All language subtitles for I.Woke.Up.A.Vampire.S02E04.Wild.and.Free.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,897 --> 00:00:24,607 Έχεις ταραχτεί πολύ. 2 00:00:26,526 --> 00:00:28,944 Δεν έχεις επιλογή. 3 00:00:28,945 --> 00:00:31,031 Θα γίνεις Μυθική. 4 00:00:32,615 --> 00:00:35,952 Και θα καταστρέψεις όλη την ανθρωπότητα. 5 00:00:36,745 --> 00:00:38,663 Όχι! 6 00:00:40,540 --> 00:00:41,958 Κάρμι, είσαι καλά; 7 00:00:45,128 --> 00:00:45,962 Όχι. 8 00:00:46,713 --> 00:00:48,756 Δεν θέλω αυτήν τη ζωή. 9 00:00:48,757 --> 00:00:51,383 Έχεις ταραχτεί πολύ. 10 00:00:51,384 --> 00:00:53,886 Ηρέμησε πριν τα σπάσεις όλα. 11 00:00:53,887 --> 00:00:57,389 Γιατί; Τίποτα στη ζωή μου δεν είναι ήρεμο. 12 00:00:57,390 --> 00:01:00,225 Επιτέλους ήμουν μια κανονική έφηβη. 13 00:01:00,226 --> 00:01:04,105 Στολισμένη, χτενισμένη. Εκείνος χόρεψε μαζί μου. 14 00:01:04,606 --> 00:01:08,650 - Σου ζήτησε να χορέψετε; - Βασικά, εγώ του το ζήτησα. 15 00:01:08,651 --> 00:01:12,196 Αλλά οι σπαστικοί κολλητοί μου τα ρήμαξαν όλα. 16 00:01:12,197 --> 00:01:14,866 Θα ξεκινήσω τάχα κάποιον πόλεμο; 17 00:01:15,533 --> 00:01:16,493 Στάσου. Τι; 18 00:01:16,494 --> 00:01:18,368 Είναι κάποια προφητεία. 19 00:01:18,369 --> 00:01:21,371 Μα είμαι 14! Δεν ξέρω καν να οδηγώ! 20 00:01:21,372 --> 00:01:25,000 - Πώς θα ξεκινήσω πόλεμο; - Προφητεία; 21 00:01:25,001 --> 00:01:30,464 Αυτό σε ξενέρωσε τόσο; Ξέρεις πόσες προφητείες έχουν οι Μυθικοί; 22 00:01:30,465 --> 00:01:35,469 Άπειρες. Κι είναι όλες λάθος. Πάντα προκύπτει μια ανατροπή. 23 00:01:35,470 --> 00:01:37,387 Δεν μ' ακούς. 24 00:01:37,388 --> 00:01:40,225 Ένα γκόμπλιν το είπε στα παιδιά. 25 00:01:41,351 --> 00:01:43,227 Ένα γκόμπλιν. Άντε καλά. 26 00:01:43,228 --> 00:01:47,232 Σίγουρα δεν ισχύει. Τα γκόμπλιν είναι ψευταράδες. 27 00:01:47,816 --> 00:01:49,191 - Αλήθεια; - Ναι. 28 00:01:49,192 --> 00:01:53,570 Είναι γελοίο να πιστεύουν ότι θα ξεκινήσεις πόλεμο. 29 00:01:53,571 --> 00:01:56,616 - Ίσως θα μπορούσα. - Δεν θα μπορούσες. 30 00:01:58,618 --> 00:02:00,119 Λοιπόν, σε φίλησε; 31 00:02:01,371 --> 00:02:06,333 - Όχι. Ήταν τέλειος τζέντλεμαν. - Συγγνώμη. Τον φίλησες εσύ; 32 00:02:06,334 --> 00:02:07,502 Μάντισον! 33 00:02:08,002 --> 00:02:10,379 Εντάξει. Πες μου τι έγινε. 34 00:02:10,380 --> 00:02:11,588 Ήταν τέλειο. 35 00:02:11,589 --> 00:02:13,967 Ήταν κούκλος. Χορέψαμε. 36 00:02:14,551 --> 00:02:15,468 Συζητήσαμε. 37 00:02:17,345 --> 00:02:18,888 Κι εγώ ήμουν κούκλα. 38 00:02:27,063 --> 00:02:27,981 Σχοινί. 39 00:02:27,981 --> 00:02:28,940 Αράχνη. 40 00:02:28,941 --> 00:02:32,359 - Τσακμακόπετρα. Φωτοβολίδα - Φίδια. Μύγες. Σκαθάρια. 