All language subtitles for Guess.Who.I.Am.S01E23.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,850 --> 00:00:27,200 ♪Mysterious person, don't ask for now♪ 2 00:00:27,580 --> 00:00:30,850 ♪First, disguise and behave♪ 3 00:00:30,910 --> 00:00:33,120 ♪The eyes of love are probing♪ 4 00:00:33,120 --> 00:00:35,100 ♪Revealing the tension♪ 5 00:00:35,100 --> 00:00:38,900 ♪Impatience also requires waiting♪ 6 00:00:39,220 --> 00:00:43,370 ♪Countless possibilities have confirmed♪ 7 00:00:43,630 --> 00:00:47,120 ♪This identity♪ 8 00:00:47,120 --> 00:00:50,830 ♪Intricate clues have stirred up♪ 9 00:00:50,900 --> 00:00:54,610 ♪That restless mind♪ 10 00:00:54,750 --> 00:00:59,230 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 11 00:00:59,290 --> 00:01:03,050 ♪We have become one♪ 12 00:01:03,050 --> 00:01:07,330 ♪Turn around, guess confidently, guess accurately♪ 13 00:01:07,400 --> 00:01:11,850 ♪Guess who I am, the game score♪ 14 00:01:11,870 --> 00:01:15,450 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 15 00:01:15,520 --> 00:01:19,740 ♪Tell me, who will ultimately win?♪ 16 00:01:19,810 --> 00:01:26,330 ♪Without contention, how will we recognize who we are?♪ 17 00:01:33,020 --> 00:01:34,460 [Guess Who I Am] 18 00:01:34,460 --> 00:01:36,020 [Adapted from Yi Jin's original novel "Hao, Please Don't Be Friends with Me"] 19 00:02:15,920 --> 00:02:18,770 [Episode 23] 20 00:02:30,660 --> 00:02:32,140 Let me say this once again. 21 00:02:32,180 --> 00:02:33,660 You can't do this to me! 22 00:02:33,780 --> 00:02:35,180 I've saved you guys, you know? 23 00:02:35,180 --> 00:02:35,940 Yeah, yeah. 24 00:02:36,140 --> 00:02:36,620 Well... 25 00:02:36,620 --> 00:02:37,300 You guys are ingrates. 26 00:02:37,580 --> 00:02:38,780 Hypocrites! Scumbags! 27 00:02:38,860 --> 00:02:39,900 We were on the same side just now. 28 00:02:39,940 --> 00:02:40,620 But now, 29 00:02:40,620 --> 00:02:41,580 you guys are turning against me. 30 00:02:42,060 --> 00:02:42,980 I finally understand now. 31 00:02:42,980 --> 00:02:43,460 I'm Mr. Dong Guo 32 00:02:43,460 --> 00:02:44,380 in "Mr. Dong Guo and the Wolf". 33 00:02:44,500 --> 00:02:45,740 I'm the Farmer in "The Farmer and the Snake". 34 00:02:45,740 --> 00:02:46,900 I'm Lyu Dongbin in "A Dog Biting Lyu Dongbin". 35 00:02:47,380 --> 00:02:48,900 Who are you trying to insult here? Get in there. 36 00:02:49,900 --> 00:02:50,740 I'm that "Lyu Dongbin". 37 00:03:02,100 --> 00:03:02,740 Tell us 38 00:03:03,180 --> 00:03:04,580 where Ji Chengchuan is. 39 00:03:07,500 --> 00:03:08,300 Shuangshuang, 40 00:03:09,580 --> 00:03:10,340 did you forget that day 41 00:03:12,180 --> 00:03:13,620 only the two of us 42 00:03:13,900 --> 00:03:14,780 were in front of the florist, 43 00:03:16,380 --> 00:03:17,700 and you were cheering for your idol 44 00:03:18,180 --> 00:03:20,180 with some light sticks? 45 00:03:30,420 --> 00:03:30,980 I never received anything... 46 00:03:30,980 --> 00:03:31,620 Did you forget 47 00:03:31,620 --> 00:03:32,940 the present you received on Christmas? 48 00:03:38,100 --> 00:03:38,740 It's thoughtless of me. 49 00:03:39,860 --> 00:03:40,700 Ms. Song. 50 00:03:41,500 --> 00:03:42,100 It's true 51 00:03:42,460 --> 00:03:44,020 that you didn't accept any of my gifts. 52 00:03:44,420 --> 00:03:45,140 However, 53 00:03:46,260 --> 00:03:48,140 you and Gu Zijun are in a relationship. 