Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,850 --> 00:00:27,200
♪Mysterious person, don't ask for now♪
2
00:00:27,580 --> 00:00:30,850
♪First, disguise and behave♪
3
00:00:30,910 --> 00:00:33,120
♪The eyes of love are probing♪
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,100
♪Revealing the tension♪
5
00:00:35,100 --> 00:00:38,900
♪Impatience also requires waiting♪
6
00:00:39,220 --> 00:00:43,370
♪Countless possibilities have confirmed♪
7
00:00:43,630 --> 00:00:47,120
♪This identity♪
8
00:00:47,120 --> 00:00:50,830
♪Intricate clues have stirred up♪
9
00:00:50,900 --> 00:00:54,610
♪That restless mind♪
10
00:00:54,750 --> 00:00:59,230
♪Mind reader, read the lips,
read the dreams, read the souls♪
11
00:00:59,290 --> 00:01:03,050
♪We have become one♪
12
00:01:03,050 --> 00:01:07,330
♪Turn around, guess confidently,
guess accurately♪
13
00:01:07,400 --> 00:01:11,850
♪Guess who I am, the game score♪
14
00:01:11,870 --> 00:01:15,450
♪Mind reader, read the lips,
read the dreams, read the souls♪
15
00:01:15,520 --> 00:01:19,740
♪Tell me, who will ultimately win?♪
16
00:01:19,810 --> 00:01:26,330
♪Without contention,
how will we recognize who we are?♪
17
00:01:33,020 --> 00:01:34,520
[Adapted from Yi Jin's original novel
"Hao, Please Don't Be Friends with Me"]
18
00:01:34,520 --> 00:01:36,020
[Guess Who I Am]
19
00:01:36,020 --> 00:01:37,740
[2021 Chengtian Group
Corporation Annual Meeting]
20
00:01:37,740 --> 00:01:40,020
Welcome, ladies and gentlemen,
to Chengtian Group's
21
00:01:40,020 --> 00:01:40,860
annual grand event
22
00:01:40,980 --> 00:01:43,140
to perform the long-time tradition
of Chengtian,
23
00:01:43,620 --> 00:01:44,860
which is to light up the beacon
24
00:01:44,980 --> 00:01:46,380
representing Chengtian's bright future.
25
00:01:46,700 --> 00:01:47,180
Please.
26
00:01:57,140 --> 00:01:59,900
The lighting ceremony will now begin.
27
00:02:29,340 --> 00:02:30,100
It's okay.
28
00:02:31,540 --> 00:02:32,220
I'm here.
29
00:03:06,700 --> 00:03:07,300
Nice.
30
00:03:07,460 --> 00:03:08,060
Awesome.
31
00:03:20,940 --> 00:03:21,820
Take a deep breath.
32
00:03:22,620 --> 00:03:23,460
Relax.
33
00:03:37,900 --> 00:03:38,740
I hope
34
00:03:39,500 --> 00:03:40,900
we'll have a good cooperation
35
00:03:45,740 --> 00:03:46,620
in the new year.
36
00:03:50,180 --> 00:03:51,380
- Looking forward to it.
- Looking forward to it.
37
00:03:51,380 --> 00:03:52,180
Looking forward to it.
38
00:03:57,870 --> 00:04:00,650
[Episode 18]
39
00:04:14,780 --> 00:04:15,460
Chengchuan.
40
00:04:15,900 --> 00:04:17,260
Congratulations
on getting what you wanted.
41
00:04:17,580 --> 00:04:19,740
I'll address you
as Mr. Chairman Jr. from now on
42
00:04:35,740 --> 00:04:36,380
Chengchuan.
43
00:04:36,980 --> 00:04:38,380
I'll take care of you
44
00:04:38,900 --> 00:04:40,180
on the board of directors.
45
00:04:49,420 --> 00:04:51,060
Hang in there. I'll take you home.
46
00:04:52,820 --> 00:04:53,500
Okay.
47
00:05:01,700 --> 00:05:02,460
Careful.
48
00:05:06,580 --> 00:05:07,260
Careful.
49
00:05:19,700 --> 00:05:20,540
Have some water.
50
00:05:36,700 --> 00:05:37,780
You are all wet.
51
00:05:38,460 --> 00:05:39,460
I'll get you some other clothes.
52
00:05:39,580 --> 00:05:40,660
You don't want to fall sick.
53
00:05:41,140 --> 00:05:41,820
No need.
54
00:05:42,780 --> 00:05:43,340
I'm fine.
55
00:05:43,900 --> 00:05:44,700
No need for that.
56
00:05:52,090 --> 00:05:53,250
Am I useless?
57
00:05:56,580 --> 00:05:58,220
I am even afraid of a spark.
58
00:06:12,460 --> 00:06:14,060
You've done well enough.
59
00:06:55,060 --> 00:06:55,980
Mom.
60
00:06:56,180 --> 00:06:57,500
Why are you sitting there
like a door god
61
00:06:57,500 --> 00:06:58,940
in the middle of the night?
62
00:07:02,940 --> 00:07:03,580
Mom.
63
00:07:05,540 --> 00:07:06,420
I'm hungry.
64
00:07:07,050 --> 00:07:10,450
Can you make me
a bowl of noodles with clear soup?
65
00:07:10,940 --> 00:07:12,540
Noodles with clear soup?
66
00:07:12,740 --> 00:07:14,300
Do I look like
noodles with a clear soup to you?
