Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,631 --> 00:00:07,715
Carmie.
2
00:00:10,843 --> 00:00:13,304
{\an1}Carmie, are you okay?
Carmie! Carmie!
3
00:00:13,388 --> 00:00:15,473
{\an1}My birth mother?
My birth mother?
4
00:00:17,517 --> 00:00:19,810
{\an1}You got to see this.
5
00:00:19,894 --> 00:00:22,272
{\an1}The writing is beautiful,
6
00:00:22,355 --> 00:00:24,524
almost hypnotic.
7
00:00:30,363 --> 00:00:32,615
{\an1}Dylan, hey. Are you okay?
8
00:00:32,698 --> 00:00:34,492
What was that noise?
9
00:00:34,575 --> 00:00:35,576
Oh, no.
10
00:00:37,412 --> 00:00:38,496
No!
11
00:00:38,579 --> 00:00:39,914
{\an1}Oh, I'm good. Thank you.
12
00:00:39,997 --> 00:00:42,125
{\an1}No, no! Out of my way! No, no.
13
00:00:42,208 --> 00:00:44,752
{\an1}Oh! Oh, Batman number seven.
14
00:00:44,835 --> 00:00:46,921
{\an1}Oh, you're safe.
15
00:00:47,004 --> 00:00:49,090
{\an1}- I don't know.
- What happened?
16
00:00:51,008 --> 00:00:53,928
{\an1}It's been years since a grimoire
was addressed to me.
17
00:00:54,011 --> 00:00:56,306
- Grimoire.
- A what?
18
00:00:56,389 --> 00:00:58,849
{\an1}with incredible powers.
A magical book
19
00:00:58,933 --> 00:01:01,186
{\an1}They don't let just anyone
read them, you know.
20
00:01:01,269 --> 00:01:02,437
{\an1}So, this was sent to you?
21
00:01:02,520 --> 00:01:04,855
{\an1}No. Dylan just showed it to me.
22
00:01:04,939 --> 00:01:06,066
Well, it found you,
23
00:01:06,149 --> 00:01:08,443
{\an1}away from my merchandise.
so keep it
24
00:01:08,526 --> 00:01:10,361
{\an1}You never know with relics.
25
00:01:10,445 --> 00:01:13,489
{\an1}It just blew me across the room,
and I barely even touched it.
26
00:01:13,573 --> 00:01:15,908
{\an1}obviously, you conjured
Yes. Well,
27
00:01:15,991 --> 00:01:18,369
{\an1}- a telekinetic explosion.
- What? Conjured?
28
00:01:18,453 --> 00:01:19,829
{\an1}I didn't do anything.
29
00:01:19,912 --> 00:01:21,914
{\an1}Yeah. Well, tell that
to my comics.
30
00:01:21,997 --> 00:01:24,084
{\an1}I carbon-dated it 1403,
31
00:01:24,167 --> 00:01:26,086
{\an1}designed an algorithm
and I scanned it,
32
00:01:26,169 --> 00:01:28,254
{\an1}to see if it synced up
to a known language.
33
00:01:28,338 --> 00:01:29,755
{\an1}- I was working my way
- Right.
34
00:01:29,839 --> 00:01:32,758
- through all 6,000...
- It's Goblin.
35
00:01:32,842 --> 00:01:35,178
- Well, I don't know.
- What does it say?
36
00:01:35,261 --> 00:01:38,306
No one reads Goblin
except for Goblins.
37
00:01:38,389 --> 00:01:40,391
when I say this...
And believe me
38
00:01:40,475 --> 00:01:42,810
they are the worst.
39
00:01:42,893 --> 00:01:44,854
{\an1}No other Mythic likes them.
40
00:01:44,937 --> 00:01:48,483
{\an1}They chew with their mouth open.
They stink. They eat children.
41
00:01:48,566 --> 00:01:49,859
{\an1}They cannot be trusted.
42
00:01:49,942 --> 00:01:51,944
{\an1}a Goblin tried to sell me
Many years ago,
43
00:01:52,027 --> 00:01:54,572
were magic beans!
what he insisted
44
00:01:55,615 --> 00:01:57,783
They were chickpeas!
45
00:01:57,867 --> 00:02:00,703
{\an1}you ever found that thing.
Take my advice. Forget
46
00:02:00,786 --> 00:02:02,288
{\an1}Whatever it says is trouble.
47
00:02:03,956 --> 00:02:06,501
{\an1}Let's just forget about this.
I agree.
48
00:02:06,584 --> 00:02:09,587
Not a chance! Okay?
49
00:02:09,670 --> 00:02:11,464
A loose Goblin,
a magical skin,
50
00:02:11,547 --> 00:02:14,300
{\an1}Carmie getting blasted
across the room
51
00:02:14,384 --> 00:02:16,761
{\an1}Oh, I've never felt so alive!
52
00:02:16,844 --> 00:02:20,223
{\an1}a normal high school experience,
When I said I wanted
53
00:02:20,306 --> 00:02:22,183
{\an1}this is not what I had in mind.
54
00:02:22,267 --> 00:02:25,060
♪
55
00:02:26,896 --> 00:02:33,896
♪
56
00:02:46,499 --> 00:02:48,834
{\an7}eerily natural on you.