54 00:03:49,220 --> 00:03:49,900 Zijun, 55 00:03:50,540 --> 00:03:51,540 I think the warranty 56 00:03:51,540 --> 00:03:52,460 for the equipment I gave you 57 00:03:52,460 --> 00:03:54,260 hasn't expired yet. 58 00:04:03,980 --> 00:04:04,700 Song Yao. 59 00:04:06,300 --> 00:04:06,940 Don't ask me. 60 00:04:07,780 --> 00:04:08,660 Because 61 00:04:08,820 --> 00:04:10,940 what I can only tell you is that it's fate. 62 00:04:12,140 --> 00:04:13,260 I won't tell you anything 63 00:04:13,260 --> 00:04:14,420 even if you kill me today. 64 00:04:19,780 --> 00:04:20,300 Fine. 65 00:04:20,700 --> 00:04:21,460 Release him. 66 00:04:30,700 --> 00:04:31,820 What are you up to? 67 00:04:33,460 --> 00:04:34,860 I'm going to continue to play with Chen Jinghui. 68 00:04:35,220 --> 00:04:36,500 Ji Chengchuan is dead anyway, 69 00:04:36,780 --> 00:04:37,940 so it doesn't matter if I can be alive or not. 70 00:04:39,620 --> 00:04:40,780 Come back! 71 00:04:40,860 --> 00:04:41,980 I'll confess. 72 00:04:43,100 --> 00:04:44,940 I'll tell you where Ji Chengchuan is. 73 00:05:34,200 --> 00:05:39,310 ♪Don't love me like a raging fire♪ 74 00:05:39,320 --> 00:05:43,550 ♪Burning all the wonderful dreams♪ 75 00:05:44,500 --> 00:05:46,270 ♪How can one♪ 76 00:05:46,280 --> 00:05:49,870 ♪Revive a dead heart?♪ 77 00:05:50,640 --> 00:05:53,350 ♪Don't love me unless it's forever♪ 78 00:05:53,360 --> 00:05:57,510 ♪Don't leave once you embrace me♪ 79 00:05:58,660 --> 00:06:00,020 You're not allowed to leave me again. 80 00:06:00,400 --> 00:06:05,790 ♪Don't let go♪ 81 00:06:39,620 --> 00:06:40,780 You owe me an explanation. 82 00:06:51,460 --> 00:06:52,660 We've known each other for a long time. 83 00:06:53,260 --> 00:06:54,660 I'm sure you know me well enough. 84 00:07:03,900 --> 00:07:04,740 Chen Jinghui kept using you 85 00:07:04,740 --> 00:07:05,980 to blackmail me before this. 86 00:07:07,420 --> 00:07:08,020 Oh, right. 87 00:07:09,340 --> 00:07:11,020 The hospital 88 00:07:11,460 --> 00:07:13,340 was caught in a fire not long ago. 89 00:07:14,260 --> 00:07:15,260 Say, do you think 90 00:07:15,260 --> 00:07:16,900 you'll be able to keep Song Yao's life again 91 00:07:17,220 --> 00:07:19,500 if she's in danger? 92 00:07:20,140 --> 00:07:21,340 I want you to resign 93 00:07:21,340 --> 00:07:23,460 from all your posts in Chengtian Group 94 00:07:24,060 --> 00:07:24,980 and announce that you're giving up 95 00:07:24,980 --> 00:07:27,180 on the Ji family's inheritance. 96 00:07:28,620 --> 00:07:29,380 Of course, 97 00:07:30,700 --> 00:07:32,020 you can go abroad 98 00:07:32,700 --> 00:07:33,940 after everything is done. 99 00:07:35,140 --> 00:07:35,660 Hello? 100 00:07:36,980 --> 00:07:37,540 It's me. 101 00:07:38,420 --> 00:07:39,260 Ji Chengchuan? 102 00:07:40,100 --> 00:07:41,420 Why did you call me? 103 00:07:43,940 --> 00:07:45,100 I want you to do me a favor. 104 00:07:52,070 --> 00:07:53,800 [Sheng Silin] 105 00:07:55,980 --> 00:07:56,500 Hello? 106 00:07:57,100 --> 00:07:58,260 Chen Jinghui did do something 107 00:07:58,300 --> 00:07:59,140 with your car. 108 00:07:59,500 --> 00:08:00,180 But don't worry. 109 00:08:00,420 --> 00:08:01,580 I've already dealt with it. 110 00:08:48,020 --> 00:08:48,660 Are you okay? 111 00:08:51,900 --> 00:08:52,420 I'm fine. 112 00:08:52,420 --> 00:08:53,900 Though Officer Song agreed to your plan, 113 00:08:53,900 --> 00:08:55,660 you didn't need to go this far, right? 