Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,850 --> 00:00:27,200
♪Mysterious person, don't ask for now♪
2
00:00:27,580 --> 00:00:30,850
♪First, disguise and behave♪
3
00:00:30,910 --> 00:00:33,120
♪The eyes of love are probing♪
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,100
♪Revealing the tension♪
5
00:00:35,100 --> 00:00:38,900
♪Impatience also requires waiting♪
6
00:00:39,220 --> 00:00:43,370
♪Countless possibilities have confirmed♪
7
00:00:43,630 --> 00:00:47,120
♪This identity♪
8
00:00:47,120 --> 00:00:50,830
♪Intricate clues have stirred up♪
9
00:00:50,900 --> 00:00:54,610
♪That restless mind♪
10
00:00:54,750 --> 00:00:59,230
♪Mind reader, read the lips,
read the dreams, read the souls♪
11
00:00:59,290 --> 00:01:03,050
♪We have become one♪
12
00:01:03,050 --> 00:01:07,330
♪Turn around, guess confidently,
guess accurately♪
13
00:01:07,400 --> 00:01:11,850
♪Guess who I am, the game score♪
14
00:01:11,870 --> 00:01:15,450
♪Mind reader, read the lips,
read the dreams, read the souls♪
15
00:01:15,520 --> 00:01:19,740
♪Tell me, who will ultimately win?♪
16
00:01:19,810 --> 00:01:26,330
♪Without contention,
how will we recognize who we are?♪
17
00:01:33,020 --> 00:01:34,460
[Guess Who I Am]
18
00:01:34,460 --> 00:01:36,020
[Adapted from Yi Jin's original novel
"Hao, Please Don't Be Friends with Me"]
19
00:02:15,920 --> 00:02:18,770
[Episode 23]
20
00:02:30,660 --> 00:02:32,140
Let me say this once again.
21
00:02:32,180 --> 00:02:33,660
You can't do this to me!
22
00:02:33,780 --> 00:02:35,180
I've saved you guys, you know?
23
00:02:35,180 --> 00:02:35,940
Yeah, yeah.
24
00:02:36,140 --> 00:02:36,620
Well...
25
00:02:36,620 --> 00:02:37,300
You guys are ingrates.
26
00:02:37,580 --> 00:02:38,780
Hypocrites! Scumbags!
27
00:02:38,860 --> 00:02:39,900
We were on the same side just now.
28
00:02:39,940 --> 00:02:40,620
But now,
29
00:02:40,620 --> 00:02:41,580
you guys are turning against me.
30
00:02:42,060 --> 00:02:42,980
I finally understand now.
31
00:02:42,980 --> 00:02:43,460
I'm Mr. Dong Guo
32
00:02:43,460 --> 00:02:44,380
in "Mr. Dong Guo and the Wolf".
33
00:02:44,500 --> 00:02:45,740
I'm the Farmer
in "The Farmer and the Snake".
34
00:02:45,740 --> 00:02:46,900
I'm Lyu Dongbin
in "A Dog Biting Lyu Dongbin".
35
00:02:47,380 --> 00:02:48,900
Who are you trying to insult here?
Get in there.
36
00:02:49,900 --> 00:02:50,740
I'm that "Lyu Dongbin".
37
00:03:02,100 --> 00:03:02,740
Tell us
38
00:03:03,180 --> 00:03:04,580
where Ji Chengchuan is.
39
00:03:07,500 --> 00:03:08,300
Shuangshuang,
40
00:03:09,580 --> 00:03:10,340
did you forget that day
41
00:03:12,180 --> 00:03:13,620
only the two of us
42
00:03:13,900 --> 00:03:14,780
were in front of the florist,
43
00:03:16,380 --> 00:03:17,700
and you were cheering for your idol
44
00:03:18,180 --> 00:03:20,180
with some light sticks?
45
00:03:30,420 --> 00:03:30,980
I never received anything...
46
00:03:30,980 --> 00:03:31,620
Did you forget
47
00:03:31,620 --> 00:03:32,940
the present you received on Christmas?
48
00:03:38,100 --> 00:03:38,740
It's thoughtless of me.
49
00:03:39,860 --> 00:03:40,700
Ms. Song.
50
00:03:41,500 --> 00:03:42,100
It's true
51
00:03:42,460 --> 00:03:44,020
that you didn't accept any of my gifts.
52
00:03:44,420 --> 00:03:45,140
However,
53
00:03:46,260 --> 00:03:48,140
you and Gu Zijun
are in a relationship.