That looks
57
00:02:48,918 --> 00:02:50,420
{\an7}Really? How about this?
58
00:02:51,712 --> 00:02:54,465
{\an7}Don't... don't do that.
People will see you!
59
00:02:54,549 --> 00:02:56,384
{\an1}Kev, you worry too much.
60
00:02:58,261 --> 00:03:00,596
Dude, what is up
with your lunch?
61
00:03:00,680 --> 00:03:03,558
{\an1}Proteins, carbs, and fats.
Perfectly proportioned.
62
00:03:03,641 --> 00:03:05,976
{\an1}I measure all my macros.
63
00:03:06,060 --> 00:03:08,563
{\an1}some kind of a vision
Carmie, did you have
64
00:03:08,646 --> 00:03:10,315
{\an1}when you touched this?
65
00:03:10,398 --> 00:03:12,650
Smelled something?
Hear anything?
66
00:03:12,733 --> 00:03:15,903
No, no, no, and no.
67
00:03:15,986 --> 00:03:18,323
{\an1}What's the last one for?
That's four nos.
68
00:03:18,406 --> 00:03:20,866
{\an1}No, I'm not getting involved
with this,
69
00:03:20,950 --> 00:03:23,953
{\an1}now that I know that Goblins
are attached to it.
70
00:03:24,036 --> 00:03:25,455
- So...
- Yeah.
71
00:03:25,538 --> 00:03:27,832
{\an1}to the dance tomorrow night?
...you guys going
72
00:03:27,915 --> 00:03:30,167
{\an1}Dressing up to be put on display
and judged to see
73
00:03:30,251 --> 00:03:32,962
{\an1}if you're socially acceptable?
Not interested.
74
00:03:33,045 --> 00:03:35,089
{\an1}Isn't that all of high school?
75
00:03:35,172 --> 00:03:36,841
{\an1}Yes, but I agree with Kev.
76
00:03:36,924 --> 00:03:40,470
{\an1}I don't need somebody telling me
where and when I can dance.
77
00:03:40,553 --> 00:03:42,638
{\an1}When he's right, he's right.
78
00:03:42,722 --> 00:03:44,890
{\an1}Fine. If you guys don't go,
I won't go.
79
00:03:49,854 --> 00:03:51,856
Nice moves.
80
00:03:51,939 --> 00:03:54,024
{\an1}at the dance tomorrow night?
Will I see them
81
00:03:54,108 --> 00:03:55,985
Yes. Of course.
82
00:03:56,068 --> 00:03:57,862
{\an1}I'll be there. Early.
83
00:03:57,945 --> 00:03:59,655
{\an1}I have to get those free chips.
84
00:03:59,739 --> 00:04:01,324
{\an1}Sweet. Save me a dance?
85
00:04:01,407 --> 00:04:04,494
{\an1}Maybe, if you'll save one
for me.
86
00:04:06,871 --> 00:04:12,793
♪
87
00:04:12,877 --> 00:04:14,003
Is he gone?
88
00:04:14,086 --> 00:04:17,423
No. No. No. Yes.
89
00:04:17,507 --> 00:04:19,384
{\an1}I'm going to the dance!
90
00:04:19,467 --> 00:04:21,636
Wait. You just said
you weren't going.
91
00:04:21,719 --> 00:04:24,430
{\an1}Well, that was before.
Now, we're going!
92
00:04:24,514 --> 00:04:25,806
We?
93
00:04:25,890 --> 00:04:27,975
{\an1}Yes! You guys can be my wingmen.
94
00:04:35,566 --> 00:04:40,280
- Well no.
- How's this one?
95
00:04:40,363 --> 00:04:41,697
- It's too bold.
- Yeah.
96
00:04:42,865 --> 00:04:44,575
{\an1}Uh, too old.
97
00:04:44,659 --> 00:04:45,701
Eh.
98
00:04:47,202 --> 00:04:49,539
Ooh. No.
Washes you out.
99
00:04:51,666 --> 00:04:53,876
Oh, dangerous!
100
00:04:53,959 --> 00:04:56,421
{\an1}- Ow.
- Told you.
101
00:04:56,504 --> 00:04:59,632
Ugh!
102
00:04:59,715 --> 00:05:02,885
{\an1}You're going to need
outside help.
103
00:05:02,968 --> 00:05:09,725
♪
104
00:05:12,227 --> 00:05:14,689
Hey. Yeah.
105
00:05:14,772 --> 00:05:17,483
{\an1}I can't believe I'm saying this,
106
00:05:17,567 --> 00:05:20,235
{\an1}but I think I need your help.
107
00:05:22,905 --> 00:05:25,240
{\an1}Uh, what is all that?
108
00:05:25,325 --> 00:05:29,495
{\an1}This is your lucky day, my boy.
The second printing
109
00:05:29,579 --> 00:05:33,916
{\an1}of your Carmela Book One:
I Don't Bite Yet!
