Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,153 --> 00:00:33,117
TODO VALE EN EL AMOR
Y EN LA GUERRA. ES UN HECHO.
2
00:00:33,909 --> 00:00:37,496
{\an8}ACADEMIA HEATHBROOK
COLEGIO INDEPENDIENTE
3
00:00:47,256 --> 00:00:48,299
{\an8}BAILE DE JUNIO
4
00:01:03,689 --> 00:01:06,609
Si te preocupaba que te trajera problemas
5
00:01:06,692 --> 00:01:09,153
{\an8}No te va a gustar nada lo que viene ahora
6
00:01:09,236 --> 00:01:11,989
{\an8}Tu peor pesadilla multiplicada por dos
7
00:01:12,072 --> 00:01:14,575
¿Eso es un ángel?
No, es tu ex
8
00:01:14,658 --> 00:01:17,161
¿Recuerdas cómo la cagaste entonces?
9
00:01:17,244 --> 00:01:20,122
No te diste cuenta de lo que habías hecho
10
00:01:20,206 --> 00:01:22,625
Ahora de rubia te voy a joder la vida
11
00:01:22,708 --> 00:01:23,793
¡Eh! ¡Oye!
12
00:01:27,213 --> 00:01:28,172
¿Qué pasa?
13
00:01:29,882 --> 00:01:31,592
¡Sal del escenario, imbécil!
14
00:01:36,013 --> 00:01:37,723
¿Qué coño está pasando?
15
00:01:37,807 --> 00:01:39,058
¡Está hecho una mierda!
16
00:01:40,434 --> 00:01:41,644
¡Fuera!
17
00:01:42,353 --> 00:01:44,146
¡Sal del escenario!
18
00:01:44,772 --> 00:01:45,940
No le des el micro.
19
00:01:46,023 --> 00:01:46,857
¡Gilipollas!
20
00:01:47,900 --> 00:01:49,860
¡Siéntate, idiota!
21
00:02:01,539 --> 00:02:03,332
¡Feliz graduación, cariño!
22
00:02:17,596 --> 00:02:19,181
¡ARCHIE ESTÁ CALVO!
23
00:02:33,112 --> 00:02:35,155
Tarta de dos chocolates con nata.
24
00:02:37,491 --> 00:02:38,325
¡Joder!
25
00:02:39,660 --> 00:02:41,620
Sé lo que estáis pensando.
26
00:02:42,413 --> 00:02:43,789
Este crío
27
00:02:43,873 --> 00:02:45,791
con las gafas y el labio rotos,
28
00:02:45,875 --> 00:02:48,210
a punto de estar cubierto de tarta,
29
00:02:49,295 --> 00:02:51,755
que huele a, sí, a mierda,
30
00:02:52,506 --> 00:02:54,842
se va a arrepentir toda la vida de esto.
31
00:02:56,260 --> 00:02:58,929
¿Y sabéis qué? Puede que tengáis razón.
32
00:02:59,513 --> 00:03:02,182
Pero estar enamorado es así.
33
00:03:03,058 --> 00:03:05,936
El amor es dolor, el amor es sufrimiento.
34
00:03:07,563 --> 00:03:08,606
El amor es...
35
00:03:18,824 --> 00:03:19,742
Amelia Brown.
36
00:03:22,286 --> 00:03:23,454
Ese desastre de ahí
37
00:03:23,537 --> 00:03:25,831
es mi mejor amiga de todo el universo.
38
00:03:25,915 --> 00:03:28,375
Y lo ha sido
desde que nos cambiaron al nacer.
39
00:03:31,170 --> 00:03:32,004
En serio.
40
00:03:33,088 --> 00:03:33,923
BEBÉ: AMELIA BROWN
JULES
41
00:03:35,090 --> 00:03:36,258
BEBÉ: ARCHIBALD ARNOLD
LILY
42
00:03:36,759 --> 00:03:38,552
Digamos que la madre de Amelia
43
00:03:38,636 --> 00:03:41,388
se llevó una sorpresa
cuando abrió el pañal.
44
00:03:46,226 --> 00:03:47,227
Después de eso,
45
00:03:47,311 --> 00:03:50,105
nuestros padres se hicieron
mejores amigos...
46
00:03:50,189 --> 00:03:51,273
¡Decid patata!
47
00:03:54,318 --> 00:03:56,236
E incluso nuestros perros.
48
00:03:59,365 --> 00:04:03,118
A los cinco años nos hicimos una promesa.
49
00:04:03,202 --> 00:04:05,329
- Nada de secretos.
- Nada de secretos.
50
00:04:05,996 --> 00:04:08,707
Fue fácil, porque nos lo contábamos todo.
51
00:04:08,791 --> 00:04:11,669
Bueno, eso no es completamente cierto.
52
00:04:11,752 --> 00:04:16,548
Había un secreto que siempre
había querido contarle a Milly.
53
00:04:17,466 --> 00:04:20,427
Cuatro palabras que he querido decirle
54
00:04:20,511 --> 00:04:22,846
desde que tengo uso de razón.
55
00:04:23,263 --> 00:04:25,015
Amelia Elizabeth Brown,
56
00:04:25,975 --> 00:04:28,644
estoy... Estoy...
57
00:04:29,645 --> 00:04:31,021
Estoy enamo...
58
00:04:31,772 --> 00:04:34,108
¡Por Dios Santo, Jules!
59
00:04:35,734 --> 00:04:38,195
Ya, no eran esas cuatro palabras.
60
00:04:42,992 --> 00:04:45,452
Nos hacían gracia las mismas cosas.
61
00:04:50,332 --> 00:04:51,458
¿Acabas de...?
62
00:04:52,209 --> 00:04:53,544
¿Pedo de miedo?
63
00:04:58,298 --> 00:04:59,550
Nos entristecía lo mismo.
64
00:05:16,191 --> 00:05:18,152
Escucha a tu corazón, Mills.
65
00:05:19,069 --> 00:05:20,904
Rara vez te fallará.
66
00:05:30,372 --> 00:05:31,749
Coincidíamos en...
67
00:05:32,875 --> 00:05:33,876
...lo que era raro.
68
00:05:41,925 --> 00:05:44,720
Pero cuando intentaba
decirle lo que sentía,
69
00:05:44,803 --> 00:05:47,639
esas cuatro palabras
parecían salir del revés.
70
00:05:48,474 --> 00:05:49,391
Estoy...
71
00:05:51,226 --> 00:05:52,394
Estoy...
72
00:05:53,437 --> 00:05:54,688
Estoy...
73
00:05:55,314 --> 00:05:56,231
Vale.
74
00:05:57,649 --> 00:05:58,901
¿Es algo importante?
75
00:06:01,278 --> 00:06:02,780
Estás sudando mucho.
76
00:06:03,989 --> 00:06:07,534
Estoy enamorado de...
77
00:06:12,206 --> 00:06:13,874
¿Estás enamorado de Yousif?
78
00:06:13,957 --> 00:06:14,958
¡Escuchadme todos!
79
00:06:15,626 --> 00:06:17,419
¡Soy gay!
80
00:06:17,503 --> 00:06:18,921
Ya, no me digas.
81
00:06:19,004 --> 00:06:20,297
Siéntate, Yousif.
82
00:06:25,594 --> 00:06:27,262
Fue un poco incómodo.
83
00:06:27,763 --> 00:06:31,058
Ya tenéis contexto
sobre mí, mi familia y mi mejor...
84
00:06:35,979 --> 00:06:38,065
Exmejor amiga. Milly.
85
00:06:39,900 --> 00:06:42,402
Pero para entender cómo he acabado aquí,
86
00:06:42,486 --> 00:06:45,197
más lejos del amor
de lo que he estado jamás,
87
00:06:45,280 --> 00:06:48,283
tengo que volver
al 17 de abril de este curso.
88
00:06:48,867 --> 00:06:50,577
Semana Santa había terminado,
89
00:06:50,661 --> 00:06:52,871
era el último primer día de clase.
90
00:06:56,416 --> 00:06:57,876
Y era la noche
91
00:06:57,960 --> 00:07:00,170
en la que le iba a decir a Amelia Brown
92
00:07:00,254 --> 00:07:04,299
que estoy, y siempre he estado,
locamente enamorado de ella.
93
00:07:07,302 --> 00:07:09,555
Lo tengo todo planeado, y esta vez,
94
00:07:09,638 --> 00:07:12,182
ni siquiera el universo podrá impedírmelo.
95
00:07:14,351 --> 00:07:15,853
Lleva mierda de pájaro.
96
00:07:16,979 --> 00:07:18,063
¿Qué tal, risitas?
97
00:07:18,981 --> 00:07:20,065
¿Y tú, pectorales?
98
00:07:20,899 --> 00:07:22,025
Hola, William.
99
00:07:22,109 --> 00:07:22,985
¡Hola!
100
00:07:24,027 --> 00:07:25,737
- William.
- Sí, Srta. Brown.
101
00:07:25,821 --> 00:07:30,993
¿Puedes poner alguna música
rollo último trimestre que sea la caña?
102
00:07:31,994 --> 00:07:34,746
Por supuesto, Srta. Brown.
Agarraos fuerte.
103
00:07:38,876 --> 00:07:43,839
CÓMO CONQUISTAR A BILLY WALSH
104
00:07:59,813 --> 00:08:00,981
¡Tío, qué pasa!
105
00:08:03,817 --> 00:08:08,530
Guau. Hola.
106
00:08:11,950 --> 00:08:13,076
¡Eh, Archie!
107
00:08:17,956 --> 00:08:18,957
¡Archie!
108
00:08:20,751 --> 00:08:21,627
Llámame.
109
00:08:29,259 --> 00:08:30,761
Muy buena, Archie.
110
00:08:36,433 --> 00:08:37,267
¡Qué traviesa!
111
00:08:42,064 --> 00:08:42,940
¡Madre mía!
112
00:08:43,023 --> 00:08:44,233
No somos esos.
113
00:08:45,108 --> 00:08:47,527
Será el mejor trimestre de todos. Verás.
114
00:08:48,570 --> 00:08:50,405
Será tu peor trimestre.
115
00:08:50,948 --> 00:08:51,782
Ya verás.
116
00:08:54,368 --> 00:08:56,328
-¿No lo habían echado?
-¡Mira!
117
00:08:56,411 --> 00:08:58,497
Parece que ha vuelto. Otra vez.
118
00:08:58,580 --> 00:09:01,124
Al menos no lo veremos en la universidad.
119
00:09:01,875 --> 00:09:03,460
Salvo si es de conserje.
120
00:09:04,544 --> 00:09:05,754
El baile se acerca.
121
00:09:06,630 --> 00:09:09,132
¿A quién vas a llevar, Cenicienta?
122
00:09:09,925 --> 00:09:10,926
Qué graciosa.
123
00:09:11,009 --> 00:09:12,928
Propongo un maratón de pelis
124
00:09:13,011 --> 00:09:15,514
y achisparnos
con el alcohol de mis padres,
125
00:09:15,597 --> 00:09:17,349
como las estrellas que somos.
126
00:09:17,933 --> 00:09:19,434
Vestidos de noche, claro.
127
00:09:19,518 --> 00:09:21,645
Sí, claro.
128
00:09:26,191 --> 00:09:27,609
Vamos allá.
129
00:09:34,700 --> 00:09:35,701
Hola.
130
00:09:53,635 --> 00:09:54,928
¿Quién es ese?
131
00:09:56,054 --> 00:09:57,389
Puto universo.
132
00:09:57,472 --> 00:10:01,143
Veo lo que intentas hacer,
pero, créeme, no es su tipo.
133
00:10:01,226 --> 00:10:02,728
Es totalmente mi tipo.