41 00:02:32,360 --> 00:02:36,530 Τα σκαθάρια είναι εξαιρετική πηγή πρωτεΐνης στη φύση. 42 00:02:36,531 --> 00:02:40,576 Υγρασία που θα ρημάξει το δέρμα και τα ιγμόρειά μου. 43 00:02:40,577 --> 00:02:42,494 Μισώ τις εκδρομές στη φύση. 44 00:02:42,495 --> 00:02:44,997 Μακάρι να μελετούσαμε μόνο έξω. 45 00:02:44,998 --> 00:02:48,710 Το κυνήγι θησαυρού δίνει εισιτήρια για λούνα παρκ. 46 00:02:49,419 --> 00:02:50,627 Θα τα κερδίσω. 47 00:02:50,628 --> 00:02:56,509 Καταρριχάσαι από κτίρια, τρέχεις σε στέγες, αιχμαλωτίζεις χούγκαρ. 48 00:02:57,510 --> 00:02:59,803 Δεν βαριέσαι το λούνα παρκ; 49 00:02:59,804 --> 00:03:02,848 Ο Αντεστραμμένος Κυκλώνα με καλεί. 50 00:03:02,849 --> 00:03:05,893 Να λείπει. Είχα άσχημη εμπειρία εκεί. 51 00:03:05,894 --> 00:03:08,646 - Τι έγινε; - Αδυνατώ να το ξαναζήσω. 52 00:03:10,523 --> 00:03:12,901 {\an8}ΤΕΡΑΣ Ή ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΝΕΡΑΪΔΑ - ΒΑΜΠΙΡ 53 00:03:14,194 --> 00:03:15,652 ΓΕΙΑ; 54 00:03:15,653 --> 00:03:17,321 ΜΕΤΑΔΙΔΟΥΜΕ ΖΩΝΤΑΝΑ! 55 00:03:17,322 --> 00:03:18,989 ΕΙΜΑΙ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ! 56 00:03:18,990 --> 00:03:20,533 ΜΟΝΟ ΜΑΖΙ ΣΟΥ... 57 00:03:21,618 --> 00:03:25,454 ΞΥΠΝΗΣΑ ΕΝΑ ΒΑΜΠΙΡ 58 00:03:25,455 --> 00:03:30,501 ΛΥΚΕΙΟ ΣΤΟΚΕΡ 59 00:03:32,337 --> 00:03:35,381 {\an8}Έξω οι τσάντες! Αφήστε τες 60 00:03:36,215 --> 00:03:37,216 {\an8}ή χάστε τες. 61 00:03:38,468 --> 00:03:41,262 {\an8}Προσοχή. Έχει τη μεσημεριανή ζακέτα. 62 00:03:42,055 --> 00:03:45,974 {\an8}Η Μάντισον είπε ότι τα γκόμπλιν είναι ψευταράδες. 63 00:03:45,975 --> 00:03:48,560 Δεν πιστεύει τη μετάφραση. 64 00:03:48,561 --> 00:03:52,023 Κι ο Συλλέκτης αυτό είπε. Ίσως είναι λάθος. 65 00:03:52,732 --> 00:03:53,732 Μπορεί. 66 00:03:53,733 --> 00:03:57,152 Ας το αφήσουμε κι ας εστιάσουμε στον στόχο. 67 00:03:57,153 --> 00:04:00,615 - Αντεστραμμένος Κυκλώνας. - Έτσι σε θέλω! 68 00:04:02,992 --> 00:04:04,202 Περάστε μέσα! 69 00:04:04,786 --> 00:04:09,289 Καλωσορίστε τον Τρίσταν, τον δασοφύλακα οδηγό μας. 70 00:04:09,290 --> 00:04:14,670 Θα ενημερώσει για το κυνήγι θησαυρού "Βρες τον εαυτό σου στη φύση". 71 00:04:14,671 --> 00:04:19,258 Ο πρώτος που θα βρει και θα τραβήξει τα δέκα αντικείμενα 72 00:04:19,259 --> 00:04:22,803 κερδίζει δύο εισιτήρια για το λούνα παρκ. 73 00:04:22,804 --> 00:04:25,682 Βρείτε παρτενέρ και ξεκινάμε! 74 00:04:28,268 --> 00:04:30,727 - Είσαι μαζί μου. - Δεν είμαι. 75 00:04:30,728 --> 00:04:32,604 Δεν ξέρεις από φύση. 76 00:04:32,605 --> 00:04:36,024 Έγινες σελέμπριτι με το καρτούν. 77 00:04:36,025 --> 00:04:37,234 Είναι κόμικς. 78 00:04:37,235 --> 00:04:40,613 Αδιαφορώ. Θα συνεργαστούμε. Ενθουσιάσου. 79 00:04:43,199 --> 00:04:47,119 Είσαι και δασοφύλακας. Κάνεις πολλά και διάφορα. 