All language subtitles for I.Woke.Up.A.Vampire.S02E03.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,631 --> 00:00:07,715 Carmie. 2 00:00:10,843 --> 00:00:13,304 {\an1}Carmie, are you okay? Carmie! Carmie! 3 00:00:13,388 --> 00:00:15,473 {\an1}My birth mother? My birth mother? 4 00:00:17,517 --> 00:00:19,810 {\an1}You got to see this. 5 00:00:19,894 --> 00:00:22,272 {\an1}The writing is beautiful, 6 00:00:22,355 --> 00:00:24,524 almost hypnotic. 7 00:00:30,363 --> 00:00:32,615 {\an1}Dylan, hey. Are you okay? 8 00:00:32,698 --> 00:00:34,492 What was that noise? 9 00:00:34,575 --> 00:00:35,576 Oh, no. 10 00:00:37,412 --> 00:00:38,496 No! 11 00:00:38,579 --> 00:00:39,914 {\an1}Oh, I'm good. Thank you. 12 00:00:39,997 --> 00:00:42,125 {\an1}No, no! Out of my way! No, no. 13 00:00:42,208 --> 00:00:44,752 {\an1}Oh! Oh, Batman number seven. 14 00:00:44,835 --> 00:00:46,921 {\an1}Oh, you're safe. 15 00:00:47,004 --> 00:00:49,090 {\an1}- I don't know. - What happened? 16 00:00:51,008 --> 00:00:53,928 {\an1}It's been years since a grimoire was addressed to me. 17 00:00:54,011 --> 00:00:56,306 - Grimoire. - A what? 18 00:00:56,389 --> 00:00:58,849 {\an1}with incredible powers. A magical book 19 00:00:58,933 --> 00:01:01,186 {\an1}They don't let just anyone read them, you know. 20 00:01:01,269 --> 00:01:02,437 {\an1}So, this was sent to you? 21 00:01:02,520 --> 00:01:04,855 {\an1}No. Dylan just showed it to me. 22 00:01:04,939 --> 00:01:06,066 Well, it found you, 23 00:01:06,149 --> 00:01:08,443 {\an1}away from my merchandise. so keep it 24 00:01:08,526 --> 00:01:10,361 {\an1}You never know with relics. 25 00:01:10,445 --> 00:01:13,489 {\an1}It just blew me across the room, and I barely even touched it. 26 00:01:13,573 --> 00:01:15,908 {\an1}obviously, you conjured Yes. Well, 27 00:01:15,991 --> 00:01:18,369 {\an1}- a telekinetic explosion. - What? Conjured? 28 00:01:18,453 --> 00:01:19,829 {\an1}I didn't do anything. 29 00:01:19,912 --> 00:01:21,914 {\an1}Yeah. Well, tell that to my comics. 30 00:01:21,997 --> 00:01:24,084 {\an1}I carbon-dated it 1403, 31 00:01:24,167 --> 00:01:26,086 {\an1}designed an algorithm and I scanned it, 32 00:01:26,169 --> 00:01:28,254 {\an1}to see if it synced up to a known language. 33 00:01:28,338 --> 00:01:29,755 {\an1}- I was working my way - Right. 34 00:01:29,839 --> 00:01:32,758 - through all 6,000... - It's Goblin. 35 00:01:32,842 --> 00:01:35,178 - Well, I don't know. - What does it say? 36 00:01:35,261 --> 00:01:38,306 No one reads Goblin except for Goblins. 37 00:01:38,389 --> 00:01:40,391 when I say this... And believe me 38 00:01:40,475 --> 00:01:42,810 they are the worst. 39 00:01:42,893 --> 00:01:44,854 {\an1}No other Mythic likes them. 40 00:01:44,937 --> 00:01:48,483 {\an1}They chew with their mouth open. They stink. They eat children. 41 00:01:48,566 --> 00:01:49,859 {\an1}They cannot be trusted. 42 00:01:49,942 --> 00:01:51,944 {\an1}a Goblin tried to sell me Many years ago, 43 00:01:52,027 --> 00:01:54,572 were magic beans! what he insisted 44 00:01:55,615 --> 00:01:57,783 They were chickpeas! 45 00:01:57,867 --> 00:02:00,703 {\an1}you ever found that thing. Take my advice. Forget 46 00:02:00,786 --> 00:02:02,288 {\an1}Whatever it says is trouble. 47 00:02:03,956 --> 00:02:06,501 {\an1}Let's just forget about this. I agree. 48 00:02:06,584 --> 00:02:09,587 Not a chance! Okay? 49 00:02:09,670 --> 00:02:11,464 A loose Goblin, a magical skin, 50 00:02:11,547 --> 00:02:14,300 {\an1}Carmie getting blasted across the room 51 00:02:14,384 --> 00:02:16,761 {\an1}Oh, I've never felt so alive! 