54
00:03:49,220 --> 00:03:49,900
Zijun,
55
00:03:50,540 --> 00:03:51,540
I think the warranty
56
00:03:51,540 --> 00:03:52,460
for the equipment I gave you
57
00:03:52,460 --> 00:03:54,260
hasn't expired yet.
58
00:04:03,980 --> 00:04:04,700
Song Yao.
59
00:04:06,300 --> 00:04:06,940
Don't ask me.
60
00:04:07,780 --> 00:04:08,660
Because
61
00:04:08,820 --> 00:04:10,940
what I can only tell you is
that it's fate.
62
00:04:12,140 --> 00:04:13,260
I won't tell you anything
63
00:04:13,260 --> 00:04:14,420
even if you kill me today.
64
00:04:19,780 --> 00:04:20,300
Fine.
65
00:04:20,700 --> 00:04:21,460
Release him.
66
00:04:30,700 --> 00:04:31,820
What are you up to?
67
00:04:33,460 --> 00:04:34,860
I'm going to continue
to play with Chen Jinghui.
68
00:04:35,220 --> 00:04:36,500
Ji Chengchuan is dead anyway,
69
00:04:36,780 --> 00:04:37,940
so it doesn't matter
if I can be alive or not.
70
00:04:39,620 --> 00:04:40,780
Come back!
71
00:04:40,860 --> 00:04:41,980
I'll confess.
72
00:04:43,100 --> 00:04:44,940
I'll tell you where Ji Chengchuan is.
73
00:05:34,200 --> 00:05:39,310
♪Don't love me like a raging fire♪
74
00:05:39,320 --> 00:05:43,550
♪Burning all the wonderful dreams♪
75
00:05:44,500 --> 00:05:46,270
♪How can one♪
76
00:05:46,280 --> 00:05:49,870
♪Revive a dead heart?♪
77
00:05:50,640 --> 00:05:53,350
♪Don't love me unless it's forever♪
78
00:05:53,360 --> 00:05:57,510
♪Don't leave once you embrace me♪
79
00:05:58,660 --> 00:06:00,020
You're not allowed to leave me again.
80
00:06:00,400 --> 00:06:05,790
♪Don't let go♪
81
00:06:39,620 --> 00:06:40,780
You owe me an explanation.
82
00:06:51,460 --> 00:06:52,660
We've known each other for a long time.
83
00:06:53,260 --> 00:06:54,660
I'm sure you know me well enough.
84
00:07:03,900 --> 00:07:04,740
Chen Jinghui kept using you
85
00:07:04,740 --> 00:07:05,980
to blackmail me before this.
86
00:07:07,420 --> 00:07:08,020
Oh, right.
87
00:07:09,340 --> 00:07:11,020
The hospital
88
00:07:11,460 --> 00:07:13,340
was caught in a fire not long ago.
89
00:07:14,260 --> 00:07:15,260
Say, do you think
90
00:07:15,260 --> 00:07:16,900
you'll be able
to keep Song Yao's life again
91
00:07:17,220 --> 00:07:19,500
if she's in danger?
92
00:07:20,140 --> 00:07:21,340
I want you to resign
93
00:07:21,340 --> 00:07:23,460
from all your posts in Chengtian Group
94
00:07:24,060 --> 00:07:24,980
and announce that you're giving up
95
00:07:24,980 --> 00:07:27,180
on the Ji family's inheritance.
96
00:07:28,620 --> 00:07:29,380
Of course,
97
00:07:30,700 --> 00:07:32,020
you can go abroad
98
00:07:32,700 --> 00:07:33,940
after everything is done.
99
00:07:35,140 --> 00:07:35,660
Hello?
100
00:07:36,980 --> 00:07:37,540
It's me.
101
00:07:38,420 --> 00:07:39,260
Ji Chengchuan?
102
00:07:40,100 --> 00:07:41,420
Why did you call me?
103
00:07:43,940 --> 00:07:45,100
I want you to do me a favor.
104
00:07:52,070 --> 00:07:53,800
[Sheng Silin]
105
00:07:55,980 --> 00:07:56,500
Hello?
106
00:07:57,100 --> 00:07:58,260
Chen Jinghui did do something
107
00:07:58,300 --> 00:07:59,140
with your car.
108
00:07:59,500 --> 00:08:00,180
But don't worry.
109
00:08:00,420 --> 00:08:01,580
I've already dealt with it.