80 00:04:47,120 --> 00:04:50,872 - Κι εγώ κάνω πολλά. - Όπως να σκίζεις στον χορό; 81 00:04:50,873 --> 00:04:53,750 Πέρασα τέλεια. Κέρδισε τα εισιτήρια. 82 00:04:53,751 --> 00:04:56,753 Συγγνώμη, αλλά έχει ήδη αποφασιστεί. 83 00:04:56,754 --> 00:05:00,882 Είμαστε παρτενέρ. Θα νικήσω και θα την πάω εγώ. 84 00:05:00,883 --> 00:05:04,304 Αν νικήσει αυτή, θα επιλέξει ποιον θα πάρει; 85 00:05:04,971 --> 00:05:10,559 Σιγά μη βρει πιο πολλά. Χωρίς παρεξήγηση. Είμαι έμπειρος κυνηγός. 86 00:05:10,560 --> 00:05:14,104 Εξάλλου, με ποιον θα ήθελε να χτυπιέται σε 3G; 87 00:05:14,105 --> 00:05:19,444 Πολλή σιγουριά. Το δάσος είναι επικίνδυνο. Εμπιστέψου τον δασοφύλακα. 88 00:05:20,111 --> 00:05:22,362 Ο κυνηγός είναι πιο έμπειρος. 89 00:05:22,363 --> 00:05:26,825 Εκπαιδευόμαστε στην επιβίωση, τις παγίδες, την τοξοβολία. 90 00:05:26,826 --> 00:05:31,204 - Το πρώτο στοιχείο είναι "βρύα". - Εύρεση τροφής. 91 00:05:31,205 --> 00:05:33,915 Θα είμαστε εκεί μόνο ένα απόγευμα. 92 00:05:33,916 --> 00:05:40,590 Όλοι έτσι νομίζουν, μέχρι να επιβιώσουν για 90 μέρες στην έρημο με γιαχνί κάκτου. 93 00:05:41,090 --> 00:05:42,675 Είμαι πάντα έτοιμος. 94 00:05:42,699 --> 00:05:53,299 Υπότιτλοι *OFFiCiAL opensubtitles.org 95 00:05:53,353 --> 00:05:55,063 Έτοιμος για φωτιά, ελπίζω. 96 00:06:01,861 --> 00:06:03,029 Οι φωτοβολίδες. 97 00:06:14,707 --> 00:06:16,584 Ένα σακίδιο χωρίς σκόνη. 98 00:06:17,085 --> 00:06:22,923 Μικρή αναποδιά. Είμαι στο στοιχείο μου. Έχω τα εισιτήρια στο τσεπάκι. 99 00:06:22,924 --> 00:06:25,133 Να προσέχεις την Κάρμι. 100 00:06:25,134 --> 00:06:28,929 Είναι ονειροπαρμένη μετά τον χορό με τον Τρίσταν. 101 00:06:28,930 --> 00:06:31,599 Δεν μου γεμίζει το μάτι. 102 00:06:32,183 --> 00:06:37,062 Φταίει το ίσιο πηγούνι, το τέλειο μαλλί ή το αριστοκρατικό ύφος; 103 00:06:37,063 --> 00:06:38,397 Όλα τα παραπάνω. 104 00:06:40,024 --> 00:06:41,943 - Πάμε να νικήσουμε; - Ναι. 105 00:06:42,527 --> 00:06:47,406 Καλή τύχη. Αν χαθείς, τα βρύα είναι στη βόρεια πλευρά των δέντρων. 106 00:06:47,407 --> 00:06:51,118 - Ακολούθα τα για να γυρίσεις. - Καλά. Ευχαριστώ. 107 00:06:51,119 --> 00:06:55,080 Δεν θα χαθούμε. Αν πας βόρεια, θα καταλήξεις εκεί. 108 00:06:55,081 --> 00:06:59,000 Αν πας βόρεια μείον τρεις μοίρες, θα έρθεις εδώ. 109 00:06:59,001 --> 00:07:01,586 - Εντάξει. Όπως αγαπάς. - Ναι. 110 00:07:01,587 --> 00:07:03,588 Εντάξει, παιδιά! 111 00:07:03,589 --> 00:07:07,677 Να θυμάστε, δεν είναι αγώνας, είναι διαγωνισμός. 112 00:07:08,719 --> 00:07:13,599 Τα τρόπαια απλώς σκονίζονται, αλλά η νίκη κρατάει για πάντα. 