
1073
01:05:05,180 --> 01:05:07,510
He didn't even tell his family.
1074
01:05:08,380 --> 01:05:09,520
Although...
1075
01:05:09,520 --> 01:05:12,140
Although? Although what?!
1076
01:05:12,140 --> 01:05:15,960
I seem to remember it being an apartment in Shimokitazawa.
1077
01:05:16,380 --> 01:05:18,520
Boss, I'm heading out early!
1078
01:05:18,520 --> 01:05:20,440
Hey! Kinnosuke!
1079
01:05:26,950 --> 01:05:29,120
The night belongs to two of us.
1080
01:05:29,570 --> 01:05:33,210
Just like in a romance novel.
1081
01:05:33,670 --> 01:05:35,660
Only one room...
1082
01:05:35,660 --> 01:05:38,720
And only one bed.
1083
01:05:38,720 --> 01:05:39,460
Hey.
1084
01:05:41,040 --> 01:05:42,170
Yes?!
1085
01:05:43,780 --> 01:05:45,240
Your turn for the shower.
1086
01:05:48,630 --> 01:05:50,260
Th-thank you.
1087
01:05:53,430 --> 01:05:54,680
Here.
1088
01:05:54,680 --> 01:05:55,450
Use this one.
1089
01:05:55,450 --> 01:05:57,800
Th-thanks...
1090
01:05:59,310 --> 01:06:03,740
Well, I’ll take that shower.
1091
01:06:07,160 --> 01:06:09,430
Are you nervous?
1092
01:06:10,700 --> 01:06:12,610
Not at all!
1093
01:06:13,190 --> 01:06:14,420
Why would I be?
1094
01:06:32,050 --> 01:06:34,250
Thanks for the shower.
1095
01:06:34,250 --> 01:06:35,150
Yeah.
1096
01:06:36,350 --> 01:06:38,190
What are you eating?
1097
01:06:38,190 --> 01:06:39,150
Pasta.
1098
01:06:40,440 --> 01:06:42,280
Aren’t you hungry?
1099
01:06:42,280 --> 01:06:44,420
Nah, I'm okay.
1100
01:06:44,420 --> 01:06:45,980
My stomach was hurting anyway.
1101
01:06:49,210 --> 01:06:50,510
I see.
1102
01:06:51,880 --> 01:06:53,290
Where are you going?
1103
01:06:53,290 --> 01:06:56,480
To buy some rice. All I
have is frozen pasta.
1104
01:06:56,480 --> 01:06:58,520
I'll just have pasta, then.
1105
01:06:58,520 --> 01:07:00,030
You collapsed from stomach pain.
1106
01:07:00,030 --> 01:07:01,910
I'll make rice porridge, it's good for digestion.
1107
01:07:01,910 --> 01:07:04,550
That's okay, I'm not...
1108
01:07:08,010 --> 01:07:09,850
I'm heading out.
1109
01:07:10,440 --> 01:07:13,540
I wouldn't be able sleep with
your stomach rumbling, anyway.
1110
01:07:22,420 --> 01:07:23,620
Stupid!
1111
01:07:36,950 --> 01:07:39,040
Dammit all!
1112
01:07:39,670 --> 01:07:41,780
Kotoko!
1113
01:07:42,840 --> 01:07:44,760
Thank you for the meal!
1114
01:07:48,250 --> 01:07:50,090
I’m going to bed.
1115
01:07:50,790 --> 01:07:52,750
Here we go...!
1116
01:07:54,040 --> 01:07:58,110
Oh, I’ll sleep in the sofa.
1117
01:07:58,110 --> 01:08:00,820
Yeah, you will. Use your coat for a blanket.
1118
01:08:02,220 --> 01:08:04,610
But... I'm sick.
1119
01:08:04,610 --> 01:08:07,970
Your stomach sounded
healthy enough, earlier.
1120
01:08:07,970 --> 01:08:11,740
So mean. A sadist. Downright inhuman.
1121
01:08:11,740 --> 01:08:13,650
Cold-blooded!
1122
01:08:14,520 --> 01:08:18,540
Uh... I feel kinda guilty now.
1123
01:08:19,240 --> 01:08:22,230
Yeah, I can see why you would.
1124
01:08:29,440 --> 01:08:33,310
Hey. This place isn't haunted, is it?
1125
01:08:33,310 --> 01:08:34,400
Of course not.
1126
01:08:34,400 --> 01:08:35,600
Are you cold?
1127
01:08:35,600 --> 01:08:36,680
Yeah, I am.
1128
01:08:37,210 --> 01:08:37,870
Hey...
1129
01:08:41,930 --> 01:08:44,660
So annoying... have it your way.
1130
01:08:45,890 --> 01:08:47,880
I guess it is just the two of us, all night.
1131
01:08:48,290 --> 01:08:49,770
How about a kiss?
1132
01:08:49,770 --> 01:08:51,730
Or would you want more...?
1133
01:08:51,730 --> 01:08:53,170
Irie...
1134
01:08:54,090 --> 01:08:58,630
Well, regardless of what you want,
I'm not trying anything.
1135
01:08:59,250 --> 01:09:00,570
Good night.
1136
01:09:01,740 --> 01:09:04,360
Oh... good night.
1137
01:09:13,220 --> 01:09:14,640
Are you feeling down again?
1138
01:09:16,840 --> 01:09:18,080
How could I?
1139
01:09:18,700 --> 01:09:22,280
I don't want my mom to dictate my life.
1140
01:09:24,100 --> 01:09:25,860
What do you mean?
1141
01:09:27,020 --> 01:09:29,310
If anything happened tonight between us,
1142
01:09:29,760 --> 01:09:32,290
I'd be falling right into her little plot,
1143
01:09:32,290 --> 01:09:34,850
and I'd be dancing to her
tune for the rest of my life.