110
00:08:48,020 --> 00:08:48,660
Are you okay?
111
00:08:51,900 --> 00:08:52,420
I'm fine.
112
00:08:52,420 --> 00:08:53,900
Though Officer Song agreed to your plan,
113
00:08:53,900 --> 00:08:55,660
you didn't need
to go this far, right?
114
00:08:58,140 --> 00:08:58,700
What do you think?
115
00:08:58,940 --> 00:09:00,020
The place I arranged for you
116
00:09:00,060 --> 00:09:00,820
is perfect, right?
117
00:09:01,260 --> 00:09:02,660
It avoided
the surveillance camera perfectly.
118
00:09:02,740 --> 00:09:04,220
Chen Jinghui will never find out.
119
00:09:07,940 --> 00:09:08,540
Thanks.
120
00:09:09,980 --> 00:09:10,540
Let's go.
121
00:09:15,060 --> 00:09:17,140
Let's leave the rest to Officer Song.
122
00:09:17,420 --> 00:09:19,260
We just need to cooperate with the cops
123
00:09:19,500 --> 00:09:21,100
and wait for Chen Jinghui's capture.
124
00:09:23,140 --> 00:09:24,020
Following the plan,
125
00:09:26,180 --> 00:09:27,620
I jumped out of the car
before it plunged off the cliff.
126
00:09:30,980 --> 00:09:32,380
That's how I was able to stay alive.
127
00:09:32,620 --> 00:09:34,260
The cops wanted me to fake my death
128
00:09:35,140 --> 00:09:36,220
to hide myself
129
00:09:37,420 --> 00:09:38,860
and find the chance
to gather evidence of his crime.
130
00:09:39,620 --> 00:09:40,940
But why did you hide it from me?
131
00:09:43,060 --> 00:09:44,100
I don't want you to get hurt again
132
00:09:44,140 --> 00:09:45,140
because of me.
133
00:09:45,620 --> 00:09:46,340
The fire in the hospital...
134
00:09:46,380 --> 00:09:47,020
So, am I
135
00:09:47,020 --> 00:09:47,860
that useless to you?
136
00:09:48,140 --> 00:09:49,260
Didn't we agree to trust each other
137
00:09:49,260 --> 00:09:50,420
and face everything together?
138
00:09:51,620 --> 00:09:52,220
Why?
139
00:09:52,380 --> 00:09:53,180
You think it's fun to watch me
140
00:09:53,220 --> 00:09:53,820
suffer
141
00:09:53,820 --> 00:09:54,460
and lose my mind
142
00:09:54,460 --> 00:09:55,500
for your passing?
143
00:10:02,340 --> 00:10:03,100
I'm sorry.
144
00:10:04,100 --> 00:10:04,860
But I can't...
145
00:10:04,860 --> 00:10:05,580
What?
146
00:10:07,820 --> 00:10:08,980
Don't say that it's for my own good.
147
00:10:09,340 --> 00:10:10,980
I will decide
if it is good for me or not.
148
00:10:16,060 --> 00:10:17,420
I can't afford to lose you again.
149
00:10:28,220 --> 00:10:29,420
Ji Cheng'an was right.
150
00:10:31,860 --> 00:10:33,300
I am a jinx.
151
00:10:37,340 --> 00:10:38,980
Fifteen years ago,
I sat there and watched
152
00:10:38,980 --> 00:10:40,340
my mother falling to the ground,
153
00:10:41,620 --> 00:10:43,020
and my biological father
154
00:10:43,500 --> 00:10:44,740
was also caught in a car accident
155
00:10:44,740 --> 00:10:45,540
in the middle of his investigation.
156
00:10:45,780 --> 00:10:47,100
Even now, no one knows
whether he'll survive or not.
157
00:10:48,780 --> 00:10:49,740
As for me?
158
00:10:51,260 --> 00:10:52,260
I can't do anything about it at all.
159
00:10:58,540 --> 00:10:59,260
Song Yao.
160
00:11:01,980 --> 00:11:03,100
I don't know what I should do
161
00:11:03,100 --> 00:11:04,500
if you end up like them because of me.
162
00:11:08,380 --> 00:11:09,620
I might go crazy.
163
00:11:19,020 --> 00:11:19,740
Don't worry.
164
00:11:20,340 --> 00:11:21,500
I'll be fine.
165
00:11:23,260 --> 00:11:25,020
I'm not the kind of girl
166
00:11:25,500 --> 00:11:27,340
who's fragile
167
00:11:27,740 --> 00:11:29,140
and needs to be protected by you.