67
00:07:17,500 --> 00:07:18,220
Ji Chengchuan
68
00:07:18,300 --> 00:07:19,260
is about to join the board of directors.
69
00:07:19,300 --> 00:07:20,540
And you're still thinking of noodles?
70
00:07:20,740 --> 00:07:22,020
When he kicks you out of the Ji family,
71
00:07:22,340 --> 00:07:23,860
you won't even have soup to eat.
72
00:07:27,660 --> 00:07:29,020
Do you hear me?
73
00:07:30,020 --> 00:07:32,420
I... Sorry, Mom.
74
00:07:42,780 --> 00:07:44,300
Where are you going, Mom?
75
00:07:45,260 --> 00:07:46,220
To make noodles with clear soup for you.
76
00:07:54,780 --> 00:07:55,580
Everyone.
77
00:07:56,700 --> 00:07:58,500
After Ji Chengchuan
78
00:07:58,540 --> 00:07:59,380
joined the Chengtian Group,
79
00:07:59,580 --> 00:08:00,500
he's made a lot of achievements.
80
00:08:00,500 --> 00:08:01,100
I'm sure
81
00:08:01,100 --> 00:08:02,300
it's clear to all.
82
00:08:02,660 --> 00:08:03,460
Particularly
83
00:08:03,540 --> 00:08:05,140
his contributions
to the Riyue Bay project.
84
00:08:05,460 --> 00:08:06,260
He recovered
85
00:08:07,220 --> 00:08:09,180
significant financial losses
for Chengtian Group
86
00:08:09,780 --> 00:08:10,420
I hereby
87
00:08:11,060 --> 00:08:12,740
formally nominate Ji Chengchuan
88
00:08:13,260 --> 00:08:14,300
to join the board of directors.
89
00:08:32,780 --> 00:08:33,940
After working so hard for a year,
90
00:08:34,220 --> 00:08:35,580
we're finally on the BOD.
91
00:08:35,740 --> 00:08:36,700
I'm so exhausted.
92
00:08:37,700 --> 00:08:38,740
Mr. Jiang.
93
00:08:39,180 --> 00:08:39,980
Please keep up the good work.
94
00:08:45,540 --> 00:08:46,660
Coffee made by Mr. Ji.
95
00:08:46,980 --> 00:08:47,820
Nice.
96
00:08:49,340 --> 00:08:50,780
Thank you both for your hard work
during this time.
97
00:08:51,780 --> 00:08:52,460
Hao.
98
00:08:52,660 --> 00:08:53,980
Don't just say it.
99
00:08:54,380 --> 00:08:55,980
I'm expecting something more practical.
100
00:08:57,020 --> 00:08:58,100
Didn't you receive the message?
101
00:08:58,300 --> 00:08:58,900
Message?
102
00:09:09,420 --> 00:09:09,980
Tell me.
103
00:09:10,380 --> 00:09:11,220
What's our next plan?
104
00:09:13,460 --> 00:09:14,140
The cuff link
105
00:09:14,220 --> 00:09:15,660
Mr. Qin left behind
106
00:09:15,780 --> 00:09:17,540
was specially made for
107
00:09:17,820 --> 00:09:18,460
Chengtian Group's core executives
108
00:09:18,460 --> 00:09:19,780
when the company went public.
109
00:09:19,900 --> 00:09:21,500
They were made from pure gold
and each person got a pair of them.
110
00:09:21,740 --> 00:09:22,900
Each one has a different symbol.
111
00:09:22,980 --> 00:09:24,500
Also, they were made
112
00:09:24,540 --> 00:09:26,500
by a renowned artisan from Zhejiang.
113
00:09:26,940 --> 00:09:28,100
And the gold-chiseled enamel technology
114
00:09:28,140 --> 00:09:29,300
used in making them is unique.
115
00:09:29,300 --> 00:09:30,300
The artisan passed away
116
00:09:30,300 --> 00:09:31,420
soon after making
117
00:09:31,460 --> 00:09:32,180
the cuff links.
118
00:09:32,380 --> 00:09:33,500
It's quite impossible
119
00:09:33,660 --> 00:09:34,740
to replicate them.
120
00:09:34,940 --> 00:09:35,860
That means
121
00:09:36,020 --> 00:09:37,220
I'd be able to access
122
00:09:37,220 --> 00:09:38,580
the core archives
123
00:09:38,780 --> 00:09:40,020
with my identity as a board member
124
00:09:40,380 --> 00:09:41,420
and retrieve the name list
125
00:09:41,460 --> 00:09:42,740
of those who received the cuff links.
126
00:09:43,380 --> 00:09:44,260
What are we waiting for, then?
127
00:09:44,260 --> 00:09:44,900
Let's do it.
128
00:09:46,820 --> 00:09:48,100
The way you're acting
129
00:09:48,380 --> 00:09:49,860
is just like an old saying.
130
00:09:50,660 --> 00:09:51,780
You mean "money is the answer
for everything"?
131
00:09:51,820 --> 00:09:52,380
Let's go.
132
00:09:56,900 --> 00:09:57,460
Mr. Ji.
133
00:09:58,420 --> 00:09:58,940
Mr. Ji.
134
00:09:59,420 --> 00:10:00,340
No electronics
135
00:10:00,340 --> 00:10:01,340
are allowed in the archives.
136
00:10:08,580 --> 00:10:09,060
Sorry,
137
00:10:09,700 --> 00:10:10,700
I have to double-check.
138
00:10:27,980 --> 00:10:28,860
It's company protocol.