52 00:02:16,844 --> 00:02:20,223 {\an1}a normal high school experience, When I said I wanted 53 00:02:20,306 --> 00:02:22,183 {\an1}this is not what I had in mind. 54 00:02:22,267 --> 00:02:25,060 ♪ 55 00:02:26,896 --> 00:02:33,896 ♪ 56 00:02:46,499 --> 00:02:48,834 {\an7}eerily natural on you. That looks 57 00:02:48,918 --> 00:02:50,420 {\an7}Really? How about this? 58 00:02:51,712 --> 00:02:54,465 {\an7}Don't... don't do that. People will see you! 59 00:02:54,549 --> 00:02:56,384 {\an1}Kev, you worry too much. 60 00:02:58,261 --> 00:03:00,596 Dude, what is up with your lunch? 61 00:03:00,680 --> 00:03:03,558 {\an1}Proteins, carbs, and fats. Perfectly proportioned. 62 00:03:03,641 --> 00:03:05,976 {\an1}I measure all my macros. 63 00:03:06,060 --> 00:03:08,563 {\an1}some kind of a vision Carmie, did you have 64 00:03:08,646 --> 00:03:10,315 {\an1}when you touched this? 65 00:03:10,398 --> 00:03:12,650 Smelled something? Hear anything? 66 00:03:12,733 --> 00:03:15,903 No, no, no, and no. 67 00:03:15,986 --> 00:03:18,323 {\an1}What's the last one for? That's four nos. 68 00:03:18,406 --> 00:03:20,866 {\an1}No, I'm not getting involved with this, 69 00:03:20,950 --> 00:03:23,953 {\an1}now that I know that Goblins are attached to it. 70 00:03:24,036 --> 00:03:25,455 - So... - Yeah. 71 00:03:25,538 --> 00:03:27,832 {\an1}to the dance tomorrow night? ...you guys going 72 00:03:27,915 --> 00:03:30,167 {\an1}Dressing up to be put on display and judged to see 73 00:03:30,251 --> 00:03:32,962 {\an1}if you're socially acceptable? Not interested. 74 00:03:33,045 --> 00:03:35,089 {\an1}Isn't that all of high school? 75 00:03:35,172 --> 00:03:36,841 {\an1}Yes, but I agree with Kev. 76 00:03:36,924 --> 00:03:40,470 {\an1}I don't need somebody telling me where and when I can dance. 77 00:03:40,553 --> 00:03:42,638 {\an1}When he's right, he's right. 78 00:03:42,722 --> 00:03:44,890 {\an1}Fine. If you guys don't go, I won't go. 79 00:03:49,854 --> 00:03:51,856 Nice moves. 80 00:03:51,939 --> 00:03:54,024 {\an1}at the dance tomorrow night? Will I see them 81 00:03:54,108 --> 00:03:55,985 Yes. Of course. 82 00:03:56,068 --> 00:03:57,862 {\an1}I'll be there. Early. 83 00:03:57,945 --> 00:03:59,655 {\an1}I have to get those free chips. 84 00:03:59,739 --> 00:04:01,324 {\an1}Sweet. Save me a dance? 85 00:04:01,407 --> 00:04:04,494 {\an1}Maybe, if you'll save one for me. 86 00:04:06,871 --> 00:04:12,793 ♪ 87 00:04:12,877 --> 00:04:14,003 Is he gone? 88 00:04:14,086 --> 00:04:17,423 No. No. No. Yes. 89 00:04:17,507 --> 00:04:19,384 {\an1}I'm going to the dance! 90 00:04:19,467 --> 00:04:21,636 Wait. You just said you weren't going. 91 00:04:21,719 --> 00:04:24,430 {\an1}Well, that was before. Now, we're going! 92 00:04:24,514 --> 00:04:25,806 We? 93 00:04:25,890 --> 00:04:27,975 {\an1}Yes! You guys can be my wingmen. 94 00:04:35,566 --> 00:04:40,280 - Well no. - How's this one? 95 00:04:40,363 --> 00:04:41,697 - It's too bold. - Yeah. 96 00:04:42,865 --> 00:04:44,575 {\an1}Uh, too old. 97 00:04:44,659 --> 00:04:45,701 Eh. 98 00:04:47,202 --> 00:04:49,539 Ooh. No. Washes you out. 99 00:04:51,666 --> 00:04:53,876 Oh, dangerous! 100 00:04:53,959 --> 00:04:56,421 {\an1}- Ow. - Told you. 101 00:04:56,504 --> 00:04:59,632 Ugh! 102 00:04:59,715 --> 00:05:02,885 {\an1}You're going to need outside help. 103 00:05:02,968 --> 00:05:09,725 ♪ 104 00:05:12,227 --> 00:05:14,689 Hey. Yeah. 105 00:05:14,772 --> 00:05:17,483 {\an1}I can't believe I'm saying this, 106 00:05:17,567 --> 00:05:20,235 {\an1}but I think I need your help. 107 00:05:22,905 --> 00:05:25,240 {\an1}Uh, what is all that? 108 00:05:25,325 --> 00:05:29,495 {\an1}This is your lucky day, my boy. The second printing 109 00:05:29,579 --> 00:05:33,916 {\an1}of your Carmela Book One: I Don't Bite Yet! 110 00:05:33,999 --> 00:05:36,168 {\an1}Tons of orders have come in since the