1144
01:09:35,240 --> 01:09:37,720
I think I understand.
1145
01:09:38,740 --> 01:09:41,580
That’s part of why I moved out.
1146
01:09:43,360 --> 01:09:46,510
So, don’t expect anything.
Just go to sleep.
1147
01:09:47,270 --> 01:09:48,200
Okay.
1148
01:09:49,440 --> 01:09:51,960
Being in bed with you...
1149
01:09:52,470 --> 01:09:54,740
It feels like I'd
miss too much if I slept.
1150
01:10:27,110 --> 01:10:29,290
He looks so handsome asleep...!
1151
01:10:34,330 --> 01:10:38,030
Good morning. Did you sleep well?
1152
01:10:38,030 --> 01:10:40,800
No. I was too focused on you.
1153
01:10:40,800 --> 01:10:42,030
Oh, you!
1154
01:10:42,030 --> 01:10:43,950
You looked ridiculous in your sleep.
1155
01:10:44,380 --> 01:10:45,520
No way!
1156
01:10:49,060 --> 01:10:52,350
“Spring”
1157
01:10:53,320 --> 01:10:56,100
Chibi's grown a lot, huh?
1158
01:10:56,480 --> 01:11:00,730
You're the only one who doesn't grow up, Kotoko.
1159
01:11:05,530 --> 01:11:09,240
“The 2nd year on campus”
1160
01:11:19,020 --> 01:11:20,380
Irie!
1161
01:11:21,290 --> 01:11:24,090
It's been a year since we joined up, huh?
1162
01:11:24,090 --> 01:11:25,710
Time flies.
1163
01:11:25,710 --> 01:11:28,030
And you're still the ball girl.
1164
01:11:28,030 --> 01:11:29,840
You've made no progress.
1165
01:11:31,400 --> 01:11:32,490
Irie!
1166
01:11:32,490 --> 01:11:35,110
I actually have a message from your mom.
1167
01:11:35,110 --> 01:11:35,900
What?
1168
01:11:36,360 --> 01:11:39,160
A friend of our dads is getting married,
1169
01:11:39,160 --> 01:11:41,320
and they're all going to Kyushu tomorrow.
1170
01:11:41,670 --> 01:11:44,620
So, since Yuki and I will
be watching the house,
1171
01:11:44,620 --> 01:11:48,220
I'm supposed to call you
if anything happens.
1172
01:11:48,220 --> 01:11:49,380
Got it.
1173
01:11:50,680 --> 01:11:52,270
Kotoko!
1174
01:11:52,270 --> 01:11:55,580
Ayako! Congratulations on making it into Tonan U.
1175
01:11:56,000 --> 01:11:57,540
Are you joining the tennis club?
1176
01:11:57,540 --> 01:11:58,420
Glad to be aboard!
1177
01:11:58,740 --> 01:12:02,040
Now who's this lovely girl
who's exactly my type?
1178
01:12:02,040 --> 01:12:05,180
She's the little sister of the
other girl who's exactly your type!
1179
01:12:05,180 --> 01:12:07,730
I'm Ayako Matsumoto. It's nice to meet you.
1180
01:12:07,730 --> 01:12:09,690
Matsumoto’s sister?
1181
01:12:09,690 --> 01:12:12,770
So, you're probably
decent at tennis, right?
1182
01:12:12,800 --> 01:12:13,180
Yes!
1183
01:12:13,570 --> 01:12:16,940
Let's see what you can do, then.
1184
01:12:21,400 --> 01:12:23,260
I'm ready when you are.
1185
01:12:38,270 --> 01:12:41,490
Ayako won the inter-high competition before.
1186
01:12:41,490 --> 01:12:44,420
Mr. Naoki! Did you see that? What do you think?
1187
01:12:44,420 --> 01:12:46,850
Was that impressive or what?
1188
01:12:46,850 --> 01:12:49,750
All thanks to your lessons! Thank you, Mr. Naoki!
1189
01:12:51,080 --> 01:12:53,520
Why's she all over him?!
1190
01:12:54,050 --> 01:12:56,600
When I had Irie start coming over to tutor her
1191
01:12:56,600 --> 01:12:59,450
she said she'd become the cupid for our romance...
1192
01:12:59,450 --> 01:13:01,070
But, now...
1193
01:13:01,320 --> 01:13:05,320
So Ayako is after Irie too?
1194
01:13:05,870 --> 01:13:08,710
She says all's fair in love and war.
1195
01:13:08,710 --> 01:13:10,730
In other words, she's declared war on us.
1196
01:13:11,910 --> 01:13:13,400
Mr. Naoki!
1197
01:13:14,160 --> 01:13:16,960
What did you think? Come on, Mr. Naoki!
1198
01:13:20,330 --> 01:13:23,510
Your favorite, Yuki, curry with salisbury steak.
1199
01:13:24,270 --> 01:13:25,990
Go ahead and eat.
1200
01:13:25,990 --> 01:13:28,520
I think it turned out pretty good.
1201
01:13:36,230 --> 01:13:38,420
How about it? Is it good?
1202
01:13:38,980 --> 01:13:39,940
Yeah.
1203
01:13:39,940 --> 01:13:42,600
Really? That's great!
1204
01:13:43,740 --> 01:13:46,900
I guess at least my cooking
has improved.
1205
01:13:47,360 --> 01:13:48,320
Yes.
1206
01:13:49,620 --> 01:13:51,020
Time to eat.
1207
01:14:05,710 --> 01:14:06,710
Good.
1208
01:14:11,020 --> 01:14:14,250
Yuki, the bath is ready.
1209
01:14:16,360 --> 01:14:19,220
Are you asleep, Yuki?
1210
01:14:21,690 --> 01:14:23,200
I'm coming in.
1211
01:14:26,440 --> 01:14:28,990
What’s wrong, Yuki?