134
00:10:10,902 --> 00:10:12,696
¡Hola, guapo! Genial.
135
00:10:14,406 --> 00:10:15,615
¿Quién será?
136
00:10:15,699 --> 00:10:17,617
Tiene como 40 tacos.
137
00:10:17,701 --> 00:10:19,828
Será profesor o el padre de alguien.
138
00:10:20,495 --> 00:10:22,497
Es imposible que sea un alumno.
139
00:10:22,581 --> 00:10:24,249
Tenemos a un nuevo alumno,
140
00:10:24,333 --> 00:10:26,877
recién llegado de Hollywood, California:
141
00:10:27,502 --> 00:10:28,628
Billy Walsh.
142
00:10:29,463 --> 00:10:30,797
¡Que te den, universo!
143
00:10:36,428 --> 00:10:40,140
No es el uniforme de la escuela,
pero te queda guay.
144
00:10:40,932 --> 00:10:41,933
Gracias.
145
00:10:42,017 --> 00:10:42,934
Gracias a ti.
146
00:10:47,939 --> 00:10:49,191
- Hola a todos.
- Hola.
147
00:10:49,274 --> 00:10:50,108
Billy Walsh.
148
00:10:52,194 --> 00:10:53,278
Siéntate, Yousif.
149
00:10:57,157 --> 00:10:58,742
Han trasladado a mi padre,
150
00:10:58,825 --> 00:11:01,036
así que voy a acabar el año aquí.
151
00:11:01,119 --> 00:11:03,538
He oído que Inglaterra mola mucho.
152
00:11:03,622 --> 00:11:05,665
Estoy deseando conoceros a todos.
153
00:11:06,208 --> 00:11:07,918
Gracias por vuestra acogida.
154
00:11:17,511 --> 00:11:18,637
¡Qué imbécil!
155
00:11:19,763 --> 00:11:20,972
Un imbécil total.
156
00:11:23,558 --> 00:11:25,185
Si te gusta, dilo.
157
00:11:25,602 --> 00:11:28,939
Son más grandes. ¡Estoy segura!
158
00:11:33,443 --> 00:11:35,529
O eso, o sus cejas más pequeñas.
159
00:11:38,240 --> 00:11:41,660
No me gusta, ¿vale?
Ni siquiera lo conozco.
160
00:11:41,743 --> 00:11:42,828
Quizá sea relleno.
161
00:11:44,704 --> 00:11:46,164
Eso no es relleno.
162
00:11:48,750 --> 00:11:49,835
- Relleno.
- Relleno.
163
00:11:49,918 --> 00:11:51,586
No tienes que preocuparte.
164
00:11:51,670 --> 00:11:53,213
Qué fácil decirlo.
165
00:11:53,296 --> 00:11:55,590
No sabes lo que es tener minitetas.
166
00:11:55,674 --> 00:11:57,175
Yo prefiero los cerebros.
167
00:11:57,259 --> 00:11:58,718
Es como un pene pequeño,
168
00:11:58,802 --> 00:12:02,305
pero en el pecho. Todo el mundo
lo ve constantemente.
169
00:12:02,389 --> 00:12:03,723
Tú lo entiendes.
170
00:12:04,266 --> 00:12:06,726
¿Cómo que yo lo entiendo?
171
00:12:06,810 --> 00:12:08,562
El mío está muy desarrollado.
172
00:12:09,438 --> 00:12:12,023
Vale, Sr. Pene Desarrollado.
173
00:12:24,870 --> 00:12:27,038
Fase uno. Asegurarme de que venga.
174
00:12:27,539 --> 00:12:29,166
Se me olvidaba que...
175
00:12:29,749 --> 00:12:30,792
No es relleno.
176
00:12:30,876 --> 00:12:31,710
Zorra.
177
00:12:33,837 --> 00:12:36,173
La voy a apuñalar con un lápiz.
178
00:12:36,256 --> 00:12:37,382
Relaja, Dufresne.
179
00:12:37,466 --> 00:12:39,759
{\an8}Respira y bebe zumo.
180
00:12:40,802 --> 00:12:43,180
{\an8}Se mueren de vergüenza. Cuatro ojos.
181
00:12:44,890 --> 00:12:45,807
Toma dos.
182
00:12:47,517 --> 00:12:48,518
Hola, chicos.
183
00:12:49,519 --> 00:12:52,731
¿Sabes que ponen
La noche de los muertos vivientes
184
00:12:52,814 --> 00:12:54,483
en el Savoy esta tarde?
185
00:12:56,193 --> 00:12:58,612
Me ha costado una pasta sobornar al viejo.
186
00:12:59,529 --> 00:13:01,156
Es increíble que pongan...
187
00:13:20,675 --> 00:13:24,179
¿Es cosa mía o camina a cámara lenta?
188
00:13:24,262 --> 00:13:27,307
Es cosa tuya.
¿Volvemos a lo importante, por favor?
189
00:13:27,390 --> 00:13:29,684
Es evidente que ese tío es un idiota.
190
00:13:29,768 --> 00:13:31,353
No sabes nada de él.
191
00:13:31,436 --> 00:13:32,979
Lo conozco perfectamente.
192
00:13:33,522 --> 00:13:34,439
Lo siento.
193
00:13:35,440 --> 00:13:36,316
Toma.
194
00:13:37,067 --> 00:13:37,984
Gracias.
195
00:13:42,447 --> 00:13:44,950
Admito que es mal momento para decirlo,
196
00:13:45,033 --> 00:13:48,954
pero, créeme, Billy Walsh lleva
"mal rollo" tatuado en el escroto.
197
00:13:50,080 --> 00:13:51,665
Creo que estás celoso.
198
00:13:51,957 --> 00:13:52,874
Ya te gustaría.
199
00:13:52,958 --> 00:13:54,751
Me apuesto mi fideicomiso
200
00:13:54,834 --> 00:13:56,836
a que se va con los de natación.
201
00:14:00,674 --> 00:14:02,342
BILLY SE ACERCA
202
00:14:02,425 --> 00:14:03,260
AY...
203
00:14:05,178 --> 00:14:06,096
¿DÓNDE SE VA A SENTAR?
204
00:14:06,179 --> 00:14:07,138
QUE SE SIENTE EN MI CARA
205
00:14:07,222 --> 00:14:08,098
Hola.
206
00:14:08,181 --> 00:14:09,432
DIOS, QUÉ BUENO ESTÁ
207
00:14:10,350 --> 00:14:13,144
No se me va la olla,
se ve perfectamente...,
208
00:14:13,228 --> 00:14:14,062
EH, NENE
209
00:14:14,145 --> 00:14:15,564
...de lejos, que es...
210
00:14:24,114 --> 00:14:26,783
¿NO TIENE AMIGOS? ¿QUÉ?
¿UN FRACASADO?
211
00:14:28,577 --> 00:14:29,411
¿Un solitario?
212
00:14:29,828 --> 00:14:30,954
Está estudiando.
213
00:14:31,037 --> 00:14:32,038
¿Soy rica?
214
00:14:34,416 --> 00:14:36,167
¡Coño, soy rica!
215
00:14:36,918 --> 00:14:39,462
Y ahora finge que está leyendo.
No me jodas.
216
00:14:39,546 --> 00:14:41,673
CINE SAVOY
217
00:14:41,756 --> 00:14:44,676
De nuevo, fase 1.
Noche de los muertos vivientes.
218
00:14:45,719 --> 00:14:46,720
Buenas noches.
219
00:14:48,638 --> 00:14:49,556
Gracias.
220
00:15:01,776 --> 00:15:03,278
¿Cómo es que está vacío?
221
00:15:03,778 --> 00:15:04,696
Ni idea.
222
00:15:07,407 --> 00:15:09,701
Fase dos, apostarlo todo.
223
00:15:16,666 --> 00:15:20,128
He salido de detrás del árbol
y el abuelo se ha cabreado,
224
00:15:20,211 --> 00:15:23,590
agitaba el puño diciendo:
"Estás condenado al infierno".
225
00:15:23,673 --> 00:15:25,383
¡Basta ya! En serio.
226
00:15:25,467 --> 00:15:26,593
¿Sigues asustada?
227
00:15:28,637 --> 00:15:31,306
Vienen a por ti, Barbra.
228
00:15:31,848 --> 00:15:34,267
¿Recuerdas que tuvimos que ir a Willard?
229
00:15:34,893 --> 00:15:36,978
"Esto no es temporal, cariño.
230
00:15:37,062 --> 00:15:40,565
No es el viento que pasa.
231
00:15:40,649 --> 00:15:43,151
Tenemos que hacer algo y rápido".
232
00:15:53,745 --> 00:15:54,746
Pedo de miedo.
233
00:16:04,714 --> 00:16:06,591
Fase tres, soltar la pregunta.
234
00:16:07,342 --> 00:16:09,010
Venga, Archie, tú puedes.
235
00:16:17,060 --> 00:16:18,019
¿Qué pasa?
236
00:16:21,189 --> 00:16:22,273
No puedo hacerlo.
237
00:16:23,441 --> 00:16:24,442
¿Archie?
238
00:16:25,527 --> 00:16:27,028
Cómo molan los asientos.
239
00:16:27,612 --> 00:16:28,613
Están muy...
240
00:16:30,156 --> 00:16:32,492
Están muy bien hechos, muy suaves.
241
00:16:33,201 --> 00:16:34,035
¿Estás bien?
242
00:16:34,119 --> 00:16:37,872
Sí, Archie siempre está bien.
243
00:16:38,581 --> 00:16:40,709
Joder, te has pasado con el azúcar.
244
00:16:40,792 --> 00:16:43,294
Te está volviendo a pasar. Demos un paseo.
245
00:16:43,378 --> 00:16:46,214
No, no... Perdona...
246
00:16:48,842 --> 00:16:52,887
Tengo que decirte una cosa.
Una cosa importante.
247
00:16:53,596 --> 00:16:55,807
La más importante del mundo.
248
00:16:55,890 --> 00:16:58,017
Vale. Lo entiendo. Es importante.
249
00:16:58,101 --> 00:16:59,102
Sí.
250
00:17:01,563 --> 00:17:05,775
Es curioso porque yo también tengo
que decirte algo.
251
00:17:07,235 --> 00:17:08,653
Y también es importante.
252
00:17:09,696 --> 00:17:14,784
Vale. Bien. Tú primero.
253
00:17:15,368 --> 00:17:17,704
No. Es tu momento. No quiero cortarte.
254
00:17:17,787 --> 00:17:19,289
No, en serio, tú primero.
255
00:17:19,789 --> 00:17:20,707
Vale.
256
00:17:25,336 --> 00:17:26,254
Qué nervios.
257
00:17:27,630 --> 00:17:30,508
Joder, me lo va a pedir ella.
258
00:17:30,592 --> 00:17:32,927
Jamás me había puesto nerviosa contigo.
259
00:17:33,011 --> 00:17:35,722
No pasa nada, yo también estoy nervioso.
260
00:17:36,389 --> 00:17:39,142
Vale, lo voy a soltar sin más.
261
00:17:39,225 --> 00:17:40,769
- Vale.
- Allá vamos.
262
00:17:40,852 --> 00:17:41,770
Vale.
263
00:17:44,647 --> 00:17:46,649
- Amo a Billy Walsh.
- Yo también.
264
00:17:51,571 --> 00:17:53,031
Te veo enamorada.
265
00:17:53,114 --> 00:17:54,949
Me alegro mucho. Espera, ¿qué?
266
00:17:55,033 --> 00:17:56,743
Lo sé, es muy precipitado.
267
00:17:56,826 --> 00:17:59,078
¿Precipitado? Hace diez putas horas.