signing, 111 00:05:36,251 --> 00:05:40,423 {\an1}Protected-By-Plastic-Film.com. and you're even trending on 112 00:05:40,506 --> 00:05:43,926 {\an1}Kev, you, sir, are the It Boy 113 00:05:44,009 --> 00:05:47,722 {\an1}independent comic book world! of the self-published 114 00:05:47,805 --> 00:05:52,309 {\an1}- Yes. Next stop Fan Con! - Whoa. 115 00:05:52,393 --> 00:05:55,270 {\an1}That's the biggest comic book convention of the year. 116 00:05:55,354 --> 00:05:57,857 {\an1}Oh, you bet it is, and once I finish your application, 117 00:05:57,940 --> 00:06:01,402 {\an1}with all your adoring fans. you'll be able to hang 118 00:06:01,486 --> 00:06:02,737 {\an1}You'd do that for me? 119 00:06:04,029 --> 00:06:05,698 For you? 120 00:06:05,781 --> 00:06:07,282 No. This is for me. 121 00:06:07,366 --> 00:06:09,577 {\an1}My decade-long ban is almost up. 122 00:06:09,660 --> 00:06:11,161 {\an1}I'll be your plus one 123 00:06:11,245 --> 00:06:15,290 {\an1}and then return to Fan Con in all my glory. 124 00:06:18,419 --> 00:06:21,088 {\an1}Introducing a new talent, of course. 125 00:06:21,171 --> 00:06:24,425 {\an1}Now, all I have to do is fill out a simple 126 00:06:24,509 --> 00:06:26,844 35-page application? 127 00:06:26,927 --> 00:06:28,846 {\an1}Send a physical copy by mail. 128 00:06:28,929 --> 00:06:30,473 {\an1}Well, why not just do it online? 129 00:06:30,556 --> 00:06:32,307 No, no. 130 00:06:32,391 --> 00:06:34,309 {\an1}This is a historical moment, my friend. 131 00:06:34,393 --> 00:06:37,772 {\an1}I'm not going reduce this to the metaverse. 132 00:06:37,855 --> 00:06:41,066 {\an1}it needs to be postmarked by All right. Now, 133 00:06:41,150 --> 00:06:42,652 midnight tomorrow? 134 00:06:42,735 --> 00:06:44,028 That's impossible. 135 00:06:46,697 --> 00:06:48,783 {\an1}I mean totally doable. 136 00:06:50,117 --> 00:06:51,702 {\an1}Now, leave me to my task. 137 00:06:51,786 --> 00:06:53,203 {\an1}Come on. We've got work to do. 138 00:06:53,287 --> 00:06:54,914 {\an1}Yes. I also have work to do. 139 00:06:56,749 --> 00:06:58,668 {\an1}Okay. Move everything out. 140 00:06:58,751 --> 00:07:01,003 {\an1}Massage tables there, supplies there, 141 00:07:01,086 --> 00:07:03,923 {\an1}and yeah, those lights, we're going to have to change them. 142 00:07:04,006 --> 00:07:05,883 I'm glad you called. 143 00:07:05,966 --> 00:07:08,260 - I brought my team. - Team? 144 00:07:08,343 --> 00:07:11,055 {\an1}in all shapes and sizes. LeannaLifers come 145 00:07:13,891 --> 00:07:16,686 {\an1}Goblin is near a body of water. then the best place to find a 146 00:07:16,769 --> 00:07:19,396 {\an1}what's in Abraham's journal. Yeah. That checks out with 147 00:07:19,480 --> 00:07:22,024 {\an1}the seaside town of Doolin. "I tracked a Goblin to 148 00:07:22,107 --> 00:07:25,152 {\an1}The beast thought the dizzying Cliffs of Moher would stop me. 149 00:07:25,235 --> 00:07:26,320 He was wrong." 150 00:07:26,403 --> 00:07:27,988 - That's intense. - Yeah. 151 00:07:28,072 --> 00:07:29,865 {\an1}I prefer to draw my adventures, 152 00:07:29,949 --> 00:07:31,283 {\an1}not be a part of them. 153 00:07:31,366 --> 00:07:33,118 {\an1}This is the only riddle 154 00:07:33,202 --> 00:07:35,245 the greatest Helsing could never solve. 155 00:07:35,329 --> 00:07:38,082 {\an1}You know, this is my chance to reclaim my purpose, 156 00:07:38,165 --> 00:07:39,875 {\an1}make my ancestors proud, 157 00:07:39,959 --> 00:07:43,879 {\an1}in the Helsing lineage. be the greatest hunter 158 00:07:43,963 --> 00:07:46,423 {\an1}You're not going to believe what just happened. 159 00:07:47,925 --> 00:07:49,134 You found a Goblin? 160 00:07:51,053 --> 00:07:54,264 {\an1}We have customers. Kev. Even better. 