114 00:08:58,140 --> 00:08:58,700 What do you think? 115 00:08:58,940 --> 00:09:00,020 The place I arranged for you 116 00:09:00,060 --> 00:09:00,820 is perfect, right? 117 00:09:01,260 --> 00:09:02,660 It avoided the surveillance camera perfectly. 118 00:09:02,740 --> 00:09:04,220 Chen Jinghui will never find out. 119 00:09:07,940 --> 00:09:08,540 Thanks. 120 00:09:09,980 --> 00:09:10,540 Let's go. 121 00:09:15,060 --> 00:09:17,140 Let's leave the rest to Officer Song. 122 00:09:17,420 --> 00:09:19,260 We just need to cooperate with the cops 123 00:09:19,500 --> 00:09:21,100 and wait for Chen Jinghui's capture. 124 00:09:23,140 --> 00:09:24,020 Following the plan, 125 00:09:26,180 --> 00:09:27,620 I jumped out of the car before it plunged off the cliff. 126 00:09:30,980 --> 00:09:32,380 That's how I was able to stay alive. 127 00:09:32,620 --> 00:09:34,260 The cops wanted me to fake my death 128 00:09:35,140 --> 00:09:36,220 to hide myself 129 00:09:37,420 --> 00:09:38,860 and find the chance to gather evidence of his crime. 130 00:09:39,620 --> 00:09:40,940 But why did you hide it from me? 131 00:09:43,060 --> 00:09:44,100 I don't want you to get hurt again 132 00:09:44,140 --> 00:09:45,140 because of me. 133 00:09:45,620 --> 00:09:46,340 The fire in the hospital... 134 00:09:46,380 --> 00:09:47,020 So, am I 135 00:09:47,020 --> 00:09:47,860 that useless to you? 136 00:09:48,140 --> 00:09:49,260 Didn't we agree to trust each other 137 00:09:49,260 --> 00:09:50,420 and face everything together? 138 00:09:51,620 --> 00:09:52,220 Why? 139 00:09:52,380 --> 00:09:53,180 You think it's fun to watch me 140 00:09:53,220 --> 00:09:53,820 suffer 141 00:09:53,820 --> 00:09:54,460 and lose my mind 142 00:09:54,460 --> 00:09:55,500 for your passing? 143 00:10:02,340 --> 00:10:03,100 I'm sorry. 144 00:10:04,100 --> 00:10:04,860 But I can't... 145 00:10:04,860 --> 00:10:05,580 What? 146 00:10:07,820 --> 00:10:08,980 Don't say that it's for my own good. 147 00:10:09,340 --> 00:10:10,980 I will decide if it is good for me or not. 148 00:10:16,060 --> 00:10:17,420 I can't afford to lose you again. 149 00:10:28,220 --> 00:10:29,420 Ji Cheng'an was right. 150 00:10:31,860 --> 00:10:33,300 I am a jinx. 151 00:10:37,340 --> 00:10:38,980 Fifteen years ago, I sat there and watched 152 00:10:38,980 --> 00:10:40,340 my mother falling to the ground, 153 00:10:41,620 --> 00:10:43,020 and my biological father 154 00:10:43,500 --> 00:10:44,740 was also caught in a car accident 155 00:10:44,740 --> 00:10:45,540 in the middle of his investigation. 156 00:10:45,780 --> 00:10:47,100 Even now, no one knows whether he'll survive or not. 157 00:10:48,780 --> 00:10:49,740 As for me? 158 00:10:51,260 --> 00:10:52,260 I can't do anything about it at all. 159 00:10:58,540 --> 00:10:59,260 Song Yao. 160 00:11:01,980 --> 00:11:03,100 I don't know what I should do 161 00:11:03,100 --> 00:11:04,500 if you end up like them because of me. 162 00:11:08,380 --> 00:11:09,620 I might go crazy. 163 00:11:19,020 --> 00:11:19,740 Don't worry. 164 00:11:20,340 --> 00:11:21,500 I'll be fine. 165 00:11:23,260 --> 00:11:25,020 I'm not the kind of girl 166 00:11:25,500 --> 00:11:27,340 who's fragile 167 00:11:27,740 --> 00:11:29,140 and needs to be protected by you. 168 00:11:30,340 --> 00:11:31,260 I can go forward 169 00:11:31,260 --> 00:11:32,500 together with you. 170 00:11:33,500 --> 00:11:34,460 Trust me. 171 00:11:35,140 --> 00:11:36,100 We'll definitely 172 00:11:36,100 --> 00:11:37,260 find out the truth. 