110
00:05:33,999 --> 00:05:36,168
{\an1}Tons of orders have come in
since the signing,
111
00:05:36,251 --> 00:05:40,423
{\an1}Protected-By-Plastic-Film.com.
and you're even trending on
112
00:05:40,506 --> 00:05:43,926
{\an1}Kev, you, sir, are the It Boy
113
00:05:44,009 --> 00:05:47,722
{\an1}independent comic book world!
of the self-published
114
00:05:47,805 --> 00:05:52,309
{\an1}- Yes. Next stop Fan Con!
- Whoa.
115
00:05:52,393 --> 00:05:55,270
{\an1}That's the biggest comic book
convention of the year.
116
00:05:55,354 --> 00:05:57,857
{\an1}Oh, you bet it is, and once I
finish your application,
117
00:05:57,940 --> 00:06:01,402
{\an1}with all your adoring fans.
you'll be able to hang
118
00:06:01,486 --> 00:06:02,737
{\an1}You'd do that for me?
119
00:06:04,029 --> 00:06:05,698
For you?
120
00:06:05,781 --> 00:06:07,282
No. This is for me.
121
00:06:07,366 --> 00:06:09,577
{\an1}My decade-long ban is almost up.
122
00:06:09,660 --> 00:06:11,161
{\an1}I'll be your plus one
123
00:06:11,245 --> 00:06:15,290
{\an1}and then return to Fan Con
in all my glory.
124
00:06:18,419 --> 00:06:21,088
{\an1}Introducing a new talent,
of course.
125
00:06:21,171 --> 00:06:24,425
{\an1}Now, all I have to do
is fill out a simple
126
00:06:24,509 --> 00:06:26,844
35-page application?
127
00:06:26,927 --> 00:06:28,846
{\an1}Send a physical copy by mail.
128
00:06:28,929 --> 00:06:30,473
{\an1}Well, why not just do it online?
129
00:06:30,556 --> 00:06:32,307
No, no.
130
00:06:32,391 --> 00:06:34,309
{\an1}This is a historical moment,
my friend.
131
00:06:34,393 --> 00:06:37,772
{\an1}I'm not going reduce this
to the metaverse.
132
00:06:37,855 --> 00:06:41,066
{\an1}it needs to be postmarked by
All right. Now,
133
00:06:41,150 --> 00:06:42,652
midnight tomorrow?
134
00:06:42,735 --> 00:06:44,028
That's impossible.
135
00:06:46,697 --> 00:06:48,783
{\an1}I mean totally doable.
136
00:06:50,117 --> 00:06:51,702
{\an1}Now, leave me to my task.
137
00:06:51,786 --> 00:06:53,203
{\an1}Come on. We've got work to do.
138
00:06:53,287 --> 00:06:54,914
{\an1}Yes. I also have work to do.
139
00:06:56,749 --> 00:06:58,668
{\an1}Okay. Move everything out.
140
00:06:58,751 --> 00:07:01,003
{\an1}Massage tables there,
supplies there,
141
00:07:01,086 --> 00:07:03,923
{\an1}and yeah, those lights, we're
going to have to change them.
142
00:07:04,006 --> 00:07:05,883
I'm glad you called.
143
00:07:05,966 --> 00:07:08,260
- I brought my team.
- Team?
144
00:07:08,343 --> 00:07:11,055
{\an1}in all shapes and sizes.
LeannaLifers come
145
00:07:13,891 --> 00:07:16,686
{\an1}Goblin is near a body of water.
then the best place to find a
146
00:07:16,769 --> 00:07:19,396
{\an1}what's in Abraham's journal.
Yeah. That checks out with
147
00:07:19,480 --> 00:07:22,024
{\an1}the seaside town of Doolin.
"I tracked a Goblin to
148
00:07:22,107 --> 00:07:25,152
{\an1}The beast thought the dizzying
Cliffs of Moher would stop me.
149
00:07:25,235 --> 00:07:26,320
He was wrong."
150
00:07:26,403 --> 00:07:27,988
- That's intense.
- Yeah.
151
00:07:28,072 --> 00:07:29,865
{\an1}I prefer to draw
my adventures,
152
00:07:29,949 --> 00:07:31,283
{\an1}not be a part of them.
153
00:07:31,366 --> 00:07:33,118
{\an1}This is the only riddle
154
00:07:33,202 --> 00:07:35,245
the greatest Helsing
could never solve.
155
00:07:35,329 --> 00:07:38,082
{\an1}You know, this is my chance
to reclaim my purpose,
156
00:07:38,165 --> 00:07:39,875
{\an1}make my ancestors proud,
157
00:07:39,959 --> 00:07:43,879
{\an1}in the Helsing lineage.
be the greatest hunter
158
00:07:43,963 --> 00:07:46,423
{\an1}You're not going to believe
what just happened.
159
00:07:47,925 --> 00:07:49,134
You found a Goblin?
160
00:07:51,053 --> 00:07:54,264
{\an1}We have customers. Kev.
Even better.
161
00:07:54,348 --> 00:07:56,892
{\an1}On it. Dylan, finish up here.
162
00:07:56,976 --> 00:07:57,893
Yeah.
163
00:07:57,977 --> 00:08:04,977
♪
164
00:08:11,156 --> 00:08:12,617
Gross.
