Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,850 --> 00:00:27,200
♪Mysterious person, don't ask for now♪
2
00:00:27,580 --> 00:00:30,850
♪First, disguise and behave♪
3
00:00:30,910 --> 00:00:33,120
♪The eyes of love are probing♪
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,100
♪Revealing the tension♪
5
00:00:35,100 --> 00:00:38,900
♪Impatience also requires waiting♪
6
00:00:39,220 --> 00:00:43,370
♪Countless possibilities
have confirmed♪
7
00:00:43,630 --> 00:00:47,120
♪This identity♪
8
00:00:47,120 --> 00:00:50,830
♪Intricate clues have stirred up♪
9
00:00:50,900 --> 00:00:54,610
♪That restless mind♪
10
00:00:54,750 --> 00:00:59,230
♪Mind reader, read the lips,
read the dreams, read the souls♪
11
00:00:59,290 --> 00:01:03,050
♪We have become one♪
12
00:01:03,050 --> 00:01:07,330
♪Turn around,
guess confidently, guess accurately♪
13
00:01:07,400 --> 00:01:11,850
♪Guess who I am, the game score♪
14
00:01:11,870 --> 00:01:15,450
♪Mind reader, read the lips,
read the dreams, read the souls♪
15
00:01:15,520 --> 00:01:19,740
♪Tell me, who will ultimately win?♪
16
00:01:19,810 --> 00:01:26,330
♪Without contention,
how will we recognize who we are?♪
17
00:01:33,020 --> 00:01:34,520
[Guess Who I Am]
18
00:01:34,520 --> 00:01:36,020
[Adapted from Yi Jin's original novel
"Hao, Please Don't Be Friends with Me"]
19
00:01:39,660 --> 00:01:40,140
Song Yao!
20
00:01:41,820 --> 00:01:42,220
Song Yao!
21
00:01:47,020 --> 00:01:47,340
Hello?
22
00:01:47,860 --> 00:01:49,500
I want you to sign an agreement
23
00:01:49,620 --> 00:01:50,780
to not hold me accountable for all this.
24
00:01:50,980 --> 00:01:51,980
Once I get far away
25
00:01:51,980 --> 00:01:53,100
from here,
26
00:01:53,420 --> 00:01:54,580
I'll tell you
27
00:01:54,660 --> 00:01:55,300
where they are.
28
00:02:07,400 --> 00:02:10,620
[Episode 17]
29
00:02:27,900 --> 00:02:28,380
Song Yao.
30
00:02:28,980 --> 00:02:29,420
Song Yao.
31
00:02:30,140 --> 00:02:30,580
Wake up.
32
00:02:31,860 --> 00:02:32,300
Song Yao.
33
00:02:34,380 --> 00:02:35,100
Wake up.
34
00:02:37,500 --> 00:02:38,140
Qin Hao?
35
00:02:39,380 --> 00:02:40,260
Why are you here?
36
00:02:42,660 --> 00:02:43,020
Don't be scared.
37
00:02:44,180 --> 00:02:44,780
I am here.
38
00:02:46,540 --> 00:02:47,420
Where are we?
39
00:02:49,860 --> 00:02:50,180
I don't know.
40
00:02:54,060 --> 00:02:54,460
Don't move.
41
00:02:54,860 --> 00:02:55,740
The more you struggle,
42
00:02:55,860 --> 00:02:56,900
the more this rope will hurt you.
43
00:02:59,060 --> 00:02:59,700
What should we do then?
44
00:03:01,500 --> 00:03:01,900
Wait.
45
00:03:04,180 --> 00:03:05,340
I felt a piece of iron.
46
00:03:10,980 --> 00:03:11,260
Come on.
47
00:03:21,220 --> 00:03:21,700
Are you okay?
48
00:03:22,260 --> 00:03:22,700
I'm okay.
49
00:03:24,140 --> 00:03:24,860
What is this place?
50
00:03:29,980 --> 00:03:30,380
Anyone there?
51
00:03:30,420 --> 00:03:30,900
Anyone?
52
00:03:32,380 --> 00:03:33,180
Anyone out there?
53
00:03:36,580 --> 00:03:37,180
There's a door.
54
00:03:39,820 --> 00:03:40,380
Anyone there?
55
00:03:40,700 --> 00:03:41,260
Open the door!
56
00:03:41,660 --> 00:03:42,620
Anyone hear us?
57
00:03:43,780 --> 00:03:44,380
Hello?
58
00:03:59,450 --> 00:04:00,370
[Ji Honglin]
59
00:04:01,900 --> 00:04:02,580
I'll find a way
60
00:04:02,580 --> 00:04:03,340
to contact Kang Liping immediately.