168
00:11:30,340 --> 00:11:31,260
I can go forward
169
00:11:31,260 --> 00:11:32,500
together with you.
170
00:11:33,500 --> 00:11:34,460
Trust me.
171
00:11:35,140 --> 00:11:36,100
We'll definitely
172
00:11:36,100 --> 00:11:37,260
find out the truth.
173
00:11:38,340 --> 00:11:39,740
The nightmares will finally end.
174
00:11:40,980 --> 00:11:41,620
Okay?
175
00:11:48,140 --> 00:11:49,540
But compared to the truth,
176
00:11:53,020 --> 00:11:54,140
you're more important to me.
177
00:12:05,550 --> 00:12:09,270
[St. Maria Hospital]
178
00:12:14,340 --> 00:12:15,140
Does it hurt?
179
00:12:15,620 --> 00:12:16,740
Let me check your wound.
180
00:12:17,340 --> 00:12:17,860
Mom,
181
00:12:18,380 --> 00:12:19,860
you already checked it several times.
182
00:12:20,540 --> 00:12:21,620
I cried for the entire day
183
00:12:21,620 --> 00:12:22,860
if you fell down
when you were a baby boy.
184
00:12:22,980 --> 00:12:24,020
Not to mention you've got sutures now.
185
00:12:24,100 --> 00:12:24,900
Let me take a look.
186
00:12:25,260 --> 00:12:26,500
Mom, I'm fine.
187
00:12:26,900 --> 00:12:27,700
I'm fine.
188
00:12:30,220 --> 00:12:30,820
Yaqin.
189
00:12:34,820 --> 00:12:36,220
How are you? Are you getting better now?
190
00:12:36,660 --> 00:12:38,020
How can he be okay?
191
00:12:38,340 --> 00:12:39,660
He's even got sutures.
192
00:12:39,980 --> 00:12:40,860
Who did this?
193
00:12:41,100 --> 00:12:41,900
Find him at all costs.
194
00:12:42,100 --> 00:12:43,340
I will never let him go.
195
00:12:46,300 --> 00:12:47,060
Mom,
196
00:12:48,580 --> 00:12:49,940
I need to speak
with my uncle in private.
197
00:12:50,340 --> 00:12:51,380
Could you leave us alone?
198
00:13:20,300 --> 00:13:20,940
Uncle,
199
00:13:22,620 --> 00:13:23,420
you should stop.
200
00:13:25,860 --> 00:13:26,620
Why?
201
00:13:28,340 --> 00:13:29,020
Because
202
00:13:30,740 --> 00:13:32,060
there are things
that are more important than money
203
00:13:32,940 --> 00:13:34,820
in the world.
204
00:13:40,740 --> 00:13:42,340
Is that your explanation to me?
205
00:13:46,100 --> 00:13:47,900
The cops just finished
recording my statement.
206
00:13:49,020 --> 00:13:50,340
The cops are looking for him.
207
00:13:51,260 --> 00:13:52,260
He won't be able to escape.
208
00:13:55,660 --> 00:13:58,140
I won't hold it against you
for swapping out the pen.
209
00:13:58,780 --> 00:13:59,820
Have a rest
and take good care of yourself.
210
00:14:01,420 --> 00:14:03,140
Seems like my efforts on you
in these years are in vain.
211
00:14:14,900 --> 00:14:15,540
Keep an eye on him.
212
00:14:15,980 --> 00:14:16,660
Yes, Mr. Chen.
213
00:15:19,820 --> 00:15:21,220
You almost killed my nephew.
214
00:15:23,300 --> 00:15:24,300
I won't allow anyone
215
00:15:24,300 --> 00:15:25,100
to stand in your way.
216
00:15:25,700 --> 00:15:26,660
I won't!
217
00:15:36,940 --> 00:15:37,860
You've crossed the line.
218
00:15:53,700 --> 00:15:54,700
You plotted a murder in the mall,
219
00:15:54,860 --> 00:15:55,740
which had a really bad effect.
220
00:15:55,740 --> 00:15:57,100
You're wanted by the cops.
221
00:15:57,260 --> 00:15:57,980
Leave now.
222
00:16:05,340 --> 00:16:05,980
Go.
223
00:17:26,100 --> 00:17:27,340
According to the traces left behind
224
00:17:27,340 --> 00:17:28,180
before Ji Honglin's accident
225
00:17:28,180 --> 00:17:29,180
and your assumption,
226
00:17:29,380 --> 00:17:31,380
he was headed
for Xishan Factory back then.