165
00:08:12,700 --> 00:08:16,496
{\an1}You don't know how long
you've needed this makeover for.
166
00:08:16,579 --> 00:08:18,038
{\an1}Well, I really just needed help
167
00:08:18,122 --> 00:08:20,457
{\an1}finding a nice outfit
for the dance.
168
00:08:20,541 --> 00:08:23,794
- Nice or awesome?
- Awesome.
169
00:08:23,878 --> 00:08:26,380
{\an1}Well, that's almost impossible,
but lucky for you,
170
00:08:26,463 --> 00:08:28,674
{\an1}I don't believe in almost.
I got you.
171
00:08:28,758 --> 00:08:31,218
{\an1}and pore reduction treatment
This skin hydrating
172
00:08:31,301 --> 00:08:33,638
is the first step
of oh so many.
173
00:08:33,721 --> 00:08:35,347
the perfect outfit
We cannot find
174
00:08:35,430 --> 00:08:37,558
{\an1}until the rest of you
is ready to wear it.
175
00:08:37,642 --> 00:08:38,851
{\an1}Wow. Why so complicated?
176
00:08:38,934 --> 00:08:41,436
{\an1}Well, you're so happy
being you.
177
00:08:41,521 --> 00:08:44,524
{\an1}But when I'm done with you,
you're going to look so fire
178
00:08:44,607 --> 00:08:46,776
{\an1}fire extinguishers on standby.
the school's gonna need
179
00:08:46,859 --> 00:08:49,737
{\an1}But lucky for you, local fire
code mandates they do.
180
00:08:59,038 --> 00:09:01,541
{\an1}everywhere, always leaving
Goblins crawl
181
00:09:01,624 --> 00:09:02,792
their mark behind.
182
00:09:08,756 --> 00:09:10,591
{\an1}not to attract attention.
Please try
183
00:09:10,675 --> 00:09:13,052
looked at me funny.
Sorry! One of them
184
00:09:13,135 --> 00:09:20,135
♪
185
00:09:27,441 --> 00:09:29,777
{\an1}Same as the journal describes.
Yep.
186
00:09:29,860 --> 00:09:32,237
They do exist!
Goblin.
187
00:09:33,781 --> 00:09:36,826
{\an1}I've seen enough here.
Uh, I think
188
00:09:38,661 --> 00:09:42,122
{\an1}compromise this entire mission?
Quiet! Are you trying to
189
00:09:42,206 --> 00:09:44,166
{\an1}Well, what if I don't wanna be
on a mission?
190
00:09:44,249 --> 00:09:46,043
{\an1}Okay. Goblins are alerted
by noise.
191
00:09:46,126 --> 00:09:48,879
{\an1}If one is here, you just let it
know we're coming, okay?
192
00:09:49,880 --> 00:09:53,050
they eat kids.
Oh, and FYI,
193
00:09:53,133 --> 00:09:56,136
{\an1}why we should be going.
That's exactly
194
00:09:56,220 --> 00:09:57,972
{\an1}Uh, just to be clear,
195
00:09:58,055 --> 00:10:00,015
I'm a teenager!
196
00:10:00,099 --> 00:10:02,184
not a kid, child,
I'm a teenager,
197
00:10:02,267 --> 00:10:03,894
{\an1}or whatever age bracket
you eat!
198
00:10:03,978 --> 00:10:06,731
{\an1}Is this really necessary
for a school dance?
199
00:10:06,814 --> 00:10:09,399
{\an1}makes your eyes stand out,
Teeth whitening
200
00:10:09,483 --> 00:10:11,110
{\an1}and yes, it is very necessary.
201
00:10:13,696 --> 00:10:18,826
♪
202
00:10:22,287 --> 00:10:24,999
{\an1}Are you sure there's going
to be a Goblin here?
203
00:10:25,082 --> 00:10:27,835
{\an1}Remind me. How many Blendeds
have you captured?
204
00:10:27,918 --> 00:10:29,503
Uh, none.
205
00:10:33,716 --> 00:10:35,092
{\an1}Ah! I'm being attacked!
206
00:10:35,175 --> 00:10:36,176
Help! Help me!
207
00:10:41,473 --> 00:10:43,643
{\an1}He really isn't getting
the whole quiet part
208
00:10:43,726 --> 00:10:44,727
of this mission.
209
00:10:48,939 --> 00:10:51,400
{\an1}we need to release tension
Lastly,
210
00:10:51,483 --> 00:10:56,238
{\an1}and bring balance to the body
with a hot stone massage.
211
00:10:56,321 --> 00:10:58,240
Amazing.
212
00:10:58,323 --> 00:11:00,743
{\an1}I know, right? I feel so light.
213
00:11:00,826 --> 00:11:02,828
{\an1}Yeah. I know what you mean.
214
00:11:06,373 --> 00:11:09,418
{\an1}What is Kev's
artistic process?
215
00:11:09,501 --> 00:11:11,378
I know.
