All language subtitles for Guess.Who.I.Am.S01E18.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,850 --> 00:00:27,200 ♪Mysterious person, don't ask for now♪ 2 00:00:27,580 --> 00:00:30,850 ♪First, disguise and behave♪ 3 00:00:30,910 --> 00:00:33,120 ♪The eyes of love are probing♪ 4 00:00:33,120 --> 00:00:35,100 ♪Revealing the tension♪ 5 00:00:35,100 --> 00:00:38,900 ♪Impatience also requires waiting♪ 6 00:00:39,220 --> 00:00:43,370 ♪Countless possibilities have confirmed♪ 7 00:00:43,630 --> 00:00:47,120 ♪This identity♪ 8 00:00:47,120 --> 00:00:50,830 ♪Intricate clues have stirred up♪ 9 00:00:50,900 --> 00:00:54,610 ♪That restless mind♪ 10 00:00:54,750 --> 00:00:59,230 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 11 00:00:59,290 --> 00:01:03,050 ♪We have become one♪ 12 00:01:03,050 --> 00:01:07,330 ♪Turn around, guess confidently, guess accurately♪ 13 00:01:07,400 --> 00:01:11,850 ♪Guess who I am, the game score♪ 14 00:01:11,870 --> 00:01:15,450 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 15 00:01:15,520 --> 00:01:19,740 ♪Tell me, who will ultimately win?♪ 16 00:01:19,810 --> 00:01:26,330 ♪Without contention, how will we recognize who we are?♪ 17 00:01:33,020 --> 00:01:34,520 [Adapted from Yi Jin's original novel "Hao, Please Don't Be Friends with Me"] 18 00:01:34,520 --> 00:01:36,020 [Guess Who I Am] 19 00:01:36,020 --> 00:01:37,740 [2021 Chengtian Group Corporation Annual Meeting] 20 00:01:37,740 --> 00:01:40,020 Welcome, ladies and gentlemen, to Chengtian Group's 21 00:01:40,020 --> 00:01:40,860 annual grand event 22 00:01:40,980 --> 00:01:43,140 to perform the long-time tradition of Chengtian, 23 00:01:43,620 --> 00:01:44,860 which is to light up the beacon 24 00:01:44,980 --> 00:01:46,380 representing Chengtian's bright future. 25 00:01:46,700 --> 00:01:47,180 Please. 26 00:01:57,140 --> 00:01:59,900 The lighting ceremony will now begin. 27 00:02:29,340 --> 00:02:30,100 It's okay. 28 00:02:31,540 --> 00:02:32,220 I'm here. 29 00:03:06,700 --> 00:03:07,300 Nice. 30 00:03:07,460 --> 00:03:08,060 Awesome. 31 00:03:20,940 --> 00:03:21,820 Take a deep breath. 32 00:03:22,620 --> 00:03:23,460 Relax. 33 00:03:37,900 --> 00:03:38,740 I hope 34 00:03:39,500 --> 00:03:40,900 we'll have a good cooperation 35 00:03:45,740 --> 00:03:46,620 in the new year. 36 00:03:50,180 --> 00:03:51,380 - Looking forward to it. - Looking forward to it. 37 00:03:51,380 --> 00:03:52,180 Looking forward to it. 38 00:03:57,870 --> 00:04:00,650 [Episode 18] 39 00:04:14,780 --> 00:04:15,460 Chengchuan. 40 00:04:15,900 --> 00:04:17,260 Congratulations on getting what you wanted. 41 00:04:17,580 --> 00:04:19,740 I'll address you as Mr. Chairman Jr. from now on 42 00:04:35,740 --> 00:04:36,380 Chengchuan. 43 00:04:36,980 --> 00:04:38,380 I'll take care of you 44 00:04:38,900 --> 00:04:40,180 on the board of directors. 45 00:04:49,420 --> 00:04:51,060 Hang in there. I'll take you home. 46 00:04:52,820 --> 00:04:53,500 Okay. 47 00:05:01,700 --> 00:05:02,460 Careful. 48 00:05:06,580 --> 00:05:07,260 Careful. 49 00:05:19,700 --> 00:05:20,540 Have some water. 50 00:05:36,700 --> 00:05:37,780 You are all wet. 51 00:05:38,460 --> 00:05:39,460 I'll get you some other clothes. 52 00:05:39,580 --> 00:05:40,660 You don't want to fall sick. 53 00:05:41,140 --> 00:05:41,820 No need. 54 00:05:42,780 --> 00:05:43,340 I'm fine. 55 00:05:43,900 --> 00:05:44,700 No need for that. 56 00:05:52,090 --> 00:05:53,250 Am I useless? 57 00:05:56,580 --> 00:05:58,220 I am even afraid of a spark. 58 00:06:12,460 --> 00:06:14,060 You've done well enough. 59 00:06:55,060 --> 00:06:55,980 Mom. 60 00:06:56,180 --> 00:06:57,500 Why are you sitting there like a door god 61 00:06:57,500 --> 00:06:58,940 in the middle of the night? 62 00:07:02,940 --> 00:07:03,580 Mom. 63 00:07:05,540 --> 00:07:06,420 I'm hungry. 64 00:07:07,050 --> 00:07:10,450 Can you make me a bowl of noodles with clear soup? 65 00:07:10,940 --> 00:07:12,540 Noodles with clear soup? 66 00:07:12,740 --> 00:07:14,300 Do I look like noodles with a clear soup to you? 67 00:07:17,500 --> 00:07:18,220 Ji Chengchuan 68 00:07:18,300 --> 00:07:19,260 is about to join the board of directors. 