113 00:07:15,268 --> 00:07:18,438 Πάμε! 114 00:07:22,650 --> 00:07:25,570 - Μη μιλάς. Φέρε αυτά. Ακολούθα. - Όχι. 115 00:07:36,080 --> 00:07:37,206 Κοίτα. 116 00:07:38,332 --> 00:07:41,294 Ωραία. Και βρύα φτερά. 117 00:07:43,379 --> 00:07:45,505 Πάνε δύο, μένουν άλλα οχτώ. 118 00:07:45,506 --> 00:07:46,882 Σκίζουμε! 119 00:07:46,883 --> 00:07:49,218 Τι περίμενες; Όλα τα βρίσκω. 120 00:07:50,553 --> 00:07:51,387 Τέλεια. 121 00:07:52,972 --> 00:07:54,682 - Πάρε σχοινόπρασο. - Τι; 122 00:07:55,183 --> 00:07:57,601 Το τρώω μόνο στην ψητή πατάτα. 123 00:07:57,602 --> 00:08:02,189 Κάνουν καλό στο καρδιαγγειακό κι έχουν πολλή βιταμίνη Κ. 124 00:08:02,190 --> 00:08:05,401 Θα πάρουμε τα εισιτήρια! Τι ακολουθεί; 125 00:08:06,152 --> 00:08:10,448 - Πεταλούδα. Έντομο με μεγάλα φτερά. - Ξέρω τι είναι. 126 00:08:18,289 --> 00:08:19,207 Κοίτα. 127 00:08:22,210 --> 00:08:23,044 Κάρμι. 128 00:08:23,045 --> 00:08:24,462 Μην αιωρείσαι. 129 00:08:25,296 --> 00:08:26,631 Είναι ζαβολιά. 130 00:08:30,176 --> 00:08:33,804 - Τι κάνεις; Κι αν σε δουν; - Δεν είναι κανείς. 131 00:08:34,388 --> 00:08:36,932 Πάνω που θα έβγαζα την πεταλούδα. 132 00:08:36,933 --> 00:08:41,771 Αλλά ήταν πολύ παράξενο. Ήταν τόσο ήρεμη και ξαφνικά έφυγε. 133 00:08:43,272 --> 00:08:44,815 Κάτι θα την τρόμαξε. 134 00:08:45,525 --> 00:08:47,318 Τι ακολουθεί; 135 00:08:48,945 --> 00:08:51,405 Τροφή, Κάρμι. Κοίτα, μύρτιλα. 136 00:08:52,657 --> 00:08:56,536 - Μπροστά μας. - Θέλω το φαγητό μου επεξεργασμένο. 137 00:08:57,578 --> 00:08:58,662 Εσύ χάνεις. 138 00:08:58,663 --> 00:09:02,333 Πάντα να αξιοποιείς τις πηγές τροφής στη φύση. 139 00:09:02,917 --> 00:09:04,669 Είναι υπέροχα μύρτιλα. 140 00:09:05,253 --> 00:09:06,087 Ντίλαν. 141 00:09:06,796 --> 00:09:09,590 Έλα. Πάμε. Θέλω τα εισιτήρια. 142 00:09:21,185 --> 00:09:23,771 - Κάμπινγκ με άνεση! - Τα παπούτσια. 143 00:09:25,147 --> 00:09:28,483 {\an8}Σήμερα το Λιάνα Ζωντανά: Κάμπινγκ με άνεση 144 00:09:28,484 --> 00:09:29,777 παρουσιάζει... 145 00:09:30,361 --> 00:09:34,406 {\an8}Παραδόξως, οι επιλογές είναι πολύ λιτές στην ύπαιθρο. 146 00:09:34,407 --> 00:09:37,367 {\an8}Κεβ. Ο δημιουργός του κόμικς Καρμέλα. 147 00:09:37,368 --> 00:09:39,619 {\an8}#ΔενΚάνειΤίποτα #ΛίαΚεβ 148 00:09:39,620 --> 00:09:43,206 Με έβαλες δεύτερο; "ΚεβΛία" είναι πιο ωραίο. 149 00:09:43,207 --> 00:09:44,624 Μη μου αντιμιλάς. 150 00:09:44,625 --> 00:09:47,253 Συστήσου με τρεις λέξεις. 151 00:09:49,213 --> 00:09:50,672 {\an8}Μα τι εφιάλτης! 152 00:09:50,673 --> 00:09:53,342 {\an8}Καλά. Σκοτεινό, αλλά ας είναι. 153 00:09:53,926 --> 00:09:57,721 {\an8}Θα βολευτούμε μ' αυτό. Είμαστε στην ύπαιθρο. Φυτά. 154 00:09:57,722 --> 00:10:01,433 Έφερες φυτά εσωτερικού χώρου στο δάσος; 155 00:10:01,434 --> 00:10:03,852 Αυτά είναι αερόφυτα. 