216
00:11:11,461 --> 00:11:15,424
{\an1}My greatest inspiration
217
00:11:15,507 --> 00:11:16,550
mm-hmm
218
00:11:16,633 --> 00:11:19,219
is a man
219
00:11:19,303 --> 00:11:23,766
like no other
220
00:11:23,849 --> 00:11:27,812
a man who is known
for his knowledge
221
00:11:27,895 --> 00:11:31,523
{\an1}of all things comic books.
222
00:11:31,606 --> 00:11:36,153
I would be nothing.
Without him,
223
00:11:36,236 --> 00:11:38,322
{\an1}I'd like to get this.
224
00:11:38,405 --> 00:11:41,616
{\an1}Interruptions everywhere,
all of the time!
225
00:11:41,700 --> 00:11:43,660
{\an1}Dude, you suck.
226
00:11:43,744 --> 00:11:46,330
{\an1}but we are closed now! Goodbye!
Thank you for coming,
227
00:11:46,413 --> 00:11:48,833
Sign, closed! Bye!
228
00:11:48,916 --> 00:11:50,751
Oh, my word.
229
00:11:50,835 --> 00:11:54,755
{\an1}Do you remember what I wrote?
No. Oh! Young lady!
230
00:11:54,839 --> 00:11:57,007
Bite me.
231
00:11:57,091 --> 00:11:59,426
{\an1}That's my good squid ink
as well.
232
00:12:01,011 --> 00:12:03,597
{\an1}The metamorphosis
you are about to witness
233
00:12:03,680 --> 00:12:07,226
{\an1}of long, hard, and painful work.
took hours
234
00:12:07,309 --> 00:12:10,437
{\an1}This cannot not work. On her.
Oh, not on me.
235
00:12:10,520 --> 00:12:13,565
{\an1}You had a spa team
and a professional shopper.
236
00:12:13,648 --> 00:12:16,151
{\an1}Yeah. How did you get them
out of here so fast?
237
00:12:16,235 --> 00:12:18,653
{\an1}LeannaLifers get it done.
Moving on.
238
00:12:18,737 --> 00:12:22,741
{\an1}It was a long, hard,
and painful process.
239
00:12:22,825 --> 00:12:24,701
{\an1}You may not recognize
your daughter.
240
00:12:25,870 --> 00:12:27,329
Carmela?
241
00:12:27,412 --> 00:12:28,330
It's Carmie.
242
00:12:28,413 --> 00:12:35,413
♪
243
00:12:40,300 --> 00:12:42,803
{\an1}of myself as an alchemist,
I like to think
244
00:12:42,887 --> 00:12:45,139
{\an1}like I turned your daughter
from a chunk of lead
245
00:12:45,222 --> 00:12:46,431
into spun gold.
246
00:12:47,933 --> 00:12:48,934
Our baby!
247
00:12:50,936 --> 00:12:52,437
She's all grown up!
248
00:12:53,856 --> 00:12:54,857
Oh.
249
00:12:59,194 --> 00:13:01,738
- Pictures. Pictures.
- Pictures.
250
00:13:06,994 --> 00:13:10,247
{\an1}we really need a new camera.
Oh. Um, honey,
251
00:13:10,330 --> 00:13:11,581
{\an1}Okay, people. Let's go.
252
00:13:11,665 --> 00:13:14,168
{\an1}Oh. You look so beautiful.
253
00:13:14,251 --> 00:13:16,336
Thank you!
254
00:13:16,420 --> 00:13:18,839
{\an1}I'm one of the chaperones.
Let's go.
255
00:13:18,923 --> 00:13:21,008
Have fun!
256
00:13:21,091 --> 00:13:24,011
{\an1}We promised Carmie we'd be
her wingman for the dance.
257
00:13:24,094 --> 00:13:25,470
It's late!
258
00:13:25,554 --> 00:13:26,889
{\an1}The faster we find a Goblin,
259
00:13:26,972 --> 00:13:29,599
{\an1}the faster we'll figure out
the answer to this riddle.
260
00:13:29,683 --> 00:13:32,061
{\an1}"Goblins love loud noises,
Okay.
261
00:13:32,144 --> 00:13:33,896
be it the clattering
of horse hooves
262
00:13:33,979 --> 00:13:36,148
{\an1}or the racket of machinery."
263
00:13:40,569 --> 00:13:43,280
{\an1}- What are you doing?
- Summoning a Goblin.
264
00:13:43,363 --> 00:13:45,240
{\an1}We've got to get
to the dance.
265
00:13:45,324 --> 00:13:47,451
{\an1}This isn't really the best way!
266
00:13:47,534 --> 00:13:48,994
Okay.
267
00:13:49,078 --> 00:13:51,330
{\an1}They might also smell
like rotten eggs,
268
00:13:51,413 --> 00:13:53,958
{\an1}which we can find out quietly.
269
00:13:54,041 --> 00:13:57,252
{\an1}Hey! You can hear you kids
from a mile away.
270
00:13:57,336 --> 00:13:59,296
{\an1}Uh, we were looking for...
271
00:13:59,379 --> 00:14:02,424
Who cares? Go away!
272
00:14:02,507 --> 00:14:03,508
Now!
273
00:14:11,266 --> 00:14:13,018
Where are you guys?