161 00:07:54,348 --> 00:07:56,892 {\an1}On it. Dylan, finish up here. 162 00:07:56,976 --> 00:07:57,893 Yeah. 163 00:07:57,977 --> 00:08:04,977 ♪ 164 00:08:11,156 --> 00:08:12,617 Gross. 165 00:08:12,700 --> 00:08:16,496 {\an1}You don't know how long you've needed this makeover for. 166 00:08:16,579 --> 00:08:18,038 {\an1}Well, I really just needed help 167 00:08:18,122 --> 00:08:20,457 {\an1}finding a nice outfit for the dance. 168 00:08:20,541 --> 00:08:23,794 - Nice or awesome? - Awesome. 169 00:08:23,878 --> 00:08:26,380 {\an1}Well, that's almost impossible, but lucky for you, 170 00:08:26,463 --> 00:08:28,674 {\an1}I don't believe in almost. I got you. 171 00:08:28,758 --> 00:08:31,218 {\an1}and pore reduction treatment This skin hydrating 172 00:08:31,301 --> 00:08:33,638 is the first step of oh so many. 173 00:08:33,721 --> 00:08:35,347 the perfect outfit We cannot find 174 00:08:35,430 --> 00:08:37,558 {\an1}until the rest of you is ready to wear it. 175 00:08:37,642 --> 00:08:38,851 {\an1}Wow. Why so complicated? 176 00:08:38,934 --> 00:08:41,436 {\an1}Well, you're so happy being you. 177 00:08:41,521 --> 00:08:44,524 {\an1}But when I'm done with you, you're going to look so fire 178 00:08:44,607 --> 00:08:46,776 {\an1}fire extinguishers on standby. the school's gonna need 179 00:08:46,859 --> 00:08:49,737 {\an1}But lucky for you, local fire code mandates they do. 180 00:08:59,038 --> 00:09:01,541 {\an1}everywhere, always leaving Goblins crawl 181 00:09:01,624 --> 00:09:02,792 their mark behind. 182 00:09:08,756 --> 00:09:10,591 {\an1}not to attract attention. Please try 183 00:09:10,675 --> 00:09:13,052 looked at me funny. Sorry! One of them 184 00:09:13,135 --> 00:09:20,135 ♪ 185 00:09:27,441 --> 00:09:29,777 {\an1}Same as the journal describes. Yep. 186 00:09:29,860 --> 00:09:32,237 They do exist! Goblin. 187 00:09:33,781 --> 00:09:36,826 {\an1}I've seen enough here. Uh, I think 188 00:09:38,661 --> 00:09:42,122 {\an1}compromise this entire mission? Quiet! Are you trying to 189 00:09:42,206 --> 00:09:44,166 {\an1}Well, what if I don't wanna be on a mission? 190 00:09:44,249 --> 00:09:46,043 {\an1}Okay. Goblins are alerted by noise. 191 00:09:46,126 --> 00:09:48,879 {\an1}If one is here, you just let it know we're coming, okay? 192 00:09:49,880 --> 00:09:53,050 they eat kids. Oh, and FYI, 193 00:09:53,133 --> 00:09:56,136 {\an1}why we should be going. That's exactly 194 00:09:56,220 --> 00:09:57,972 {\an1}Uh, just to be clear, 195 00:09:58,055 --> 00:10:00,015 I'm a teenager! 196 00:10:00,099 --> 00:10:02,184 not a kid, child, I'm a teenager, 197 00:10:02,267 --> 00:10:03,894 {\an1}or whatever age bracket you eat! 198 00:10:03,978 --> 00:10:06,731 {\an1}Is this really necessary for a school dance? 199 00:10:06,814 --> 00:10:09,399 {\an1}makes your eyes stand out, Teeth whitening 200 00:10:09,483 --> 00:10:11,110 {\an1}and yes, it is very necessary. 201 00:10:13,696 --> 00:10:18,826 ♪ 202 00:10:22,287 --> 00:10:24,999 {\an1}Are you sure there's going to be a Goblin here? 203 00:10:25,082 --> 00:10:27,835 {\an1}Remind me. How many Blendeds have you captured? 204 00:10:27,918 --> 00:10:29,503 Uh, none. 205 00:10:33,716 --> 00:10:35,092 {\an1}Ah! I'm being attacked! 206 00:10:35,175 --> 00:10:36,176 Help! Help me! 207 00:10:41,473 --> 00:10:43,643 {\an1}He really isn't getting the whole quiet part 208 00:10:43,726 --> 00:10:44,727 of this mission. 209 00:10:48,939 --> 00:10:51,400 {\an1}we need to release tension Lastly, 210 00:10:51,483 --> 00:10:56,238 {\an1}and bring balance to the body with a hot stone massage. 211 00:10:56,321 --> 00:10:58,240 Amazing. 212 00:10:58,323 --> 00:11:00,743 {\an1}I know, right? I feel so light. 