69 00:07:19,300 --> 00:07:20,540 And you're still thinking of noodles? 70 00:07:20,740 --> 00:07:22,020 When he kicks you out of the Ji family, 71 00:07:22,340 --> 00:07:23,860 you won't even have soup to eat. 72 00:07:27,660 --> 00:07:29,020 Do you hear me? 73 00:07:30,020 --> 00:07:32,420 I... Sorry, Mom. 74 00:07:42,780 --> 00:07:44,300 Where are you going, Mom? 75 00:07:45,260 --> 00:07:46,220 To make noodles with clear soup for you. 76 00:07:54,780 --> 00:07:55,580 Everyone. 77 00:07:56,700 --> 00:07:58,500 After Ji Chengchuan 78 00:07:58,540 --> 00:07:59,380 joined the Chengtian Group, 79 00:07:59,580 --> 00:08:00,500 he's made a lot of achievements. 80 00:08:00,500 --> 00:08:01,100 I'm sure 81 00:08:01,100 --> 00:08:02,300 it's clear to all. 82 00:08:02,660 --> 00:08:03,460 Particularly 83 00:08:03,540 --> 00:08:05,140 his contributions to the Riyue Bay project. 84 00:08:05,460 --> 00:08:06,260 He recovered 85 00:08:07,220 --> 00:08:09,180 significant financial losses for Chengtian Group 86 00:08:09,780 --> 00:08:10,420 I hereby 87 00:08:11,060 --> 00:08:12,740 formally nominate Ji Chengchuan 88 00:08:13,260 --> 00:08:14,300 to join the board of directors. 89 00:08:32,780 --> 00:08:33,940 After working so hard for a year, 90 00:08:34,220 --> 00:08:35,580 we're finally on the BOD. 91 00:08:35,740 --> 00:08:36,700 I'm so exhausted. 92 00:08:37,700 --> 00:08:38,740 Mr. Jiang. 93 00:08:39,180 --> 00:08:39,980 Please keep up the good work. 94 00:08:45,540 --> 00:08:46,660 Coffee made by Mr. Ji. 95 00:08:46,980 --> 00:08:47,820 Nice. 96 00:08:49,340 --> 00:08:50,780 Thank you both for your hard work during this time. 97 00:08:51,780 --> 00:08:52,460 Hao. 98 00:08:52,660 --> 00:08:53,980 Don't just say it. 99 00:08:54,380 --> 00:08:55,980 I'm expecting something more practical. 100 00:08:57,020 --> 00:08:58,100 Didn't you receive the message? 101 00:08:58,300 --> 00:08:58,900 Message? 102 00:09:09,420 --> 00:09:09,980 Tell me. 103 00:09:10,380 --> 00:09:11,220 What's our next plan? 104 00:09:13,460 --> 00:09:14,140 The cuff link 105 00:09:14,220 --> 00:09:15,660 Mr. Qin left behind 106 00:09:15,780 --> 00:09:17,540 was specially made for 107 00:09:17,820 --> 00:09:18,460 Chengtian Group's core executives 108 00:09:18,460 --> 00:09:19,780 when the company went public. 109 00:09:19,900 --> 00:09:21,500 They were made from pure gold and each person got a pair of them. 110 00:09:21,740 --> 00:09:22,900 Each one has a different symbol. 111 00:09:22,980 --> 00:09:24,500 Also, they were made 112 00:09:24,540 --> 00:09:26,500 by a renowned artisan from Zhejiang. 113 00:09:26,940 --> 00:09:28,100 And the gold-chiseled enamel technology 114 00:09:28,140 --> 00:09:29,300 used in making them is unique. 115 00:09:29,300 --> 00:09:30,300 The artisan passed away 116 00:09:30,300 --> 00:09:31,420 soon after making 117 00:09:31,460 --> 00:09:32,180 the cuff links. 118 00:09:32,380 --> 00:09:33,500 It's quite impossible 119 00:09:33,660 --> 00:09:34,740 to replicate them. 120 00:09:34,940 --> 00:09:35,860 That means 121 00:09:36,020 --> 00:09:37,220 I'd be able to access 122 00:09:37,220 --> 00:09:38,580 the core archives 123 00:09:38,780 --> 00:09:40,020 with my identity as a board member 124 00:09:40,380 --> 00:09:41,420 and retrieve the name list 125 00:09:41,460 --> 00:09:42,740 of those who received the cuff links. 126 00:09:43,380 --> 00:09:44,260 What are we waiting for, then? 127 00:09:44,260 --> 00:09:44,900 Let's do it. 128 00:09:46,820 --> 00:09:48,100 The way you're acting 129 00:09:48,380 --> 00:09:49,860 is just like an old saying. 130 00:09:50,660 --> 00:09:51,780 You mean "money is the answer for everything"? 131 00:09:51,820 --> 00:09:52,380 Let's go. 132 00:09:56,900 --> 00:09:57,460 Mr. Ji. 133 00:09:58,420 --> 00:09:58,940 Mr. Ji. 134 00:09:59,420 --> 00:10:00,340 No electronics 135 00:10:00,340 --> 00:10:01,340 are allowed in the archives. 