173 00:11:38,340 --> 00:11:39,740 The nightmares will finally end. 174 00:11:40,980 --> 00:11:41,620 Okay? 175 00:11:48,140 --> 00:11:49,540 But compared to the truth, 176 00:11:53,020 --> 00:11:54,140 you're more important to me. 177 00:12:05,550 --> 00:12:09,270 [St. Maria Hospital] 178 00:12:14,340 --> 00:12:15,140 Does it hurt? 179 00:12:15,620 --> 00:12:16,740 Let me check your wound. 180 00:12:17,340 --> 00:12:17,860 Mom, 181 00:12:18,380 --> 00:12:19,860 you already checked it several times. 182 00:12:20,540 --> 00:12:21,620 I cried for the entire day 183 00:12:21,620 --> 00:12:22,860 if you fell down when you were a baby boy. 184 00:12:22,980 --> 00:12:24,020 Not to mention you've got sutures now. 185 00:12:24,100 --> 00:12:24,900 Let me take a look. 186 00:12:25,260 --> 00:12:26,500 Mom, I'm fine. 187 00:12:26,900 --> 00:12:27,700 I'm fine. 188 00:12:30,220 --> 00:12:30,820 Yaqin. 189 00:12:34,820 --> 00:12:36,220 How are you? Are you getting better now? 190 00:12:36,660 --> 00:12:38,020 How can he be okay? 191 00:12:38,340 --> 00:12:39,660 He's even got sutures. 192 00:12:39,980 --> 00:12:40,860 Who did this? 193 00:12:41,100 --> 00:12:41,900 Find him at all costs. 194 00:12:42,100 --> 00:12:43,340 I will never let him go. 195 00:12:46,300 --> 00:12:47,060 Mom, 196 00:12:48,580 --> 00:12:49,940 I need to speak with my uncle in private. 197 00:12:50,340 --> 00:12:51,380 Could you leave us alone? 198 00:13:20,300 --> 00:13:20,940 Uncle, 199 00:13:22,620 --> 00:13:23,420 you should stop. 200 00:13:25,860 --> 00:13:26,620 Why? 201 00:13:28,340 --> 00:13:29,020 Because 202 00:13:30,740 --> 00:13:32,060 there are things that are more important than money 203 00:13:32,940 --> 00:13:34,820 in the world. 204 00:13:40,740 --> 00:13:42,340 Is that your explanation to me? 205 00:13:46,100 --> 00:13:47,900 The cops just finished recording my statement. 206 00:13:49,020 --> 00:13:50,340 The cops are looking for him. 207 00:13:51,260 --> 00:13:52,260 He won't be able to escape. 208 00:13:55,660 --> 00:13:58,140 I won't hold it against you for swapping out the pen. 209 00:13:58,780 --> 00:13:59,820 Have a rest and take good care of yourself. 210 00:14:01,420 --> 00:14:03,140 Seems like my efforts on you in these years are in vain. 211 00:14:14,900 --> 00:14:15,540 Keep an eye on him. 212 00:14:15,980 --> 00:14:16,660 Yes, Mr. Chen. 213 00:15:19,820 --> 00:15:21,220 You almost killed my nephew. 214 00:15:23,300 --> 00:15:24,300 I won't allow anyone 215 00:15:24,300 --> 00:15:25,100 to stand in your way. 216 00:15:25,700 --> 00:15:26,660 I won't! 217 00:15:36,940 --> 00:15:37,860 You've crossed the line. 218 00:15:53,700 --> 00:15:54,700 You plotted a murder in the mall, 219 00:15:54,860 --> 00:15:55,740 which had a really bad effect. 220 00:15:55,740 --> 00:15:57,100 You're wanted by the cops. 221 00:15:57,260 --> 00:15:57,980 Leave now. 222 00:16:05,340 --> 00:16:05,980 Go. 223 00:17:26,100 --> 00:17:27,340 According to the traces left behind 224 00:17:27,340 --> 00:17:28,180 before Ji Honglin's accident 225 00:17:28,180 --> 00:17:29,180 and your assumption, 226 00:17:29,380 --> 00:17:31,380 he was headed for Xishan Factory back then. 227 00:17:33,140 --> 00:17:34,100 He's spending so much effort 228 00:17:34,140 --> 00:17:34,980 to meet the person related to the incident 229 00:17:34,980 --> 00:17:35,940 15 years ago. 230 00:17:36,500 --> 00:17:37,420 I'm sure 231 00:17:37,420 --> 00:17:38,300 that person must know something important. 