61
00:04:03,700 --> 00:04:05,460
No matter what Kang Liping wants,
62
00:04:06,780 --> 00:04:07,380
she'll be satisfied.
63
00:04:07,780 --> 00:04:08,100
Got it.
64
00:04:08,820 --> 00:04:10,020
Before we find Mr. Ji,
65
00:04:10,180 --> 00:04:11,220
we won't do anything rash.
66
00:04:11,220 --> 00:04:12,740
I've already called the police.
67
00:04:13,060 --> 00:04:14,180
We'll do our best
68
00:04:14,180 --> 00:04:15,100
to cooperate with the police.
69
00:04:16,020 --> 00:04:17,820
We can't afford any mistakes.
70
00:04:21,180 --> 00:04:21,500
Dad!
71
00:04:22,540 --> 00:04:22,980
Good news.
72
00:04:23,300 --> 00:04:24,780
Kang Liping, that traitor, is dead.
73
00:04:29,270 --> 00:04:30,720
[Chengtian Group's Whistleblower
Found Dead in Hotel]
74
00:04:31,300 --> 00:04:31,700
Mr. Ji,
75
00:04:32,460 --> 00:04:32,940
Now no one knows
76
00:04:33,060 --> 00:04:34,060
where Mr. Ji and Ms. Song are.
77
00:04:34,500 --> 00:04:35,260
What should we do now?
78
00:04:39,060 --> 00:04:40,060
We'll assist the police
79
00:04:40,180 --> 00:04:40,660
in their search.
80
00:04:41,020 --> 00:04:41,300
Okay.
81
00:04:42,500 --> 00:04:43,020
My phone.
82
00:04:44,900 --> 00:04:45,180
Find them...
83
00:04:45,300 --> 00:04:45,660
You go, as well.
84
00:04:50,980 --> 00:04:52,020
Anyone there?
85
00:04:52,380 --> 00:04:53,460
Help!
86
00:04:55,140 --> 00:04:55,540
Hang on.
87
00:05:00,020 --> 00:05:01,140
We're probably not far from the sea.
88
00:05:01,260 --> 00:05:01,540
Yes.
89
00:05:01,780 --> 00:05:02,340
We're supposed to be
90
00:05:02,380 --> 00:05:03,340
at a container terminal.
91
00:05:06,900 --> 00:05:08,020
It's 2:48 AM.
92
00:05:09,260 --> 00:05:10,140
Let's wait until the sun comes up.
93
00:05:11,140 --> 00:05:12,220
Since there will be more people by then,
94
00:05:12,780 --> 00:05:13,380
people are more likely
95
00:05:13,380 --> 00:05:14,140
to hear us knocking on the door.
96
00:05:15,260 --> 00:05:15,780
Okay.
97
00:05:45,350 --> 00:05:46,780
According to the worst-case scenario,
98
00:05:47,460 --> 00:05:48,540
we'll have to find them
99
00:05:48,540 --> 00:05:49,100
within 64 hours.
100
00:05:49,580 --> 00:05:50,020
Otherwise,
101
00:05:50,140 --> 00:05:50,780
they won't be able to make it.
102
00:05:51,100 --> 00:05:51,980
Any clues?
103
00:05:52,220 --> 00:05:53,140
I went through
104
00:05:53,260 --> 00:05:54,780
the surveillance footage
provided by the amusement park.
105
00:05:55,140 --> 00:05:56,380
This vehicle is the most suspicious.
106
00:05:56,580 --> 00:05:57,460
The license plate
107
00:05:57,460 --> 00:05:58,580
was also deliberately covered.
108
00:05:58,780 --> 00:06:00,140
This van is too common.
109
00:06:00,260 --> 00:06:01,020
It'd be hard to track it.
110
00:06:01,260 --> 00:06:02,380
From what I know,
111
00:06:02,580 --> 00:06:03,140
Ms. Kang
112
00:06:03,340 --> 00:06:04,340
only had an Audi A5.
113
00:06:04,540 --> 00:06:05,820
This vehicle is probably a rental.
114
00:06:08,220 --> 00:06:08,780
I will contact
115
00:06:08,820 --> 00:06:09,540
car rental companies
in the east of the city.
116
00:06:09,700 --> 00:06:10,140
Leave the west of the city to me.
117
00:06:11,020 --> 00:06:12,140
I'll let the police know.
118
00:06:34,460 --> 00:06:34,860
Wei.
119
00:06:36,060 --> 00:06:36,380
Go.