139
00:10:29,060 --> 00:10:30,100
When entering the core archive room,
140
00:10:30,220 --> 00:10:31,700
there must be two people present
at the same time,
141
00:10:31,980 --> 00:10:33,100
in case of data leakage.
142
00:10:33,580 --> 00:10:34,340
I've always been
143
00:10:34,580 --> 00:10:35,860
in charge of this.
144
00:10:37,460 --> 00:10:37,980
Okay.
145
00:10:39,980 --> 00:10:40,580
Mr. Jiang.
146
00:10:40,980 --> 00:10:41,580
I'm sorry.
147
00:10:41,860 --> 00:10:42,340
The company's rule is that
148
00:10:42,460 --> 00:10:43,460
only members of the board
149
00:10:43,460 --> 00:10:45,020
can enter the core archive room.
150
00:10:47,140 --> 00:10:47,980
This way, please, Mr. Ji.
151
00:10:57,600 --> 00:11:04,520
[Archive Room]
152
00:11:06,380 --> 00:11:08,020
Since the inception
of the Chengtian Group,
153
00:11:08,380 --> 00:11:09,740
all of its core archives
154
00:11:09,900 --> 00:11:10,900
have been stored here.
155
00:11:11,780 --> 00:11:12,980
Despite the digitization
156
00:11:12,980 --> 00:11:14,460
and advancement of technology,
157
00:11:14,860 --> 00:11:16,460
for the sake of data security,
158
00:11:16,780 --> 00:11:18,020
the company insists on retaining
159
00:11:18,020 --> 00:11:18,780
only the paper version
160
00:11:18,780 --> 00:11:20,020
of the core material
161
00:11:20,620 --> 00:11:21,500
in case of leakage.
162
00:11:22,740 --> 00:11:23,500
I didn't expect you
163
00:11:23,660 --> 00:11:25,260
to come here right after taking office.
164
00:11:27,660 --> 00:11:28,540
I've just come back.
165
00:11:29,260 --> 00:11:30,660
So I'm still not very familiar with
166
00:11:30,860 --> 00:11:31,740
Chengtian's history.
167
00:11:31,860 --> 00:11:32,780
There's no harm
168
00:11:33,260 --> 00:11:34,220
in learning more about it.
169
00:11:47,140 --> 00:11:48,100
[Group Development Core File]
If I remember,
170
00:11:48,100 --> 00:11:49,620
this is the time
when the company went public.
171
00:11:50,020 --> 00:11:50,540
Yes.
172
00:11:50,860 --> 00:11:51,980
The group came into the market
173
00:11:51,980 --> 00:11:53,260
on March 3rd, 2003.
174
00:11:54,140 --> 00:11:55,540
It's been 18 years.
175
00:12:17,900 --> 00:12:19,020
[Ji Honglin]
On the day of the incident,
176
00:12:19,460 --> 00:12:21,340
the cuff link was found at the scene.
177
00:12:21,500 --> 00:12:22,500
The owner of the cuff link
178
00:12:22,500 --> 00:12:23,260
is definitely related
179
00:12:23,260 --> 00:12:24,340
to his death.
180
00:12:30,420 --> 00:12:31,420
Why should I believe
181
00:12:31,460 --> 00:12:32,900
you're the real Ji Chengchuan?
182
00:12:33,300 --> 00:12:34,500
If I hadn't done that,
183
00:12:35,220 --> 00:12:36,260
I wouldn't have known
184
00:12:36,260 --> 00:12:37,060
you were keeping an eye on me
185
00:12:37,100 --> 00:12:38,380
all the time.
186
00:12:41,140 --> 00:12:42,140
Are you sure you saw it clearly?
187
00:12:42,300 --> 00:12:43,780
Should I go and verify it?
188
00:12:43,860 --> 00:12:44,500
No.
189
00:12:46,220 --> 00:12:47,140
I'll do it myself.
190
00:12:49,660 --> 00:12:50,500
After all,
191
00:12:50,500 --> 00:12:52,020
he is my father in name.
192
00:13:04,940 --> 00:13:05,660
Don't move.
193
00:13:10,260 --> 00:13:11,260
Stop it, Yao.
194
00:13:12,460 --> 00:13:13,780
How did you know it was me?
195
00:13:13,860 --> 00:13:15,580
What if it were an outlaw?
196
00:13:17,140 --> 00:13:18,820
An outlaw that's under 1.7 meters tall?
197
00:13:19,620 --> 00:13:20,740
You're not cooperating with me at all.
198
00:13:20,820 --> 00:13:21,780
So boring.
199
00:13:27,500 --> 00:13:28,700
Why do you come to the office?
200
00:13:28,980 --> 00:13:30,780
It's
201
00:13:31,420 --> 00:13:32,460
a secret.
202
00:13:32,900 --> 00:13:33,820
You've been hijacked
203
00:13:33,900 --> 00:13:35,580
by an outlaw.
204
00:13:35,700 --> 00:13:37,500
Do as I say and come with me.
205
00:13:39,300 --> 00:13:40,220
Okay.
206
00:13:43,140 --> 00:13:44,380
Be careful.
207
00:13:45,620 --> 00:13:47,380
Slowly.
208
00:13:50,860 --> 00:13:51,500
Are we there yet?
209
00:13:51,860 --> 00:13:52,860
Almost.
210
00:13:53,220 --> 00:13:53,980
Okay, stop.
211
00:13:55,340 --> 00:13:56,340
Wait for me here.