232 00:17:38,300 --> 00:17:39,660 It makes me angry by talking about his person. 233 00:17:39,740 --> 00:17:40,340 You have no idea 234 00:17:40,340 --> 00:17:41,540 how much effort I've put in 235 00:17:41,580 --> 00:17:42,780 for him to agree to see you. 236 00:17:44,260 --> 00:17:45,940 So, were you the one who invited him here? 237 00:17:47,580 --> 00:17:48,540 No. 238 00:17:50,100 --> 00:17:51,260 He was terrified by 239 00:17:51,260 --> 00:17:53,180 what happened to Ji Honglin. 240 00:17:53,420 --> 00:17:54,460 He was badly frightened. 241 00:17:54,700 --> 00:17:55,260 He said 242 00:17:55,500 --> 00:17:57,580 we must meet in a crowded place. 243 00:17:57,660 --> 00:18:00,300 I assume he thought that a quiet place wasn't safe for him. 244 00:18:00,420 --> 00:18:01,620 Everything is in order, right? 245 00:18:01,860 --> 00:18:03,220 Table A3, meet at 10 PM. 246 00:18:03,380 --> 00:18:04,940 He even warned me not to call the cops, 247 00:18:05,260 --> 00:18:06,780 otherwise, he'll destroy the evidence. 248 00:18:07,860 --> 00:18:08,700 Now, 249 00:18:08,740 --> 00:18:09,700 can you tell me 250 00:18:09,780 --> 00:18:11,180 why the number "3" appeared in the message sent by Ji Honglin 251 00:18:11,180 --> 00:18:12,260 is this person? 252 00:18:34,140 --> 00:18:35,180 Didn't I tell you not to come? 253 00:18:35,660 --> 00:18:36,740 I'm here to work. 254 00:18:38,220 --> 00:18:39,260 This place is very dangerous. 255 00:18:39,460 --> 00:18:40,340 Go home, please. 256 00:18:41,220 --> 00:18:41,980 Don't forget. 257 00:18:42,220 --> 00:18:43,700 You're still my target. 258 00:18:43,820 --> 00:18:45,060 I'm going to make you fall for me once again. 259 00:18:46,020 --> 00:18:46,940 Stop it. 260 00:18:49,340 --> 00:18:49,980 Mr. Ji, 261 00:18:50,540 --> 00:18:51,780 don't you think this place 262 00:18:52,020 --> 00:18:53,420 looks familiar? 263 00:18:59,460 --> 00:19:00,020 What? 264 00:19:00,380 --> 00:19:01,020 Have you forgotten? 265 00:19:01,620 --> 00:19:03,460 Do you need me to help you recall what happened here? 266 00:19:14,300 --> 00:19:15,340 Don't tell me 267 00:19:15,980 --> 00:19:17,900 you thought I was going to kiss you? 268 00:19:37,300 --> 00:19:37,980 Mister. 269 00:19:38,260 --> 00:19:39,140 Please enjoy your drink. 270 00:19:43,460 --> 00:19:44,100 Why are you looking at me? 271 00:19:44,420 --> 00:19:45,540 I need to make a living too. 272 00:19:45,980 --> 00:19:47,180 Since my boss has already run away. 273 00:19:47,420 --> 00:19:48,860 I have no choice but to work for my boss's wife. 274 00:20:05,420 --> 00:20:06,900 Excuse me. I need to clean the table. 275 00:20:09,780 --> 00:20:10,420 Ji Chengchuan. 276 00:20:10,660 --> 00:20:11,420 I was crying a lot for your death, and you are responsible for that. 277 00:20:14,140 --> 00:20:14,860 Mr. Ji. 278 00:20:16,740 --> 00:20:17,700 Congratulations. 279 00:20:17,940 --> 00:20:18,980 You are still alive. 280 00:20:19,020 --> 00:20:20,300 Don't you think we need to celebrate it by booking two tables to pig out? 281 00:20:20,980 --> 00:20:22,180 Two tables aren't enough. 