268
00:17:59,162 --> 00:18:00,538
Sé que es una locura,
269
00:18:00,622 --> 00:18:02,457
pero nunca me había sentido tan
270
00:18:02,540 --> 00:18:04,375
atraída por nadie. Es tan...
271
00:18:04,459 --> 00:18:05,335
Gilipollas.
272
00:18:05,418 --> 00:18:06,252
¿Qué?
273
00:18:07,253 --> 00:18:08,630
¿Lo he dicho en alto?
274
00:18:10,256 --> 00:18:12,759
Misterioso. No sé.
275
00:18:16,221 --> 00:18:17,222
Bueno.
276
00:18:19,724 --> 00:18:21,684
No te hace ninguna gracia.
277
00:18:21,768 --> 00:18:23,228
-¿A mí?
- Sí.
278
00:18:23,311 --> 00:18:27,357
No, no... Es...
279
00:18:27,440 --> 00:18:29,734
La peor noche de toda mi puta vida.
280
00:18:29,818 --> 00:18:32,028
¡Veta a la puta mierda, universo!
281
00:18:32,987 --> 00:18:36,157
Fantástico. Es fantástico.
282
00:18:36,241 --> 00:18:38,159
Sé que no quieres que me hiera.
283
00:18:38,243 --> 00:18:40,578
Si no habéis cruzado ni media palabra.
284
00:18:40,662 --> 00:18:42,747
Se te va la olla.
285
00:18:47,085 --> 00:18:48,545
Gracias, Archie.
286
00:18:50,505 --> 00:18:51,422
Qué amable.
287
00:18:55,927 --> 00:18:58,429
¿Qué me ibas a decir tú?
288
00:18:58,513 --> 00:18:59,764
Tienen consolador.
289
00:19:00,348 --> 00:19:01,808
¿Por qué he dicho eso?
290
00:19:01,891 --> 00:19:03,059
¿En serio?
291
00:19:03,142 --> 00:19:05,019
Mis padres. Sí. Grande.
292
00:19:14,821 --> 00:19:16,072
Tras aquella noche,
293
00:19:16,155 --> 00:19:18,575
se abrieron las puertas a Ciudad Billy.
294
00:19:43,558 --> 00:19:44,809
1 NUEVO SEGUIDOR
@BILLYWALSHHH
295
00:20:11,920 --> 00:20:13,922
{\an8}#ESOFICIAL
296
00:20:23,014 --> 00:20:25,391
Se convirtió en un riesgo para la salud.
297
00:20:28,353 --> 00:20:31,981
No le había dicho ni una palabra,
mucho menos lo que sentía.
298
00:20:32,607 --> 00:20:35,276
Yo no podía decírselo a ella.
Ni ella a Billy.
299
00:20:37,236 --> 00:20:39,989
Igual deberíamos
montarnos un trío irónico.
300
00:20:45,870 --> 00:20:49,207
Novecientas noventa y nueve. No está mal.
301
00:20:55,838 --> 00:20:57,256
Sé lo que pensáis.
302
00:20:57,340 --> 00:20:59,425
Pero no, no están haciendo el amor.
303
00:21:05,974 --> 00:21:08,017
¡Estamos haciendo el amor!
304
00:21:08,101 --> 00:21:09,268
Así es.
305
00:21:09,352 --> 00:21:13,606
Ese debería ser yo.
Ya sabéis a qué me refiero.
306
00:21:17,735 --> 00:21:19,195
Ya sabía yo que nadaría.
307
00:21:19,278 --> 00:21:21,030
-¡Venga, Billy!
-¡Billy!
308
00:21:26,744 --> 00:21:27,745
¡Sí!
309
00:21:38,297 --> 00:21:39,757
¡Billy! ¡Billy! ¡Billy!
310
00:21:54,439 --> 00:21:56,190
Sí, era todo maravilloso.
311
00:21:56,274 --> 00:22:00,111
La costa española es magnífica,
y la gente...
312
00:22:00,194 --> 00:22:02,447
Los españoles... Cuéntalo tú, cariño.
313
00:22:02,530 --> 00:22:07,577
Increíblemente sensuales. Sí.
314
00:22:08,369 --> 00:22:11,664
Los dos parecéis muy felices.
315
00:22:13,458 --> 00:22:17,336
Sí, nunca habíamos sido tan felices.
316
00:22:17,420 --> 00:22:18,254
Sí.
317
00:22:18,337 --> 00:22:19,547
¿Verdad, cariño?
318
00:22:41,235 --> 00:22:42,403
¿Pero cómo ha sido?
319
00:22:43,446 --> 00:22:44,447
¿El qué, cielo?
320
00:22:44,530 --> 00:22:48,367
Venga, lleváis años peleándoos
como el perro y el gato.
321
00:22:49,911 --> 00:22:50,828
¿Cómo ha sido?
322
00:22:52,580 --> 00:22:55,625
Digamos que
323
00:22:56,209 --> 00:22:59,420
hemos tenido ayuda de un amiguito.
324
00:22:59,504 --> 00:23:00,588
¡Un dildo!
325
00:23:02,298 --> 00:23:05,551
"Un amiguito" se refiere a un dildo.
326
00:23:05,635 --> 00:23:06,511
No es eso.
327
00:23:10,181 --> 00:23:13,976
Un trío. Joder, tus padres
son unos pervertidos sexuales.
328
00:23:14,060 --> 00:23:15,353
Palomitas, por favor.
329
00:23:17,271 --> 00:23:20,149
¿Cuánto hace ya? ¿Siete u ocho años?
330
00:23:21,025 --> 00:23:23,945
Sabes que adorábamos a Jules. Lo sabes.
331
00:23:24,028 --> 00:23:28,616
De hecho, aún la adoramos,
pero hay un mundo entero ahí fuera.
332
00:23:28,908 --> 00:23:30,827
Tiene que haber alguien.
333
00:23:34,664 --> 00:23:35,957
Vale, hay alguien.
334
00:23:37,083 --> 00:23:38,251
Podría haberlo.
335
00:23:38,668 --> 00:23:40,545
¿Cómo se llama?
336
00:23:40,628 --> 00:23:44,382
Se llama Maggie.
337
00:23:46,634 --> 00:23:48,511
Es mi nueva contable.
338
00:23:48,594 --> 00:23:53,141
Es callada, pero tierna,
y prepara un té riquísimo.
339
00:23:53,558 --> 00:23:55,560
Es una calculadora humana.
340
00:23:55,643 --> 00:23:57,353
Es increíble.
341
00:23:57,687 --> 00:24:00,565
Rupert, mi mujer se está secando de oírte.
342
00:24:00,648 --> 00:24:02,608
- George, para.
- Perdón, perdón.
343
00:24:02,692 --> 00:24:04,986
Qué malo eres. Entonces, ¿te gusta?
344
00:24:06,654 --> 00:24:08,281
Ha pasado mucho tiempo.
345
00:24:08,364 --> 00:24:11,450
Es tan tierno. Sí, cielo.
346
00:24:11,534 --> 00:24:12,952
Voy a trabajar.
347
00:24:13,035 --> 00:24:16,038
Y sé exactamente lo que quiero decir.
348
00:24:17,874 --> 00:24:18,958
Y no sé.
349
00:24:20,459 --> 00:24:22,003
- Hay que contárselo.
-¿Sí?
350
00:24:22,086 --> 00:24:23,629
- Si quieres.
-¿Decirme qué?
351
00:24:27,466 --> 00:24:28,801
¿Guardarás el secreto?
352
00:24:28,885 --> 00:24:30,511
Sí, por supuesto.
353
00:24:32,096 --> 00:24:36,893
De todos es sabido que George
y yo estábamos al borde del colapso.
354
00:24:36,976 --> 00:24:40,563
Eso no es ningún secreto.
Y lo intentamos todo, ¿verdad?
355
00:24:40,646 --> 00:24:43,900
Terapeutas, consejeros matrimoniales.
356
00:24:43,983 --> 00:24:45,193
Hicimos un trío.
357
00:24:51,199 --> 00:24:53,326
Nada funcionaba. Nada.
358
00:24:53,910 --> 00:24:55,244
Hasta que...
359
00:24:55,912 --> 00:24:56,829
¿Sí?
360
00:24:59,665 --> 00:25:00,583
¿Sí?
361
00:25:01,918 --> 00:25:04,795
Sylvie, del club de golf,
nos habló de un hombre
362
00:25:04,879 --> 00:25:08,507
al que llaman el Doctor Amor.
363
00:25:11,302 --> 00:25:12,929
El Doctor Amor.
364
00:25:13,012 --> 00:25:15,389
- Son videollamadas con...
- Perdona.
365
00:25:15,473 --> 00:25:19,185
¿Lo del Doctor Amor es
lo que has retenido de esa historia?
366
00:25:19,268 --> 00:25:20,811
Hicieron un trío.
367
00:25:22,271 --> 00:25:23,189
Qué pervertidos.
368
00:25:25,358 --> 00:25:27,735
Es importante porque si el Doctor Amor
369
00:25:27,818 --> 00:25:30,238
logra que cualquiera se enamore de ti...
370
00:25:43,334 --> 00:25:44,669
- Hola, Billy.
- Hola.
371
00:25:46,003 --> 00:25:47,213
¿Qué te toca ahora?
372
00:25:47,838 --> 00:25:48,673
Lengua.
373
00:25:48,756 --> 00:25:49,799
Y a mí. Ven.
374
00:25:50,466 --> 00:25:51,384
Vale.
375
00:25:52,009 --> 00:25:52,885
¿Billy?
376
00:25:52,969 --> 00:25:54,804
- Amber.
- Parece que le gusta.
377
00:25:54,887 --> 00:25:57,098
Tengo que hacer algo antes del baile.
378
00:25:57,181 --> 00:25:59,058
¿Cuánto queda? ¿Cuatro semanas?
379
00:25:59,141 --> 00:26:01,227
¿No íbamos a hacer un maratón...?
380
00:26:01,310 --> 00:26:02,395
Venga ya, Archie.
381
00:26:02,478 --> 00:26:03,646
¿Qué quieres de mí?
382
00:26:03,729 --> 00:26:06,232
Mis padres no me cuentan lo del Dr. Sexo.
383
00:26:06,315 --> 00:26:07,525
- Doctor Amor.
- Eso.
384
00:26:07,608 --> 00:26:09,860
Ese tipo no va a ayudar a una cría
385
00:26:09,944 --> 00:26:12,989
a liarse con un tipo que tiene novia.
386
00:26:13,072 --> 00:26:14,448
¡No salen oficialmente!
387
00:26:16,492 --> 00:26:20,037
Oye, Archie,
¿alguna vez te he pedido algo?
388
00:26:20,121 --> 00:26:21,539
Sí, constantemente.
389
00:26:21,622 --> 00:26:22,748
¡Venga!
390
00:26:26,043 --> 00:26:27,837
Es muy importante para mí.
391
00:26:27,920 --> 00:26:32,133
¿Por qué? ¿Por qué el puñetero
Billy Walsh es tan importante?
392
00:26:32,216 --> 00:26:34,719
Muchos otros matarían
por llevarte al baile.
393
00:26:34,802 --> 00:26:35,678
Dime uno.
394
00:26:45,980 --> 00:26:47,857
¿Sabes por qué es importante?
395
00:26:55,906 --> 00:26:58,159
Porque jamás he tenido novio.
396
00:26:58,909 --> 00:27:01,912
Tengo 17 años, joder,
397
00:27:01,996 --> 00:27:04,165
y nunca he besado a nadie.
398
00:27:05,958 --> 00:27:10,796
Quiero experimentar cosas,
antes de que acabe el instituto.