136 00:10:08,580 --> 00:10:09,060 Sorry, 137 00:10:09,700 --> 00:10:10,700 I have to double-check. 138 00:10:27,980 --> 00:10:28,860 It's company protocol. 139 00:10:29,060 --> 00:10:30,100 When entering the core archive room, 140 00:10:30,220 --> 00:10:31,700 there must be two people present at the same time, 141 00:10:31,980 --> 00:10:33,100 in case of data leakage. 142 00:10:33,580 --> 00:10:34,340 I've always been 143 00:10:34,580 --> 00:10:35,860 in charge of this. 144 00:10:37,460 --> 00:10:37,980 Okay. 145 00:10:39,980 --> 00:10:40,580 Mr. Jiang. 146 00:10:40,980 --> 00:10:41,580 I'm sorry. 147 00:10:41,860 --> 00:10:42,340 The company's rule is that 148 00:10:42,460 --> 00:10:43,460 only members of the board 149 00:10:43,460 --> 00:10:45,020 can enter the core archive room. 150 00:10:47,140 --> 00:10:47,980 This way, please, Mr. Ji. 151 00:10:57,600 --> 00:11:04,520 [Archive Room] 152 00:11:06,380 --> 00:11:08,020 Since the inception of the Chengtian Group, 153 00:11:08,380 --> 00:11:09,740 all of its core archives 154 00:11:09,900 --> 00:11:10,900 have been stored here. 155 00:11:11,780 --> 00:11:12,980 Despite the digitization 156 00:11:12,980 --> 00:11:14,460 and advancement of technology, 157 00:11:14,860 --> 00:11:16,460 for the sake of data security, 158 00:11:16,780 --> 00:11:18,020 the company insists on retaining 159 00:11:18,020 --> 00:11:18,780 only the paper version 160 00:11:18,780 --> 00:11:20,020 of the core material 161 00:11:20,620 --> 00:11:21,500 in case of leakage. 162 00:11:22,740 --> 00:11:23,500 I didn't expect you 163 00:11:23,660 --> 00:11:25,260 to come here right after taking office. 164 00:11:27,660 --> 00:11:28,540 I've just come back. 165 00:11:29,260 --> 00:11:30,660 So I'm still not very familiar with 166 00:11:30,860 --> 00:11:31,740 Chengtian's history. 167 00:11:31,860 --> 00:11:32,780 There's no harm 168 00:11:33,260 --> 00:11:34,220 in learning more about it. 169 00:11:47,140 --> 00:11:48,100 [Group Development Core File] If I remember, 170 00:11:48,100 --> 00:11:49,620 this is the time when the company went public. 171 00:11:50,020 --> 00:11:50,540 Yes. 172 00:11:50,860 --> 00:11:51,980 The group came into the market 173 00:11:51,980 --> 00:11:53,260 on March 3rd, 2003. 174 00:11:54,140 --> 00:11:55,540 It's been 18 years. 175 00:12:17,900 --> 00:12:19,020 [Ji Honglin] On the day of the incident, 176 00:12:19,460 --> 00:12:21,340 the cuff link was found at the scene. 177 00:12:21,500 --> 00:12:22,500 The owner of the cuff link 178 00:12:22,500 --> 00:12:23,260 is definitely related 179 00:12:23,260 --> 00:12:24,340 to his death. 180 00:12:30,420 --> 00:12:31,420 Why should I believe 181 00:12:31,460 --> 00:12:32,900 you're the real Ji Chengchuan? 182 00:12:33,300 --> 00:12:34,500 If I hadn't done that, 183 00:12:35,220 --> 00:12:36,260 I wouldn't have known 184 00:12:36,260 --> 00:12:37,060 you were keeping an eye on me 185 00:12:37,100 --> 00:12:38,380 all the time. 186 00:12:41,140 --> 00:12:42,140 Are you sure you saw it clearly? 187 00:12:42,300 --> 00:12:43,780 Should I go and verify it? 188 00:12:43,860 --> 00:12:44,500 No. 189 00:12:46,220 --> 00:12:47,140 I'll do it myself. 190 00:12:49,660 --> 00:12:50,500 After all, 191 00:12:50,500 --> 00:12:52,020 he is my father in name. 192 00:13:04,940 --> 00:13:05,660 Don't move. 193 00:13:10,260 --> 00:13:11,260 Stop it, Yao. 194 00:13:12,460 --> 00:13:13,780 How did you know it was me? 195 00:13:13,860 --> 00:13:15,580 What if it were an outlaw? 196 00:13:17,140 --> 00:13:18,820 An outlaw that's under 1.7 meters tall? 197 00:13:19,620 --> 00:13:20,740 You're not cooperating with me at all. 198 00:13:20,820 --> 00:13:21,780 So boring. 199 00:13:27,500 --> 00:13:28,700 Why do you come to the office? 200 00:13:28,980 --> 00:13:30,780 It's 201 00:13:31,420 --> 00:13:32,460 a secret. 202 00:13:32,900 --> 00:13:33,820 You've been hijacked 203 00:13:33,900 --> 00:13:35,580 by an outlaw. 204 00:13:35,700 --> 00:13:37,500 Do as I say and come with me. 205 00:13:39,300 --> 00:13:40,220 Okay. 206 00:13:43,140 --> 00:13:44,380 Be careful. 