282 00:20:22,460 --> 00:20:23,700 We need to set up a banquet with at least 100 tables. 283 00:20:23,700 --> 00:20:24,580 That's not enough. 284 00:20:31,820 --> 00:20:33,140 What exactly are you guys up to? 285 00:20:33,540 --> 00:20:34,420 Now, you have 286 00:20:34,460 --> 00:20:35,500 three choices. 287 00:20:35,820 --> 00:20:37,540 First one: cooperate with us. 288 00:20:37,820 --> 00:20:39,740 Second one: cooperate with us. 289 00:20:39,940 --> 00:20:40,420 Third one: 290 00:20:40,500 --> 00:20:42,100 you have actually no choice 291 00:20:42,260 --> 00:20:43,660 but to cooperate with us. 292 00:20:52,700 --> 00:20:53,220 Fine. 293 00:20:53,460 --> 00:20:55,060 Tell us what's going on. 294 00:20:59,100 --> 00:21:00,140 I think my dad was going to meet someone 295 00:21:00,140 --> 00:21:01,220 before he was caught in the car accident. 296 00:21:01,700 --> 00:21:02,300 Who was that person? 297 00:21:03,620 --> 00:21:05,340 Someone who knew the truth of the fire incident 15 years ago. 298 00:21:06,020 --> 00:21:06,620 That means 299 00:21:06,620 --> 00:21:07,620 Chen Jinghui hired someone 300 00:21:07,620 --> 00:21:08,460 to cause the car accident 301 00:21:08,740 --> 00:21:10,260 after he found out about that? 302 00:21:11,700 --> 00:21:12,580 I investigated 303 00:21:12,580 --> 00:21:13,420 the route my father was traveling on. 304 00:21:14,020 --> 00:21:14,820 I searched all the possible spots 305 00:21:14,820 --> 00:21:15,900 that he might stop at. 306 00:21:16,260 --> 00:21:17,020 I narrowed it down 307 00:21:17,020 --> 00:21:17,980 to Xishan Factory. 308 00:21:18,620 --> 00:21:19,900 And I found the person who knew about the truth. 309 00:21:20,700 --> 00:21:22,100 I've made an appointment with him 310 00:21:22,340 --> 00:21:23,140 at 10 PM tonight. 311 00:21:23,420 --> 00:21:24,420 Xishan Factory? 312 00:21:25,060 --> 00:21:26,020 According to what I know, 313 00:21:26,180 --> 00:21:27,260 Xishan Factory 314 00:21:27,340 --> 00:21:28,300 is the largest factory here. 315 00:21:28,380 --> 00:21:30,100 There are at least two to three thousand workers. 316 00:21:30,260 --> 00:21:31,340 How do you know if he's the one? 317 00:21:31,900 --> 00:21:32,780 It's because 318 00:21:32,780 --> 00:21:33,700 my father texted me 319 00:21:33,780 --> 00:21:34,980 the number "3." 320 00:21:35,260 --> 00:21:35,940 "3?" 321 00:21:36,140 --> 00:21:37,020 What does that mean? 322 00:21:39,140 --> 00:21:40,780 It's almost 10 PM. He'll be here soon. 323 00:22:15,150 --> 00:22:17,420 [Reserved] 324 00:22:37,420 --> 00:22:38,220 How did you confirm it was him 325 00:22:38,220 --> 00:22:39,660 with only one number? 326 00:22:41,420 --> 00:22:42,940 Actually, "3" isn't a number. 327 00:22:46,860 --> 00:22:47,580 My father always uses 328 00:22:47,580 --> 00:22:48,980 the handwriting input method, 329 00:22:50,300 --> 00:22:51,380 and that person's family name is Wan. 330 00:22:52,820 --> 00:22:54,020 You're really smart! 331 00:22:56,180 --> 00:22:57,260 Wan? 332 00:22:58,900 --> 00:23:00,020 You should be careful in the future. 333 00:23:01,180 --> 00:23:02,100 I don't need you to teach me that. 334 00:23:02,300 --> 00:23:03,420 I'll check that area. 335 00:23:12,580 --> 00:23:13,180 What's wrong? 336 00:23:13,180 --> 00:23:14,260 It's Li Chen. I don't want to see him. 337 00:23:22,740 --> 00:23:24,020 I thought you didn't need me to teach you. 338 00:23:25,580 --> 00:23:26,460 Teach me, please. 