212
00:13:56,380 --> 00:13:56,940
Don't open your eyes
213
00:13:56,940 --> 00:13:57,940
unless I tell you to.
214
00:13:59,140 --> 00:13:59,620
Okay.
215
00:14:13,140 --> 00:14:13,780
Song Yao.
216
00:14:16,540 --> 00:14:17,220
Song Yao?
217
00:14:18,940 --> 00:14:19,780
Qin Hao!
218
00:14:20,140 --> 00:14:21,660
Open your eyes!
219
00:14:36,100 --> 00:14:36,900
Qin Hao!
220
00:14:37,380 --> 00:14:38,700
Are you scared?
221
00:15:01,420 --> 00:15:01,980
It's okay.
222
00:15:03,500 --> 00:15:04,180
I'm here.
223
00:16:04,820 --> 00:16:05,580
Look.
224
00:16:05,940 --> 00:16:06,740
Watching fireworks
225
00:16:06,980 --> 00:16:07,740
from this far,
226
00:16:07,740 --> 00:16:08,860
it's not that terrible, right?
227
00:16:10,020 --> 00:16:11,180
Relax, don't be scared.
228
00:16:12,500 --> 00:16:14,340
From now on,
I will accompany you
229
00:16:14,340 --> 00:16:15,700
to do desensitization training
230
00:16:16,140 --> 00:16:17,540
You'll get better.
231
00:16:33,660 --> 00:16:34,860
Thank you for the fireworks.
232
00:16:36,460 --> 00:16:37,300
It's beautiful.
233
00:17:11,180 --> 00:17:12,260
Mom, I'm here.
234
00:17:42,100 --> 00:17:42,860
Yao...
235
00:17:50,540 --> 00:17:51,260
Yao.
236
00:17:54,300 --> 00:17:54,900
Mom.
237
00:17:55,300 --> 00:17:55,900
Mom?
238
00:17:57,020 --> 00:17:58,500
Mom...
239
00:18:01,660 --> 00:18:02,460
Nurse!
240
00:18:05,220 --> 00:18:06,020
Nurse!
241
00:18:27,980 --> 00:18:28,780
Here.
242
00:18:28,900 --> 00:18:29,580
Yao.
243
00:18:29,980 --> 00:18:31,340
How is your mother doing?
244
00:18:31,380 --> 00:18:32,220
She's doing quite good.
245
00:18:32,220 --> 00:18:33,540
She can talk now. Let's go and see her.
246
00:18:33,940 --> 00:18:34,740
That's great.
247
00:18:34,980 --> 00:18:36,220
My mom's waiting for you.
248
00:18:41,140 --> 00:18:41,860
Song Yao.
249
00:18:45,100 --> 00:18:45,940
Why didn't you ask me to come
250
00:18:45,940 --> 00:18:46,660
these past few days?
251
00:18:48,900 --> 00:18:49,740
Get in first.
252
00:18:50,900 --> 00:18:51,540
Mom.
253
00:18:51,820 --> 00:18:53,180
Shuangshuang and the others
are here to see you.
254
00:18:53,980 --> 00:18:54,820
Madam.
255
00:18:55,700 --> 00:18:56,300
Mom.
256
00:18:56,780 --> 00:18:58,500
They've been a big help
these past years.
257
00:18:59,460 --> 00:19:01,180
I was in a coma for a long time.
258
00:19:02,020 --> 00:19:03,300
Thank you guys for everything.
259
00:19:03,780 --> 00:19:05,100
You're welcome, ma'am.
260
00:19:05,780 --> 00:19:06,460
We were happy to help.
261
00:19:10,300 --> 00:19:11,260
This young man is...
262
00:19:13,220 --> 00:19:13,860
Madam.
263
00:19:14,300 --> 00:19:15,700
He is Yao's husband.
264
00:19:17,060 --> 00:19:18,140
What?
265
00:19:18,540 --> 00:19:19,500
You two are
266
00:19:19,540 --> 00:19:20,540
legally married.
267
00:19:24,260 --> 00:19:24,860
Mom.
268
00:19:25,820 --> 00:19:26,820
My name is Ji Chengchuan.
269
00:19:27,740 --> 00:19:28,940
I'm Yao's husband.
270
00:19:30,220 --> 00:19:31,460
Ji Chengchuan?
271
00:19:32,540 --> 00:19:33,660
Are you Zhuang?
272
00:19:34,450 --> 00:19:35,690
You're all grown up.
273
00:19:36,730 --> 00:19:38,370
- I remember when you were young...
- Mom.
274
00:19:38,940 --> 00:19:39,860
You just woke up.
275
00:19:40,260 --> 00:19:41,620
The doctor said you need more rest.
276
00:19:43,420 --> 00:19:44,020
Okay.
277
00:19:46,020 --> 00:19:46,620
Yao.
278
00:19:48,420 --> 00:19:50,900
You've sacrificed so much
these past years.
279
00:19:51,860 --> 00:19:53,140
I owe you a lot.
280
00:19:54,740 --> 00:19:55,940
What are you saying?
281
00:19:56,300 --> 00:19:57,340
All I want now
282
00:19:57,340 --> 00:19:58,340
is you can get better soon.
283
00:19:58,380 --> 00:19:58,900
I want you
284
00:19:58,940 --> 00:20:00,060
to make me food.
285
00:20:02,300 --> 00:20:03,380
I'll cook for you.
286
00:20:03,900 --> 00:20:04,700
Ma'am,
287
00:20:05,260 --> 00:20:06,340
have a good rest.