207 00:13:45,620 --> 00:13:47,380 Slowly. 208 00:13:50,860 --> 00:13:51,500 Are we there yet? 209 00:13:51,860 --> 00:13:52,860 Almost. 210 00:13:53,220 --> 00:13:53,980 Okay, stop. 211 00:13:55,340 --> 00:13:56,340 Wait for me here. 212 00:13:56,380 --> 00:13:56,940 Don't open your eyes 213 00:13:56,940 --> 00:13:57,940 unless I tell you to. 214 00:13:59,140 --> 00:13:59,620 Okay. 215 00:14:13,140 --> 00:14:13,780 Song Yao. 216 00:14:16,540 --> 00:14:17,220 Song Yao? 217 00:14:18,940 --> 00:14:19,780 Qin Hao! 218 00:14:20,140 --> 00:14:21,660 Open your eyes! 219 00:14:36,100 --> 00:14:36,900 Qin Hao! 220 00:14:37,380 --> 00:14:38,700 Are you scared? 221 00:15:01,420 --> 00:15:01,980 It's okay. 222 00:15:03,500 --> 00:15:04,180 I'm here. 223 00:16:04,820 --> 00:16:05,580 Look. 224 00:16:05,940 --> 00:16:06,740 Watching fireworks 225 00:16:06,980 --> 00:16:07,740 from this far, 226 00:16:07,740 --> 00:16:08,860 it's not that terrible, right? 227 00:16:10,020 --> 00:16:11,180 Relax, don't be scared. 228 00:16:12,500 --> 00:16:14,340 From now on, I will accompany you 229 00:16:14,340 --> 00:16:15,700 to do desensitization training 230 00:16:16,140 --> 00:16:17,540 You'll get better. 231 00:16:33,660 --> 00:16:34,860 Thank you for the fireworks. 232 00:16:36,460 --> 00:16:37,300 It's beautiful. 233 00:17:11,180 --> 00:17:12,260 Mom, I'm here. 234 00:17:42,100 --> 00:17:42,860 Yao... 235 00:17:50,540 --> 00:17:51,260 Yao. 236 00:17:54,300 --> 00:17:54,900 Mom. 237 00:17:55,300 --> 00:17:55,900 Mom? 238 00:17:57,020 --> 00:17:58,500 Mom... 239 00:18:01,660 --> 00:18:02,460 Nurse! 240 00:18:05,220 --> 00:18:06,020 Nurse! 241 00:18:27,980 --> 00:18:28,780 Here. 242 00:18:28,900 --> 00:18:29,580 Yao. 243 00:18:29,980 --> 00:18:31,340 How is your mother doing? 244 00:18:31,380 --> 00:18:32,220 She's doing quite good. 245 00:18:32,220 --> 00:18:33,540 She can talk now. Let's go and see her. 246 00:18:33,940 --> 00:18:34,740 That's great. 247 00:18:34,980 --> 00:18:36,220 My mom's waiting for you. 248 00:18:41,140 --> 00:18:41,860 Song Yao. 249 00:18:45,100 --> 00:18:45,940 Why didn't you ask me to come 250 00:18:45,940 --> 00:18:46,660 these past few days? 251 00:18:48,900 --> 00:18:49,740 Get in first. 252 00:18:50,900 --> 00:18:51,540 Mom. 253 00:18:51,820 --> 00:18:53,180 Shuangshuang and the others are here to see you. 254 00:18:53,980 --> 00:18:54,820 Madam. 255 00:18:55,700 --> 00:18:56,300 Mom. 256 00:18:56,780 --> 00:18:58,500 They've been a big help these past years. 257 00:18:59,460 --> 00:19:01,180 I was in a coma for a long time. 258 00:19:02,020 --> 00:19:03,300 Thank you guys for everything. 259 00:19:03,780 --> 00:19:05,100 You're welcome, ma'am. 260 00:19:05,780 --> 00:19:06,460 We were happy to help. 261 00:19:10,300 --> 00:19:11,260 This young man is... 262 00:19:13,220 --> 00:19:13,860 Madam. 263 00:19:14,300 --> 00:19:15,700 He is Yao's husband. 264 00:19:17,060 --> 00:19:18,140 What? 265 00:19:18,540 --> 00:19:19,500 You two are 266 00:19:19,540 --> 00:19:20,540 legally married. 267 00:19:24,260 --> 00:19:24,860 Mom. 268 00:19:25,820 --> 00:19:26,820 My name is Ji Chengchuan. 269 00:19:27,740 --> 00:19:28,940 I'm Yao's husband. 270 00:19:30,220 --> 00:19:31,460 Ji Chengchuan? 271 00:19:32,540 --> 00:19:33,660 Are you Zhuang? 272 00:19:34,450 --> 00:19:35,690 You're all grown up. 273 00:19:36,730 --> 00:19:38,370 - I remember when you were young... - Mom. 274 00:19:38,940 --> 00:19:39,860 You just woke up. 275 00:19:40,260 --> 00:19:41,620 The doctor said you need more rest. 276 00:19:43,420 --> 00:19:44,020 Okay. 277 00:19:46,020 --> 00:19:46,620 Yao. 278 00:19:48,420 --> 00:19:50,900 You've sacrificed so much these past years. 279 00:19:51,860 --> 00:19:53,140 I owe you a lot. 280 00:19:54,740 --> 00:19:55,940 What are you saying? 