213 00:11:00,826 --> 00:11:02,828 {\an1}Yeah. I know what you mean. 214 00:11:06,373 --> 00:11:09,418 {\an1}What is Kev's artistic process? 215 00:11:09,501 --> 00:11:11,378 I know. 216 00:11:11,461 --> 00:11:15,424 {\an1}My greatest inspiration 217 00:11:15,507 --> 00:11:16,550 mm-hmm 218 00:11:16,633 --> 00:11:19,219 is a man 219 00:11:19,303 --> 00:11:23,766 like no other 220 00:11:23,849 --> 00:11:27,812 a man who is known for his knowledge 221 00:11:27,895 --> 00:11:31,523 {\an1}of all things comic books. 222 00:11:31,606 --> 00:11:36,153 I would be nothing. Without him, 223 00:11:36,236 --> 00:11:38,322 {\an1}I'd like to get this. 224 00:11:38,405 --> 00:11:41,616 {\an1}Interruptions everywhere, all of the time! 225 00:11:41,700 --> 00:11:43,660 {\an1}Dude, you suck. 226 00:11:43,744 --> 00:11:46,330 {\an1}but we are closed now! Goodbye! Thank you for coming, 227 00:11:46,413 --> 00:11:48,833 Sign, closed! Bye! 228 00:11:48,916 --> 00:11:50,751 Oh, my word. 229 00:11:50,835 --> 00:11:54,755 {\an1}Do you remember what I wrote? No. Oh! Young lady! 230 00:11:54,839 --> 00:11:57,007 Bite me. 231 00:11:57,091 --> 00:11:59,426 {\an1}That's my good squid ink as well. 232 00:12:01,011 --> 00:12:03,597 {\an1}The metamorphosis you are about to witness 233 00:12:03,680 --> 00:12:07,226 {\an1}of long, hard, and painful work. took hours 234 00:12:07,309 --> 00:12:10,437 {\an1}This cannot not work. On her. Oh, not on me. 235 00:12:10,520 --> 00:12:13,565 {\an1}You had a spa team and a professional shopper. 236 00:12:13,648 --> 00:12:16,151 {\an1}Yeah. How did you get them out of here so fast? 237 00:12:16,235 --> 00:12:18,653 {\an1}LeannaLifers get it done. Moving on. 238 00:12:18,737 --> 00:12:22,741 {\an1}It was a long, hard, and painful process. 239 00:12:22,825 --> 00:12:24,701 {\an1}You may not recognize your daughter. 240 00:12:25,870 --> 00:12:27,329 Carmela? 241 00:12:27,412 --> 00:12:28,330 It's Carmie. 242 00:12:28,413 --> 00:12:35,413 ♪ 243 00:12:40,300 --> 00:12:42,803 {\an1}of myself as an alchemist, I like to think 244 00:12:42,887 --> 00:12:45,139 {\an1}like I turned your daughter from a chunk of lead 245 00:12:45,222 --> 00:12:46,431 into spun gold. 246 00:12:47,933 --> 00:12:48,934 Our baby! 247 00:12:50,936 --> 00:12:52,437 She's all grown up! 248 00:12:53,856 --> 00:12:54,857 Oh. 249 00:12:59,194 --> 00:13:01,738 - Pictures. Pictures. - Pictures. 250 00:13:06,994 --> 00:13:10,247 {\an1}we really need a new camera. Oh. Um, honey, 251 00:13:10,330 --> 00:13:11,581 {\an1}Okay, people. Let's go. 252 00:13:11,665 --> 00:13:14,168 {\an1}Oh. You look so beautiful. 253 00:13:14,251 --> 00:13:16,336 Thank you! 254 00:13:16,420 --> 00:13:18,839 {\an1}I'm one of the chaperones. Let's go. 255 00:13:18,923 --> 00:13:21,008 Have fun! 256 00:13:21,091 --> 00:13:24,011 {\an1}We promised Carmie we'd be her wingman for the dance. 257 00:13:24,094 --> 00:13:25,470 It's late! 258 00:13:25,554 --> 00:13:26,889 {\an1}The faster we find a Goblin, 259 00:13:26,972 --> 00:13:29,599 {\an1}the faster we'll figure out the answer to this riddle. 260 00:13:29,683 --> 00:13:32,061 {\an1}"Goblins love loud noises, Okay. 261 00:13:32,144 --> 00:13:33,896 be it the clattering of horse hooves 262 00:13:33,979 --> 00:13:36,148 {\an1}or the racket of machinery." 263 00:13:40,569 --> 00:13:43,280 {\an1}- What are you doing? - Summoning a Goblin. 264 00:13:43,363 --> 00:13:45,240 {\an1}We've got to get to the dance. 265 00:13:45,324 --> 00:13:47,451 {\an1}This isn't really the best way! 266 00:13:47,534 --> 00:13:48,994 Okay. 267 00:13:49,078 --> 00:13:51,330 {\an1}They might also smell like rotten eggs, 268 00:13:51,413 --> 00:13:53,958 {\an1}which we can find out quietly. 