399
00:27:15,092 --> 00:27:17,928
Y quiero experimentarlas con Billy.
400
00:27:18,596 --> 00:27:19,930
Ni de coña.
401
00:27:23,017 --> 00:27:25,478
¿Puedo ser sincero contigo?
402
00:27:26,395 --> 00:27:27,355
Siempre.
403
00:27:28,314 --> 00:27:30,191
Somos parte de un ecosistema.
404
00:27:30,274 --> 00:27:33,027
Hay una cadena alimentaria,
aunque no nos mole.
405
00:27:33,861 --> 00:27:36,572
Y, odio decirlo,
pero estamos en la parte baja.
406
00:27:38,824 --> 00:27:40,534
Los populares buscan populares.
407
00:27:40,618 --> 00:27:42,703
Los guapos van a por los guapos.
408
00:27:42,787 --> 00:27:44,580
No a por gente como nosotros.
409
00:27:49,043 --> 00:27:52,838
No quería decir... ¡Milly! Milly...
410
00:27:59,845 --> 00:28:00,846
Mierda.
411
00:28:31,836 --> 00:28:32,837
Hola, Ru.
412
00:28:32,920 --> 00:28:34,964
Hola. Archie.
413
00:28:35,047 --> 00:28:38,050
¿Quién es... tu amiga?
414
00:28:39,385 --> 00:28:41,053
Es Maggie.
415
00:28:45,057 --> 00:28:47,017
Bueno, ¿Amelia va con retraso?
416
00:28:47,476 --> 00:28:49,395
No, se ha ido ya con la bici.
417
00:29:15,087 --> 00:29:16,255
¡Joder!
418
00:29:32,104 --> 00:29:33,105
DOCTOR AMOR
419
00:29:33,189 --> 00:29:34,190
Bingo.
420
00:29:38,819 --> 00:29:39,904
¡¡HE PILLADO LAS GOMINOLAS
QUE TE GUSTAN!! ¡¡LO SIENTO!!
421
00:29:39,987 --> 00:29:41,572
¿MILLY?
¿¿SE TE HA PASADO YA LO DE NO HABLARME??
422
00:30:02,343 --> 00:30:03,969
¿Qué coño haces ahí arriba?
423
00:30:05,638 --> 00:30:06,722
¡Archie!
424
00:30:08,516 --> 00:30:09,433
Lo haré.
425
00:30:09,517 --> 00:30:10,559
¿El qué?
426
00:30:12,186 --> 00:30:13,229
Lo del Dr. Amor.
427
00:30:22,363 --> 00:30:25,241
Empezaba a pensar
que estabas enamorado de mí.
428
00:30:32,790 --> 00:30:33,707
¿Lo estás?
429
00:30:36,085 --> 00:30:36,919
¿Si estoy qué?
430
00:30:38,087 --> 00:30:39,421
¿Enamorado de mí?
431
00:30:45,636 --> 00:30:47,096
Qué asco, tía.
432
00:30:47,179 --> 00:30:48,764
Era broma, imbécil.
433
00:30:48,847 --> 00:30:49,848
Imbécil, tú.
434
00:30:51,600 --> 00:30:53,519
Bueno, en ese caso...
435
00:30:59,149 --> 00:31:00,150
Hola, William.
436
00:31:00,234 --> 00:31:02,152
Qué alegría verla, Srta. Brown.
437
00:31:05,573 --> 00:31:08,158
Y con ese trozo de papel,
438
00:31:08,242 --> 00:31:10,411
desaparecía el amor de mi vida.
439
00:31:11,412 --> 00:31:14,415
¡Eh! ¡No os olvidéis de mí!
440
00:31:16,458 --> 00:31:17,876
Con el Doctor Amor,
441
00:31:17,960 --> 00:31:20,170
nada detendría la conquista de Billy.
442
00:31:20,754 --> 00:31:24,174
Nos vemos esta noche, Billy.
Adiós, chicos.
443
00:31:24,258 --> 00:31:25,718
Adiós, Amber.
444
00:31:25,801 --> 00:31:28,095
Y sí, también juega al rugby.
445
00:31:29,221 --> 00:31:30,764
Vais demasiado calientes.
446
00:31:34,184 --> 00:31:35,185
Pringado.
447
00:31:36,687 --> 00:31:38,147
Síndrome de la polla pequeña.
448
00:31:38,522 --> 00:31:39,773
¿Qué has dicho?
449
00:31:55,664 --> 00:32:01,503
"¡Ah, Romeo, Romeo!
¿Por qué eres tú, Romeo?".
450
00:32:05,049 --> 00:32:09,011
Sr. Quigley, ¿podría ser nuestro Romeo?
451
00:32:10,554 --> 00:32:12,014
¡Levántate!
452
00:32:12,097 --> 00:32:14,183
¿Cómo esperas derrotar a Teobaldo
453
00:32:14,266 --> 00:32:15,809
ocultándote en la sombra?
454
00:32:15,893 --> 00:32:16,852
No espero...
455
00:32:22,358 --> 00:32:24,693
Imbécil contra Goliat.
456
00:32:24,777 --> 00:32:26,779
Srta. Spalding, le toca.
457
00:32:33,577 --> 00:32:38,374
"Romeo, por favor, sálvame
de esta bestia miserable".
458
00:32:41,960 --> 00:32:43,337
Que te den, Trent.
459
00:33:06,944 --> 00:33:09,530
Bravo. Bravo, querido Romeo.
460
00:33:09,947 --> 00:33:13,492
No es precisamente
la representación clásica de Romeo,
461
00:33:14,284 --> 00:33:16,078
pero detrás de la máscara,
462
00:33:16,161 --> 00:33:18,372
podría estar cualquiera.
463
00:33:20,290 --> 00:33:22,459
Podría estar cualquiera. Eso es.
464
00:33:53,115 --> 00:33:55,617
APP DE ENVEJECIMIENTO DIGITAL
465
00:33:58,954 --> 00:34:00,372
{\an8}CAMBIAR EDAD
DESCARGAR AHORA
466
00:34:03,375 --> 00:34:07,087
CAMBIAR EDAD
467
00:34:07,379 --> 00:34:08,547
HOLA
COLOCA LA CARA EN LOS MARCADORES
468
00:34:08,630 --> 00:34:09,965
¡PREPÁRATE PARA ENVEJECER!
ESCANEAR CARA
469
00:34:10,048 --> 00:34:11,300
BUSCANDO CARA PARA ESCANEAR
470
00:34:29,067 --> 00:34:31,278
{\an8}1
EDAD - Ó - METRO
471
00:34:31,361 --> 00:34:34,031
{\an8}USA EL CONTROL PARA PONER O QUITAR AÑOS.
¡PREPÁRATE PARA ENVEJECER!
472
00:34:50,714 --> 00:34:53,801
Igual no es lo mejor.
473
00:36:04,997 --> 00:36:05,873
Sí.
474
00:36:16,425 --> 00:36:18,886
¿Qué haces? ¿Buscas mis bragas otra vez?
475
00:36:22,723 --> 00:36:24,600
¿Qué hacías en mi taquilla?
476
00:36:24,683 --> 00:36:26,518
- Billy, pásala.
- Pase largo.
477
00:36:32,149 --> 00:36:33,066
Sí.
478
00:36:38,030 --> 00:36:39,197
Tierra a Milly.
479
00:36:39,573 --> 00:36:40,532
EL UNIVERSO AL DESCUBIERTO
480
00:36:40,616 --> 00:36:41,658
Para el finde.
481
00:36:47,664 --> 00:36:49,166
Necesito amigos nuevos.
482
00:37:53,313 --> 00:37:54,606
Soy Amelia.
483
00:37:58,944 --> 00:38:00,904
¿Qué edad tienes?
484
00:38:04,241 --> 00:38:05,242
Dieciocho.
485
00:38:05,575 --> 00:38:08,787
¿Estás segura?
Mis servicios no son para niños.
486
00:38:09,746 --> 00:38:11,123
Sí, estoy segura.
487
00:38:17,087 --> 00:38:19,172
Escúchame bien, Amelia.
488
00:38:20,090 --> 00:38:22,217
Esto no es para cobardes.
489
00:38:22,801 --> 00:38:23,885
Ni para débiles,
490
00:38:23,969 --> 00:38:28,098
y requerirá confianza total y absoluta.
491
00:38:29,016 --> 00:38:34,271
En mí, en el proceso y en ti misma.
492
00:38:38,900 --> 00:38:40,485
Se trata del amor,
493
00:38:41,945 --> 00:38:44,364
la más poderosa de las emociones humanas.
494
00:38:45,657 --> 00:38:47,451
La que combina el resto:
495
00:38:48,702 --> 00:38:50,912
el dolor, el miedo,
496
00:38:52,539 --> 00:38:55,375
la tristeza y la alegría,
497
00:38:57,502 --> 00:38:58,420
en una sola.
498
00:39:02,674 --> 00:39:05,052
¿Podrás hacer exactamente lo que diga?
499
00:39:05,135 --> 00:39:09,389
¿Harás lo que sea necesario
para ganar en el juego del amor?
500
00:39:11,224 --> 00:39:12,142
Sí.
501
00:39:18,523 --> 00:39:20,817
¿Sabe? Habla como...
502
00:39:20,901 --> 00:39:23,653
Bien. Ahora...
503
00:39:23,737 --> 00:39:25,489
Háblame del joven en cuestión
504
00:39:25,572 --> 00:39:29,451
y te explicaré los pasos a seguir
para que se enamore locamente.
505
00:39:33,330 --> 00:39:34,206
Pues...
506
00:39:34,706 --> 00:39:37,209
Hay algo entre él y una chica,
507
00:39:37,292 --> 00:39:39,002
una idiota que se llama Amber.
508
00:39:39,086 --> 00:39:40,212
Háblame de ella.
509
00:39:40,295 --> 00:39:43,381
Mi amigo Archie y yo llamamos
a su grupo el Equipo Ceja,
510
00:39:43,465 --> 00:39:45,300
porque tienen unas cejas enormes.
511
00:39:45,383 --> 00:39:46,843
Ah, muy... Bien, bien.
512
00:39:46,927 --> 00:39:50,055
Pues eso es lo que necesitas
para que vea que existes.
513
00:40:20,293 --> 00:40:21,711
¡Dios mío!
514
00:40:38,728 --> 00:40:41,606
#LACHICAMURCIÉLAGO
515
00:40:48,697 --> 00:40:50,615
¿Qué coño ha pasado?
516
00:40:50,907 --> 00:40:54,286
Ahora soy la chica murciélago,
devuélvame el dinero.
517
00:40:54,369 --> 00:40:55,203
Tranquilízate.
518
00:40:55,287 --> 00:40:56,246
¿Tranquilizarme?
519
00:40:57,831 --> 00:41:00,041
Escúcheme, viejales.
520
00:41:00,458 --> 00:41:02,335
Tengo habilidades particulares,
521
00:41:02,419 --> 00:41:05,672
habilidades que he adquirido
durante toda mi carrera,
522
00:41:05,755 --> 00:41:09,217
y que me convierten
en una pesadilla para gente como usted.
523
00:41:09,968 --> 00:41:11,303
¿Estás citando...
524
00:41:14,514 --> 00:41:15,432
...a Liam Neeson?
525
00:41:17,726 --> 00:41:19,644
Pensaba que no lo pillaría.
526
00:41:21,062 --> 00:41:22,772
Pero la idea es la misma,
527
00:41:23,773 --> 00:41:25,609
le daré caza, le romperé
528
00:41:25,692 --> 00:41:28,445
el corazón, como ha hecho usted con el mío
529
00:41:28,528 --> 00:41:32,532
y no será metafóricamente,
a no ser que arregle esto.