156 00:10:03,853 --> 00:10:07,398 {\an8}Το σωστό αερόφυτο καθορίζει την ατμόσφαιρα. 157 00:10:07,940 --> 00:10:11,611 {\an8}Με τα τροπικά φυτά είσαι στη φύση χωρίς να βγεις έξω. 158 00:10:13,821 --> 00:10:19,034 {\an8}Ψεκάζουμε αιθέρια έλαια για τη μυρωδιά "Μόλις πήγα για πεζοπορία". 159 00:10:19,035 --> 00:10:22,287 Όχι αιθέρια έλαια! Τα ιγμόρειά μου καίνε! 160 00:10:22,288 --> 00:10:24,247 {\an8}Κέδρος και βροχή. 161 00:10:24,248 --> 00:10:27,709 Τα μάτια μου! Όχι. Γιατί; 162 00:10:27,710 --> 00:10:30,337 Δεν θα βρούμε το άγριο καρότο. 163 00:10:30,338 --> 00:10:32,298 Είναι κοντά. Το νιώθω. 164 00:10:32,923 --> 00:10:36,719 - Ποτέ δεν πρόκειται... - Κάρμι, εδώ. 165 00:10:37,678 --> 00:10:38,678 Ντίλαν. 166 00:10:38,679 --> 00:10:39,889 Έλα. 167 00:10:44,060 --> 00:10:45,269 Εδώ ήταν. 168 00:10:46,145 --> 00:10:48,105 Ας βρούμε κάτι άλλο. 169 00:10:48,731 --> 00:10:51,650 Όχι. Θα ακολουθήσουμε πιστά τη λίστα. 170 00:10:51,651 --> 00:10:55,487 Ολόκληρη. Γι' αυτό έχουμε λίστα. Τηρούμε εντολές. 171 00:10:55,488 --> 00:10:58,948 Είσαι σπαστικός. Δεν είναι η μέρα σου. 172 00:10:58,949 --> 00:11:05,331 Ναι; Θα προτιμούσες να 'σαι με τον φύλακα με ισχυρό πηγούνι και λευκά δόντια; 173 00:11:06,082 --> 00:11:06,916 Ζηλεύεις. 174 00:11:06,917 --> 00:11:08,500 - Καθόλου. - Κι όμως. 175 00:11:08,501 --> 00:11:11,211 Ο Τρίσταν πάντα ήταν καλός μ' εμάς. 176 00:11:11,212 --> 00:11:14,964 - Κακώς τον εμπιστεύεσαι. - Για το λούνα παρκ αν νικήσω; 177 00:11:14,965 --> 00:11:18,218 - Αν νικήσουμε. - Δεν έχεις βρει τίποτα! 178 00:11:18,219 --> 00:11:20,929 - Δεν κάνουμε για παρτενέρ. - Καλά. 179 00:11:20,930 --> 00:11:22,055 - Καλά. - Καλά. 180 00:11:22,056 --> 00:11:23,390 - Καλά! - Καλά! 181 00:11:23,391 --> 00:11:25,142 - Καλά. - Καλά. 182 00:11:27,770 --> 00:11:31,856 {\an8}Δεν επιζώ στη φύση μόνο με σολομό και ξηρά φρούτα. 183 00:11:31,857 --> 00:11:35,276 Χρειάζομαι κανονικά προϊόντα περιποίησης. 184 00:11:35,277 --> 00:11:39,281 Ενυδατική κρέμα για να λάμπω δίπλα στη φωτιά 185 00:11:40,032 --> 00:11:40,950 {\an8}όλη νύχτα. 186 00:11:41,534 --> 00:11:44,494 {\an8}- Πώς νιώθεις; - Δεν νιώθω τη φάτσα μου. 187 00:11:44,495 --> 00:11:47,163 Καλύτερα από ποτέ. Σε νιώθω. 188 00:11:47,164 --> 00:11:49,541 {\an8}Χαμογέλα για τους Φίλους μου! 189 00:11:49,542 --> 00:11:55,965 Ο βοηθός μου θέλει να δει πώς λάμπει. Μισό να πάρω ένα καθαριστικό. 190 00:11:57,174 --> 00:11:58,550 {\an8}Η ΛΙΑΝΑ ΤΑ ΣΠΑΕΙ! 191 00:11:58,551 --> 00:12:00,469 {\an8}ΠΑΓΩΣΕ; ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ; 192 00:12:01,262 --> 00:12:03,389 Όχι! Θεέ μου... 193 00:12:04,140 --> 00:12:07,852 Πάει η σύνδεση! Το Λιάνα Ζωντανά δεν μεταδίδεται! 