281 00:19:56,300 --> 00:19:57,340 All I want now 282 00:19:57,340 --> 00:19:58,340 is you can get better soon. 283 00:19:58,380 --> 00:19:58,900 I want you 284 00:19:58,940 --> 00:20:00,060 to make me food. 285 00:20:02,300 --> 00:20:03,380 I'll cook for you. 286 00:20:03,900 --> 00:20:04,700 Ma'am, 287 00:20:05,260 --> 00:20:06,340 have a good rest. 288 00:20:06,460 --> 00:20:07,540 We'll leave now. 289 00:20:08,780 --> 00:20:09,380 Bye, ma'am. 290 00:20:09,380 --> 00:20:10,220 Goodbye. 291 00:20:12,020 --> 00:20:12,900 I'll see them out. 292 00:20:13,380 --> 00:20:13,980 Okay. 293 00:20:19,700 --> 00:20:20,300 Are you tired? 294 00:20:20,380 --> 00:20:21,300 Do you want to lie down? 295 00:20:21,780 --> 00:20:22,420 No. 296 00:20:22,580 --> 00:20:24,100 I've been lying down for too long. 297 00:20:32,900 --> 00:20:33,860 I never thought 298 00:20:34,820 --> 00:20:36,180 you'd have grown so much. 299 00:20:38,100 --> 00:20:39,380 I really slept 300 00:20:39,500 --> 00:20:40,860 for too long. 301 00:20:42,460 --> 00:20:43,500 Yao must have suffered a lot 302 00:20:44,260 --> 00:20:45,700 all these years. 303 00:20:47,900 --> 00:20:49,500 As the mother, I should be the one 304 00:20:50,140 --> 00:20:51,060 looking after her. 305 00:20:53,060 --> 00:20:53,940 Don't blame yourself. 306 00:20:54,980 --> 00:20:56,060 Yao is happy 307 00:20:56,780 --> 00:20:58,180 that you can wake up. 308 00:21:01,020 --> 00:21:01,900 I didn't expect 309 00:21:02,540 --> 00:21:03,700 you two will get married 310 00:21:04,540 --> 00:21:06,380 after all the twists and turns. 311 00:21:08,220 --> 00:21:09,860 This must be fate. 312 00:21:11,140 --> 00:21:13,820 My daughter is reckless, 313 00:21:14,500 --> 00:21:16,500 but she has a good heart. 314 00:21:17,820 --> 00:21:18,860 She suffered a lot over the years 315 00:21:19,340 --> 00:21:21,700 because of me. 316 00:21:23,460 --> 00:21:25,460 Now that you two have got married, 317 00:21:26,410 --> 00:21:29,290 I shall entrust her to you. 318 00:21:30,100 --> 00:21:31,380 I hope you can take good care of her. 319 00:21:44,820 --> 00:21:45,660 Don't worry, 320 00:21:46,340 --> 00:21:47,700 I will. 321 00:21:54,260 --> 00:21:55,060 Thank you. 322 00:21:56,020 --> 00:21:57,220 I can rest assured now. 323 00:22:07,660 --> 00:22:08,740 Hey, kids! 324 00:22:09,020 --> 00:22:11,100 Here comes Santa Claus! 325 00:22:12,260 --> 00:22:13,780 Come... 326 00:22:14,500 --> 00:22:16,980 See what Christmas presents 327 00:22:17,260 --> 00:22:18,860 I've got you this year? 328 00:22:19,100 --> 00:22:20,580 Give me one... 329 00:22:20,580 --> 00:22:21,740 You're already drinking? 330 00:22:23,100 --> 00:22:24,020 I'm coming... 331 00:22:28,860 --> 00:22:29,540 Shuang. 332 00:22:29,540 --> 00:22:30,060 Coming. 333 00:22:30,060 --> 00:22:30,860 Come on, hurry up. 334 00:22:32,300 --> 00:22:33,620 What else is missing? 335 00:22:33,900 --> 00:22:34,540 Let me see. 336 00:22:36,580 --> 00:22:38,140 Ms. Song will be coming, right? 337 00:22:39,300 --> 00:22:40,180 She said she's not coming. 338 00:22:40,260 --> 00:22:41,140 She has work to do in the office. 339 00:22:46,060 --> 00:22:46,980 Is everything ready? 340 00:22:48,220 --> 00:22:48,820 Yes. 341 00:22:49,500 --> 00:22:50,100 Everything's here. 342 00:22:50,900 --> 00:22:51,460 Look. 343 00:22:52,740 --> 00:22:54,260 Help us out. 344 00:22:54,500 --> 00:22:55,540 You're not a guest waiting to be served. 345 00:22:56,060 --> 00:22:57,780 Do you expect me to feed it to your mouth? 346 00:22:59,460 --> 00:23:00,020 That'd be great. 347 00:23:03,220 --> 00:23:04,500 Thanks, mister! 348 00:23:04,540 --> 00:23:05,300 You're welcome. 349 00:23:05,300 --> 00:23:06,140 Go ahead and have fun. 350 00:23:06,740 --> 00:23:08,340 Merry Christmas! 351 00:23:13,220 --> 00:23:14,580 Kids! 352 00:23:14,980 --> 00:23:16,380 Santa Claus 353 00:23:17,660 --> 00:23:18,420 is here. 354 00:23:19,380 --> 00:23:20,100 Is he your friend? 355 00:23:20,260 --> 00:23:20,620 Yours? 356 00:23:20,620 --> 00:23:21,260 Sheng Silin. 357 00:23:21,540 --> 00:23:22,220 You're clearly 358 00:23:22,220 --> 00:23:23,220 a fake Santa with no beard. 359 00:23:23,260 --> 00:23:24,180 Nonsense. 360 00:23:24,540 --> 00:23:26,500 The beard would only cover up my handsome face. 361 00:23:29,300 --> 00:23:29,980 What's so funny? 