339 00:23:32,580 --> 00:23:33,500 Time to take action, 340 00:23:33,620 --> 00:23:34,460 Ms. Song. 341 00:23:45,920 --> 00:23:47,650 [Reserved] 342 00:23:51,620 --> 00:23:52,380 It's Wan! 343 00:24:45,620 --> 00:24:46,060 You... 344 00:24:46,260 --> 00:24:46,660 I... 345 00:24:48,260 --> 00:24:48,860 My car! 346 00:24:58,220 --> 00:24:58,900 Catch it. 347 00:25:29,460 --> 00:25:29,900 Hello. 348 00:25:29,940 --> 00:25:30,980 You need your gas stove to be fixed, right? 349 00:25:31,020 --> 00:25:31,740 Ms. Song told me to come. 350 00:25:31,900 --> 00:25:32,700 That's right. 351 00:25:33,140 --> 00:25:33,740 Please come in. 352 00:25:34,380 --> 00:25:35,260 Where's the kitchen? 353 00:25:35,940 --> 00:25:36,700 Over here. 354 00:25:38,300 --> 00:25:39,340 I'll leave it to you, then. 355 00:25:46,980 --> 00:25:47,700 I don't think 356 00:25:47,740 --> 00:25:48,660 there is a problem with the stove. 357 00:25:49,500 --> 00:25:50,580 I think it's the pipe. 358 00:25:50,780 --> 00:25:51,580 Let me check. 359 00:25:52,100 --> 00:25:52,660 Okay. 360 00:25:52,940 --> 00:25:53,780 Thank you. 361 00:26:29,420 --> 00:26:31,820 Deal with them appropriately. Don't leave anyone alive. 362 00:26:32,420 --> 00:26:33,100 Alright, Mr. Hui. 363 00:27:22,980 --> 00:27:23,540 Mr. Hui, 364 00:27:24,020 --> 00:27:24,580 all done. 365 00:27:25,500 --> 00:27:26,700 They have a nanny, right? 366 00:27:27,420 --> 00:27:28,580 The nanny isn't here today. 367 00:27:29,220 --> 00:27:29,980 I don't think she can cause any problems. 368 00:27:30,300 --> 00:27:31,700 For our safety, 369 00:27:31,900 --> 00:27:32,660 you should kill her. 370 00:28:58,300 --> 00:28:59,340 Fifteen, calm down! 371 00:29:15,180 --> 00:29:15,780 Fifteen. 372 00:29:16,460 --> 00:29:17,420 Let him go. 373 00:29:18,340 --> 00:29:19,700 Let's have a talk. 374 00:29:20,260 --> 00:29:21,220 We meet again. 375 00:29:22,540 --> 00:29:23,420 Do you know how many people 376 00:29:24,140 --> 00:29:25,900 have died because of you all these years? 377 00:29:26,340 --> 00:29:27,660 I don't know if you're lucky 378 00:29:27,940 --> 00:29:28,820 or unlucky. 379 00:29:29,980 --> 00:29:31,580 So you were the one who murdered all the people? 380 00:29:31,820 --> 00:29:32,660 Yeah, so what? 381 00:29:34,860 --> 00:29:35,580 I told you before 382 00:29:36,300 --> 00:29:37,660 I'll catch you with my bare hands. 383 00:29:40,060 --> 00:29:41,060 How? 384 00:29:44,300 --> 00:29:45,100 You want to get me through him? 385 00:29:45,940 --> 00:29:47,340 I didn't expect 386 00:29:47,380 --> 00:29:48,860 that there was another witness 387 00:29:50,220 --> 00:29:51,380 at the scene 15 years ago. 388 00:29:53,300 --> 00:29:55,060 You've been hiding for 15 years. 389 00:29:55,060 --> 00:29:56,580 Why did you show up now? 390 00:29:57,180 --> 00:29:57,820 Don't blame me for this. 391 00:29:58,420 --> 00:29:59,060 Blame them. 392 00:30:00,420 --> 00:30:01,220 it's all their fault. 393 00:30:01,260 --> 00:30:02,580 Fifteen, just give up! 394 00:30:02,780 --> 00:30:03,980 The cops are on their way! 395 00:30:05,940 --> 00:30:07,300 Do you like the fire 396 00:30:08,020 --> 00:30:08,820 I set in the hospital? 397 00:30:13,260 --> 00:30:13,860 I know 398 00:30:15,180 --> 00:30:15,820 it's Chen Jinghui 399 00:30:15,860 --> 00:30:17,300 who told you to do all these things. 