194 00:12:17,945 --> 00:12:21,824 Παρακαλώ; Πού είναι ο Βορράς σ' αυτήν την πυξίδα; 195 00:12:26,996 --> 00:12:28,414 Τι είπε ο Τρίσταν; 196 00:12:28,914 --> 00:12:30,623 "Τα βρύα είναι..." 197 00:12:30,624 --> 00:12:31,542 Βόρεια. 198 00:12:32,293 --> 00:12:34,419 Τρίσταν. Πάνω στην ώρα. 199 00:12:34,420 --> 00:12:36,713 Ψιλοχάθηκα, νομίζω. 200 00:12:36,714 --> 00:12:40,176 Αυτό δεν γίνεται. Είτε χάθηκες είτε όχι. 201 00:12:40,760 --> 00:12:43,845 - Ο κυνηγός; - Δεν έβρισκε τίποτα. 202 00:12:43,846 --> 00:12:49,351 - Ούτε άφηνε να βοηθήσω. Νευρίασα. - Δεν ξαφνιάζομαι. Μοιάζει αυτάρεσκος. 203 00:12:50,227 --> 00:12:53,396 Θα με αποκλείσεις, αφού δεν έχω παρτενέρ; 204 00:12:53,397 --> 00:12:56,400 Ποτέ. Θα σε βοηθήσω. Θα κερδίσεις. 205 00:12:57,109 --> 00:13:00,446 - Δεν είναι ζαβολιά αυτό; - Σε ποιον θα το πω; 206 00:13:01,530 --> 00:13:02,364 Λοιπόν. 207 00:13:02,948 --> 00:13:05,034 Τώρα θέλουμε έναν κρίνο. 208 00:13:12,791 --> 00:13:13,626 Κοίτα. 209 00:13:15,961 --> 00:13:18,338 - Ήταν γραφτό. - Ναι. Όντως. 210 00:13:18,339 --> 00:13:21,509 Ήταν. Όντως. Ναι. Δεν ξέρω. Κάτσε έτσι. 211 00:13:47,701 --> 00:13:51,330 Μανιτάρι κανθαρίσκος. Βγάζουμε μόνο φωτογραφίες. 212 00:13:52,081 --> 00:13:53,082 Βατράχι. 213 00:13:55,834 --> 00:13:57,795 Αφήνουμε μόνο πατημασιές. 214 00:14:00,130 --> 00:14:01,090 Κοχύλια. 215 00:14:02,216 --> 00:14:04,301 Σκοτώνουμε μόνο την ώρα. 216 00:14:11,350 --> 00:14:14,311 Ορχιδέα. Τελευταίο στοιχείο στη λίστα. 217 00:14:16,021 --> 00:14:18,440 Τέλος. Τα κατάφερα. Το ήξερα. 218 00:14:25,239 --> 00:14:28,742 Ζαλίστηκα λίγο. Μια στιγμή. Ενυδάτωση. 219 00:14:34,039 --> 00:14:35,624 Φαγητό. 220 00:14:40,170 --> 00:14:41,213 Πανέμορφα. 221 00:14:42,631 --> 00:14:46,468 Ψόφα! 222 00:14:49,221 --> 00:14:51,472 Οι σοκολάτες μου λιώνουν. 223 00:14:51,473 --> 00:14:54,101 Όπως αυτή η μέρα κάμπινγκ. 224 00:14:57,271 --> 00:14:59,480 Φυτά και φύλλωμα; Τσεκ. 225 00:14:59,481 --> 00:15:02,776 Έντομα; Τσεκ. Μυρωδιά του δάσους; 226 00:15:03,694 --> 00:15:04,736 Σίγουρα τσεκ. 227 00:15:04,737 --> 00:15:09,449 Καμένο δέρμα από μάσκα προσώπου, ασυνήθιστο, αλλά πάλι καίει. 228 00:15:09,450 --> 00:15:12,285 - Τσεκ; - Δεν βγάζεις νόημα. 229 00:15:12,286 --> 00:15:16,373 Παρότι είμαστε του μέσα, πάλι βρεθήκαμε στην ύπαιθρο. 230 00:15:17,124 --> 00:15:21,086 - Έχω δέκα χρόνια να 'μαι οφλάιν. - Δέκα χρόνια; 231 00:15:21,712 --> 00:15:26,341 Πήρα κινητό στα τέσσερα. Προτιμούσα να βλέπω εμένα από τους δικούς μου. 232 00:15:26,342 --> 00:15:27,800 Τελειώνει αυτό; 233 00:15:27,801 --> 00:15:30,845 Χάνω ακολούθους. Είναι γεγονός. 234 00:15:30,846 --> 00:15:34,307 Οι ακόλουθοι σε λατρεύουν. Δεν θα φύγουν. 