227
00:17:33,140 --> 00:17:34,100
He's spending so much effort
228
00:17:34,140 --> 00:17:34,980
to meet the person
related to the incident
229
00:17:34,980 --> 00:17:35,940
15 years ago.
230
00:17:36,500 --> 00:17:37,420
I'm sure
231
00:17:37,420 --> 00:17:38,300
that person
must know something important.
232
00:17:38,300 --> 00:17:39,660
It makes me angry
by talking about his person.
233
00:17:39,740 --> 00:17:40,340
You have no idea
234
00:17:40,340 --> 00:17:41,540
how much effort I've put in
235
00:17:41,580 --> 00:17:42,780
for him to agree to see you.
236
00:17:44,260 --> 00:17:45,940
So, were you the one
who invited him here?
237
00:17:47,580 --> 00:17:48,540
No.
238
00:17:50,100 --> 00:17:51,260
He was terrified by
239
00:17:51,260 --> 00:17:53,180
what happened to Ji Honglin.
240
00:17:53,420 --> 00:17:54,460
He was badly frightened.
241
00:17:54,700 --> 00:17:55,260
He said
242
00:17:55,500 --> 00:17:57,580
we must meet in a crowded place.
243
00:17:57,660 --> 00:18:00,300
I assume he thought
that a quiet place wasn't safe for him.
244
00:18:00,420 --> 00:18:01,620
Everything is in order, right?
245
00:18:01,860 --> 00:18:03,220
Table A3, meet at 10 PM.
246
00:18:03,380 --> 00:18:04,940
He even warned me not to call the cops,
247
00:18:05,260 --> 00:18:06,780
otherwise, he'll destroy the evidence.
248
00:18:07,860 --> 00:18:08,700
Now,
249
00:18:08,740 --> 00:18:09,700
can you tell me
250
00:18:09,780 --> 00:18:11,180
why the number "3" appeared
in the message sent by Ji Honglin
251
00:18:11,180 --> 00:18:12,260
is this person?
252
00:18:34,140 --> 00:18:35,180
Didn't I tell you not to come?
253
00:18:35,660 --> 00:18:36,740
I'm here to work.
254
00:18:38,220 --> 00:18:39,260
This place is very dangerous.
255
00:18:39,460 --> 00:18:40,340
Go home, please.
256
00:18:41,220 --> 00:18:41,980
Don't forget.
257
00:18:42,220 --> 00:18:43,700
You're still my target.
258
00:18:43,820 --> 00:18:45,060
I'm going to make you
fall for me once again.
259
00:18:46,020 --> 00:18:46,940
Stop it.
260
00:18:49,340 --> 00:18:49,980
Mr. Ji,
261
00:18:50,540 --> 00:18:51,780
don't you think this place
262
00:18:52,020 --> 00:18:53,420
looks familiar?
263
00:18:59,460 --> 00:19:00,020
What?
264
00:19:00,380 --> 00:19:01,020
Have you forgotten?
265
00:19:01,620 --> 00:19:03,460
Do you need me to help
you recall what happened here?
266
00:19:14,300 --> 00:19:15,340
Don't tell me
267
00:19:15,980 --> 00:19:17,900
you thought I was going to kiss you?
268
00:19:37,300 --> 00:19:37,980
Mister.
269
00:19:38,260 --> 00:19:39,140
Please enjoy your drink.
270
00:19:43,460 --> 00:19:44,100
Why are you looking at me?
271
00:19:44,420 --> 00:19:45,540
I need to make a living too.
272
00:19:45,980 --> 00:19:47,180
Since my boss has already run away.
273
00:19:47,420 --> 00:19:48,860
I have no choice
but to work for my boss's wife.
274
00:20:05,420 --> 00:20:06,900
Excuse me. I need to clean the table.
275
00:20:09,780 --> 00:20:10,420
Ji Chengchuan.
276
00:20:10,660 --> 00:20:11,420
I was crying a lot for your death,
and you are responsible for that.
277
00:20:14,140 --> 00:20:14,860
Mr. Ji.
278
00:20:16,740 --> 00:20:17,700
Congratulations.
279
00:20:17,940 --> 00:20:18,980
You are still alive.
280
00:20:19,020 --> 00:20:20,300
Don't you think we need to celebrate it
by booking two tables to pig out?
281
00:20:20,980 --> 00:20:22,180
Two tables aren't enough.