288
00:20:06,460 --> 00:20:07,540
We'll leave now.
289
00:20:08,780 --> 00:20:09,380
Bye, ma'am.
290
00:20:09,380 --> 00:20:10,220
Goodbye.
291
00:20:12,020 --> 00:20:12,900
I'll see them out.
292
00:20:13,380 --> 00:20:13,980
Okay.
293
00:20:19,700 --> 00:20:20,300
Are you tired?
294
00:20:20,380 --> 00:20:21,300
Do you want to lie down?
295
00:20:21,780 --> 00:20:22,420
No.
296
00:20:22,580 --> 00:20:24,100
I've been lying down for too long.
297
00:20:32,900 --> 00:20:33,860
I never thought
298
00:20:34,820 --> 00:20:36,180
you'd have grown so much.
299
00:20:38,100 --> 00:20:39,380
I really slept
300
00:20:39,500 --> 00:20:40,860
for too long.
301
00:20:42,460 --> 00:20:43,500
Yao must have suffered a lot
302
00:20:44,260 --> 00:20:45,700
all these years.
303
00:20:47,900 --> 00:20:49,500
As the mother, I should be the one
304
00:20:50,140 --> 00:20:51,060
looking after her.
305
00:20:53,060 --> 00:20:53,940
Don't blame yourself.
306
00:20:54,980 --> 00:20:56,060
Yao is happy
307
00:20:56,780 --> 00:20:58,180
that you can wake up.
308
00:21:01,020 --> 00:21:01,900
I didn't expect
309
00:21:02,540 --> 00:21:03,700
you two will get married
310
00:21:04,540 --> 00:21:06,380
after all the twists and turns.
311
00:21:08,220 --> 00:21:09,860
This must be fate.
312
00:21:11,140 --> 00:21:13,820
My daughter is reckless,
313
00:21:14,500 --> 00:21:16,500
but she has a good heart.
314
00:21:17,820 --> 00:21:18,860
She suffered a lot over the years
315
00:21:19,340 --> 00:21:21,700
because of me.
316
00:21:23,460 --> 00:21:25,460
Now that you two have got married,
317
00:21:26,410 --> 00:21:29,290
I shall entrust her to you.
318
00:21:30,100 --> 00:21:31,380
I hope you can take good care of her.
319
00:21:44,820 --> 00:21:45,660
Don't worry,
320
00:21:46,340 --> 00:21:47,700
I will.
321
00:21:54,260 --> 00:21:55,060
Thank you.
322
00:21:56,020 --> 00:21:57,220
I can rest assured now.
323
00:22:07,660 --> 00:22:08,740
Hey, kids!
324
00:22:09,020 --> 00:22:11,100
Here comes Santa Claus!
325
00:22:12,260 --> 00:22:13,780
Come...
326
00:22:14,500 --> 00:22:16,980
See what Christmas presents
327
00:22:17,260 --> 00:22:18,860
I've got you this year?
328
00:22:19,100 --> 00:22:20,580
Give me one...
329
00:22:20,580 --> 00:22:21,740
You're already drinking?
330
00:22:23,100 --> 00:22:24,020
I'm coming...
331
00:22:28,860 --> 00:22:29,540
Shuang.
332
00:22:29,540 --> 00:22:30,060
Coming.
333
00:22:30,060 --> 00:22:30,860
Come on, hurry up.
334
00:22:32,300 --> 00:22:33,620
What else is missing?
335
00:22:33,900 --> 00:22:34,540
Let me see.
336
00:22:36,580 --> 00:22:38,140
Ms. Song will be coming, right?
337
00:22:39,300 --> 00:22:40,180
She said she's not coming.
338
00:22:40,260 --> 00:22:41,140
She has work to do in the office.
339
00:22:46,060 --> 00:22:46,980
Is everything ready?
340
00:22:48,220 --> 00:22:48,820
Yes.
341
00:22:49,500 --> 00:22:50,100
Everything's here.
342
00:22:50,900 --> 00:22:51,460
Look.
343
00:22:52,740 --> 00:22:54,260
Help us out.
344
00:22:54,500 --> 00:22:55,540
You're not a guest waiting to be served.
345
00:22:56,060 --> 00:22:57,780
Do you expect me
to feed it to your mouth?
346
00:22:59,460 --> 00:23:00,020
That'd be great.
347
00:23:03,220 --> 00:23:04,500
Thanks, mister!
348
00:23:04,540 --> 00:23:05,300
You're welcome.
349
00:23:05,300 --> 00:23:06,140
Go ahead and have fun.
350
00:23:06,740 --> 00:23:08,340
Merry Christmas!
351
00:23:13,220 --> 00:23:14,580
Kids!
352
00:23:14,980 --> 00:23:16,380
Santa Claus
353
00:23:17,660 --> 00:23:18,420
is here.
354
00:23:19,380 --> 00:23:20,100
Is he your friend?
355
00:23:20,260 --> 00:23:20,620
Yours?
356
00:23:20,620 --> 00:23:21,260
Sheng Silin.
357
00:23:21,540 --> 00:23:22,220
You're clearly
358
00:23:22,220 --> 00:23:23,220
a fake Santa with no beard.
359
00:23:23,260 --> 00:23:24,180
Nonsense.
360
00:23:24,540 --> 00:23:26,500
The beard would only cover up
my handsome face.
361
00:23:29,300 --> 00:23:29,980
What's so funny?