1212
01:14:28,990 --> 01:14:32,350
My stomach hurts... it hurts so bad!
1213
01:14:33,310 --> 01:14:34,840
Oh, what do I do?!
1214
01:14:37,290 --> 01:14:38,500
I know!
1215
01:14:38,500 --> 01:14:39,530
Irie...
1216
01:14:39,960 --> 01:14:43,510
Hold on. I'll be just a second.
Hang in there, Yuki.
1217
01:15:04,390 --> 01:15:06,980
Irie, family call.
1218
01:15:07,770 --> 01:15:08,220
Hurry!
1219
01:15:10,910 --> 01:15:12,840
Oh, Irie!
1220
01:15:12,840 --> 01:15:17,490
Well, Yuki's not feeling well!
I don't know what to do!
1221
01:15:17,490 --> 01:15:19,820
Calm down. Tell me
exactly what's going on.
1222
01:15:19,820 --> 01:15:23,340
After eating dinner, he said his stomach hurts.
He seems to be in a lot of pain.
1223
01:15:23,340 --> 01:15:24,470
When was dinner?
1224
01:15:25,970 --> 01:15:27,510
Half past six.
1225
01:15:27,870 --> 01:15:29,130
How do you feel?
1226
01:15:30,500 --> 01:15:31,740
I’m fine.
1227
01:15:31,740 --> 01:15:33,090
Then it’s not food poisoning.
1228
01:15:33,570 --> 01:15:35,920
Call an ambulance and go to
straight to Sugimoto Hospital.
1229
01:15:35,920 --> 01:15:37,010
The family doctor works there.
1230
01:15:37,010 --> 01:15:37,850
Okay.
1231
01:15:38,330 --> 01:15:39,770
I'll head there right away.
1232
01:15:39,970 --> 01:15:40,420
Okay.
1233
01:15:40,960 --> 01:15:42,470
I'm counting on you, Kotoko.
1234
01:15:42,930 --> 01:15:43,760
Right!
1235
01:15:49,150 --> 01:15:53,280
We did an ultrasound, and it seems
to be a case of intussusception.
1236
01:15:53,740 --> 01:15:56,950
It's a condition where some
of the intestine folds into itself.
1237
01:15:56,950 --> 01:15:58,900
Is it serious?
1238
01:15:58,900 --> 01:16:01,640
Well, severe cases can be terminal—
1239
01:16:01,640 --> 01:16:06,190
Doctor! You have to help him!
Please! Operate on him—
1240
01:16:06,190 --> 01:16:09,910
No, no, it's alright! Thankfully,
we caught this early on.
1241
01:16:09,910 --> 01:16:12,930
It won't even require surgery.
1242
01:16:12,930 --> 01:16:14,230
Really?
1243
01:16:14,230 --> 01:16:15,560
Yes.
1244
01:16:30,340 --> 01:16:31,700
Irie...
1245
01:16:31,970 --> 01:16:32,870
How is he?
1246
01:16:33,500 --> 01:16:36,060
The doctor took care of it right away.
1247
01:16:36,060 --> 01:16:37,330
He should be fine now.
1248
01:16:37,330 --> 01:16:38,750
That's good.
1249
01:16:40,330 --> 01:16:42,750
It's like...
1250
01:16:43,570 --> 01:16:46,170
I can't do anything,
1251
01:16:46,170 --> 01:16:47,700
unless you tell me what to do.
1252
01:16:49,090 --> 01:16:50,970
I just get nervous and...
1253
01:16:56,060 --> 01:16:59,680
Oh, right, I...
1254
01:16:59,680 --> 01:17:03,230
I hadn't called your parents yet.
1255
01:17:04,460 --> 01:17:06,080
I’ll do that now.
1256
01:17:29,970 --> 01:17:30,920
Kotoko.
1257
01:17:34,230 --> 01:17:35,510
I am just...
1258
01:17:36,050 --> 01:17:38,380
So stupid.
1259
01:17:40,430 --> 01:17:43,600
My wallet, my contact book...
1260
01:17:44,190 --> 01:17:46,980
and the the note with the number in Kyushu...
1261
01:17:47,690 --> 01:17:49,940
I forgot them all.
1262
01:17:51,260 --> 01:17:55,510
I am just such an idiot.
1263
01:17:57,460 --> 01:17:58,800
Thank you,
1264
01:17:58,800 --> 01:17:59,910
Kotoko.
1265
01:18:00,750 --> 01:18:02,090
Irie...
1266
01:18:04,960 --> 01:18:06,660
I was scared...
1267
01:18:06,970 --> 01:18:08,300
I was so scared!
1268
01:18:16,780 --> 01:18:18,290
It’s all right now.
1269
01:18:23,370 --> 01:18:26,330
It was the first time he
had treated me so kindly.
1270
01:18:27,150 --> 01:18:28,610
His embrace was gentle,
1271
01:18:30,070 --> 01:18:33,050
and it made all my tension fade away,
1272
01:18:33,780 --> 01:18:37,950
as I cried so much it felt like
my heart and eyes were melting...
1273
01:18:51,190 --> 01:18:54,110
Hi, Yuki. Ma'am.
1274
01:18:54,110 --> 01:18:59,420
Kotoko, I am so grateful for
what you did! Thank you.
1275
01:18:59,420 --> 01:19:02,580
It’s nothing. I only called the ambulance.
1276
01:19:02,580 --> 01:19:04,370
But since they caught the condition early,
1277
01:19:04,370 --> 01:19:06,010
he's recovering without any trouble.
1278
01:19:06,010 --> 01:19:08,100
He should be able to leave in three days.
1279
01:19:08,100 --> 01:19:09,810
All thanks to you, Kotoko.
1280
01:19:09,810 --> 01:19:10,850
3 days, huh?
1281
01:19:10,850 --> 01:19:11,660
Yeah.