269 00:13:54,041 --> 00:13:57,252 {\an1}Hey! You can hear you kids from a mile away. 270 00:13:57,336 --> 00:13:59,296 {\an1}Uh, we were looking for... 271 00:13:59,379 --> 00:14:02,424 Who cares? Go away! 272 00:14:02,507 --> 00:14:03,508 Now! 273 00:14:11,266 --> 00:14:13,018 Where are you guys? 274 00:14:14,895 --> 00:14:17,272 {\an1}Uh, we're on the hunt. 275 00:14:17,356 --> 00:14:20,609 {\an1}you always glow, literally, You're glowing. I mean, 276 00:14:20,692 --> 00:14:22,736 {\an1}glowing glowing. Wow. but you're, like, 277 00:14:22,819 --> 00:14:25,239 {\an1}- Yeah. They were Leanna's idea. - Highlights? 278 00:14:25,322 --> 00:14:27,449 {\an1}the "she's our friend Leanna? Like, 279 00:14:27,532 --> 00:14:29,576 {\an1}but not really our friend" Leanna? 280 00:14:29,659 --> 00:14:31,536 {\an1}I think you meant to say, "Thank you." 281 00:14:33,413 --> 00:14:36,041 {\an1}Are you guys coming or not? Okay? I need my crew. 282 00:14:36,125 --> 00:14:37,877 {\an1}my first high school dance! This is 283 00:14:37,960 --> 00:14:38,878 We'll be there. 284 00:14:38,961 --> 00:14:40,795 {\an1}Uh, after we catch us a Goblin. 285 00:14:40,880 --> 00:14:43,590 {\an1}This, this is imperative. 286 00:14:43,673 --> 00:14:46,260 {\an1}Who's dressing up as a Goblin? Is this a costume dance? 287 00:14:46,343 --> 00:14:48,095 there were costumes! Nobody told me 288 00:14:48,178 --> 00:14:49,972 {\an1}Right. Let's go, girls. 289 00:14:50,055 --> 00:14:52,016 {\an1}No. We're too early. 290 00:14:52,099 --> 00:14:55,227 {\an1}around the block or something? Can you just, like, drive 291 00:14:55,310 --> 00:14:59,023 {\an1}If we're not fashionably late, then we're not fashionable. 292 00:15:00,107 --> 00:15:06,071 ♪ 293 00:15:08,908 --> 00:15:12,161 {\an1}I'm going to have this done Whoo! Can't believe 294 00:15:12,244 --> 00:15:14,746 {\an1}with time to spare. 295 00:15:14,829 --> 00:15:17,207 Time to celebrate. 296 00:15:17,291 --> 00:15:18,792 {\an1}Oh, good work, Collector. 297 00:15:18,875 --> 00:15:21,211 {\an1}Well, thank you, Collector. 298 00:15:21,295 --> 00:15:22,296 Oh. 299 00:15:27,842 --> 00:15:30,095 {\an1}It's actually happening. Can't believe it. 300 00:15:31,346 --> 00:15:34,558 {\an1}Oh, my G... Uh, uh, uh, uh, ah! 301 00:15:36,060 --> 00:15:38,145 Ah! Ah! 302 00:15:42,191 --> 00:15:46,028 {\an1}Ah, it's not too damaged. 303 00:15:46,111 --> 00:15:47,737 ♪ Like duh ♪ 304 00:15:47,821 --> 00:15:49,823 ♪ Walk through doors with confidence ♪ 305 00:15:49,906 --> 00:15:52,242 {\an1}♪ High heels click click Always making moves ♪ 306 00:15:52,326 --> 00:15:54,494 {\an1}♪ I was born with this ♪ 307 00:15:54,578 --> 00:15:57,372 {\an1}I ain't got nothing to prove ♪ ♪ There's no stopping this 308 00:15:57,456 --> 00:16:00,584 {\an1}We should've waited 15 minutes! We could be fashionably late! 309 00:16:00,667 --> 00:16:02,252 Leanna, if we waited any more time, 310 00:16:02,336 --> 00:16:03,963 we would've missed the whole dance. 311 00:16:04,046 --> 00:16:06,256 {\an1}Ladies, you look beautiful. Enjoy yourselves. 312 00:16:06,340 --> 00:16:08,050 {\an1}Act like I'm not even here. 313 00:16:08,133 --> 00:16:11,595 {\an1}[music playing, 314 00:16:11,678 --> 00:16:13,138 Tristan? 315 00:16:13,222 --> 00:16:16,350 {\an1}[music playing, 316 00:16:19,686 --> 00:16:25,275 ♪ 317 00:16:25,359 --> 00:16:27,486 [seagulls calling, 318 00:16:27,569 --> 00:16:29,821 {\an1}Will I ever bring honour to the Helsing name? 319 00:16:33,033 --> 00:16:34,701 {\an1}What did you say? 320 00:16:34,784 --> 00:16:37,037 {\an1}Uh, creepy old man approaching! 321 00:16:37,121 --> 00:16:40,165 {\an1}the name-calling, kid. Careful with 322 00:16:40,249 --> 00:16:43,252 I bite. 323 00:16:43,335 --> 00:16:44,503 Ever see a dentist? 324 00:16:44,586 --> 00:16:48,798 Dentist? Why mess with perfection? 