362
00:23:30,140 --> 00:23:30,940
Come and help me.
363
00:23:30,940 --> 00:23:32,260
Don't you want your presents?
364
00:23:33,420 --> 00:23:34,220
Who kicked me?
365
00:23:36,220 --> 00:23:37,380
I was trying to help.
366
00:23:40,100 --> 00:23:41,180
Thanks, Mr. Sheng.
367
00:23:51,060 --> 00:23:51,700
Let's have a toast.
368
00:23:51,700 --> 00:23:52,340
Come on.
369
00:23:52,860 --> 00:23:54,620
Merry Christmas!
370
00:23:58,780 --> 00:23:59,540
Now,
371
00:23:59,860 --> 00:24:00,540
to celebrate
372
00:24:00,580 --> 00:24:01,660
Christmas today,
373
00:24:02,020 --> 00:24:02,980
I've prepared
374
00:24:03,460 --> 00:24:04,220
a little gift
375
00:24:04,220 --> 00:24:05,060
for each of you.
376
00:24:05,980 --> 00:24:06,620
This is for you.
377
00:24:06,620 --> 00:24:07,460
Thanks.
378
00:24:08,260 --> 00:24:08,660
Yours.
379
00:24:08,660 --> 00:24:09,180
Thanks.
380
00:24:09,580 --> 00:24:10,140
Where's mine?
381
00:24:10,220 --> 00:24:10,940
Be patient.
382
00:24:11,260 --> 00:24:12,020
Here you go.
383
00:24:12,060 --> 00:24:13,060
Thanks.
384
00:24:17,660 --> 00:24:18,460
Song Yao.
385
00:24:19,700 --> 00:24:20,580
This is for you.
386
00:24:21,300 --> 00:24:22,020
Thanks.
387
00:24:23,100 --> 00:24:24,820
Why are you staring at me?
What's the rush?
388
00:24:26,060 --> 00:24:27,700
Let me check.
389
00:24:30,140 --> 00:24:30,860
I'm out.
390
00:24:31,260 --> 00:24:32,260
I didn't say I wanted one.
391
00:24:32,900 --> 00:24:34,340
And I didn't prepare one for you.
392
00:24:34,540 --> 00:24:35,100
That's crass.
393
00:24:39,140 --> 00:24:40,060
Do you guys know
394
00:24:40,060 --> 00:24:41,420
why I got you gifts?
395
00:24:41,660 --> 00:24:42,380
No idea.
396
00:24:47,780 --> 00:24:48,420
Today,
397
00:24:48,980 --> 00:24:50,660
I have officially been promoted
398
00:24:50,700 --> 00:24:52,540
to managing director of Shengshi Group.
399
00:24:52,780 --> 00:24:55,100
It's a little different from
400
00:24:55,380 --> 00:24:56,340
some guy's director position.
401
00:24:56,500 --> 00:24:58,580
I'm the managing director.
402
00:25:01,260 --> 00:25:02,940
I meant to say
that nowadays, anybody and everybody
403
00:25:03,020 --> 00:25:03,580
could be a member
404
00:25:03,620 --> 00:25:05,060
of the board of directors, no?
405
00:25:05,140 --> 00:25:05,860
Indeed.
406
00:25:06,060 --> 00:25:06,740
Mr. Ji.
407
00:25:06,980 --> 00:25:08,700
Look at how generous Mr. Sheng is.
408
00:25:09,140 --> 00:25:09,940
You're both directors,
409
00:25:09,940 --> 00:25:10,940
but why are you so different from him?
410
00:25:11,620 --> 00:25:12,340
I can be as generous as him,
411
00:25:12,500 --> 00:25:13,940
providing you forfeit
412
00:25:13,940 --> 00:25:14,460
your year-end bonus.
413
00:25:14,740 --> 00:25:15,180
No way.
414
00:25:15,380 --> 00:25:16,020
I am wrong.
415
00:25:16,260 --> 00:25:17,220
I was just joking.
416
00:25:17,340 --> 00:25:18,380
Don't get upset.
417
00:25:18,460 --> 00:25:19,580
Here, have some meat.
418
00:25:21,500 --> 00:25:22,100
Thanks.
419
00:25:23,540 --> 00:25:24,060
Enjoy...
420
00:25:24,900 --> 00:25:25,420
Here you go.
421
00:25:26,260 --> 00:25:26,860
Thanks.
422
00:25:29,460 --> 00:25:31,220
You should eat some greens.
423
00:25:31,820 --> 00:25:32,380
Okay.
424
00:25:35,660 --> 00:25:36,900
Come on, let's drink.
425
00:25:37,380 --> 00:25:38,580
Let me hear you say "my lady."
426
00:25:38,900 --> 00:25:39,580
I'll do it after you drink.
427
00:25:42,980 --> 00:25:43,540
Jun.
428
00:25:44,700 --> 00:25:45,380
Have a mushroom.
429
00:25:45,380 --> 00:25:46,020
Hey, don't.
430
00:25:47,420 --> 00:25:48,100
I don't want it.
431
00:25:48,420 --> 00:25:48,940
Jun.
432
00:25:49,140 --> 00:25:50,060
I don't want it, don't give it to me.
433
00:25:50,140 --> 00:25:50,900
Have another mushroom.
434
00:25:55,180 --> 00:25:55,980
Excuse me for a bit.
435
00:25:56,540 --> 00:25:57,100
Jun.
436
00:25:57,700 --> 00:25:59,140
Jun? Where are you going?