1282
01:19:12,170 --> 01:19:16,290
I bet you wish I was gonna be here longer,
1283
01:19:16,290 --> 01:19:19,600
so you could spend more time with Naoki, huh?
1284
01:19:19,600 --> 01:19:21,650
I would never!
1285
01:19:22,380 --> 01:19:23,460
Naoki!
1286
01:19:24,150 --> 01:19:25,460
How are you feeling, Yuki?
1287
01:19:25,460 --> 01:19:27,150
Irie...!
1288
01:19:27,700 --> 01:19:29,600
There she goes.
1289
01:19:29,600 --> 01:19:31,880
Kotoko's true nature.
1290
01:19:34,090 --> 01:19:37,430
Kotoko, since Naoki is here,
1291
01:19:37,430 --> 01:19:39,880
why don't the two of
you keep Yuki company?
1292
01:19:39,880 --> 01:19:41,940
I'll go take take care of this laundry.
1293
01:19:41,940 --> 01:19:42,690
Okay.
1294
01:19:50,390 --> 01:19:51,330
Hello.
1295
01:19:51,330 --> 01:19:52,260
Hello.
1296
01:19:52,650 --> 01:19:55,700
I like how lively your family is, Yuki.
1297
01:19:55,700 --> 01:19:57,970
We've just got one loudmouth.
1298
01:19:58,970 --> 01:20:01,780
My name is Nobuhiro. You can call me Non.
1299
01:20:01,780 --> 01:20:03,060
I'm Nobuhiro's mother.
1300
01:20:03,060 --> 01:20:04,260
I'm Yuki's brother.
1301
01:20:04,260 --> 01:20:06,250
And I'm, uh...
1302
01:20:06,250 --> 01:20:07,400
His big sister?
1303
01:20:07,400 --> 01:20:12,660
Well, not exactly, sort of...
an acting big sister?
1304
01:20:13,170 --> 01:20:14,820
It's nice to meet you.
1305
01:20:14,820 --> 01:20:16,130
Me too.
1306
01:20:16,130 --> 01:20:18,620
What grade are you in, Non?
1307
01:20:18,970 --> 01:20:21,530
I would be in fifth grade...
1308
01:20:21,530 --> 01:20:22,680
Would be?
1309
01:20:22,680 --> 01:20:26,520
He's been hospitalized a lot,
so he has to repeat fourth grade.
1310
01:20:26,520 --> 01:20:28,380
He's the same age as Yuki, then.
1311
01:20:28,380 --> 01:20:29,140
Yes.
1312
01:20:29,790 --> 01:20:30,820
But...
1313
01:20:30,820 --> 01:20:34,390
I've fallen behind at school, now...
1314
01:20:34,680 --> 01:20:36,700
I can tutor you, then.
1315
01:20:36,700 --> 01:20:37,760
Really?
1316
01:20:37,760 --> 01:20:38,490
Yes.
1317
01:20:38,490 --> 01:20:39,460
Hey, Non.
1318
01:20:39,460 --> 01:20:42,220
My brother always gets
the best grades, y'know.
1319
01:20:42,220 --> 01:20:43,600
Really?
1320
01:20:43,600 --> 01:20:45,120
Awesome...
1321
01:20:45,660 --> 01:20:47,880
I'll study hard, then!
1322
01:21:12,970 --> 01:21:14,100
Whats wrong?
1323
01:21:15,330 --> 01:21:16,930
The kids who are hospitalized...
1324
01:21:17,670 --> 01:21:20,200
They're all so little,
1325
01:21:20,870 --> 01:21:23,110
but they have to deal with
those big IV needles,
1326
01:21:23,550 --> 01:21:25,890
and have to take gross medicine...
1327
01:21:25,890 --> 01:21:28,270
They can't even eat the snacks they like.
1328
01:21:28,750 --> 01:21:31,470
I feel bad for them.
1329
01:21:31,960 --> 01:21:34,630
Your pity doesn't help them, though.
1330
01:21:35,210 --> 01:21:36,170
Yeah...
1331
01:21:36,630 --> 01:21:37,700
But,
1332
01:21:38,050 --> 01:21:39,670
if it was you...
1333
01:21:39,670 --> 01:21:42,800
Maybe you could find a cure for diseases that don't have one,
1334
01:21:42,800 --> 01:21:44,300
or become a doctor,
1335
01:21:44,300 --> 01:21:46,360
and help people heal in a snap.
1336
01:21:46,840 --> 01:21:48,610
You seem like you could do anything.
1337
01:21:49,810 --> 01:21:53,190
I bet everyone would be happy, then.
1338
01:21:53,640 --> 01:21:56,400
Since nothing's impossible for you.
1339
01:22:21,810 --> 01:22:23,130
Have a nice day.
1340
01:22:24,470 --> 01:22:25,760
Kotoko?
1341
01:22:26,120 --> 01:22:27,170
Kin?
1342
01:22:27,170 --> 01:22:28,950
Hey, Kotoko!
1343
01:22:28,950 --> 01:22:30,360
What're you doing here?
1344
01:22:30,360 --> 01:22:32,080
I come to see Yuki.
1345
01:22:32,080 --> 01:22:34,300
Do you have a cold or something, Kin?
1346
01:22:34,300 --> 01:22:35,110
Yeah...
1347
01:22:35,110 --> 01:22:36,170
Chilblains.
1348
01:22:36,480 --> 01:22:39,000
Wait, no, no, no,
1349
01:22:39,000 --> 01:22:40,180
Frostbite! That's it.
1350
01:22:40,180 --> 01:22:42,690
Kinda still hurting some
some frostbite I got...
1351
01:22:42,690 --> 01:22:44,490
Frostbite?
1352
01:22:44,490 --> 01:22:45,850
Yeah...
1353
01:22:50,680 --> 01:22:51,840
Yuki.
1354
01:22:52,340 --> 01:22:53,930
Congratulations on getting discharged.