282
00:20:22,460 --> 00:20:23,700
We need to set up a banquet
with at least 100 tables.
283
00:20:23,700 --> 00:20:24,580
That's not enough.
284
00:20:31,820 --> 00:20:33,140
What exactly are you guys up to?
285
00:20:33,540 --> 00:20:34,420
Now, you have
286
00:20:34,460 --> 00:20:35,500
three choices.
287
00:20:35,820 --> 00:20:37,540
First one: cooperate with us.
288
00:20:37,820 --> 00:20:39,740
Second one: cooperate with us.
289
00:20:39,940 --> 00:20:40,420
Third one:
290
00:20:40,500 --> 00:20:42,100
you have actually no choice
291
00:20:42,260 --> 00:20:43,660
but to cooperate with us.
292
00:20:52,700 --> 00:20:53,220
Fine.
293
00:20:53,460 --> 00:20:55,060
Tell us what's going on.
294
00:20:59,100 --> 00:21:00,140
I think my dad was going to meet someone
295
00:21:00,140 --> 00:21:01,220
before he was caught
in the car accident.
296
00:21:01,700 --> 00:21:02,300
Who was that person?
297
00:21:03,620 --> 00:21:05,340
Someone who knew the truth
of the fire incident 15 years ago.
298
00:21:06,020 --> 00:21:06,620
That means
299
00:21:06,620 --> 00:21:07,620
Chen Jinghui hired someone
300
00:21:07,620 --> 00:21:08,460
to cause the car accident
301
00:21:08,740 --> 00:21:10,260
after he found out about that?
302
00:21:11,700 --> 00:21:12,580
I investigated
303
00:21:12,580 --> 00:21:13,420
the route my father was traveling on.
304
00:21:14,020 --> 00:21:14,820
I searched all the possible spots
305
00:21:14,820 --> 00:21:15,900
that he might stop at.
306
00:21:16,260 --> 00:21:17,020
I narrowed it down
307
00:21:17,020 --> 00:21:17,980
to Xishan Factory.
308
00:21:18,620 --> 00:21:19,900
And I found the person
who knew about the truth.
309
00:21:20,700 --> 00:21:22,100
I've made an appointment with him
310
00:21:22,340 --> 00:21:23,140
at 10 PM tonight.
311
00:21:23,420 --> 00:21:24,420
Xishan Factory?
312
00:21:25,060 --> 00:21:26,020
According to what I know,
313
00:21:26,180 --> 00:21:27,260
Xishan Factory
314
00:21:27,340 --> 00:21:28,300
is the largest factory here.
315
00:21:28,380 --> 00:21:30,100
There are at least
two to three thousand workers.
316
00:21:30,260 --> 00:21:31,340
How do you know if he's the one?
317
00:21:31,900 --> 00:21:32,780
It's because
318
00:21:32,780 --> 00:21:33,700
my father texted me
319
00:21:33,780 --> 00:21:34,980
the number "3."
320
00:21:35,260 --> 00:21:35,940
"3?"
321
00:21:36,140 --> 00:21:37,020
What does that mean?
322
00:21:39,140 --> 00:21:40,780
It's almost 10 PM. He'll be here soon.
323
00:22:15,150 --> 00:22:17,420
[Reserved]
324
00:22:37,420 --> 00:22:38,220
How did you confirm it was him
325
00:22:38,220 --> 00:22:39,660
with only one number?
326
00:22:41,420 --> 00:22:42,940
Actually, "3" isn't a number.
327
00:22:46,860 --> 00:22:47,580
My father always uses
328
00:22:47,580 --> 00:22:48,980
the handwriting input method,
329
00:22:50,300 --> 00:22:51,380
and that person's family name is Wan.
330
00:22:52,820 --> 00:22:54,020
You're really smart!
331
00:22:56,180 --> 00:22:57,260
Wan?
332
00:22:58,900 --> 00:23:00,020
You should be careful in the future.
333
00:23:01,180 --> 00:23:02,100
I don't need you to teach me that.
334
00:23:02,300 --> 00:23:03,420
I'll check that area.
335
00:23:12,580 --> 00:23:13,180
What's wrong?
336
00:23:13,180 --> 00:23:14,260
It's Li Chen.
I don't want to see him.
337
00:23:22,740 --> 00:23:24,020
I thought you didn't need me
to teach you.
338
00:23:25,580 --> 00:23:26,460
Teach me, please.