437
00:25:59,220 --> 00:25:59,700
I have something to do.
438
00:25:59,860 --> 00:26:00,180
Wait.
439
00:26:00,180 --> 00:26:01,100
Look at these couples here.
440
00:26:01,140 --> 00:26:02,180
How could you leave just like this?
441
00:26:02,220 --> 00:26:02,780
Goodbye.
442
00:26:06,140 --> 00:26:07,900
Where has all the food gone?
443
00:26:07,900 --> 00:26:08,940
Yes, they're gone.
444
00:26:08,940 --> 00:26:10,260
It's because you're too slow.
445
00:26:13,540 --> 00:26:15,460
♪Jingle bells, jingle bells♪
446
00:26:15,660 --> 00:26:17,860
♪Jingle all the way!♪
447
00:26:21,100 --> 00:26:22,140
Come join us!
448
00:26:22,180 --> 00:26:22,940
Come on.
449
00:27:02,060 --> 00:27:02,820
Merry Christmas.
450
00:27:04,500 --> 00:27:05,140
This is for you.
451
00:27:08,980 --> 00:27:09,620
Thanks.
452
00:27:13,380 --> 00:27:14,700
Would you like to go for a drink?
453
00:27:16,620 --> 00:27:17,140
Sure.
454
00:27:45,340 --> 00:27:46,380
It's mine. It's my song!
455
00:27:49,060 --> 00:27:50,260
Yao!
456
00:27:50,940 --> 00:27:53,380
Merry Christmas, guys!
457
00:27:53,420 --> 00:27:55,500
♪Let nothing you dismay♪
458
00:27:55,700 --> 00:27:57,780
♪Remember Christ our Savior♪
459
00:27:57,780 --> 00:27:59,700
♪Was born on Christmas day♪
460
00:27:59,860 --> 00:28:02,020
♪To save us all from Satan's power♪
461
00:28:02,020 --> 00:28:03,540
♪When we were gone astray♪
462
00:28:03,580 --> 00:28:06,180
♪O tidings of comfort and joy♪
463
00:28:16,500 --> 00:28:18,100
♪Now it's your turn♪
464
00:28:18,100 --> 00:28:22,340
♪To guess which star I came from♪
465
00:28:22,700 --> 00:28:25,340
♪Did I save the Milky Way♪
466
00:28:26,180 --> 00:28:28,220
These are all the lyrics I know.
467
00:28:28,300 --> 00:28:30,060
That's all I can sing.
468
00:28:36,620 --> 00:28:37,340
You can't walk?
469
00:28:38,580 --> 00:28:39,500
No, I can't.
470
00:29:00,180 --> 00:29:02,340
Where are you taking me?
471
00:29:04,060 --> 00:29:05,180
You'll know when we're there.
472
00:29:06,900 --> 00:29:07,500
Okay.
473
00:29:08,780 --> 00:29:09,380
Sure.
474
00:29:22,860 --> 00:29:24,420
Where are we going?
475
00:29:26,060 --> 00:29:26,900
We're almost there.
476
00:29:27,940 --> 00:29:28,620
Slowly.
477
00:29:34,740 --> 00:29:35,220
There you go.
478
00:29:51,580 --> 00:29:52,180
You...
479
00:29:52,580 --> 00:29:53,460
I didn't give you
480
00:29:53,460 --> 00:29:54,500
the crystal ball last time.
481
00:29:55,420 --> 00:29:56,380
So, now I'm making it up to you.
482
00:30:05,740 --> 00:30:06,500
Thank you.
483
00:30:08,020 --> 00:30:08,580
Come on.
484
00:30:14,340 --> 00:30:16,660
♪After our eyes meet♪
485
00:30:16,660 --> 00:30:20,260
♪Roaming in your gaze♪
486
00:30:22,420 --> 00:30:24,900
♪The flustered tenderness♪
487
00:30:25,900 --> 00:30:29,660
♪When restraining the urge
to say "I love you"♪
488
00:30:30,700 --> 00:30:33,380
♪The world is on pause♪
489
00:30:33,380 --> 00:30:37,580
♪My heart is racing♪
490
00:30:38,340 --> 00:30:42,220
♪Hearts blossom
in the interlude of heartbeat♪
491
00:30:42,340 --> 00:30:45,260
♪The feelings are deep♪
492
00:30:45,260 --> 00:30:46,900
The reason why stars shine
493
00:30:47,540 --> 00:30:49,020
is to help everyone
494
00:30:50,260 --> 00:30:51,340
to find their own star.
495
00:30:51,340 --> 00:30:52,700
one day.
496
00:30:55,540 --> 00:30:56,700
And I've already found mine.
497
00:30:56,700 --> 00:30:59,220
♪Inputting the spring password for two♪
498
00:30:59,220 --> 00:31:00,580
♪Your heart becomes
a painting in my mind♪
499
00:31:00,580 --> 00:31:01,900
She's right in front of me.
500
00:31:03,460 --> 00:31:07,940
♪Waiting seriously
for your answer about love♪
501
00:31:07,940 --> 00:31:08,700
Song Yao.
502
00:31:10,500 --> 00:31:11,380
I adore you.
503
00:31:11,380 --> 00:31:15,660
♪Turn on the two-player mode♪
504
00:31:15,660 --> 00:31:16,500
What are you doing?
505
00:31:16,580 --> 00:31:17,220
This way!