1355
01:22:53,930 --> 01:22:55,000
Thanks.
1356
01:22:55,000 --> 01:22:56,360
Kotoko.
1357
01:22:56,360 --> 01:22:59,990
You have been a huge help.
Thank you so much.
1358
01:22:59,990 --> 01:23:02,400
Oh, no, I didn't do much.
1359
01:23:09,840 --> 01:23:10,810
Hey.
1360
01:23:11,840 --> 01:23:13,680
Still up?
1361
01:23:15,270 --> 01:23:17,170
While I was in the hospital...
1362
01:23:17,820 --> 01:23:20,070
You looked after me a bunch...
1363
01:23:21,730 --> 01:23:22,760
So, thanks.
1364
01:23:26,180 --> 01:23:28,540
I guess he's not all bad!
1365
01:23:30,310 --> 01:23:34,360
“Summer”
1366
01:23:34,680 --> 01:23:37,640
Irie!
1367
01:23:38,170 --> 01:23:39,360
Boo!
1368
01:23:43,710 --> 01:23:45,650
What are you reading?
1369
01:23:45,650 --> 01:23:47,950
Is it something naughty?
1370
01:23:47,950 --> 01:23:49,920
You think they stock those in the school library?
1371
01:23:51,140 --> 01:23:52,280
Good point.
1372
01:23:52,800 --> 01:23:53,670
So, hey...
1373
01:23:53,670 --> 01:23:54,600
What now?
1374
01:23:54,600 --> 01:23:56,370
Your mom gave me a message.
1375
01:23:56,720 --> 01:23:58,020
What is it this time?
1376
01:23:58,020 --> 01:23:58,800
Nothing much.
1377
01:23:58,800 --> 01:24:00,160
It’s about Chibi.
1378
01:24:00,160 --> 01:24:00,980
Chibi?
1379
01:24:03,070 --> 01:24:04,330
Kiyosato?
1380
01:24:04,330 --> 01:24:07,250
Yeah, the heat seems to be really getting to Chibi.
1381
01:24:07,620 --> 01:24:09,720
Well, the breed comes from Switzerland...
1382
01:24:09,720 --> 01:24:12,310
He's only just become fully grown, so maybe the heat's too much.
1383
01:24:12,700 --> 01:24:14,880
That's why, over the Obon holiday,
1384
01:24:14,880 --> 01:24:18,360
she wants to take a family trip
to stay at a friend's guest house.
1385
01:24:18,360 --> 01:24:20,000
Are you coming?
1386
01:24:21,070 --> 01:24:25,650
Or would you rather just spend time with me?
1387
01:24:26,280 --> 01:24:27,680
That's obviously not the case.
1388
01:24:28,620 --> 01:24:31,900
Well, I should be able to read in
peace and quiet, so I may as well go.
1389
01:24:31,900 --> 01:24:32,950
Really?
1390
01:24:32,950 --> 01:24:33,840
Yeah.
1391
01:24:33,840 --> 01:24:35,850
That's great!
1392
01:24:36,210 --> 01:24:37,210
Oh, Kotoko.
1393
01:24:37,210 --> 01:24:38,470
Hey there!
1394
01:24:38,950 --> 01:24:41,050
You've got good news, don't you?
1395
01:24:42,210 --> 01:24:44,480
So, what happened?
1396
01:24:44,480 --> 01:24:48,310
I'm going on vacation with
Irie over summer break!
1397
01:24:48,310 --> 01:24:49,280
Only two of you?
1398
01:24:49,280 --> 01:24:51,370
No. It’s a family tour.
1399
01:24:51,370 --> 01:24:52,270
Of course.
1400
01:24:52,270 --> 01:24:53,020
But,
1401
01:24:53,020 --> 01:24:56,750
it's still spending a whole week together!
1402
01:24:56,750 --> 01:25:00,420
A midsummer romance!
Maybe you two will finally...
1403
01:25:00,420 --> 01:25:02,630
Yeah, that's not happening.
1404
01:25:02,630 --> 01:25:06,580
Maybe we should go looking
for a romantic summer escapade, too.
1405
01:25:06,580 --> 01:25:08,390
Do you want to come with us, then?
1406
01:25:08,850 --> 01:25:10,510
Good idea!
1407
01:25:11,090 --> 01:25:12,660
Yeah, I like it!
1408
01:25:17,800 --> 01:25:19,320
Aihara...
1409
01:25:19,760 --> 01:25:22,720
You keep doing basic drills in this heat...
1410
01:25:22,720 --> 01:25:24,480
You're a hard worker.
1411
01:25:24,480 --> 01:25:28,020
But, I've got a fun summer
vacation coming up!
1412
01:25:28,020 --> 01:25:29,140
Going anywhere in particular?
1413
01:25:29,140 --> 01:25:32,220
Kiyosato. It's an Irie family vacation.
1414
01:25:32,640 --> 01:25:34,470
Oh, really?
1415
01:25:34,470 --> 01:25:35,840
And Irie is going, too?
1416
01:25:35,840 --> 01:25:38,800
Of course. It's his family!
1417
01:25:39,170 --> 01:25:41,190
Thanks for the excellent tip.
1418
01:25:41,190 --> 01:25:43,650
My family happens to have
a villa in Kiyosato.
1419
01:25:44,330 --> 01:25:46,320
One with a tennis court...
1420
01:25:46,680 --> 01:25:49,320
Maybe I should invite Irie to come play.
1421
01:25:49,790 --> 01:25:51,960
What a coincidence!
1422
01:25:51,960 --> 01:25:55,080
My family also has a villa in Kiyosato.
1423
01:25:55,080 --> 01:25:58,910
Tennis in Kiyosato... sounds good!
1424
01:25:58,910 --> 01:26:01,500
Let's all get some games in, and have fun!