339
00:23:32,580 --> 00:23:33,500
Time to take action,
340
00:23:33,620 --> 00:23:34,460
Ms. Song.
341
00:23:45,920 --> 00:23:47,650
[Reserved]
342
00:23:51,620 --> 00:23:52,380
It's Wan!
343
00:24:45,620 --> 00:24:46,060
You...
344
00:24:46,260 --> 00:24:46,660
I...
345
00:24:48,260 --> 00:24:48,860
My car!
346
00:24:58,220 --> 00:24:58,900
Catch it.
347
00:25:29,460 --> 00:25:29,900
Hello.
348
00:25:29,940 --> 00:25:30,980
You need your gas stove
to be fixed, right?
349
00:25:31,020 --> 00:25:31,740
Ms. Song told me to come.
350
00:25:31,900 --> 00:25:32,700
That's right.
351
00:25:33,140 --> 00:25:33,740
Please come in.
352
00:25:34,380 --> 00:25:35,260
Where's the kitchen?
353
00:25:35,940 --> 00:25:36,700
Over here.
354
00:25:38,300 --> 00:25:39,340
I'll leave it to you, then.
355
00:25:46,980 --> 00:25:47,700
I don't think
356
00:25:47,740 --> 00:25:48,660
there is a problem with the stove.
357
00:25:49,500 --> 00:25:50,580
I think it's the pipe.
358
00:25:50,780 --> 00:25:51,580
Let me check.
359
00:25:52,100 --> 00:25:52,660
Okay.
360
00:25:52,940 --> 00:25:53,780
Thank you.
361
00:26:29,420 --> 00:26:31,820
Deal with them appropriately.
Don't leave anyone alive.
362
00:26:32,420 --> 00:26:33,100
Alright, Mr. Hui.
363
00:27:22,980 --> 00:27:23,540
Mr. Hui,
364
00:27:24,020 --> 00:27:24,580
all done.
365
00:27:25,500 --> 00:27:26,700
They have a nanny, right?
366
00:27:27,420 --> 00:27:28,580
The nanny isn't here today.
367
00:27:29,220 --> 00:27:29,980
I don't think
she can cause any problems.
368
00:27:30,300 --> 00:27:31,700
For our safety,
369
00:27:31,900 --> 00:27:32,660
you should kill her.
370
00:28:58,300 --> 00:28:59,340
Fifteen, calm down!
371
00:29:15,180 --> 00:29:15,780
Fifteen.
372
00:29:16,460 --> 00:29:17,420
Let him go.
373
00:29:18,340 --> 00:29:19,700
Let's have a talk.
374
00:29:20,260 --> 00:29:21,220
We meet again.
375
00:29:22,540 --> 00:29:23,420
Do you know how many people
376
00:29:24,140 --> 00:29:25,900
have died because of you
all these years?
377
00:29:26,340 --> 00:29:27,660
I don't know if you're lucky
378
00:29:27,940 --> 00:29:28,820
or unlucky.
379
00:29:29,980 --> 00:29:31,580
So you were the one
who murdered all the people?
380
00:29:31,820 --> 00:29:32,660
Yeah, so what?
381
00:29:34,860 --> 00:29:35,580
I told you before
382
00:29:36,300 --> 00:29:37,660
I'll catch you with my bare hands.
383
00:29:40,060 --> 00:29:41,060
How?
384
00:29:44,300 --> 00:29:45,100
You want to get me through him?
385
00:29:45,940 --> 00:29:47,340
I didn't expect
386
00:29:47,380 --> 00:29:48,860
that there was another witness
387
00:29:50,220 --> 00:29:51,380
at the scene 15 years ago.
388
00:29:53,300 --> 00:29:55,060
You've been hiding for 15 years.
389
00:29:55,060 --> 00:29:56,580
Why did you show up now?
390
00:29:57,180 --> 00:29:57,820
Don't blame me for this.
391
00:29:58,420 --> 00:29:59,060
Blame them.
392
00:30:00,420 --> 00:30:01,220
it's all their fault.
393
00:30:01,260 --> 00:30:02,580
Fifteen, just give up!
394
00:30:02,780 --> 00:30:03,980
The cops are on their way!
395
00:30:05,940 --> 00:30:07,300
Do you like the fire
396
00:30:08,020 --> 00:30:08,820
I set in the hospital?
397
00:30:13,260 --> 00:30:13,860
I know
398
00:30:15,180 --> 00:30:15,820
it's Chen Jinghui
399
00:30:15,860 --> 00:30:17,300
who told you to do all these things.