530
00:41:32,616 --> 00:41:34,743
Para empezar, no te he cobrado nada.
531
00:41:34,826 --> 00:41:37,495
Si no se enamora de ti, no te cobro.
532
00:41:37,579 --> 00:41:40,415
Y, segundo, explícame bien
lo que ha pasado.
533
00:41:40,498 --> 00:41:42,918
Fui a clase con mis "nuevas cejas",
534
00:41:43,001 --> 00:41:46,546
como me dijo, pero...
535
00:41:50,675 --> 00:41:52,427
Todo el mundo se rió de mí.
536
00:41:54,763 --> 00:41:59,434
Penny tropezó y me tiró zumo en la cara,
537
00:41:59,517 --> 00:42:00,810
Billy apareció...
538
00:42:04,689 --> 00:42:06,274
Billy apareció y me vio.
539
00:42:06,566 --> 00:42:07,400
Perfecto.
540
00:42:07,484 --> 00:42:09,236
Lo sé. Un momento, ¿qué?
541
00:42:09,319 --> 00:42:10,237
¿Qué?
542
00:42:13,198 --> 00:42:14,950
Bueno, Billy...
543
00:42:16,076 --> 00:42:19,162
Billy se ha dado cuenta de que existes.
544
00:42:21,206 --> 00:42:22,540
Sí, pero...
545
00:42:22,624 --> 00:42:24,834
La mala publicidad no existe, Amelia.
546
00:42:24,918 --> 00:42:28,964
Antes, Billy Walsh
ni siquiera sabía que existías.
547
00:42:29,047 --> 00:42:32,342
Vuestra relación solo existía
en tu cabeza.
548
00:42:32,634 --> 00:42:34,594
Ahora sabe quién eres.
549
00:42:35,178 --> 00:42:36,513
La chica murciélago.
550
00:42:37,472 --> 00:42:39,891
Eres como una superheroína.
551
00:42:40,475 --> 00:42:42,310
Y eso nunca lo olvidará.
552
00:42:44,854 --> 00:42:45,689
Ya.
553
00:42:47,399 --> 00:42:48,858
Ahora que te ha visto,
554
00:42:49,693 --> 00:42:51,695
es hora de que tú lo veas a él.
555
00:42:52,070 --> 00:42:53,780
El contacto visual es vital.
556
00:42:54,698 --> 00:42:56,283
Cuanto más le mires,
557
00:42:56,366 --> 00:42:59,202
más te introducirás en su alma.
558
00:43:40,493 --> 00:43:41,911
Ponlo celoso.
559
00:43:44,414 --> 00:43:46,958
Muy celoso.
560
00:43:48,877 --> 00:43:49,753
He de besarte.
561
00:43:49,836 --> 00:43:51,087
Ni de coña.
562
00:44:03,099 --> 00:44:08,146
¿Qué está haciendo esa tía?
¿Te lo puedes creer? Qué desesperada.
563
00:44:08,229 --> 00:44:12,067
Lleva unos pantalones horrendos,
se los habrá cogido a su abuela.
564
00:44:12,150 --> 00:44:15,570
Y no me hagas hablar del pelo.
¿Qué usa? ¿Pegamento?
565
00:44:18,323 --> 00:44:19,407
No es tan gracioso.
566
00:44:22,369 --> 00:44:25,872
Bueno ¿qué tal te va con ya sabes quién?
567
00:44:26,873 --> 00:44:28,833
Viene a mi casa este finde
568
00:44:29,376 --> 00:44:32,087
y pienso hacerlo oficial,
569
00:44:32,170 --> 00:44:34,297
- ya sabes lo que quiero decir.
-¡Sí!
570
00:44:34,381 --> 00:44:36,049
Venga, vamos.
571
00:44:49,062 --> 00:44:51,648
No diría que soy un genio...
572
00:44:51,731 --> 00:44:53,608
pero... lo soy.
573
00:45:02,617 --> 00:45:03,952
¿Qué pasa, risitas?
574
00:45:04,035 --> 00:45:05,829
El Doctor Amor no ha dicho...
575
00:45:05,912 --> 00:45:07,997
-¿Qué?
-¿Te ha dicho...?
576
00:45:08,081 --> 00:45:12,127
No me ha dicho que no lo haga.
Además, me siento genial.
577
00:45:12,210 --> 00:45:13,461
Qué guapa, señorita.
578
00:45:13,545 --> 00:45:14,546
Gracias, William.
579
00:45:15,922 --> 00:45:17,132
Joder, joder, joder.
580
00:45:39,487 --> 00:45:41,614
¿Qué coño está pasando?
581
00:46:42,675 --> 00:46:46,054
Vaya empujón. Sonríe, cara aplastada.
582
00:46:50,016 --> 00:46:50,892
Sí.
583
00:46:55,813 --> 00:46:57,732
Eh, ¿estás bien?
584
00:47:06,449 --> 00:47:07,909
¿Cuántos dedos hay aquí?
585
00:47:11,663 --> 00:47:13,957
No pasa nada. Está bien.
586
00:47:14,040 --> 00:47:16,960
Yo me encargo, gracias, tío.
587
00:47:17,043 --> 00:47:18,795
Que vaya a la enfermería.
588
00:47:18,878 --> 00:47:20,046
Sí. La llevaré.
589
00:47:23,007 --> 00:47:24,259
Te dejas el lápiz.
590
00:47:36,729 --> 00:47:38,356
Bueno, chica murciélago,
591
00:47:38,439 --> 00:47:40,775
¿cine y perritos
o tienda y pedos de miedo?
592
00:47:48,449 --> 00:47:49,450
¿Te conocemos?
593
00:47:52,912 --> 00:47:53,788
A ver...
594
00:47:54,539 --> 00:47:56,916
Hace años que vamos al mismo colegio,
595
00:47:57,542 --> 00:48:01,045
al mismo curso y a las mismas clases,
596
00:48:02,422 --> 00:48:04,674
pero no, supongo que no.
597
00:48:07,051 --> 00:48:10,555
Qué curioso, porque ni sabía que existías.
598
00:48:12,724 --> 00:48:14,892
Ni tú, Alan.
599
00:48:16,269 --> 00:48:19,522
Es Archie, pero no te preocupes.
600
00:48:23,818 --> 00:48:25,069
Te lo dejaré claro.
601
00:48:28,239 --> 00:48:30,700
Te hemos visto antes hablando con Billy.
602
00:48:34,662 --> 00:48:37,415
Me caí y me hice un corte y él...
603
00:48:39,584 --> 00:48:40,835
Ay, pobrecita.
604
00:48:44,672 --> 00:48:49,135
Billy es mi novio
y vamos a ir al baile juntos.
605
00:48:50,720 --> 00:48:51,846
¿Te lo ha pedido?
606
00:48:52,597 --> 00:48:55,725
Acéptalo, no está a tu alcance.
607
00:48:56,809 --> 00:48:59,771
Por mucho que enseñes la vagina.
608
00:49:10,365 --> 00:49:12,492
Si tiro un palo, ¿lo perseguirías?
609
00:49:16,079 --> 00:49:17,372
¿Cómo?
610
00:49:17,997 --> 00:49:19,207
Ya me has oído.
611
00:49:21,668 --> 00:49:24,045
Perdona, es que no hablo "pringado".
612
00:49:24,545 --> 00:49:26,047
Déjame que te lo aclare.
613
00:49:26,130 --> 00:49:29,759
Tu opinión nos importa menos
que una mierda.
614
00:49:32,261 --> 00:49:33,137
¡Amber!
615
00:49:35,098 --> 00:49:38,184
Tus papis pueden
tener todo el dinero del mundo.
616
00:49:39,644 --> 00:49:41,896
Pero el buen gusto no se compra.
617
00:49:46,359 --> 00:49:48,111
Verás, Amber, lo siento.
618
00:49:49,195 --> 00:49:50,571
No es que no me gustes,
619
00:49:50,655 --> 00:49:52,657
es que, de estar con soporte vital,
620
00:49:52,740 --> 00:49:54,826
te desenchufaría para cargar el móvil.
621
00:49:59,038 --> 00:50:01,082
¿Qué tal si te preocupas menos
622
00:50:01,165 --> 00:50:03,501
por nosotros y más por tus cejas?
623
00:50:16,222 --> 00:50:18,641
Vamos, Amelia, tenemos Geografía.
624
00:50:19,934 --> 00:50:21,936
Y estas zorras son historia.
625
00:50:28,818 --> 00:50:29,986
¡Cara puré!
626
00:50:31,237 --> 00:50:32,280
¡Cara puré!
627
00:50:32,363 --> 00:50:35,742
{\an8}#CARAPURÉ
628
00:50:45,334 --> 00:50:47,003
"¿Qué tal si te preocupas menos
629
00:50:47,086 --> 00:50:49,756
por nosotros y más por tus cejas?".
630
00:50:51,674 --> 00:50:53,760
Se lo habré dicho mil veces al espejo.
631
00:50:54,719 --> 00:50:57,597
Ha sido lo más brutal
que ha hecho nadie por mí.
632
00:50:58,765 --> 00:51:00,516
Tú lo habrías hecho por mí.
633
00:51:19,410 --> 00:51:20,244
¡Amelia!
634
00:51:23,456 --> 00:51:24,373
Hola.
635
00:51:26,793 --> 00:51:28,628
Me alegro de encontrarte aquí.
636
00:51:28,711 --> 00:51:32,089
Tío, lo que has hecho ahí dentro
ha sido una pasada.
637
00:51:32,840 --> 00:51:34,675
Qué bien, ya te puedes ahogar.
638
00:51:37,303 --> 00:51:38,346
Es Amelia, ¿no?
639
00:51:41,557 --> 00:51:45,102
Ya sé que no nos conocemos,
640
00:51:46,312 --> 00:51:49,899
pero te he visto por el colegio
y aunque no hemos hablado...
641
00:51:53,277 --> 00:51:54,946
¿Te gustaría cenar conmigo?
642
00:51:56,948 --> 00:51:58,366
¿Y qué pasa con Amber?
643
00:51:58,449 --> 00:52:01,452
Prefiero mil veces
a los que les cae el batido
644
00:52:01,786 --> 00:52:03,496
que a los que lo tiran.
645
00:52:06,582 --> 00:52:07,458
¿Qué me dices?
646
00:52:07,542 --> 00:52:09,085
Sí, por supuesto, sí.
647
00:52:10,711 --> 00:52:12,922
O sea, a lo mejor.
648
00:52:16,092 --> 00:52:17,301
Sí, me apunto.
649
00:52:19,470 --> 00:52:20,304
Genial.
650
00:52:22,557 --> 00:52:23,641
¿Te recojo luego?
651
00:52:24,308 --> 00:52:25,184
Vale.
652
00:52:26,936 --> 00:52:29,438
Hasta luego. Adiós, tío.
653
00:52:29,522 --> 00:52:30,940
Hasta luego, imbécil.
654
00:52:52,378 --> 00:52:53,212
No.
655
00:52:58,593 --> 00:52:59,468
Sí.
656
00:53:05,391 --> 00:53:06,642
Me cago en todo.
657
00:53:19,280 --> 00:53:20,948
Estoy atacada. Necesito su ayuda.
658
00:53:21,282 --> 00:53:23,492
Me ha pedido salir. Una cita.
659
00:53:23,576 --> 00:53:25,077
Me lo ha pedido él a mí.
660
00:53:27,455 --> 00:53:30,291
Es usted un genio, Doctor Amor.
661
00:53:34,670 --> 00:53:35,671
¿Doctor Amor?
662
00:53:38,257 --> 00:53:39,342
¿Doctor Amor?