1425
01:26:01,500 --> 01:26:02,970
Right, Matsumoto?
1426
01:26:02,970 --> 01:26:05,550
Huh? Where'd she go?
1427
01:26:05,550 --> 01:26:06,740
She left.
1428
01:26:43,630 --> 01:26:44,750
Here you are.
1429
01:26:45,560 --> 01:26:47,570
Since The Puffer House is
closing over summer,
1430
01:26:47,570 --> 01:26:49,950
I managed to grab a short-term
live-in job in Kiyosato.
1431
01:26:50,650 --> 01:26:53,470
No telling when the so-called
genius might show his true colors.
1432
01:26:53,820 --> 01:26:55,590
So I'm worried about Kotoko.
1433
01:26:55,590 --> 01:26:58,190
I see. I'd better be careful.
1434
01:27:03,590 --> 01:27:05,130
The air's so clean out there!
1435
01:27:05,130 --> 01:27:06,940
Here you go!
1436
01:27:06,940 --> 01:27:08,980
Thanks.
1437
01:27:10,120 --> 01:27:11,750
There they are.
1438
01:27:17,170 --> 01:27:19,570
Who are the girls in the fancy car?
1439
01:27:19,570 --> 01:27:20,960
They're in our tennis club.
1440
01:27:20,960 --> 01:27:23,520
A pair of sisters who are both after Irie.
1441
01:27:23,520 --> 01:27:27,410
Oh, so they're you're love rivals, then?
1442
01:27:28,690 --> 01:27:31,410
Mr. Naoki, thanks for having us.
1443
01:27:36,420 --> 01:27:37,740
Nice to meet you.
1444
01:27:37,740 --> 01:27:41,100
I'm Yuko Matsumoto, from the
same department as Naoki.
1445
01:27:41,100 --> 01:27:41,750
Hello, there.
1446
01:27:41,750 --> 01:27:44,130
I am her sister, Ayako.
1447
01:27:44,130 --> 01:27:46,810
Naoki used to be my tutor.
1448
01:27:47,270 --> 01:27:50,600
It's not much, but we brought this.
1449
01:27:50,600 --> 01:27:52,700
Thank you so much.
1450
01:27:53,510 --> 01:27:55,080
Hope you like it.
1451
01:27:55,490 --> 01:27:57,140
For me, too?
1452
01:27:56,730 --> 01:27:57,140
Yes.
1453
01:27:57,140 --> 01:27:58,540
Well, thank you!
1454
01:28:00,250 --> 01:28:01,340
Excuse us, please.
1455
01:28:02,370 --> 01:28:03,250
I'll take it.
1456
01:28:08,020 --> 01:28:09,380
I made doughnuts!
1457
01:28:09,380 --> 01:28:11,180
And I baked a cake.
1458
01:28:11,180 --> 01:28:11,970
Try it.
1459
01:28:14,160 --> 01:28:15,800
My cake...
1460
01:28:15,840 --> 01:28:16,800
Stupid dog!
1461
01:28:16,830 --> 01:28:17,980
Where'd it even come from?
1462
01:28:16,930 --> 01:28:19,570
Hey! Sorry, sorry!
1463
01:28:20,070 --> 01:28:21,620
Sudo?
1464
01:28:24,120 --> 01:28:26,540
This is my dog, his name's Tsunayoshi.
1465
01:28:26,540 --> 01:28:28,580
The leash slipped my
hand while we were walking,
1466
01:28:28,580 --> 01:28:30,870
and he ran here, after the aroma!
1467
01:28:30,870 --> 01:28:33,340
So, I had to chase after him, and here I am.
1468
01:28:33,340 --> 01:28:35,470
Man, is this a coincedence, or what?
1469
01:28:35,470 --> 01:28:38,640
Hey, Aihara, could you
help me out and get some water?
1470
01:28:39,160 --> 01:28:40,180
Here you are.
1471
01:28:43,360 --> 01:28:45,200
I think they bought my coincedence act,
1472
01:28:45,200 --> 01:28:48,530
but I actually walked through the mountains to get here.
1473
01:28:48,940 --> 01:28:51,410
Yeah, I doubt you'd coincidentally
work up that kind of a sweat.
1474
01:29:00,030 --> 01:29:02,700
Hey Boss, I better head off to work.
1475
01:29:02,700 --> 01:29:04,370
Yeah. Do a good job out there!
1476
01:29:04,370 --> 01:29:04,990
Yessir.
1477
01:29:04,990 --> 01:29:08,470
Irie, we should probably get going, too.
1478
01:29:09,290 --> 01:29:11,330
I probably should, too.
1479
01:29:11,990 --> 01:29:13,220
If you'll excuse us.
1480
01:29:13,220 --> 01:29:14,080
See you later.
1481
01:29:49,910 --> 01:29:56,000
"Orienteering"
1482
01:29:52,420 --> 01:29:53,950
It feels nice out here!
1483
01:29:53,950 --> 01:29:55,320
Right, Mr. Naoki?
1484
01:29:56,910 --> 01:30:01,040
“The 1st pair Naoki & Ayako with Chibi”
1485
01:29:58,330 --> 01:30:00,400
There's the third station!
1486
01:30:05,300 --> 01:30:09,300
“The 2nd pair Sudo & Yuko with Clarice”
1487
01:30:05,780 --> 01:30:06,490
Come on, Clarice.
1488
01:30:08,410 --> 01:30:09,670
Beautiful scenery
1489
01:30:10,470 --> 01:30:11,970
nice cool shade,
1490
01:30:11,970 --> 01:30:13,970
and the beautiful and cool Matsumoto.
1491
01:30:14,930 --> 01:30:17,690
Sudo, we're at the fifth station.
1492
01:30:17,690 --> 01:30:19,010
Gotta get the stamp...
1493
01:30:21,010 --> 01:30:22,260
Whoa, almost fell...