400 00:30:18,140 --> 00:30:19,180 But have you considered this before? 401 00:30:19,340 --> 00:30:20,700 Is it worth it for you 402 00:30:20,940 --> 00:30:21,940 to do all these things for him? 403 00:30:23,420 --> 00:30:24,660 It has already come to this. 404 00:30:25,300 --> 00:30:26,660 It's pointless for you to struggle any longer. 405 00:30:26,780 --> 00:30:27,660 Ji Chengchuan, 406 00:30:28,300 --> 00:30:29,140 listen, 407 00:30:30,340 --> 00:30:31,380 your mother's death, 408 00:30:31,980 --> 00:30:33,020 Qin Ming's death, 409 00:30:33,060 --> 00:30:34,020 Qin Hao's death, 410 00:30:34,460 --> 00:30:35,300 the car accidents that Song Yao's mother 411 00:30:35,300 --> 00:30:36,380 and Ji Honglin were caught in respectively, 412 00:30:36,660 --> 00:30:37,900 are all caused by me. 413 00:30:38,340 --> 00:30:39,820 What can you do about it? 414 00:30:40,540 --> 00:30:41,620 Let him go! 415 00:30:52,580 --> 00:30:54,020 You're too naive. 416 00:30:54,700 --> 00:30:55,900 You think you can restart everything 417 00:30:56,540 --> 00:30:58,180 by faking your death? 418 00:30:59,260 --> 00:31:00,100 No way! 419 00:31:01,020 --> 00:31:01,740 Now, 420 00:31:02,980 --> 00:31:04,260 I'm going to end the game. 421 00:31:50,100 --> 00:31:50,980 We have to leave. 422 00:31:51,460 --> 00:31:52,220 You mustn't let anyone see you, 423 00:31:52,740 --> 00:31:54,260 otherwise, things will get complicated. 424 00:31:54,460 --> 00:31:55,100 Let's go. 425 00:31:55,580 --> 00:31:56,060 Let's go! 426 00:32:17,930 --> 00:32:22,090 ♪Hiding on the rooftop nearest to the night sky♪ 427 00:32:22,280 --> 00:32:26,170 ♪You ask if we can be considered deserters♪ 428 00:32:26,490 --> 00:32:29,370 ♪Drinking neon-toned whiskey♪ 429 00:32:29,490 --> 00:32:33,690 ♪Is it the moonlight or can't we distinguish it?♪ 430 00:32:35,070 --> 00:32:39,160 ♪Drink to my long-hidden concern♪ 431 00:32:39,340 --> 00:32:43,620 ♪Drink because I'm not happy♪ 432 00:32:43,680 --> 00:32:46,940 ♪The city pretending to sleep takes off its mask♪ 433 00:32:47,200 --> 00:32:51,420 ♪Finally, I find the most real you♪ 434 00:32:51,670 --> 00:32:55,790 ♪Guessing while intoxicated which star you belong to♪ 435 00:32:55,920 --> 00:33:00,040 ♪I'll try to pick it and give it to you♪ 436 00:33:00,230 --> 00:33:04,330 ♪Now it's your turn to guess which star I came from♪ 437 00:33:04,520 --> 00:33:08,100 ♪Did I save the Milky Way in the past life?♪ 438 00:33:17,960 --> 00:33:21,520 ♪The night wind brings us closer together♪ 439 00:33:22,090 --> 00:33:25,800 ♪You ask if shooting stars have secrets♪ 440 00:33:26,440 --> 00:33:29,640 ♪Is the moon pretending to be awake?♪ 441 00:33:29,640 --> 00:33:33,350 ♪Just like me, just like you, inconsistent inside and out♪ 442 00:33:35,020 --> 00:33:38,740 ♪A pair of eyes that are discerning♪ 443 00:33:39,380 --> 00:33:43,090 ♪A garment adorned with stars and moons♪ 444 00:33:43,600 --> 00:33:47,020 ♪The sleeping city steals dreams♪ 445 00:33:47,140 --> 00:33:51,360 ♪I've accidentally entered your game♪ 446 00:33:51,680 --> 00:33:55,570 ♪Guessing with sincerity which star you belong to♪ 447 00:33:55,770 --> 00:33:59,930 ♪I'll try to polish it and give it to you♪ 448 00:34:00,070 --> 00:34:04,170 ♪Guess with your true heart, which star I come from♪ 449 00:34:04,360 --> 00:34:08,260 ♪In the past life, I must have saved the Milky Way♪ 29490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.