235 00:15:34,308 --> 00:15:41,230 Η λατρεία κι οι ακόλουθοι είναι φευγαλέοι. Είναι σαν ζώα. Θέλουν την τροφή τους. 236 00:15:41,231 --> 00:15:45,568 - Έχεις κάνει ποτέ σου διαλογισμό; - Έχω πέντε εφαρμογές. 237 00:15:45,569 --> 00:15:48,780 Έφτασα στο 1,5 λεπτό. Σκίζω. 238 00:15:48,781 --> 00:15:50,491 Δοκίμασε μαζί μου. 239 00:15:52,701 --> 00:15:55,245 Εισπνοή όσο μετράς ως το τέσσερα. 240 00:15:55,954 --> 00:15:59,624 - Κράτα την ανάσα. - Τι; Αναπνοή και μέτρημα μαζί; 241 00:15:59,625 --> 00:16:02,336 Εσύ ανάπνεε, εγώ θα μετρώ. Έτοιμη; 242 00:16:03,420 --> 00:16:06,548 - Ένα, δύο... - Μη μου λες πότε να αναπνεύσω! 243 00:16:16,600 --> 00:16:19,435 Τι βλέπεις στους δύο κολλητούς σου; 244 00:16:19,436 --> 00:16:21,938 - Τον Κέβιν και τον Ντίλαν; - Ναι. 245 00:16:21,939 --> 00:16:24,232 - Διαφέρουν από σένα. - Μπα. 246 00:16:24,233 --> 00:16:27,735 Έχουμε πολλά κοινά. Δεν ξέρουμε πολύ κόσμο. 247 00:16:27,736 --> 00:16:30,905 Δεχόμαστε το στιλ ντυσίματος του άλλου. 248 00:16:30,906 --> 00:16:34,076 Είμαστε αουτσάιντερ σ' έναν ελίτ κόσμο. 249 00:16:34,660 --> 00:16:37,788 Δεν το χάφτω. Αυτό πιστεύεις, αλλά... 250 00:16:38,497 --> 00:16:43,292 Βλέπω ένα συναρπαστικό, έξυπνο άτομο που θέλει να ζει ελεύθερα, 251 00:16:43,293 --> 00:16:45,378 κι ας της επιβάλλουν όρια. 252 00:16:45,379 --> 00:16:47,256 Για μένα το λες αυτό; 253 00:16:48,007 --> 00:16:49,258 Και πολλά ακόμα. 254 00:16:52,428 --> 00:16:55,889 Το επόμενο στοιχείο είναι μια πεταλούδα. 255 00:17:03,147 --> 00:17:04,897 - Ορίστε. - Εκεί πέρα. 256 00:17:04,898 --> 00:17:07,401 Δώσε το κινητό σου να τη βγάλω. 257 00:17:09,069 --> 00:17:11,487 Το βρίσκω κακή ιδέα. 258 00:17:11,488 --> 00:17:14,658 Αρκεί να πάμε στο Αντεστραμμένο Κυκλώνα. 259 00:17:21,040 --> 00:17:22,124 Τι είναι αυτό; 260 00:17:23,792 --> 00:17:24,877 Κινητό; 261 00:17:25,461 --> 00:17:28,921 Είχες κινητό με σήμα και δεν μου το είπες; 262 00:17:28,922 --> 00:17:30,674 Δεν ξέρω. Ίσως; 263 00:17:31,925 --> 00:17:33,761 Κεβ. Τα καταφέραμε! 264 00:17:34,720 --> 00:17:38,849 - Μπήκες στο Fan Con! - Βοήθεια! Ξεμείναμε στην ερημιά. 265 00:17:40,559 --> 00:17:42,935 Τι; Στο Fan Con; Καταπληκτικό! 266 00:17:42,936 --> 00:17:46,565 Ναι. Το κοινό θα τρελαθεί με το νέο σου κόμικς. 267 00:17:47,107 --> 00:17:50,109 Τι πράγμα; Απλώς συνεχίζω το Καρμέλα. 268 00:17:50,110 --> 00:17:51,652 Προχώρα, μικρέ. 269 00:17:51,653 --> 00:17:57,366 Πρέπει να μείνεις επίκαιρος, αλλιώς τα όνειρά σου θα γίνουν στάχτη. 270 00:17:57,367 --> 00:17:59,994 - Μα... - Είπα ότι γράφεις νέο κόμικς. 271 00:17:59,995 --> 00:18:01,245 Έτσι μπήκες. 272 00:18:01,246 --> 00:18:03,873 Ξεκίνα να γράφεις. Γρήγορα. 