1494
01:30:22,260 --> 01:30:23,680
Ma...Ma...
1495
01:30:24,510 --> 01:30:27,020
M-Matsumoto, wait up!
1496
01:30:27,030 --> 01:30:30,900
“The 3rd pair Kotoko &
Yuki with Tsunayoshi”
1497
01:30:31,570 --> 01:30:32,750
Here's number seven.
1498
01:30:32,740 --> 01:30:34,370
Kotoko, get the stamp.
1499
01:30:34,370 --> 01:30:35,030
Okay.
1500
01:30:43,800 --> 01:30:45,200
Where to next?
1501
01:30:46,460 --> 01:30:48,510
This way. Come on.
1502
01:30:48,510 --> 01:30:49,420
Right.
1503
01:30:51,180 --> 01:30:52,530
Tsunayoshi...
1504
01:30:54,560 --> 01:30:57,910
Fried noodles, ice cream and frankfurters!
1505
01:30:58,300 --> 01:30:59,260
So good!
1506
01:30:59,980 --> 01:31:01,690
Huh? Kin?!
1507
01:31:01,690 --> 01:31:03,420
Kin!
1508
01:31:04,560 --> 01:31:06,130
If it ain't Satomi and Jinko!
1509
01:31:06,130 --> 01:31:08,550
You look right at home.
And the food looks great.
1510
01:31:08,550 --> 01:31:10,110
You're working part time here?
1511
01:31:10,110 --> 01:31:11,260
Yeah, you got it.
1512
01:31:11,260 --> 01:31:13,130
Look, it says "Kinnosuke's
takoyaki" on the menu.
1513
01:31:13,110 --> 01:31:15,160
Oh, I wanna try that.
1514
01:31:14,880 --> 01:31:16,210
Right?
1515
01:31:15,160 --> 01:31:16,200
Sure thing.
1516
01:31:16,770 --> 01:31:19,610
Here. On the house. Eat up.
1517
01:31:18,200 --> 01:31:19,040
Thanks!
1518
01:31:18,410 --> 01:31:19,580
Thanks.
1519
01:31:19,970 --> 01:31:21,560
Good stuff, huh?
1520
01:31:21,560 --> 01:31:25,160
How is it? Fantastic, right?
1521
01:31:25,160 --> 01:31:26,080
Whacha think?
1522
01:31:26,080 --> 01:31:28,410
It's really tasty, Kin.
1523
01:31:28,410 --> 01:31:30,710
I bet Kotoko would love these.
1524
01:31:30,710 --> 01:31:32,870
Guess I'll go deliver an afternoon snack, then!
1525
01:31:32,870 --> 01:31:34,850
I think she might not be
there by the time you get there.
1526
01:31:35,360 --> 01:31:37,430
Huh? Then where is she?
1527
01:31:37,430 --> 01:31:39,150
She went hiking in the woods.
1528
01:31:39,140 --> 01:31:40,060
They went in pairs.
1529
01:31:40,060 --> 01:31:41,230
Pairs?!
1530
01:31:41,230 --> 01:31:42,180
With who?
1531
01:31:42,180 --> 01:31:43,060
Irie—
1532
01:31:42,530 --> 01:31:43,020
Irie?!
1533
01:31:43,470 --> 01:31:46,560
In the woods with
Irie? What the hell!
1534
01:31:49,480 --> 01:31:51,680
I was going to say Irie’s brother!
1535
01:31:51,680 --> 01:31:52,660
What a goon.
1536
01:32:00,840 --> 01:32:03,150
It's awful late...
1537
01:32:03,150 --> 01:32:05,220
And it's such a straightforward path.
1538
01:32:06,210 --> 01:32:07,420
We're back.
1539
01:32:07,420 --> 01:32:08,750
Yep.
1540
01:32:08,750 --> 01:32:11,450
Huh? They're still not back from the trail?
1541
01:32:11,450 --> 01:32:13,940
The Aihara pair isn't back yet.
1542
01:32:13,940 --> 01:32:16,910
Maybe Kinnosuke found them
and they went somewhere.
1543
01:32:17,150 --> 01:32:18,130
Kinnosuke?
1544
01:32:18,130 --> 01:32:20,730
Yeah, he probably went to find Kotoko.
1545
01:32:20,730 --> 01:32:22,780
He ran off from his job.
1546
01:32:28,150 --> 01:32:29,860
Hey. Yuki,
1547
01:32:29,860 --> 01:32:32,560
Are you sure this is the right way?
1548
01:32:33,170 --> 01:32:36,390
We haven't seen any new stations after the seventh one.
1549
01:32:37,580 --> 01:32:40,140
We are totally lost.
1550
01:32:52,050 --> 01:32:53,810
Kotoko!
1551
01:32:56,410 --> 01:32:58,020
Where are you?!
1552
01:33:00,860 --> 01:33:04,110
Hey, maybe we should try
and find another path...
1553
01:33:04,550 --> 01:33:05,920
In this situation,
1554
01:33:05,920 --> 01:33:08,670
we've got a better chance
of surviving if we stay put.
1555
01:33:08,670 --> 01:33:10,340
Someone's gonna be looking for us.
1556
01:33:10,990 --> 01:33:12,760
Really?
1557
01:33:19,260 --> 01:33:20,610
Dammit all!
1558
01:33:22,130 --> 01:33:24,920
I bet Irie's all over her...!
1559
01:33:26,670 --> 01:33:27,590
Here.
1560
01:33:28,300 --> 01:33:29,610
Thanks.
1561
01:33:32,120 --> 01:33:33,770
Kotoko?!
1562
01:33:33,770 --> 01:33:35,250
Where are you?!
1563
01:34:04,320 --> 01:34:05,230
Hey.
1564
01:34:08,290 --> 01:34:10,170
Irie!
1565
01:34:10,170 --> 01:34:11,420
Naoki!