274
00:14:14,895 --> 00:14:17,272
{\an1}Uh, we're on the hunt.
275
00:14:17,356 --> 00:14:20,609
{\an1}you always glow, literally,
You're glowing. I mean,
276
00:14:20,692 --> 00:14:22,736
{\an1}glowing glowing. Wow.
but you're, like,
277
00:14:22,819 --> 00:14:25,239
{\an1}- Yeah. They were Leanna's idea.
- Highlights?
278
00:14:25,322 --> 00:14:27,449
{\an1}the "she's our friend
Leanna? Like,
279
00:14:27,532 --> 00:14:29,576
{\an1}but not really our friend"
Leanna?
280
00:14:29,659 --> 00:14:31,536
{\an1}I think you meant to say,
"Thank you."
281
00:14:33,413 --> 00:14:36,041
{\an1}Are you guys coming or not?
Okay? I need my crew.
282
00:14:36,125 --> 00:14:37,877
{\an1}my first high school dance!
This is
283
00:14:37,960 --> 00:14:38,878
We'll be there.
284
00:14:38,961 --> 00:14:40,795
{\an1}Uh, after we catch us a Goblin.
285
00:14:40,880 --> 00:14:43,590
{\an1}This, this is imperative.
286
00:14:43,673 --> 00:14:46,260
{\an1}Who's dressing up as a Goblin?
Is this a costume dance?
287
00:14:46,343 --> 00:14:48,095
there were costumes!
Nobody told me
288
00:14:48,178 --> 00:14:49,972
{\an1}Right. Let's go, girls.
289
00:14:50,055 --> 00:14:52,016
{\an1}No. We're too early.
290
00:14:52,099 --> 00:14:55,227
{\an1}around the block or something?
Can you just, like, drive
291
00:14:55,310 --> 00:14:59,023
{\an1}If we're not fashionably late,
then we're not fashionable.
292
00:15:00,107 --> 00:15:06,071
♪
293
00:15:08,908 --> 00:15:12,161
{\an1}I'm going to have this done
Whoo! Can't believe
294
00:15:12,244 --> 00:15:14,746
{\an1}with time to spare.
295
00:15:14,829 --> 00:15:17,207
Time to celebrate.
296
00:15:17,291 --> 00:15:18,792
{\an1}Oh, good work, Collector.
297
00:15:18,875 --> 00:15:21,211
{\an1}Well, thank you, Collector.
298
00:15:21,295 --> 00:15:22,296
Oh.
299
00:15:27,842 --> 00:15:30,095
{\an1}It's actually happening.
Can't believe it.
300
00:15:31,346 --> 00:15:34,558
{\an1}Oh, my G... Uh, uh, uh, uh, ah!
301
00:15:36,060 --> 00:15:38,145
Ah! Ah!
302
00:15:42,191 --> 00:15:46,028
{\an1}Ah, it's not too damaged.
303
00:15:46,111 --> 00:15:47,737
♪ Like duh ♪
304
00:15:47,821 --> 00:15:49,823
♪ Walk through doors
with confidence ♪
305
00:15:49,906 --> 00:15:52,242
{\an1}♪ High heels click click
Always making moves ♪
306
00:15:52,326 --> 00:15:54,494
{\an1}♪ I was born with this ♪
307
00:15:54,578 --> 00:15:57,372
{\an1}I ain't got nothing to prove ♪
♪ There's no stopping this
308
00:15:57,456 --> 00:16:00,584
{\an1}We should've waited 15 minutes!
We could be fashionably late!
309
00:16:00,667 --> 00:16:02,252
Leanna, if we waited
any more time,
310
00:16:02,336 --> 00:16:03,963
we would've missed
the whole dance.
311
00:16:04,046 --> 00:16:06,256
{\an1}Ladies, you look beautiful.
Enjoy yourselves.
312
00:16:06,340 --> 00:16:08,050
{\an1}Act like I'm not even here.
313
00:16:08,133 --> 00:16:11,595
{\an1}[music playing,
314
00:16:11,678 --> 00:16:13,138
Tristan?
315
00:16:13,222 --> 00:16:16,350
{\an1}[music playing,
316
00:16:19,686 --> 00:16:25,275
♪
317
00:16:25,359 --> 00:16:27,486
[seagulls calling,
318
00:16:27,569 --> 00:16:29,821
{\an1}Will I ever bring honour
to the Helsing name?
319
00:16:33,033 --> 00:16:34,701
{\an1}What did you say?
320
00:16:34,784 --> 00:16:37,037
{\an1}Uh, creepy old man approaching!
321
00:16:37,121 --> 00:16:40,165
{\an1}the name-calling, kid.
Careful with
322
00:16:40,249 --> 00:16:43,252
I bite.
323
00:16:43,335 --> 00:16:44,503
Ever see a dentist?
324
00:16:44,586 --> 00:16:48,798
Dentist? Why mess
with perfection?
325
00:16:48,882 --> 00:16:50,884
{\an1}What name did you say just now?
326
00:16:50,967 --> 00:16:52,552
{\an1}Honour to the Helsing name.
327
00:16:52,636 --> 00:16:55,264
What do you know
about Helsing?