325 00:16:48,882 --> 00:16:50,884 {\an1}What name did you say just now? 326 00:16:50,967 --> 00:16:52,552 {\an1}Honour to the Helsing name. 327 00:16:52,636 --> 00:16:55,264 What do you know about Helsing? 328 00:16:55,347 --> 00:16:56,848 {\an1}I'm the great-great-grandson 329 00:16:56,931 --> 00:16:59,476 Abraham Van Helsing. of the fearless 330 00:16:59,559 --> 00:17:01,436 {\an1}I come from a long line of noble hunters 331 00:17:01,520 --> 00:17:04,648 {\an1}and our legacy 'til this day who live by virtue, 332 00:17:04,731 --> 00:17:06,150 {\an1}rings strong and true. 333 00:17:06,233 --> 00:17:08,193 {\an1}That's the goal, anyway. 334 00:17:10,779 --> 00:17:12,614 {\an1}That's what they all say. 335 00:17:16,160 --> 00:17:19,163 {\an1}I can shrink you if need be. Now, show yourself. 336 00:17:19,246 --> 00:17:21,998 {\an1}Now, that's a Helsing move. 337 00:17:26,128 --> 00:17:29,506 Whoa. A Goblin! 338 00:17:29,589 --> 00:17:32,634 {\an1}Your scent was in the air. I knew it. 339 00:17:32,717 --> 00:17:37,347 {\an1}Your great-great-grandpops let me go once, 340 00:17:37,431 --> 00:17:38,640 or I got away. 341 00:17:38,723 --> 00:17:42,144 {\an1}Not sure, but I owe him one. 342 00:17:42,227 --> 00:17:44,146 {\an1}Wait. How old are you? 343 00:17:44,229 --> 00:17:45,689 That's rude. 344 00:17:45,772 --> 00:17:47,649 {\an1}Can you translate this? 345 00:17:49,359 --> 00:17:51,736 For Abe's kin? 346 00:17:51,820 --> 00:17:53,029 Why not? 347 00:17:56,075 --> 00:18:00,204 {\an1}[speaks Goblin language 348 00:18:05,500 --> 00:18:07,419 Who's Carmela? 349 00:18:09,421 --> 00:18:11,631 [music playing, 350 00:18:11,715 --> 00:18:13,592 {\an1}First party of the year, Update. 351 00:18:13,675 --> 00:18:15,177 and good vibes. 352 00:18:15,260 --> 00:18:17,762 {\an1}The food is atrocious. 353 00:18:17,846 --> 00:18:20,682 {\an1}my best friend, Carmela, But the real news is, 354 00:18:20,765 --> 00:18:23,227 {\an1}her friends ditched her, mm, well, see, 355 00:18:23,310 --> 00:18:24,519 {\an1}and her crush is a no-show. 356 00:18:24,603 --> 00:18:27,481 {\an1}I feel so bad for her, right? You know, 357 00:18:27,564 --> 00:18:32,152 {\an1}but really, what a disaster. I told her no big deal, 358 00:18:32,236 --> 00:18:35,280 {\an1}Leanna, can we not do this? 359 00:18:35,364 --> 00:18:37,324 {\an1}Sorry. I have to keep a constant stream. 360 00:18:37,407 --> 00:18:39,743 {\an1}Otherwise, my analytics go way down. 361 00:18:39,826 --> 00:18:41,120 Yeah. 362 00:18:41,203 --> 00:18:47,667 ♪ 363 00:18:48,668 --> 00:18:53,590 ♪ 364 00:18:53,673 --> 00:18:54,674 Carmie. 365 00:18:56,968 --> 00:18:59,012 You look beautiful. 366 00:19:00,972 --> 00:19:03,308 {\an1}So, you just got here? 367 00:19:03,392 --> 00:19:05,269 {\an1}You know how they are. Yes. Parents. 368 00:19:05,352 --> 00:19:07,687 {\an1}- They just kept taking pictures. - Yeah. 369 00:19:07,771 --> 00:19:12,401 {\an1}[music playing, 370 00:19:12,484 --> 00:19:13,985 - Leanna, - Stop. 371 00:19:14,068 --> 00:19:16,571 {\an1}- we need to talk to Carmie. - It's really important. 372 00:19:16,655 --> 00:19:19,324 {\an1}than what is happening now. No more important 373 00:19:19,408 --> 00:19:21,117 - Carmie! - Shh! 374 00:19:21,201 --> 00:19:24,288 {\an1}[music playing, 375 00:19:24,371 --> 00:19:27,166 {\an1}So, do you want to dance with me? 376 00:19:28,750 --> 00:19:29,751 Only with you. 377 00:19:30,960 --> 00:19:31,878 Come on. 378 00:19:31,961 --> 00:19:36,966 ♪ 379 00:19:37,050 --> 00:19:39,178 {\an1}♪ I'm ready, I'm ready ♪ 380 00:19:39,261 --> 00:19:41,430 {\an1}♪ I'm ready to fall ♪ 381 00:19:41,513 --> 00:19:45,850 ♪ In love ♪ 382 00:19:45,934 --> 00:19:48,978 {\an1}♪ I'm ready, I'm ready, I'm ready ♪ 383 00:19:49,062 --> 00:19:51,273 {\an1}You two second place. Tristan first place. 