1566
01:34:17,260 --> 01:34:18,380
Irie...!
1567
01:34:18,380 --> 01:34:20,470
I knew you'd come and find us!
1568
01:34:20,470 --> 01:34:21,430
We're saved!
1569
01:34:21,430 --> 01:34:23,140
Chibi led me to you.
1570
01:34:23,150 --> 01:34:24,350
Be grateful.
1571
01:34:24,350 --> 01:34:25,810
Thank you!
1572
01:34:24,930 --> 01:34:26,220
Good boy!
1573
01:34:26,230 --> 01:34:28,170
Hey, you found them!
1574
01:34:28,180 --> 01:34:29,440
That's a relief.
1575
01:34:29,440 --> 01:34:30,480
Sudo!
1576
01:34:30,080 --> 01:34:30,530
Sudo...
1577
01:34:31,650 --> 01:34:34,270
Could you make sure they get back safely?
1578
01:34:34,270 --> 01:34:35,930
There's something I want to see.
1579
01:34:35,930 --> 01:34:37,100
Leave it to me.
1580
01:34:38,820 --> 01:34:39,670
Let’s go.
1581
01:34:49,760 --> 01:34:51,170
Aw, crap...
1582
01:34:52,290 --> 01:34:53,540
Dammit!
1583
01:34:54,680 --> 01:34:56,670
Can't hold on much longer...
1584
01:34:56,670 --> 01:34:58,290
I'm done!
1585
01:34:59,140 --> 01:35:00,930
Kotoko—!
1586
01:35:12,550 --> 01:35:13,770
Grab on already.
1587
01:35:17,840 --> 01:35:20,100
Huh, so how do you adjust it?
1588
01:35:27,870 --> 01:35:28,700
Try now.
1589
01:35:28,700 --> 01:35:29,330
Okay.
1590
01:35:30,590 --> 01:35:31,550
Hey Kin,
1591
01:35:31,550 --> 01:35:33,470
you're not gonna go hang out with Kotoko?
1592
01:35:33,470 --> 01:35:35,120
Are you too busy?
1593
01:35:35,550 --> 01:35:36,900
I owe Irie now.
1594
01:35:55,570 --> 01:35:57,470
So, where is it?
1595
01:36:06,220 --> 01:36:09,710
I get to go on this lovely trip with Irie...
1596
01:36:10,130 --> 01:36:13,100
But there's almost no chances
1597
01:36:13,100 --> 01:36:14,860
to be alone with him.
1598
01:36:18,470 --> 01:36:20,330
Irie...
1599
01:37:19,990 --> 01:37:22,260
All this beautiful nature...
1600
01:37:22,260 --> 01:37:25,330
If I could be alone with Irie here,
1601
01:37:25,330 --> 01:37:28,730
it'd be so romantic.
1602
01:37:31,040 --> 01:37:32,170
Kotoko.
1603
01:37:34,870 --> 01:37:35,830
Kotoko!
1604
01:37:39,380 --> 01:37:40,170
Kotoko.
1605
01:37:41,090 --> 01:37:42,260
Irie?
1606
01:37:42,860 --> 01:37:44,180
What’s wrong?
1607
01:37:44,430 --> 01:37:46,780
There's a pretty river over there.
1608
01:37:47,270 --> 01:37:48,860
Care for a walk?
1609
01:37:50,010 --> 01:37:50,720
Okay.
1610
01:37:55,770 --> 01:37:57,110
Thank you.
1611
01:37:57,940 --> 01:38:01,790
Somehow you seem different today.
1612
01:38:18,790 --> 01:38:19,960
Come and sit here.
1613
01:38:19,960 --> 01:38:20,830
Okay.
1614
01:38:29,740 --> 01:38:30,670
Listen..
1615
01:38:31,110 --> 01:38:33,360
You always talk about how you like me,
1616
01:38:33,830 --> 01:38:35,780
but do you know how I feel?
1617
01:38:37,380 --> 01:38:39,630
How you feel?
1618
01:38:39,630 --> 01:38:42,530
I'd guess you don't really see me that way.
1619
01:38:42,530 --> 01:38:43,410
Idiot.
1620
01:38:43,800 --> 01:38:45,050
You're wrong, there.
1621
01:39:05,250 --> 01:39:06,420
Another one?!
1622
01:39:18,820 --> 01:39:20,230
A dream...
1623
01:39:21,190 --> 01:39:21,940
I guess.
1624
01:39:26,450 --> 01:39:27,910
But for some reason
1625
01:39:28,410 --> 01:39:31,410
I can feel the sensation on my lips.
1626
01:39:47,670 --> 01:39:49,670
Naokie Irie: Kanta Sato (EXILE Theater Group)
1627
01:39:53,340 --> 01:39:55,340
Kotoko Aihara: Reina Visa
1628
01:39:59,140 --> 01:40:01,140
Satomi Ishikawa: Nonoka Yamaguchi (E-girls)
1629
01:40:04,350 --> 01:40:06,360
Kinnosuke Ikezawa: Shimon Okura
1630
01:40:10,230 --> 01:40:12,240
Jinko Komori: Atsuki Tomori
1631
01:40:15,820 --> 01:40:17,830
Sudo: Tetsuya Makita
1632
01:41:48,370 --> 01:41:51,380
Producers: Atsushi Ichikawa Koji Hyakutake
1633
01:43:44,950 --> 01:43:51,790
Director & Script: Minoru Mizoguchi
1634
01:44:08,860 --> 01:44:10,320
It was so much fun...
1635
01:44:10,320 --> 01:44:11,790
This summer vacation.
1636
01:44:12,310 --> 01:44:15,560
Our relationship hasn't really changed,
1637
01:44:16,070 --> 01:44:17,350
but...
1638
01:44:17,350 --> 01:44:19,780
I was still able to kiss him, in my dreams.
100405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.