663
00:53:40,426 --> 00:53:41,552
¿Doctor Amor?
664
00:53:42,595 --> 00:53:43,429
¿Una cita?
665
00:53:45,473 --> 00:53:50,269
Sí, una cita es una idea estupenda.
666
00:53:52,021 --> 00:53:54,649
Tendrás que darlo todo.
667
00:53:56,233 --> 00:53:57,193
¿Qué quiere decir?
668
00:53:57,276 --> 00:53:58,986
No será fácil,
669
00:53:59,070 --> 00:54:04,450
pero, si quieres a Billy Walsh de verdad,
670
00:54:05,910 --> 00:54:09,956
te diré lo que has de hacer
para asegurarte de que te corresponda.
671
00:54:10,289 --> 00:54:12,833
Haré lo que me diga.
672
00:54:12,917 --> 00:54:14,377
Cuanto peor lo trates,
673
00:54:15,711 --> 00:54:18,547
más probabilidades hay
de que te corresponda.
674
00:54:21,217 --> 00:54:24,929
Lo tendrás comiendo de tu mano.
675
00:54:27,515 --> 00:54:29,934
Es pura naturaleza humana.
676
00:54:40,236 --> 00:54:42,154
Cuanto peor le trates a él,
677
00:54:42,238 --> 00:54:45,741
y a cualquiera que haya
en el restaurante, mejor.
678
00:54:53,249 --> 00:54:54,875
¿Qué es esto? ¿Los 50?
679
00:54:56,752 --> 00:55:00,423
Llévate esto. Y tráeme una cerveza.
680
00:55:12,893 --> 00:55:13,728
Entonces.
681
00:55:13,811 --> 00:55:14,687
Entonces ¿qué?
682
00:55:17,023 --> 00:55:18,315
Te gusta la cerveza.
683
00:55:21,402 --> 00:55:22,278
Me encanta.
684
00:55:23,320 --> 00:55:26,365
Genial. Supongo que pasamos de esto.
685
00:55:28,451 --> 00:55:32,413
Háblame de ti, Billy.
686
00:55:33,330 --> 00:55:38,252
¿Qué te trae al Reino Unido,
también llamado Inglaterra?
687
00:55:40,838 --> 00:55:43,340
Pues mi padre, trabaja...
688
00:55:48,054 --> 00:55:51,891
Trabaja en... Importación y exportación.
689
00:55:57,646 --> 00:55:59,148
¿A qué hora sales hoy?
690
00:56:05,654 --> 00:56:07,948
Sobre las 11, cuando saque la basura.
691
00:56:08,032 --> 00:56:10,284
Es bueno saberlo, monada.
692
00:56:16,082 --> 00:56:16,999
Oye.
693
00:56:18,834 --> 00:56:19,710
¿Estás bien?
694
00:56:20,211 --> 00:56:21,128
De maravilla.
695
00:56:37,812 --> 00:56:42,942
¿Así que eres capitán
del equipo de natación, del de rugby
696
00:56:44,318 --> 00:56:46,070
y sacas todo sobresalientes?
697
00:56:46,529 --> 00:56:49,240
¿Te fabricaron en un laboratorio?
698
00:56:50,407 --> 00:56:54,703
Seguro que tus padres besan el suelo
que pisa el chico de oro.
699
00:56:55,162 --> 00:56:56,122
En absoluto.
700
00:56:56,789 --> 00:56:58,541
Y, encima, déjame adivinar...
701
00:57:00,167 --> 00:57:02,503
Llevan felizmente casados
702
00:57:02,586 --> 00:57:05,506
desde que se conocieron
en el baile del instituto.
703
00:57:05,589 --> 00:57:06,966
Hace 35 años.
704
00:57:08,467 --> 00:57:09,552
Menudo cliché.
705
00:57:10,803 --> 00:57:11,804
¿Sabes qué?
706
00:57:15,641 --> 00:57:16,934
Me he equivocado.
707
00:57:17,309 --> 00:57:19,061
No eres como yo creía.
708
00:57:28,195 --> 00:57:29,113
Llámame.
709
00:58:09,486 --> 00:58:11,322
Todo el mundo me juzga siempre.
710
00:58:12,072 --> 00:58:13,157
La gente me mira
711
00:58:13,240 --> 00:58:16,202
y asume que debe
de ser muy fácil ser Billy Walsh.
712
00:58:16,285 --> 00:58:20,456
Es inconcebible
que yo sienta tristeza o sufra.
713
00:58:20,873 --> 00:58:21,790
No quería...
714
00:58:21,874 --> 00:58:24,960
No sabes que, en los últimos cinco años,
715
00:58:25,044 --> 00:58:28,797
no he hablado con mi padre de nada
que no sean deportes o becas.
716
00:58:30,716 --> 00:58:33,802
Ni que, desde que murió mi madre,
el dolor lo consume
717
00:58:33,886 --> 00:58:35,638
y no ve que yo también sufro.
718
00:58:36,472 --> 00:58:38,766
No sabes eso, porque no me conoces.
719
00:58:39,558 --> 00:58:41,977
Conocerme te da igual, como a todos.
720
00:58:47,650 --> 00:58:48,776
Esto ha sido un error.
721
00:58:49,902 --> 00:58:51,528
Solo quiero decir
722
00:58:54,949 --> 00:58:57,826
que tienes una estructura ósea increíble.
723
00:59:24,561 --> 00:59:26,021
Hola a todos.
724
00:59:27,106 --> 00:59:30,317
Me llamo Amelia Elizabeth Brown.
725
00:59:30,401 --> 00:59:31,402
Mierda.
726
00:59:32,152 --> 00:59:34,530
Anoche juzgué a alguien precipitadamente.
727
00:59:35,406 --> 00:59:36,740
Él fue valiente
728
00:59:36,824 --> 00:59:40,869
y me enseñó cómo es de verdad,
me enseñó sus cicatrices.
729
00:59:41,620 --> 00:59:45,291
Así que voy a enseñaros las mías.
730
00:59:46,959 --> 00:59:49,586
Vale, empezaré por el principio.
731
00:59:51,714 --> 00:59:55,718
A los tres años, estábamos en un atasco
de camino a Disneyland
732
00:59:56,677 --> 00:59:59,972
y tenía que ir al baño rápido.
733
01:00:01,098 --> 01:00:03,642
Mis padres me dijeron
que lo hiciera allí mismo
734
01:00:03,726 --> 01:00:05,019
creyendo que era pipí.
735
01:00:06,395 --> 01:00:10,316
Así que bajé del coche,
me agaché como es debido,
736
01:00:10,983 --> 01:00:13,694
y eché un zurullo enorme en el arcén.
737
01:00:16,405 --> 01:00:18,991
Amelia Brown se ha vuelto
oficialmente loca.
738
01:00:20,200 --> 01:00:23,454
Cuando tenía cuatro años,
fuimos a Edimburgo
739
01:00:23,537 --> 01:00:26,040
y visitamos los jardines botánicos.
740
01:00:26,582 --> 01:00:29,293
{\an8}Me flipaban los nenúfares gigantes.
741
01:00:29,376 --> 01:00:33,213
Recordaba ver a las ranas
saltando en ellos en la pelis de Disney
742
01:00:33,297 --> 01:00:35,215
y me pareció una idea buenísima
743
01:00:35,299 --> 01:00:38,093
saltar sobre uno
para ver si sostenía mi peso.
744
01:00:39,428 --> 01:00:41,305
Odio a estos putos críos.
745
01:00:41,388 --> 01:00:42,389
No lo sostuvo.
746
01:00:43,974 --> 01:00:45,893
Vale, esta es buena.
747
01:00:46,769 --> 01:00:51,774
A los cinco me senté en un nido de avispas
mientras jugaba al escondite.
748
01:00:53,025 --> 01:00:56,653
Llevaba falda y me picaron en la vagina.
749
01:00:57,654 --> 01:01:00,407
Hashtag labios hinchados.
750
01:01:00,491 --> 01:01:02,284
Esto es muy bueno.
751
01:01:02,785 --> 01:01:04,828
Hashtag totalmente de la olla.
752
01:01:04,912 --> 01:01:07,498
{\an8}#TOTALMENTEDELAOLLA
753
01:01:11,251 --> 01:01:12,294
Dios mío.
754
01:01:25,766 --> 01:01:27,309
Cuando tenía ocho años,
755
01:01:28,769 --> 01:01:31,355
mi madre quería apuntarme
a las Girl Scouts.
756
01:01:31,855 --> 01:01:33,941
Yo no quería apuntarme.
757
01:01:36,527 --> 01:01:38,445
Pero ella me llevó igual.
758
01:01:40,697 --> 01:01:42,449
Y antes de salir del coche,
759
01:01:45,202 --> 01:01:47,037
le dije que la odiaba.
760
01:01:53,127 --> 01:01:54,420
Unos días después,
761
01:01:55,087 --> 01:01:58,674
enfermó y se la llevaron al hospital.
762
01:02:01,427 --> 01:02:02,719
A los nueve años,
763
01:02:04,972 --> 01:02:07,141
aún no había salido del hospital.
764
01:02:13,605 --> 01:02:16,608
Y, cuando tenía diez, murió.
765
01:02:24,032 --> 01:02:25,451
A los once,
766
01:02:26,493 --> 01:02:28,745
mi padre trajo a casa un maniquí
767
01:02:29,830 --> 01:02:32,166
y empezó a bailar con él en el salón.
768
01:02:32,833 --> 01:02:36,628
Milly. Milly, para. No tienes que hacerlo.
769
01:02:46,388 --> 01:02:47,681
Cuando tenía 12 años,
770
01:02:48,390 --> 01:02:51,852
estuve totalmente colgada
de Justin Bieber.
771
01:02:53,020 --> 01:02:56,064
A los 13, puse una foto suya
en el maniquí...
772
01:02:56,148 --> 01:02:58,358
-¡Está aquí!
- ...para practicar besos.
773
01:03:13,790 --> 01:03:15,709
Ahora lo veo claramente.
774
01:03:16,335 --> 01:03:17,336
Aquí de pie,
775
01:03:17,961 --> 01:03:19,838
viendo a Milly contar lo más
776
01:03:19,922 --> 01:03:21,715
vergonzoso de su vida.
777
01:03:22,674 --> 01:03:24,635
He llevado esto demasiado lejos.
778
01:03:31,058 --> 01:03:34,478
Cuando tenía 14,
empecé a rellenarme el sujetador.
779
01:03:47,699 --> 01:03:50,953
He oído en algún sitio,
que si quieres a alguien,
780
01:03:51,036 --> 01:03:52,579
debes dejar que sea libre.
781
01:03:54,289 --> 01:03:55,749
Es difícil entenderlo,
782
01:03:55,832 --> 01:03:57,918
si no has estado donde estoy yo ahora.
783
01:04:04,174 --> 01:04:05,676
Cuando tenía 15,
784
01:04:07,970 --> 01:04:10,639
me preocupaba
que no me hubieran besado nunca.
785
01:04:10,931 --> 01:04:13,100
Quizá es lo que tengo que hacer.
786
01:04:13,934 --> 01:04:17,479
Dejar que Amelia Brown sea libre.
787
01:04:19,147 --> 01:04:20,732
Cuando tenía 17...
788
01:04:27,155 --> 01:04:28,532
¿Qué está pasando?
789
01:05:01,189 --> 01:05:03,317
Sigo teniendo 17.
790
01:05:05,777 --> 01:05:07,279
Me voy a graduar.
791
01:05:27,090 --> 01:05:28,925
Y aún no me ha besado nadie.
792
01:05:52,366 --> 01:05:55,410
¡No! Castigados, para siempre.