506
00:31:17,220 --> 00:31:20,140
♪A lifetime,
a season of blooming flowers♪
507
00:31:20,780 --> 00:31:21,380
Don't worry.
508
00:31:21,940 --> 00:31:22,940
I will protect you.
509
00:31:22,940 --> 00:31:23,980
♪Do not move♪
510
00:31:24,140 --> 00:31:25,500
♪I won't move♪
511
00:31:25,540 --> 00:31:27,660
♪Only allowing the heart to beat♪
512
00:31:27,660 --> 00:31:29,020
♪The heart only beats for you♪
513
00:31:29,020 --> 00:31:30,140
I'll protect you from now on.
514
00:31:30,140 --> 00:31:33,860
♪Love is like a gentle breeze
across the sky♪
515
00:31:34,100 --> 00:31:37,980
♪Slowly melting the walls of the heart♪
516
00:31:38,260 --> 00:31:39,980
♪It comes without a trace♪
517
00:31:40,300 --> 00:31:42,500
♪It goes without a trace♪
518
00:31:42,500 --> 00:31:46,020
♪Making me nervous♪
519
00:31:46,100 --> 00:31:50,380
♪Feel the difference
of being caught up in love♪
520
00:31:50,900 --> 00:31:54,420
♪Your hair is like velvet♪
521
00:31:54,660 --> 00:31:56,260
♪Finally understand♪
522
00:31:56,260 --> 00:31:58,540
♪I finally understand♪
523
00:31:58,660 --> 00:32:02,820
♪How vivid love can be♪
524
00:32:02,860 --> 00:32:06,980
♪Like waiting for a rainbow
on a rainy day♪
525
00:32:07,100 --> 00:32:11,020
♪Something to recite every day♪
526
00:32:11,580 --> 00:32:19,180
♪Waiting seriously
for your answer about love♪
527
00:32:19,940 --> 00:32:24,700
♪Inputting the spring password for two♪
528
00:32:24,700 --> 00:32:28,700
♪Your heart becomes
a painting in my mind♪
529
00:32:29,900 --> 00:32:36,380
♪Germinating♪
530
00:32:56,740 --> 00:33:02,940
♪It's been a long time
since we started the war♪
531
00:33:04,700 --> 00:33:10,060
♪Never-ending tricks to gain the crown♪
532
00:33:12,500 --> 00:33:15,220
♪Are you tired of defending?♪
533
00:33:16,220 --> 00:33:18,260
♪Shall we start the game?♪
534
00:33:18,860 --> 00:33:24,380
♪Come on, we both know it's love♪
535
00:33:26,700 --> 00:33:29,100
Don't love me!
536
00:33:29,260 --> 00:33:32,340
Like a burning fire.
537
00:33:32,780 --> 00:33:35,780
Burning all the beautiful dreams.
538
00:33:36,060 --> 00:33:38,460
The heart that has died once.
539
00:33:38,460 --> 00:33:41,980
How can it be resurrected?
540
00:33:42,900 --> 00:33:46,580
Don't love me
if your love cannot last forever.
541
00:33:47,260 --> 00:33:50,820
Don't leave me if we hug each other.
542
00:34:13,410 --> 00:34:17,570
♪Hiding on the rooftop
nearest to the night sky♪
543
00:34:17,760 --> 00:34:21,650
♪You ask if we can
be considered deserters♪
544
00:34:21,970 --> 00:34:24,850
♪Drinking neon-toned whiskey♪
545
00:34:24,970 --> 00:34:29,170
♪Is it the moonlight
or can't we distinguish it?♪
546
00:34:30,550 --> 00:34:34,640
♪Drink to my long-hidden concern♪
547
00:34:34,820 --> 00:34:39,100
♪Drink because I'm not happy♪
548
00:34:39,160 --> 00:34:42,420
♪The city pretending to sleep
takes off its mask♪
549
00:34:42,680 --> 00:34:46,900
♪Finally, I find the most real you♪
550
00:34:47,150 --> 00:34:51,270
♪Guessing while intoxicated
which star you belong to♪
551
00:34:51,400 --> 00:34:55,520
♪I'll try to pick it and give it to you♪
552
00:34:55,710 --> 00:34:59,810
♪Now it's your turn to guess
which star I came from♪
553
00:35:00,000 --> 00:35:03,580
♪Did I save the Milky Way
in the past life?♪
554
00:35:13,440 --> 00:35:17,000
♪The night wind
brings us closer together♪
555
00:35:17,570 --> 00:35:21,280
♪You ask if shooting stars have secrets♪
556
00:35:21,920 --> 00:35:25,120
♪Is the moon pretending to be awake?♪
557
00:35:25,120 --> 00:35:28,830
♪Just like me, just like you,
inconsistent inside and out♪
558
00:35:30,500 --> 00:35:34,220
♪A pair of eyes that are discerning♪
559
00:35:34,860 --> 00:35:38,570
♪A garment adorned with stars and moons♪
560
00:35:39,080 --> 00:35:42,500
♪The sleeping city steals dreams♪
561
00:35:42,620 --> 00:35:46,840
♪I've accidentally entered your game♪
562
00:35:47,150 --> 00:35:51,040
♪Guessing with sincerity
which star you belong to♪
563
00:35:51,250 --> 00:35:55,410
♪I'll try to polish it
and give it to you♪
564
00:35:55,550 --> 00:35:59,650
♪Guess with your true heart,
which star I come from♪
565
00:35:59,840 --> 00:36:03,740
♪In the past life,
I must have saved the Milky Way♪
35538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.