362 00:23:30,140 --> 00:23:30,940 Come and help me. 363 00:23:30,940 --> 00:23:32,260 Don't you want your presents? 364 00:23:33,420 --> 00:23:34,220 Who kicked me? 365 00:23:36,220 --> 00:23:37,380 I was trying to help. 366 00:23:40,100 --> 00:23:41,180 Thanks, Mr. Sheng. 367 00:23:51,060 --> 00:23:51,700 Let's have a toast. 368 00:23:51,700 --> 00:23:52,340 Come on. 369 00:23:52,860 --> 00:23:54,620 Merry Christmas! 370 00:23:58,780 --> 00:23:59,540 Now, 371 00:23:59,860 --> 00:24:00,540 to celebrate 372 00:24:00,580 --> 00:24:01,660 Christmas today, 373 00:24:02,020 --> 00:24:02,980 I've prepared 374 00:24:03,460 --> 00:24:04,220 a little gift 375 00:24:04,220 --> 00:24:05,060 for each of you. 376 00:24:05,980 --> 00:24:06,620 This is for you. 377 00:24:06,620 --> 00:24:07,460 Thanks. 378 00:24:08,260 --> 00:24:08,660 Yours. 379 00:24:08,660 --> 00:24:09,180 Thanks. 380 00:24:09,580 --> 00:24:10,140 Where's mine? 381 00:24:10,220 --> 00:24:10,940 Be patient. 382 00:24:11,260 --> 00:24:12,020 Here you go. 383 00:24:12,060 --> 00:24:13,060 Thanks. 384 00:24:17,660 --> 00:24:18,460 Song Yao. 385 00:24:19,700 --> 00:24:20,580 This is for you. 386 00:24:21,300 --> 00:24:22,020 Thanks. 387 00:24:23,100 --> 00:24:24,820 Why are you staring at me? What's the rush? 388 00:24:26,060 --> 00:24:27,700 Let me check. 389 00:24:30,140 --> 00:24:30,860 I'm out. 390 00:24:31,260 --> 00:24:32,260 I didn't say I wanted one. 391 00:24:32,900 --> 00:24:34,340 And I didn't prepare one for you. 392 00:24:34,540 --> 00:24:35,100 That's crass. 393 00:24:39,140 --> 00:24:40,060 Do you guys know 394 00:24:40,060 --> 00:24:41,420 why I got you gifts? 395 00:24:41,660 --> 00:24:42,380 No idea. 396 00:24:47,780 --> 00:24:48,420 Today, 397 00:24:48,980 --> 00:24:50,660 I have officially been promoted 398 00:24:50,700 --> 00:24:52,540 to managing director of Shengshi Group. 399 00:24:52,780 --> 00:24:55,100 It's a little different from 400 00:24:55,380 --> 00:24:56,340 some guy's director position. 401 00:24:56,500 --> 00:24:58,580 I'm the managing director. 402 00:25:01,260 --> 00:25:02,940 I meant to say that nowadays, anybody and everybody 403 00:25:03,020 --> 00:25:03,580 could be a member 404 00:25:03,620 --> 00:25:05,060 of the board of directors, no? 405 00:25:05,140 --> 00:25:05,860 Indeed. 406 00:25:06,060 --> 00:25:06,740 Mr. Ji. 407 00:25:06,980 --> 00:25:08,700 Look at how generous Mr. Sheng is. 408 00:25:09,140 --> 00:25:09,940 You're both directors, 409 00:25:09,940 --> 00:25:10,940 but why are you so different from him? 410 00:25:11,620 --> 00:25:12,340 I can be as generous as him, 411 00:25:12,500 --> 00:25:13,940 providing you forfeit 412 00:25:13,940 --> 00:25:14,460 your year-end bonus. 413 00:25:14,740 --> 00:25:15,180 No way. 414 00:25:15,380 --> 00:25:16,020 I am wrong. 415 00:25:16,260 --> 00:25:17,220 I was just joking. 416 00:25:17,340 --> 00:25:18,380 Don't get upset. 417 00:25:18,460 --> 00:25:19,580 Here, have some meat. 418 00:25:21,500 --> 00:25:22,100 Thanks. 419 00:25:23,540 --> 00:25:24,060 Enjoy... 420 00:25:24,900 --> 00:25:25,420 Here you go. 421 00:25:26,260 --> 00:25:26,860 Thanks. 422 00:25:29,460 --> 00:25:31,220 You should eat some greens. 423 00:25:31,820 --> 00:25:32,380 Okay. 424 00:25:35,660 --> 00:25:36,900 Come on, let's drink. 425 00:25:37,380 --> 00:25:38,580 Let me hear you say "my lady." 426 00:25:38,900 --> 00:25:39,580 I'll do it after you drink. 427 00:25:42,980 --> 00:25:43,540 Jun. 428 00:25:44,700 --> 00:25:45,380 Have a mushroom. 429 00:25:45,380 --> 00:25:46,020 Hey, don't. 430 00:25:47,420 --> 00:25:48,100 I don't want it. 431 00:25:48,420 --> 00:25:48,940 Jun. 432 00:25:49,140 --> 00:25:50,060 I don't want it, don't give it to me. 433 00:25:50,140 --> 00:25:50,900 Have another mushroom. 434 00:25:55,180 --> 00:25:55,980 Excuse me for a bit. 435 00:25:56,540 --> 00:25:57,100 Jun. 436 00:25:57,700 --> 00:25:59,140 Jun? Where are you going? 