793
01:05:56,495 --> 01:05:57,412
Pervertidos.
794
01:06:08,382 --> 01:06:09,508
No pares, William.
795
01:06:15,055 --> 01:06:16,973
Un ramo de flores...
796
01:06:26,400 --> 01:06:27,734
No, no, no.
797
01:07:03,603 --> 01:07:05,564
Vas a ver lo que hago con esto.
798
01:07:18,118 --> 01:07:20,412
Puede que sea el único en el mundo
799
01:07:20,495 --> 01:07:23,331
al que no le gustan las palomitas,
ni el chocolate.
800
01:07:24,750 --> 01:07:25,625
Más para mí.
801
01:07:26,209 --> 01:07:27,043
Vale.
802
01:07:31,256 --> 01:07:32,340
¡No pares!
803
01:07:32,424 --> 01:07:34,551
Esto es lo mejor, no te lo pierdas.
804
01:07:40,974 --> 01:07:41,850
Lo siento.
805
01:07:41,933 --> 01:07:42,934
¿Ha sido un pedo?
806
01:07:44,144 --> 01:07:44,978
¿No?
807
01:07:46,480 --> 01:07:47,981
Pero de miedo.
808
01:07:48,732 --> 01:07:50,317
Dios mío, qué vergüenza.
809
01:08:16,802 --> 01:08:20,263
NOTIFICACIÓN: BILLY
810
01:09:24,286 --> 01:09:25,245
¿Cómo lo llevas?
811
01:09:26,246 --> 01:09:28,248
Está claro que no necesitaré eso.
812
01:09:52,647 --> 01:09:54,190
¿Todo bien en el universo?
813
01:10:02,115 --> 01:10:03,783
¿Lista para mañana?
814
01:10:32,103 --> 01:10:36,816
¿Te puedo preguntar una cosa sobre mamá?
815
01:10:37,817 --> 01:10:38,693
Siempre.
816
01:10:41,613 --> 01:10:44,449
¿Cómo supiste que era la adecuada?
817
01:10:46,201 --> 01:10:47,661
Fue muy fácil.
818
01:10:49,037 --> 01:10:51,373
Era la única a la que le gustaba yo.
819
01:10:51,456 --> 01:10:54,167
¡Papá! Lo digo en serio.
820
01:10:57,879 --> 01:10:59,005
Vale, bien,
821
01:10:59,965 --> 01:11:03,468
tenía un Volkswagen
que estaba hecho polvo.
822
01:11:03,551 --> 01:11:08,264
Un día se le rompió
delante de la universidad,
823
01:11:08,348 --> 01:11:09,641
y fue la primera vez
824
01:11:09,724 --> 01:11:11,893
que me atreví a hablar con ella.
825
01:11:11,977 --> 01:11:12,936
¿Qué le dijiste?
826
01:11:13,770 --> 01:11:16,523
Estaba detrás del capó, pero le dije:
827
01:11:17,941 --> 01:11:21,569
"Tendrás que llevarlo
a una residencia de coches ancianos".
828
01:11:21,903 --> 01:11:23,279
- No puede ser.
- Pues sí.
829
01:11:23,363 --> 01:11:27,158
No le dijiste eso.
Espero que se fuera corriendo.
830
01:11:27,575 --> 01:11:30,662
Por suerte para mí, era nueva aquí,
831
01:11:30,745 --> 01:11:34,249
y me ofrecí a remolcarla hasta el taller
832
01:11:34,332 --> 01:11:36,459
que estaba a varios kilómetros
833
01:11:36,543 --> 01:11:40,922
y nos enamoramos en aquel viaje,
nos hicimos amigos.
834
01:11:43,842 --> 01:11:44,718
¿Amigos?
835
01:11:45,260 --> 01:11:47,345
Sí. Mejores amigos.
836
01:11:50,223 --> 01:11:54,477
Pasábamos todo el día juntos.
837
01:11:56,730 --> 01:12:01,234
No había nadie
con quien prefiriésemos pasar el tiempo.
838
01:12:03,069 --> 01:12:03,987
Simplemente...
839
01:12:06,322 --> 01:12:07,699
Tenía sentido.
840
01:12:13,288 --> 01:12:14,789
Si piensas muy alto,
841
01:12:16,249 --> 01:12:18,710
no oyes la respuesta que estás buscando.
842
01:12:24,424 --> 01:12:26,926
Bueno, me voy a la cama. Te quiero, Mills.
843
01:12:50,950 --> 01:12:51,868
¿Qué tal estoy?
844
01:12:52,327 --> 01:12:53,244
Como tu madre.
845
01:12:56,706 --> 01:12:58,583
Gracias por tu ayuda, Maggie.
846
01:12:58,666 --> 01:13:01,336
Jamás me habría puesto
este vestido con esto.
847
01:13:01,753 --> 01:13:03,296
Es un chico afortunado.
848
01:13:05,381 --> 01:13:06,925
¿Os importa dejarme sola?
849
01:13:07,592 --> 01:13:08,593
Para nada.
850
01:13:59,644 --> 01:14:02,021
Escucha a tu corazón, Mills.
851
01:14:07,360 --> 01:14:09,279
"Rara vez te fallará".
852
01:14:23,751 --> 01:14:24,586
Hola, Billy.
853
01:14:25,420 --> 01:14:26,629
Hola, Sr. Brown.
854
01:14:27,172 --> 01:14:28,089
¿Cómo estás?
855
01:14:35,638 --> 01:14:36,556
¿Milly?
856
01:14:39,184 --> 01:14:40,101
¿Estás ahí?
857
01:14:42,687 --> 01:14:43,563
¿Milly?
858
01:14:43,646 --> 01:14:44,606
Ven, salta.
859
01:14:52,864 --> 01:14:53,865
Suerte.
860
01:16:49,147 --> 01:16:52,650
William, ¿puedes dejarme en paz?
861
01:16:58,948 --> 01:16:59,991
¿Qué haces aquí?
862
01:17:01,034 --> 01:17:01,951
Cállate.
863
01:17:08,207 --> 01:17:09,208
Vístete.
864
01:17:13,713 --> 01:17:14,589
Necesito pareja.
865
01:17:15,840 --> 01:17:17,216
¿Y el chico maravilla?
866
01:17:17,633 --> 01:17:19,594
Menos preguntas, más vestirse.
867
01:17:20,470 --> 01:17:21,929
Ya deberíamos estar pedo.
868
01:17:22,722 --> 01:17:23,598
¡Para!
869
01:17:28,311 --> 01:17:30,188
Hace semanas que no hablamos.
870
01:17:30,271 --> 01:17:32,565
¿Y ahora entras en mi habitación,
871
01:17:32,648 --> 01:17:35,651
abres el champán
y actúas como si todo fuera normal?
872
01:17:36,694 --> 01:17:37,612
Archie, yo...
873
01:17:37,695 --> 01:17:39,947
Si Billy y tú os habéis peleado
874
01:17:40,031 --> 01:17:41,532
y has venido a que te dé
875
01:17:41,616 --> 01:17:44,869
una palmadita en la espalda
y te diga que todo irá bien,
876
01:17:45,203 --> 01:17:46,120
no va a pasar.
877
01:17:49,248 --> 01:17:50,166
Hoy no.
878
01:17:52,001 --> 01:17:53,002
Ya no.
879
01:17:55,088 --> 01:17:56,839
Archie, no he venido por eso.
880
01:17:56,923 --> 01:17:58,216
Entonces, ¿por qué?
881
01:17:58,299 --> 01:18:01,886
Porque cometí un error.
882
01:18:04,138 --> 01:18:07,683
Un error enorme.
883
01:18:10,269 --> 01:18:15,400
He pasado tanto tiempo soñando
con tener novio,
884
01:18:15,483 --> 01:18:17,110
enamorarme,
885
01:18:17,193 --> 01:18:19,695
vivir momentos románticos,
886
01:18:21,531 --> 01:18:22,907
besos al atardecer...
887
01:18:25,827 --> 01:18:28,162
Cuando siempre...
888
01:18:31,124 --> 01:18:32,875
Lo he tenido delante de mí.
889
01:18:35,336 --> 01:18:36,295
¿Estás...?
890
01:18:40,216 --> 01:18:41,634
Estoy enamorada de ti.
891
01:18:42,969 --> 01:18:46,514
Archibald Richard
Randolph Reginald Arnold.
892
01:18:51,978 --> 01:18:54,355
Y siempre lo he estado.
893
01:19:11,956 --> 01:19:13,166
¿Qué tal ha ido?
894
01:19:13,749 --> 01:19:16,002
Bien, bien.
895
01:19:52,205 --> 01:19:55,500
BILLY WALSH
ESTÁS CON ÉL, ¿NO?
896
01:19:55,583 --> 01:19:58,169
DOCTOR AMOR
897
01:20:03,883 --> 01:20:09,347
HOLA, DOCTOR AMOR.
HE ENCONTRADO EL AMOR. LO TENÍA
898
01:20:15,394 --> 01:20:19,065
JUSTO DELANTE... NO ES BILLY.
899
01:20:19,941 --> 01:20:25,905
CREO QUE HE HERIDO A BILLY,
¿ALGÚN CONSEJO?
900
01:20:42,421 --> 01:20:44,173
Milly, necesito ayuda.
901
01:20:49,428 --> 01:20:50,513
¿Qué coño es esto?
902
01:20:53,641 --> 01:20:56,769
¿Qué coño es esto, Archie?
903
01:20:57,895 --> 01:20:58,938
Puedo explicarlo.
904
01:20:59,397 --> 01:21:00,565
Qué coño.
905
01:21:01,899 --> 01:21:04,235
Amelia, espera. Por favor.
906
01:21:25,298 --> 01:21:28,676
Hay momentos en la vida
en los que tienes dos opciones.
907
01:21:30,386 --> 01:21:31,762
Y la que escojas
908
01:21:31,846 --> 01:21:34,307
determinará el resto de tu vida.
909
01:21:35,141 --> 01:21:38,102
A veces hay que escuchar
lo que dice el universo.
910
01:21:38,519 --> 01:21:41,480
Pero, a veces, tienes
que mandarlo a la mierda
911
01:21:41,564 --> 01:21:44,025
y hacer lo que sabes que tienes que hacer.
912
01:21:47,987 --> 01:21:50,990
Y si hay algo que sé, ahora más que nunca,
913
01:21:51,073 --> 01:21:54,660
es que Amelia Brown es mi universo.
914
01:21:55,578 --> 01:21:56,662
Este valdrá.
915
01:22:03,586 --> 01:22:05,087
Hora del gran final.
916
01:22:29,904 --> 01:22:30,780
¿Qué coño pasa?
917
01:22:50,883 --> 01:22:53,302
En clase eres impresionante.
918
01:22:55,888 --> 01:22:58,933
Siempre tienes razón en todo lo que dices.
919
01:23:06,440 --> 01:23:07,525
Hola.
920
01:23:08,401 --> 01:23:09,276
Hola.
921
01:23:10,653 --> 01:23:11,529
¿Podemos hablar?
922
01:23:17,326 --> 01:23:19,036
Estás muy guapa, Amber.
923
01:23:20,162 --> 01:23:21,122
Ya lo sé.
924
01:23:23,874 --> 01:23:25,042
¡Al fotomatón!
925
01:23:33,050 --> 01:23:34,552
¿Ya han alegrado el ponche?
926
01:23:35,886 --> 01:23:36,721
Sí.
927
01:23:37,471 --> 01:23:38,472
Genial.
928
01:23:44,353 --> 01:23:49,233
Todo ha sido un poco... raro.
929
01:23:50,609 --> 01:23:52,653
Y creo que, bueno, no.