328
00:16:55,347 --> 00:16:56,848
{\an1}I'm the great-great-grandson
329
00:16:56,931 --> 00:16:59,476
Abraham Van Helsing.
of the fearless
330
00:16:59,559 --> 00:17:01,436
{\an1}I come from a long line
of noble hunters
331
00:17:01,520 --> 00:17:04,648
{\an1}and our legacy 'til this day
who live by virtue,
332
00:17:04,731 --> 00:17:06,150
{\an1}rings strong and true.
333
00:17:06,233 --> 00:17:08,193
{\an1}That's the goal, anyway.
334
00:17:10,779 --> 00:17:12,614
{\an1}That's what they all say.
335
00:17:16,160 --> 00:17:19,163
{\an1}I can shrink you if need be.
Now, show yourself.
336
00:17:19,246 --> 00:17:21,998
{\an1}Now, that's a Helsing move.
337
00:17:26,128 --> 00:17:29,506
Whoa. A Goblin!
338
00:17:29,589 --> 00:17:32,634
{\an1}Your scent was in the air.
I knew it.
339
00:17:32,717 --> 00:17:37,347
{\an1}Your great-great-grandpops
let me go once,
340
00:17:37,431 --> 00:17:38,640
or I got away.
341
00:17:38,723 --> 00:17:42,144
{\an1}Not sure, but I owe him one.
342
00:17:42,227 --> 00:17:44,146
{\an1}Wait. How old are you?
343
00:17:44,229 --> 00:17:45,689
That's rude.
344
00:17:45,772 --> 00:17:47,649
{\an1}Can you translate this?
345
00:17:49,359 --> 00:17:51,736
For Abe's kin?
346
00:17:51,820 --> 00:17:53,029
Why not?
347
00:17:56,075 --> 00:18:00,204
{\an1}[speaks Goblin language
348
00:18:05,500 --> 00:18:07,419
Who's Carmela?
349
00:18:09,421 --> 00:18:11,631
[music playing,
350
00:18:11,715 --> 00:18:13,592
{\an1}First party of the year,
Update.
351
00:18:13,675 --> 00:18:15,177
and good vibes.
352
00:18:15,260 --> 00:18:17,762
{\an1}The food is atrocious.
353
00:18:17,846 --> 00:18:20,682
{\an1}my best friend, Carmela,
But the real news is,
354
00:18:20,765 --> 00:18:23,227
{\an1}her friends ditched her,
mm, well, see,
355
00:18:23,310 --> 00:18:24,519
{\an1}and her crush is a no-show.
356
00:18:24,603 --> 00:18:27,481
{\an1}I feel so bad for her, right?
You know,
357
00:18:27,564 --> 00:18:32,152
{\an1}but really, what a disaster.
I told her no big deal,
358
00:18:32,236 --> 00:18:35,280
{\an1}Leanna, can we not do this?
359
00:18:35,364 --> 00:18:37,324
{\an1}Sorry. I have to keep
a constant stream.
360
00:18:37,407 --> 00:18:39,743
{\an1}Otherwise, my analytics
go way down.
361
00:18:39,826 --> 00:18:41,120
Yeah.
362
00:18:41,203 --> 00:18:47,667
♪
363
00:18:48,668 --> 00:18:53,590
♪
364
00:18:53,673 --> 00:18:54,674
Carmie.
365
00:18:56,968 --> 00:18:59,012
You look beautiful.
366
00:19:00,972 --> 00:19:03,308
{\an1}So, you just got here?
367
00:19:03,392 --> 00:19:05,269
{\an1}You know how they are.
Yes. Parents.
368
00:19:05,352 --> 00:19:07,687
{\an1}- They just kept taking pictures.
- Yeah.
369
00:19:07,771 --> 00:19:12,401
{\an1}[music playing,
370
00:19:12,484 --> 00:19:13,985
- Leanna,
- Stop.
371
00:19:14,068 --> 00:19:16,571
{\an1}- we need to talk to Carmie.
- It's really important.
372
00:19:16,655 --> 00:19:19,324
{\an1}than what is happening now.
No more important
373
00:19:19,408 --> 00:19:21,117
- Carmie!
- Shh!
374
00:19:21,201 --> 00:19:24,288
{\an1}[music playing,
375
00:19:24,371 --> 00:19:27,166
{\an1}So, do you want to dance
with me?
376
00:19:28,750 --> 00:19:29,751
Only with you.
377
00:19:30,960 --> 00:19:31,878
Come on.
378
00:19:31,961 --> 00:19:36,966
♪
379
00:19:37,050 --> 00:19:39,178
{\an1}♪ I'm ready, I'm ready ♪
380
00:19:39,261 --> 00:19:41,430
{\an1}♪ I'm ready to fall ♪
381
00:19:41,513 --> 00:19:45,850
♪ In love ♪
382
00:19:45,934 --> 00:19:48,978
{\an1}♪ I'm ready, I'm ready,
I'm ready ♪
383
00:19:49,062 --> 00:19:51,273
{\an1}You two second place.
Tristan first place.
384
00:19:51,356 --> 00:19:54,108
{\an1}My makeovers are life-changing!