437 00:25:59,220 --> 00:25:59,700 I have something to do. 438 00:25:59,860 --> 00:26:00,180 Wait. 439 00:26:00,180 --> 00:26:01,100 Look at these couples here. 440 00:26:01,140 --> 00:26:02,180 How could you leave just like this? 441 00:26:02,220 --> 00:26:02,780 Goodbye. 442 00:26:06,140 --> 00:26:07,900 Where has all the food gone? 443 00:26:07,900 --> 00:26:08,940 Yes, they're gone. 444 00:26:08,940 --> 00:26:10,260 It's because you're too slow. 445 00:26:13,540 --> 00:26:15,460 ♪Jingle bells, jingle bells♪ 446 00:26:15,660 --> 00:26:17,860 ♪Jingle all the way!♪ 447 00:26:21,100 --> 00:26:22,140 Come join us! 448 00:26:22,180 --> 00:26:22,940 Come on. 449 00:27:02,060 --> 00:27:02,820 Merry Christmas. 450 00:27:04,500 --> 00:27:05,140 This is for you. 451 00:27:08,980 --> 00:27:09,620 Thanks. 452 00:27:13,380 --> 00:27:14,700 Would you like to go for a drink? 453 00:27:16,620 --> 00:27:17,140 Sure. 454 00:27:45,340 --> 00:27:46,380 It's mine. It's my song! 455 00:27:49,060 --> 00:27:50,260 Yao! 456 00:27:50,940 --> 00:27:53,380 Merry Christmas, guys! 457 00:27:53,420 --> 00:27:55,500 ♪Let nothing you dismay♪ 458 00:27:55,700 --> 00:27:57,780 ♪Remember Christ our Savior♪ 459 00:27:57,780 --> 00:27:59,700 ♪Was born on Christmas day♪ 460 00:27:59,860 --> 00:28:02,020 ♪To save us all from Satan's power♪ 461 00:28:02,020 --> 00:28:03,540 ♪When we were gone astray♪ 462 00:28:03,580 --> 00:28:06,180 ♪O tidings of comfort and joy♪ 463 00:28:16,500 --> 00:28:18,100 ♪Now it's your turn♪ 464 00:28:18,100 --> 00:28:22,340 ♪To guess which star I came from♪ 465 00:28:22,700 --> 00:28:25,340 ♪Did I save the Milky Way♪ 466 00:28:26,180 --> 00:28:28,220 These are all the lyrics I know. 467 00:28:28,300 --> 00:28:30,060 That's all I can sing. 468 00:28:36,620 --> 00:28:37,340 You can't walk? 469 00:28:38,580 --> 00:28:39,500 No, I can't. 470 00:29:00,180 --> 00:29:02,340 Where are you taking me? 471 00:29:04,060 --> 00:29:05,180 You'll know when we're there. 472 00:29:06,900 --> 00:29:07,500 Okay. 473 00:29:08,780 --> 00:29:09,380 Sure. 474 00:29:22,860 --> 00:29:24,420 Where are we going? 475 00:29:26,060 --> 00:29:26,900 We're almost there. 476 00:29:27,940 --> 00:29:28,620 Slowly. 477 00:29:34,740 --> 00:29:35,220 There you go. 478 00:29:51,580 --> 00:29:52,180 You... 479 00:29:52,580 --> 00:29:53,460 I didn't give you 480 00:29:53,460 --> 00:29:54,500 the crystal ball last time. 481 00:29:55,420 --> 00:29:56,380 So, now I'm making it up to you. 482 00:30:05,740 --> 00:30:06,500 Thank you. 483 00:30:08,020 --> 00:30:08,580 Come on. 484 00:30:14,340 --> 00:30:16,660 ♪After our eyes meet♪ 485 00:30:16,660 --> 00:30:20,260 ♪Roaming in your gaze♪ 486 00:30:22,420 --> 00:30:24,900 ♪The flustered tenderness♪ 487 00:30:25,900 --> 00:30:29,660 ♪When restraining the urge to say "I love you"♪ 488 00:30:30,700 --> 00:30:33,380 ♪The world is on pause♪ 489 00:30:33,380 --> 00:30:37,580 ♪My heart is racing♪ 490 00:30:38,340 --> 00:30:42,220 ♪Hearts blossom in the interlude of heartbeat♪ 491 00:30:42,340 --> 00:30:45,260 ♪The feelings are deep♪ 492 00:30:45,260 --> 00:30:46,900 The reason why stars shine 493 00:30:47,540 --> 00:30:49,020 is to help everyone 494 00:30:50,260 --> 00:30:51,340 to find their own star. 495 00:30:51,340 --> 00:30:52,700 one day. 496 00:30:55,540 --> 00:30:56,700 And I've already found mine. 497 00:30:56,700 --> 00:30:59,220 ♪Inputting the spring password for two♪ 498 00:30:59,220 --> 00:31:00,580 ♪Your heart becomes a painting in my mind♪ 499 00:31:00,580 --> 00:31:01,900 She's right in front of me. 500 00:31:03,460 --> 00:31:07,940 ♪Waiting seriously for your answer about love♪ 501 00:31:07,940 --> 00:31:08,700 Song Yao. 502 00:31:10,500 --> 00:31:11,380 I adore you. 503 00:31:11,380 --> 00:31:15,660 ♪Turn on the two-player mode♪ 504 00:31:15,660 --> 00:31:16,500 What are you doing? 505 00:31:16,580 --> 00:31:17,220 This way! 506 00:31:17,220 --> 00:31:20,140 ♪A lifetime, a season of blooming flowers♪ 507 00:31:20,780 --> 00:31:21,380 Don't worry. 