930
01:23:53,446 --> 01:23:56,490
Sé que ha sido culpa mía.
931
01:23:59,493 --> 01:24:01,036
Pero, si sirve de algo,
932
01:24:01,120 --> 01:24:06,125
lo siento muchísimo por todo.
933
01:24:08,836 --> 01:24:12,548
Y eres estupendo, Billy. Lo digo en serio.
934
01:24:14,508 --> 01:24:15,342
Pero...
935
01:24:15,426 --> 01:24:19,180
Nadie había roto conmigo nunca.
936
01:24:21,015 --> 01:24:23,768
Así que, ¿te importa que te pare ahí?
937
01:24:30,107 --> 01:24:31,066
Lo siento.
938
01:24:36,489 --> 01:24:37,656
¿Y dónde está?
939
01:24:41,535 --> 01:24:44,497
Vamos a ser yo, yo misma
y Milly una temporada.
940
01:24:46,332 --> 01:24:47,625
Suena complicado.
941
01:24:53,422 --> 01:24:55,216
¿Bailamos luego?
942
01:24:55,299 --> 01:24:56,342
Cuenta con ello.
943
01:24:56,425 --> 01:24:57,384
- Billy.
- Hola.
944
01:25:00,805 --> 01:25:01,639
¿Dónde estabas?
945
01:25:01,722 --> 01:25:03,140
Resolviendo tu problema.
946
01:25:03,224 --> 01:25:04,892
¿Qué problema?
947
01:25:31,210 --> 01:25:32,044
¿Quién anda ahí?
948
01:25:34,129 --> 01:25:36,841
Detente ahora mismo, tengo un arma.
949
01:25:40,302 --> 01:25:44,098
No puede ser que tú vengas a rescatarme.
950
01:25:44,932 --> 01:25:47,351
No eres el héroe,
si no hace falta rescate.
951
01:25:47,685 --> 01:25:52,106
Estaba perfectamente, aquí, solo,
disfrutando de mi propia compañía.
952
01:25:52,523 --> 01:25:53,357
¿Ah sí?
953
01:25:54,692 --> 01:25:55,943
Y cortándote el pelo.
954
01:26:09,123 --> 01:26:10,040
Ve a por ella.
955
01:26:12,960 --> 01:26:13,794
Vale.
956
01:26:15,880 --> 01:26:17,506
Pero no somos amigos.
957
01:26:19,133 --> 01:26:21,594
Qué dramáticos sois los ingleses.
958
01:26:24,805 --> 01:26:27,600
Si te preocupaba que te trajera problemas
959
01:26:27,683 --> 01:26:30,227
No te va a gustar nada lo que viene ahora
960
01:26:30,311 --> 01:26:32,813
{\an8}Tu peor pesadilla multiplicada por dos
961
01:26:32,897 --> 01:26:35,608
¿Eso es un ángel?
No, es tu ex
962
01:26:35,691 --> 01:26:37,776
¿Recuerdas cómo la cagaste entonces?
963
01:26:37,860 --> 01:26:39,653
No creo que sepas lo que hiciste
964
01:26:39,737 --> 01:26:41,196
¡Eh! ¡Oye!
965
01:26:48,203 --> 01:26:49,538
Necesito el micrófono.
966
01:26:49,622 --> 01:26:51,540
Yo creo que necesitas mucho más.
967
01:26:51,624 --> 01:26:53,709
La he cagado con una chica...
968
01:26:53,792 --> 01:26:55,127
¿Una chica?
969
01:26:55,210 --> 01:26:56,378
Haberlo dicho antes.
970
01:26:58,088 --> 01:26:59,840
¡Sal del escenario, imbécil!
971
01:27:03,052 --> 01:27:03,886
¡Gilipollas!
972
01:27:05,512 --> 01:27:07,431
Imagínatelos a todos desnudos.
973
01:27:08,140 --> 01:27:11,018
Sobre todo a testículos arrugados.
974
01:27:12,728 --> 01:27:14,396
No le des el micro.
975
01:27:14,480 --> 01:27:16,357
-¿Qué haces?
-¡Pringado!
976
01:27:20,778 --> 01:27:22,029
Fuera.
977
01:27:22,112 --> 01:27:23,948
Sacadlo del puto escenario.
978
01:27:26,450 --> 01:27:27,534
¡Pringado!
979
01:27:27,618 --> 01:27:28,494
¡Largo!
980
01:27:29,745 --> 01:27:31,789
¡Feliz graduación, cariño!
981
01:27:37,670 --> 01:27:38,754
Fuera...
982
01:27:40,965 --> 01:27:43,425
Ya estás ahí, venga, di algo.
983
01:27:46,595 --> 01:27:47,471
¡Largo de ahí!
984
01:27:47,554 --> 01:27:48,389
Me llamo...
985
01:27:48,472 --> 01:27:50,015
¡Cara de tarta!
986
01:27:52,518 --> 01:27:53,644
¡Lárgate, caratarta!
987
01:27:53,727 --> 01:27:55,854
¡Fuera del escenario, cuatro ojos!
988
01:28:08,283 --> 01:28:12,454
¿QUÉ HACES? - PRINGADO
989
01:28:15,165 --> 01:28:20,295
Siempre me ha fascinado el cielo nocturno.
990
01:28:20,379 --> 01:28:21,547
¿A quién le importa?
991
01:28:21,630 --> 01:28:25,134
Que tiene más de 200 mil millones,
billones de estrellas.
992
01:28:25,884 --> 01:28:29,263
Igual que el universo,
todos nacimos tras el Big Bang.
993
01:28:29,346 --> 01:28:30,514
¡Amén!
994
01:28:33,517 --> 01:28:37,021
E, igual que las estrellas,
cada uno somos únicos.
995
01:28:37,813 --> 01:28:43,193
Billy, tú eres una estrella
parecida al sol, como Alfa Centauri.
996
01:28:43,277 --> 01:28:45,738
Brillas tanto que todo el mundo te ve.
997
01:28:45,821 --> 01:28:49,533
Tu fuerza gravitacional es tal
que atraes a todo el mundo.
998
01:28:49,616 --> 01:28:50,701
¡Ese es Billy!
999
01:28:51,118 --> 01:28:53,996
Hay estrellas azules calientes
que son preciosas.
1000
01:28:54,955 --> 01:28:57,416
Estrellas supergigantes y muchas otras.
1001
01:28:58,208 --> 01:29:01,462
Y cada uno de vosotros sois una estrella.
1002
01:29:04,256 --> 01:29:05,591
Yo soy una binaria.
1003
01:29:06,759 --> 01:29:10,637
Un sistema estelar compuesto
de 2 estrellas que orbitan un centro.
1004
01:29:11,722 --> 01:29:14,391
La estrella B, yo,
1005
01:29:14,475 --> 01:29:18,062
brilla menos, pero su compañera,
1006
01:29:19,980 --> 01:29:21,148
la primaria,
1007
01:29:22,816 --> 01:29:26,779
brilla mucho más y está más caliente.
1008
01:29:29,948 --> 01:29:34,620
Y he estado a punto
de destruir a mi compañera, mi estrella.
1009
01:29:39,083 --> 01:29:41,752
Nunca más me olvidaré de cómo brilla.
1010
01:29:42,878 --> 01:29:46,423
Nunca volveré a ser tan tonto
o egoísta o...
1011
01:29:51,637 --> 01:29:52,638
O miedoso.
1012
01:30:02,940 --> 01:30:03,774
Milly.
1013
01:30:05,901 --> 01:30:09,822
Nunca más me interpondré
entre tú y lo que quieras o te haga feliz.
1014
01:30:11,698 --> 01:30:13,992
Siento mucho no haber sido sincero,
1015
01:30:14,076 --> 01:30:15,869
desde hace mucho tiempo.
1016
01:30:16,995 --> 01:30:20,499
Y puedo culpar al universo
todo lo que quiera pero...
1017
01:30:23,794 --> 01:30:24,962
He sido un cobarde.
1018
01:30:29,758 --> 01:30:30,676
Hasta ahora.
1019
01:30:35,347 --> 01:30:37,516
Amelia Elizabeth Brown.
1020
01:30:39,601 --> 01:30:42,062
Te quiero tanto
que no he sabido expresarlo.
1021
01:30:43,522 --> 01:30:46,942
Te quiero más que ayer
y mañana te querré aún más.
1022
01:30:48,152 --> 01:30:50,487
Te quiero más que a las estrellas.
1023
01:30:50,571 --> 01:30:51,738
Cállate ya.
1024
01:30:57,035 --> 01:30:58,287
Y bésame.
1025
01:31:12,885 --> 01:31:14,678
Sí. Ha sido precioso.
1026
01:31:14,761 --> 01:31:17,222
Esto no tenía que salir así
1027
01:31:17,306 --> 01:31:19,349
Tendrías que estar bailando conmigo...
1028
01:31:19,433 --> 01:31:21,810
¿Algún amor de infancia?
1029
01:31:22,227 --> 01:31:23,353
Charles Dickens.
1030
01:31:24,730 --> 01:31:26,148
Está muerto, ¿no?
1031
01:31:26,231 --> 01:31:28,400
Desde el 9 de enero de 1870.
1032
01:31:28,483 --> 01:31:30,235
{\an8}Y tú tenías que seguirme
1033
01:31:30,319 --> 01:31:32,321
{\an8}Y yo iba a hacerme la sorprendida
1034
01:31:33,071 --> 01:31:34,156
¿Quieres bailar?
1035
01:31:36,742 --> 01:31:41,413
No es que haya llorado, no
1036
01:31:41,496 --> 01:31:45,709
Es que se me mete el humo en los ojos
1037
01:31:45,792 --> 01:31:50,881
Esto no es una película de John Hughes
en la que ambos acaban juntos
1038
01:31:50,964 --> 01:31:51,798
#QUÉMONOS
1039
01:31:51,882 --> 01:31:55,802
Tú ves lo que hay dentro de mí
cada vez que pasas cerca
1040
01:31:55,886 --> 01:32:01,642
Yo espero la música de corazón roto
que nunca va a sonar
1041
01:32:01,725 --> 01:32:05,437
Porque si no quieres estar conmigo
1042
01:32:06,021 --> 01:32:07,356
No eres el adecuado
1043
01:32:16,281 --> 01:32:18,784
Sentada en el suelo del baño
1044
01:32:18,867 --> 01:32:20,827
Intentando recuperar la compostura
1045
01:32:21,203 --> 01:32:23,205
Creo que lo construí muy alto
1046
01:32:23,914 --> 01:32:26,166
No tenía que haber gastado las Adidas
1047
01:32:27,334 --> 01:32:31,838
No es que haya llorado, no
1048
01:32:32,422 --> 01:32:36,260
Es que se me mete el humo en los ojos
1049
01:32:36,802 --> 01:32:42,266
Esto no es una película de John Hughes
en la que ambos acaban juntos
1050
01:32:42,808 --> 01:32:47,062
Tú ves lo que hay dentro de mí
cada vez que pasas cerca
1051
01:32:47,145 --> 01:32:52,776
Yo espero la música de corazón roto
que nunca va a sonar
1052
01:32:52,859 --> 01:32:55,904
Porque si no quieres estar conmigo
1053
01:32:57,072 --> 01:32:58,323
No eres el adecuado
1054
01:33:05,205 --> 01:33:08,083
¿Hola? Sí, hola.
1055
01:33:09,167 --> 01:33:10,377
¿Es el Doctor Amor?
1056
01:38:26,484 --> 01:38:28,486
Subtítulos: Bisán Abdel-Hafez
1057
01:38:28,570 --> 01:38:30,572
Supervisor creativo
Clara Montes
72564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.