384 00:19:51,356 --> 00:19:54,108 {\an1}My makeovers are life-changing! Now, back off! 385 00:19:54,193 --> 00:19:55,694 {\an1}♪ I don't know where ♪ 386 00:19:55,777 --> 00:19:58,697 {\an1}♪ But I know that I'm going ♪ 387 00:19:58,780 --> 00:20:01,491 {\an1}♪ No matter what I do ♪ 388 00:20:01,575 --> 00:20:03,952 {\an1}♪ I'll keep my heart open ♪ 389 00:20:04,035 --> 00:20:06,120 {\an1}♪ I'm ready, I'm ready ♪ 390 00:20:06,205 --> 00:20:08,457 {\an1}♪ I'm ready to fall ♪ 391 00:20:08,540 --> 00:20:13,212 ♪ In love ♪ 392 00:20:13,295 --> 00:20:15,171 {\an1}♪ I'm ready, I'm ready ♪ 393 00:20:15,255 --> 00:20:16,923 {\an1}♪ I'm ready to fall in love ♪ 394 00:20:19,343 --> 00:20:21,886 {\an1}the longest slow song ever. This is 395 00:20:21,970 --> 00:20:24,180 {\an1}♪ I'm ready, I'm ready ♪ 396 00:20:24,264 --> 00:20:26,433 {\an1}♪ I'm ready to fall ♪ 397 00:20:26,516 --> 00:20:30,229 ♪ In love ♪ 398 00:20:30,312 --> 00:20:31,688 {\an1}♪ I don't know where ♪ 399 00:20:31,771 --> 00:20:34,691 {\an1}♪ But I know that I'm going ♪ 400 00:20:34,774 --> 00:20:37,527 {\an1}♪ No matter what I do ♪ 401 00:20:37,611 --> 00:20:40,029 {\an1}♪ I'll keep my heart open ♪ 402 00:20:40,113 --> 00:20:42,156 {\an1}♪ I'm ready, I'm ready ♪ 403 00:20:42,241 --> 00:20:46,870 {\an1}♪ I'm ready to fall in love ♪ 404 00:20:46,953 --> 00:20:50,206 {\an1}[fast dance music plays, 405 00:20:50,290 --> 00:20:57,290 ♪ 406 00:21:09,768 --> 00:21:11,227 Oh! Oh. 407 00:21:13,647 --> 00:21:16,775 {\an1}Ah. Hello! You're early! 408 00:21:16,858 --> 00:21:18,318 {\an1}Uh, no. I'm actually late. 409 00:21:18,402 --> 00:21:20,737 {\an1}for even swinging by. So, you can thank me 410 00:21:20,820 --> 00:21:24,449 {\an1}is still a bit, uh, crisp. Uh, the... the package 411 00:21:24,533 --> 00:21:26,576 {\an1}Uh, just give me a minute. Give me a minute, 412 00:21:26,660 --> 00:21:29,413 {\an1}all set for you. and I will have it 413 00:21:29,496 --> 00:21:34,208 {\an1}There we go. 414 00:21:34,293 --> 00:21:36,127 Ha. 415 00:21:36,210 --> 00:21:39,589 Now, away with you, person of the mail! 416 00:21:44,886 --> 00:21:48,307 {\an1}- I slow danced! With a boy! - Carmie! 417 00:21:48,390 --> 00:21:50,767 {\an1}Do you see that? It happened. 418 00:21:50,850 --> 00:21:53,227 {\an1}And you two left me stranded with Leanna all night. 419 00:21:53,312 --> 00:21:55,647 {\an1}- Carmie, you don't understand. - No. 420 00:21:55,730 --> 00:21:58,942 {\an1}I was my own wing woman, and I crushed it! 421 00:21:59,025 --> 00:22:00,360 {\an1}Carmie, you need to listen. 422 00:22:00,444 --> 00:22:02,321 {\an1}Not right here. 423 00:22:04,238 --> 00:22:05,949 We found a Goblin. 424 00:22:06,032 --> 00:22:07,951 What? Really? How? 425 00:22:08,034 --> 00:22:09,494 Uh, an old friend of the family. 426 00:22:09,578 --> 00:22:11,746 {\an1}Yeah, and he translated the skin. 427 00:22:11,830 --> 00:22:13,373 What does it say? 428 00:22:13,457 --> 00:22:15,166 will choose Mythic That Carmela 429 00:22:15,249 --> 00:22:18,378 {\an1}in a war against humans. and lead them 430 00:22:18,462 --> 00:22:21,089 You have no choice. 431 00:22:21,172 --> 00:22:26,052 {\an1}and destroy all humankind. You will be a Mythic 432 00:22:27,053 --> 00:22:28,096 No. 433 00:22:30,223 --> 00:22:31,140 No. 434 00:22:31,224 --> 00:22:37,606 ♪ 435 00:22:38,607 --> 00:22:39,816 Hello? 436 00:22:41,610 --> 00:22:42,986 Hello? 437 00:22:43,069 --> 00:22:45,029 Does she trust you? 438 00:22:46,573 --> 00:22:47,699 Oh, she trusts me. 439 00:22:50,869 --> 00:22:51,911 I'll deliver her. 440 00:22:59,961 --> 00:23:06,961 ♪ 32461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.