120
00:06:36,780 --> 00:06:38,140
Get me the red wine
121
00:06:38,180 --> 00:06:39,020
my uncle
122
00:06:39,100 --> 00:06:39,780
opened last month.
123
00:06:40,580 --> 00:06:41,100
Mr. Ji.
124
00:06:41,700 --> 00:06:43,140
That bottle is treasured by Mr. Chen.
125
00:06:43,460 --> 00:06:44,580
He himself is unwilling to drink it.
126
00:06:45,980 --> 00:06:47,780
I'm telling you to go and get it.
127
00:06:47,980 --> 00:06:49,380
Cut the crap.
128
00:06:49,860 --> 00:06:50,940
I'm the one who's my uncle's treasure.
129
00:06:50,980 --> 00:06:51,340
Go get it!
130
00:06:51,580 --> 00:06:52,220
Don't give it to him!
131
00:06:54,260 --> 00:06:54,820
Uncle...
132
00:06:57,820 --> 00:06:58,500
Go do your thing.
133
00:07:03,980 --> 00:07:05,340
Don't you know the situation right now?
134
00:07:05,740 --> 00:07:06,700
You're still drinking here?
135
00:07:08,540 --> 00:07:08,980
Uncle.
136
00:07:10,060 --> 00:07:10,380
Well,
137
00:07:10,780 --> 00:07:13,060
Ji Chengchuan is about to die anyway.
138
00:07:13,380 --> 00:07:13,740
Right?
139
00:07:14,540 --> 00:07:14,860
I
140
00:07:15,180 --> 00:07:16,540
am going to be
141
00:07:16,580 --> 00:07:18,180
the company's first heir.
142
00:07:19,980 --> 00:07:20,980
You idiot.
143
00:07:22,140 --> 00:07:22,980
Now is the time
144
00:07:23,140 --> 00:07:24,740
for you to project yourself.
145
00:07:25,220 --> 00:07:25,780
You need to go back
146
00:07:25,900 --> 00:07:26,820
and help your dad look for them.
147
00:07:32,580 --> 00:07:32,980
Uncle.
148
00:07:33,420 --> 00:07:34,740
You're right. I'll go right away.
149
00:07:34,860 --> 00:07:35,420
Wait.
150
00:07:37,740 --> 00:07:38,940
I'm telling you to help them,
151
00:07:39,300 --> 00:07:40,100
but not actually do it.
152
00:07:47,580 --> 00:07:47,980
Look for them.
153
00:07:48,900 --> 00:07:49,460
Pretend you are looking for them.
154
00:07:51,380 --> 00:07:52,980
Kang Liping is dead anyway.
155
00:07:53,300 --> 00:07:53,940
Nobody knows
156
00:07:54,060 --> 00:07:54,940
where they are.
157
00:07:55,460 --> 00:07:56,380
Go to your dad
158
00:07:56,620 --> 00:07:57,460
and pretend you're doing something.
159
00:07:57,980 --> 00:07:58,620
Keep them busy.
160
00:08:04,940 --> 00:08:05,380
Got it.
161
00:08:23,940 --> 00:08:24,620
Qin Hao.
162
00:08:26,060 --> 00:08:27,460
Do you think we'll die?
163
00:08:34,740 --> 00:08:35,220
No.
164
00:08:39,140 --> 00:08:39,500
Don't be scared.
165
00:08:41,140 --> 00:08:42,260
I won't let you die.
166
00:08:46,420 --> 00:08:47,700
Who said I was scared?
167
00:08:55,140 --> 00:08:55,540
I'm sorry.
168
00:08:57,580 --> 00:08:58,660
This happened all because of me.
169
00:09:01,300 --> 00:09:02,580
We are partners.
170
00:09:03,020 --> 00:09:03,860
No need to say sorry.
171
00:09:06,380 --> 00:09:07,180
Do you think
172
00:09:08,620 --> 00:09:10,100
they are looking for us?
173
00:09:10,580 --> 00:09:11,140
Of course.
174
00:09:12,020 --> 00:09:12,940
Don't you trust Shen Shuangshuang
175
00:09:12,940 --> 00:09:13,740
and Gu Zijun?
176
00:09:15,900 --> 00:09:16,860
I don't know about that.
177
00:09:17,900 --> 00:09:19,580
Normally,
178
00:09:19,820 --> 00:09:20,740
at this moment,
179
00:09:20,820 --> 00:09:22,380
they've packed their bags
180
00:09:22,980 --> 00:09:25,180
and gone to the train station
getting ready to run away.
181
00:09:28,300 --> 00:09:29,460
According to you,
182
00:09:30,940 --> 00:09:32,500
Jiang Nanxuan would already be
on the plane
183
00:09:32,620 --> 00:09:33,780
flying to another country.