400
00:30:18,140 --> 00:30:19,180
But have you considered this before?
401
00:30:19,340 --> 00:30:20,700
Is it worth it for you
402
00:30:20,940 --> 00:30:21,940
to do all these things for him?
403
00:30:23,420 --> 00:30:24,660
It has already come to this.
404
00:30:25,300 --> 00:30:26,660
It's pointless for you
to struggle any longer.
405
00:30:26,780 --> 00:30:27,660
Ji Chengchuan,
406
00:30:28,300 --> 00:30:29,140
listen,
407
00:30:30,340 --> 00:30:31,380
your mother's death,
408
00:30:31,980 --> 00:30:33,020
Qin Ming's death,
409
00:30:33,060 --> 00:30:34,020
Qin Hao's death,
410
00:30:34,460 --> 00:30:35,300
the car accidents
that Song Yao's mother
411
00:30:35,300 --> 00:30:36,380
and Ji Honglin
were caught in respectively,
412
00:30:36,660 --> 00:30:37,900
are all caused by me.
413
00:30:38,340 --> 00:30:39,820
What can you do about it?
414
00:30:40,540 --> 00:30:41,620
Let him go!
415
00:30:52,580 --> 00:30:54,020
You're too naive.
416
00:30:54,700 --> 00:30:55,900
You think you can restart everything
417
00:30:56,540 --> 00:30:58,180
by faking your death?
418
00:30:59,260 --> 00:31:00,100
No way!
419
00:31:01,020 --> 00:31:01,740
Now,
420
00:31:02,980 --> 00:31:04,260
I'm going to end the game.
421
00:31:50,100 --> 00:31:50,980
We have to leave.
422
00:31:51,460 --> 00:31:52,220
You mustn't let anyone see you,
423
00:31:52,740 --> 00:31:54,260
otherwise, things will get complicated.
424
00:31:54,460 --> 00:31:55,100
Let's go.
425
00:31:55,580 --> 00:31:56,060
Let's go!
426
00:32:17,930 --> 00:32:22,090
♪Hiding on the rooftop
nearest to the night sky♪
427
00:32:22,280 --> 00:32:26,170
♪You ask if we can
be considered deserters♪
428
00:32:26,490 --> 00:32:29,370
♪Drinking neon-toned whiskey♪
429
00:32:29,490 --> 00:32:33,690
♪Is it the moonlight
or can't we distinguish it?♪
430
00:32:35,070 --> 00:32:39,160
♪Drink to my long-hidden concern♪
431
00:32:39,340 --> 00:32:43,620
♪Drink because I'm not happy♪
432
00:32:43,680 --> 00:32:46,940
♪The city pretending to sleep
takes off its mask♪
433
00:32:47,200 --> 00:32:51,420
♪Finally, I find the most real you♪
434
00:32:51,670 --> 00:32:55,790
♪Guessing while intoxicated
which star you belong to♪
435
00:32:55,920 --> 00:33:00,040
♪I'll try to pick it and give it to you♪
436
00:33:00,230 --> 00:33:04,330
♪Now it's your turn to guess
which star I came from♪
437
00:33:04,520 --> 00:33:08,100
♪Did I save the Milky Way
in the past life?♪
438
00:33:17,960 --> 00:33:21,520
♪The night wind
brings us closer together♪
439
00:33:22,090 --> 00:33:25,800
♪You ask if shooting stars have secrets♪
440
00:33:26,440 --> 00:33:29,640
♪Is the moon pretending to be awake?♪
441
00:33:29,640 --> 00:33:33,350
♪Just like me, just like you,
inconsistent inside and out♪
442
00:33:35,020 --> 00:33:38,740
♪A pair of eyes that are discerning♪
443
00:33:39,380 --> 00:33:43,090
♪A garment adorned with stars and moons♪
444
00:33:43,600 --> 00:33:47,020
♪The sleeping city steals dreams♪
445
00:33:47,140 --> 00:33:51,360
♪I've accidentally entered your game♪
446
00:33:51,680 --> 00:33:55,570
♪Guessing with sincerity
which star you belong to♪
447
00:33:55,770 --> 00:33:59,930
♪I'll try to polish it
and give it to you♪
448
00:34:00,070 --> 00:34:04,170
♪Guess with your true heart,
which star I come from♪
449
00:34:04,360 --> 00:34:08,260
♪In the past life,
I must have saved the Milky Way♪
29490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.