273 00:18:03,874 --> 00:18:07,293 Σαν τον Τζακ Κίρμπι, 30 σελίδες τη βδομάδα. 274 00:18:07,294 --> 00:18:10,130 Παίζεις στην Α' Εθνική. Ζορίσου. 275 00:18:10,631 --> 00:18:13,633 - Σίγουρα θα ζοριστεί. - Μισό. Ποια είσαι; 276 00:18:13,634 --> 00:18:15,051 Δώσ' μου τον Κεβ. 277 00:18:15,052 --> 00:18:19,890 Όχι. Πλέον όλα περνούν από μένα. Μάνατζμεντ Λιάνα. Αντίο! 278 00:18:21,517 --> 00:18:25,770 - Γείωσες κάποιον με καλά νέα. - Ηρέμησε. Θα ξαναπάρει. 279 00:18:25,771 --> 00:18:29,982 Εσύ είσαι το ταλέντο. Τα λεφτά καλούν εσένα. 280 00:18:29,983 --> 00:18:30,901 Λιάνα. 281 00:18:33,445 --> 00:18:36,949 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ - Ο ΣΥΛΛΕΚΤΗΣ 282 00:18:38,075 --> 00:18:40,077 Χαίρετε. Μάνατζμεντ Λιάνα. 283 00:18:42,454 --> 00:18:43,330 Πρόσεχε. 284 00:18:46,250 --> 00:18:47,918 Κοντεύεις. Το 'χεις. 285 00:18:57,803 --> 00:18:58,762 Τρίσταν! 286 00:19:03,684 --> 00:19:05,310 Κάρμι, βοήθησέ με! 287 00:19:07,396 --> 00:19:11,441 Κάρμι! Βοήθησέ με! Βοήθεια! 288 00:19:12,317 --> 00:19:17,196 Βοήθεια! Βοήθησέ με! 289 00:19:17,197 --> 00:19:20,324 Γεια σου, Ντίλαν. Πώς ήταν τα μούρα; 290 00:19:20,325 --> 00:19:22,661 Τι; 291 00:19:27,082 --> 00:19:29,710 Βοήθησέ με! 292 00:19:30,711 --> 00:19:31,711 Τι ήταν αυτό; 293 00:19:31,712 --> 00:19:34,631 Κάποιος χρειάζεται τη βοήθειά σου. 294 00:19:39,136 --> 00:19:40,429 Έρχεται βοήθεια. 295 00:19:41,972 --> 00:19:44,141 - Κάρμι, βοήθησέ με. - Τρίσταν! 296 00:19:48,312 --> 00:19:49,855 Κάρμι; 297 00:19:52,149 --> 00:19:53,150 Τρίσταν! 298 00:19:55,444 --> 00:19:56,445 Σ' έπιασα. 299 00:20:11,084 --> 00:20:12,211 Απίθανο! 300 00:20:13,045 --> 00:20:14,046 Πώς... 301 00:20:15,547 --> 00:20:17,341 Δεν χρειάζεται να πεις. 302 00:20:19,009 --> 00:20:23,055 Όχι. Θέλω να σου πω. Αλλά είναι μυστικό. 303 00:20:26,225 --> 00:20:27,768 Έχε μου εμπιστοσύνη. 304 00:20:38,403 --> 00:20:42,074 Είμαι μισός άνθρωπος, μισό βαμπίρ. Μεικτή. 305 00:20:49,498 --> 00:20:53,585 Κι εγώ έκρυβα κάτι. Δεν ήξερα αν μπορώ να το μοιραστώ. 306 00:20:54,336 --> 00:20:55,879 Ποιον να εμπιστευτώ. 307 00:20:58,215 --> 00:21:02,551 - Δεν είμαι αυτός που νομίζουν όλοι. - Πες μου, λοιπόν. 308 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 Αν θέλεις. 309 00:21:25,784 --> 00:21:28,745 Κι εγώ είμαι Μεικτός. Νεράιδα πολεμιστής. 310 00:21:39,923 --> 00:21:41,675 Είσαι καταπληκτικός. 311 00:22:06,199 --> 00:22:08,076 Είσαι πανέμορφος. 312 00:22:08,555 --> 00:22:20,455 Υπότιτλοι *OFFiCiAL opensubtitles.org 313 00:22:46,865 --> 00:22:49,785 {\an8}Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα30399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.