184
00:09:43,660 --> 00:09:44,060
Don't worry.
185
00:09:45,860 --> 00:09:46,660
Trust them.
186
00:09:54,260 --> 00:09:54,780
Just a glance, sir.
187
00:09:54,780 --> 00:09:55,300
I told you.
188
00:09:55,340 --> 00:09:56,020
We can't check this.
189
00:09:56,020 --> 00:09:56,740
Just a quick glance, sir. Please.
190
00:09:56,740 --> 00:09:57,420
I'm off work. Shop's closed.
191
00:09:57,420 --> 00:09:58,180
Just a glance, okay?
192
00:09:58,220 --> 00:09:58,940
Shop is closed!
193
00:10:00,420 --> 00:10:01,740
You...
194
00:10:02,700 --> 00:10:04,140
Don't you know what "closed" means?
195
00:10:05,500 --> 00:10:07,050
[Shunda Car Dealership]
196
00:10:07,740 --> 00:10:08,060
Hello.
197
00:10:08,140 --> 00:10:08,940
This is a car rental agency, right?
198
00:10:09,980 --> 00:10:11,060
Could you tell me if you rented out
199
00:10:11,060 --> 00:10:12,700
a Jinbei Haise recently.
200
00:10:13,500 --> 00:10:14,380
Sorry, we didn't.
201
00:10:15,940 --> 00:10:16,300
Sir.
202
00:10:16,980 --> 00:10:17,820
Could I take a look
at your surveillance footage?
203
00:10:17,980 --> 00:10:18,420
I'm busy.
204
00:10:26,500 --> 00:10:27,340
Sure, follow me.
205
00:10:27,460 --> 00:10:27,820
This way.
206
00:10:41,460 --> 00:10:41,780
Hi.
207
00:10:42,380 --> 00:10:43,540
May I know if you rented out
208
00:10:43,540 --> 00:10:45,340
a Jinbei Haise recently?
209
00:10:45,700 --> 00:10:46,700
Sorry, we didn't.
210
00:10:47,580 --> 00:10:48,500
Okay, thanks.
211
00:10:49,340 --> 00:10:51,420
I've given you the account
of our dealership's surveillance system.
212
00:10:51,540 --> 00:10:52,300
You can take a look yourself.
213
00:10:59,900 --> 00:11:01,540
Hello, is this a car rental agency?
214
00:11:02,020 --> 00:11:02,900
Could you tell me
215
00:11:02,900 --> 00:11:04,260
if you rented out a Jinbei Haise
216
00:11:04,300 --> 00:11:05,140
recently?
217
00:11:05,740 --> 00:11:06,020
No.
218
00:11:06,500 --> 00:11:07,060
Thank you.
219
00:11:13,900 --> 00:11:14,700
Open up!
220
00:11:15,020 --> 00:11:16,220
Anyone out there?
221
00:11:16,780 --> 00:11:17,740
- Anyone there?
- Open the door!
222
00:11:18,500 --> 00:11:19,580
Anybody?
223
00:11:25,180 --> 00:11:26,340
Can anyone hear us?
224
00:11:28,220 --> 00:11:28,980
Anyone?
225
00:11:36,060 --> 00:11:37,340
Help!
226
00:11:37,540 --> 00:11:38,460
Anyone there?
227
00:11:39,020 --> 00:11:39,940
Help!
228
00:11:40,980 --> 00:11:41,900
Help!
229
00:11:48,540 --> 00:11:49,500
Help!
230
00:11:54,100 --> 00:11:54,900
Help!
231
00:11:57,460 --> 00:11:58,300
Help!
232
00:11:59,620 --> 00:12:00,940
Anyone there?
233
00:12:03,260 --> 00:12:04,500
Anyone there?
234
00:12:06,060 --> 00:12:06,780
Help us.
235
00:12:53,180 --> 00:12:53,940
Hello, Ms. Kang.
236
00:12:54,220 --> 00:12:55,660
The Jinbei Haise commercial van
237
00:12:55,700 --> 00:12:57,020
that you rented from our company
three days ago
238
00:12:57,180 --> 00:12:57,780
has been issued
239
00:12:57,780 --> 00:12:59,700
a traffic violation at the entrance
of Jianghai Port.
240
00:13:00,140 --> 00:13:00,700
You're required
241
00:13:00,740 --> 00:13:01,700
to go to
242
00:13:01,780 --> 00:13:02,540
the Traffic Management Bureau
243
00:13:02,620 --> 00:13:03,820
with your driving license
and pay the fine within 15 working days.