Now, back off!
385
00:19:54,193 --> 00:19:55,694
{\an1}♪ I don't know where ♪
386
00:19:55,777 --> 00:19:58,697
{\an1}♪ But I know that I'm going ♪
387
00:19:58,780 --> 00:20:01,491
{\an1}♪ No matter what I do ♪
388
00:20:01,575 --> 00:20:03,952
{\an1}♪ I'll keep my heart open ♪
389
00:20:04,035 --> 00:20:06,120
{\an1}♪ I'm ready, I'm ready ♪
390
00:20:06,205 --> 00:20:08,457
{\an1}♪ I'm ready to fall ♪
391
00:20:08,540 --> 00:20:13,212
♪ In love ♪
392
00:20:13,295 --> 00:20:15,171
{\an1}♪ I'm ready, I'm ready ♪
393
00:20:15,255 --> 00:20:16,923
{\an1}♪ I'm ready to fall in love ♪
394
00:20:19,343 --> 00:20:21,886
{\an1}the longest slow song ever.
This is
395
00:20:21,970 --> 00:20:24,180
{\an1}♪ I'm ready, I'm ready ♪
396
00:20:24,264 --> 00:20:26,433
{\an1}♪ I'm ready to fall ♪
397
00:20:26,516 --> 00:20:30,229
♪ In love ♪
398
00:20:30,312 --> 00:20:31,688
{\an1}♪ I don't know where ♪
399
00:20:31,771 --> 00:20:34,691
{\an1}♪ But I know that I'm going ♪
400
00:20:34,774 --> 00:20:37,527
{\an1}♪ No matter what I do ♪
401
00:20:37,611 --> 00:20:40,029
{\an1}♪ I'll keep my heart open ♪
402
00:20:40,113 --> 00:20:42,156
{\an1}♪ I'm ready, I'm ready ♪
403
00:20:42,241 --> 00:20:46,870
{\an1}♪ I'm ready to fall in love ♪
404
00:20:46,953 --> 00:20:50,206
{\an1}[fast dance music plays,
405
00:20:50,290 --> 00:20:57,290
♪
406
00:21:09,768 --> 00:21:11,227
Oh! Oh.
407
00:21:13,647 --> 00:21:16,775
{\an1}Ah. Hello! You're early!
408
00:21:16,858 --> 00:21:18,318
{\an1}Uh, no. I'm actually late.
409
00:21:18,402 --> 00:21:20,737
{\an1}for even swinging by.
So, you can thank me
410
00:21:20,820 --> 00:21:24,449
{\an1}is still a bit, uh, crisp.
Uh, the... the package
411
00:21:24,533 --> 00:21:26,576
{\an1}Uh, just give me a minute.
Give me a minute,
412
00:21:26,660 --> 00:21:29,413
{\an1}all set for you.
and I will have it
413
00:21:29,496 --> 00:21:34,208
{\an1}There we go.
414
00:21:34,293 --> 00:21:36,127
Ha.
415
00:21:36,210 --> 00:21:39,589
Now, away with you,
person of the mail!
416
00:21:44,886 --> 00:21:48,307
{\an1}- I slow danced! With a boy!
- Carmie!
417
00:21:48,390 --> 00:21:50,767
{\an1}Do you see that? It happened.
418
00:21:50,850 --> 00:21:53,227
{\an1}And you two left me stranded
with Leanna all night.
419
00:21:53,312 --> 00:21:55,647
{\an1}- Carmie, you don't understand.
- No.
420
00:21:55,730 --> 00:21:58,942
{\an1}I was my own wing woman,
and I crushed it!
421
00:21:59,025 --> 00:22:00,360
{\an1}Carmie, you need to listen.
422
00:22:00,444 --> 00:22:02,321
{\an1}Not right here.
423
00:22:04,238 --> 00:22:05,949
We found a Goblin.
424
00:22:06,032 --> 00:22:07,951
What? Really? How?
425
00:22:08,034 --> 00:22:09,494
Uh, an old friend
of the family.
426
00:22:09,578 --> 00:22:11,746
{\an1}Yeah, and he translated
the skin.
427
00:22:11,830 --> 00:22:13,373
What does it say?
428
00:22:13,457 --> 00:22:15,166
will choose Mythic
That Carmela
429
00:22:15,249 --> 00:22:18,378
{\an1}in a war against humans.
and lead them
430
00:22:18,462 --> 00:22:21,089
You have no choice.
431
00:22:21,172 --> 00:22:26,052
{\an1}and destroy all humankind.
You will be a Mythic
432
00:22:27,053 --> 00:22:28,096
No.
433
00:22:30,223 --> 00:22:31,140
No.
434
00:22:31,224 --> 00:22:37,606
♪
435
00:22:38,607 --> 00:22:39,816
Hello?
436
00:22:41,610 --> 00:22:42,986
Hello?
437
00:22:43,069 --> 00:22:45,029
Does she trust you?
438
00:22:46,573 --> 00:22:47,699
Oh, she trusts me.
439
00:22:50,869 --> 00:22:51,911
I'll deliver her.
440
00:22:59,961 --> 00:23:06,961
♪
32461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.