508 00:31:21,940 --> 00:31:22,940 I will protect you. 509 00:31:22,940 --> 00:31:23,980 ♪Do not move♪ 510 00:31:24,140 --> 00:31:25,500 ♪I won't move♪ 511 00:31:25,540 --> 00:31:27,660 ♪Only allowing the heart to beat♪ 512 00:31:27,660 --> 00:31:29,020 ♪The heart only beats for you♪ 513 00:31:29,020 --> 00:31:30,140 I'll protect you from now on. 514 00:31:30,140 --> 00:31:33,860 ♪Love is like a gentle breeze across the sky♪ 515 00:31:34,100 --> 00:31:37,980 ♪Slowly melting the walls of the heart♪ 516 00:31:38,260 --> 00:31:39,980 ♪It comes without a trace♪ 517 00:31:40,300 --> 00:31:42,500 ♪It goes without a trace♪ 518 00:31:42,500 --> 00:31:46,020 ♪Making me nervous♪ 519 00:31:46,100 --> 00:31:50,380 ♪Feel the difference of being caught up in love♪ 520 00:31:50,900 --> 00:31:54,420 ♪Your hair is like velvet♪ 521 00:31:54,660 --> 00:31:56,260 ♪Finally understand♪ 522 00:31:56,260 --> 00:31:58,540 ♪I finally understand♪ 523 00:31:58,660 --> 00:32:02,820 ♪How vivid love can be♪ 524 00:32:02,860 --> 00:32:06,980 ♪Like waiting for a rainbow on a rainy day♪ 525 00:32:07,100 --> 00:32:11,020 ♪Something to recite every day♪ 526 00:32:11,580 --> 00:32:19,180 ♪Waiting seriously for your answer about love♪ 527 00:32:19,940 --> 00:32:24,700 ♪Inputting the spring password for two♪ 528 00:32:24,700 --> 00:32:28,700 ♪Your heart becomes a painting in my mind♪ 529 00:32:29,900 --> 00:32:36,380 ♪Germinating♪ 530 00:32:56,740 --> 00:33:02,940 ♪It's been a long time since we started the war♪ 531 00:33:04,700 --> 00:33:10,060 ♪Never-ending tricks to gain the crown♪ 532 00:33:12,500 --> 00:33:15,220 ♪Are you tired of defending?♪ 533 00:33:16,220 --> 00:33:18,260 ♪Shall we start the game?♪ 534 00:33:18,860 --> 00:33:24,380 ♪Come on, we both know it's love♪ 535 00:33:26,700 --> 00:33:29,100 Don't love me! 536 00:33:29,260 --> 00:33:32,340 Like a burning fire. 537 00:33:32,780 --> 00:33:35,780 Burning all the beautiful dreams. 538 00:33:36,060 --> 00:33:38,460 The heart that has died once. 539 00:33:38,460 --> 00:33:41,980 How can it be resurrected? 540 00:33:42,900 --> 00:33:46,580 Don't love me if your love cannot last forever. 541 00:33:47,260 --> 00:33:50,820 Don't leave me if we hug each other. 542 00:34:13,410 --> 00:34:17,570 ♪Hiding on the rooftop nearest to the night sky♪ 543 00:34:17,760 --> 00:34:21,650 ♪You ask if we can be considered deserters♪ 544 00:34:21,970 --> 00:34:24,850 ♪Drinking neon-toned whiskey♪ 545 00:34:24,970 --> 00:34:29,170 ♪Is it the moonlight or can't we distinguish it?♪ 546 00:34:30,550 --> 00:34:34,640 ♪Drink to my long-hidden concern♪ 547 00:34:34,820 --> 00:34:39,100 ♪Drink because I'm not happy♪ 548 00:34:39,160 --> 00:34:42,420 ♪The city pretending to sleep takes off its mask♪ 549 00:34:42,680 --> 00:34:46,900 ♪Finally, I find the most real you♪ 550 00:34:47,150 --> 00:34:51,270 ♪Guessing while intoxicated which star you belong to♪ 551 00:34:51,400 --> 00:34:55,520 ♪I'll try to pick it and give it to you♪ 552 00:34:55,710 --> 00:34:59,810 ♪Now it's your turn to guess which star I came from♪ 553 00:35:00,000 --> 00:35:03,580 ♪Did I save the Milky Way in the past life?♪ 554 00:35:13,440 --> 00:35:17,000 ♪The night wind brings us closer together♪ 555 00:35:17,570 --> 00:35:21,280 ♪You ask if shooting stars have secrets♪ 556 00:35:21,920 --> 00:35:25,120 ♪Is the moon pretending to be awake?♪ 557 00:35:25,120 --> 00:35:28,830 ♪Just like me, just like you, inconsistent inside and out♪ 558 00:35:30,500 --> 00:35:34,220 ♪A pair of eyes that are discerning♪ 559 00:35:34,860 --> 00:35:38,570 ♪A garment adorned with stars and moons♪ 560 00:35:39,080 --> 00:35:42,500 ♪The sleeping city steals dreams♪ 561 00:35:42,620 --> 00:35:46,840 ♪I've accidentally entered your game♪ 562 00:35:47,150 --> 00:35:51,040 ♪Guessing with sincerity which star you belong to♪ 563 00:35:51,250 --> 00:35:55,410 ♪I'll try to polish it and give it to you♪ 564 00:35:55,550 --> 00:35:59,650 ♪Guess with your true heart, which star I come from♪ 565 00:35:59,840 --> 00:36:03,740 ♪In the past life, I must have saved the Milky Way♪ 35538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.