244
00:13:03,900 --> 00:13:04,740
Have a good day.
245
00:13:06,060 --> 00:13:06,540
Thank you.
246
00:13:08,140 --> 00:13:09,540
Have a good day too.
247
00:13:34,540 --> 00:13:35,220
Song Yao.
248
00:13:41,020 --> 00:13:41,620
Don't fall asleep.
249
00:13:43,020 --> 00:13:44,140
I'm so sleepy.
250
00:13:45,140 --> 00:13:45,940
Don't sleep.
251
00:13:47,460 --> 00:13:47,860
Let's...
252
00:13:49,820 --> 00:13:51,060
Let's play a game.
253
00:13:52,500 --> 00:13:53,060
Okay?
254
00:13:55,140 --> 00:13:56,260
What game?
255
00:13:59,940 --> 00:14:03,500
Truth or Dare.
256
00:14:04,420 --> 00:14:05,060
Okay.
257
00:14:05,860 --> 00:14:07,300
When was the happiest time
258
00:14:07,340 --> 00:14:08,340
of your life so far?
259
00:14:10,180 --> 00:14:11,500
It was the time when I was young
260
00:14:12,900 --> 00:14:14,340
living on Yuzhou Island.
261
00:14:18,260 --> 00:14:20,300
What about your unhappiest time?
262
00:14:21,780 --> 00:14:24,180
Definitely the time when you dragged me
263
00:14:24,660 --> 00:14:26,900
to get the marriage license.
264
00:14:35,180 --> 00:14:35,860
Then
265
00:14:37,620 --> 00:14:38,820
do you regret meeting me?
266
00:14:40,420 --> 00:14:42,100
Of course...
267
00:14:45,380 --> 00:14:46,580
not.
268
00:14:57,900 --> 00:14:58,540
Don't fall asleep.
269
00:15:00,100 --> 00:15:02,060
I'll just sleep for a while.
270
00:15:03,820 --> 00:15:04,980
Hang in there.
271
00:15:05,900 --> 00:15:06,660
Don't sleep.
272
00:15:45,740 --> 00:15:47,540
Long, long ago...
273
00:15:49,300 --> 00:15:49,700
Yes.
274
00:16:19,180 --> 00:16:19,700
Song Yao.
275
00:16:22,420 --> 00:16:23,220
Do you know
276
00:16:25,340 --> 00:16:27,500
why I asked you to come
277
00:16:29,220 --> 00:16:31,140
to the amusement park yesterday?
278
00:16:52,580 --> 00:16:53,340
That was the last
279
00:16:53,340 --> 00:16:53,780
car rental agency.
280
00:16:54,420 --> 00:16:55,580
We still couldn't find any clues.
281
00:16:56,780 --> 00:16:58,180
It's been 50 hours.
282
00:16:58,860 --> 00:17:00,140
What should we do
if we still can't find anything?
283
00:17:00,780 --> 00:17:02,180
We must have missed something.
284
00:17:02,660 --> 00:17:04,500
I've talked to the police.
285
00:17:04,780 --> 00:17:06,140
They haven't got any clues either.
286
00:17:08,500 --> 00:17:08,860
Wait!
287
00:17:17,460 --> 00:17:18,180
I think I've found it.
288
00:17:18,780 --> 00:17:19,260
Look.
289
00:17:19,740 --> 00:17:20,520
There is a row
of annual inspection marks
290
00:17:20,520 --> 00:17:21,140
on the windshield.
291
00:17:21,580 --> 00:17:22,580
There's no reflection in the middle,
292
00:17:22,620 --> 00:17:23,580
meaning one's missing.
293
00:17:23,900 --> 00:17:24,660
This is the car.
294
00:17:25,460 --> 00:17:26,180
You must be Conan.
295
00:17:26,980 --> 00:17:27,620
No kidding.
296
00:17:27,900 --> 00:17:28,740
Shuang managed to pinpoint
297
00:17:28,860 --> 00:17:29,340
the car
298
00:17:29,460 --> 00:17:30,620
where her favorite idol was in
299
00:17:30,620 --> 00:17:32,300
among over 30 same vehicles.
300
00:17:32,580 --> 00:17:33,900
Awesome, idolater.
301
00:17:39,180 --> 00:17:39,580
Okay.
302
00:17:40,820 --> 00:17:41,060
Yeah.
303
00:17:41,140 --> 00:17:41,460
You can go ahead and check it.
304
00:17:45,580 --> 00:17:46,340
Can you restore it?
305
00:17:46,900 --> 00:17:47,860
It shouldn't be a problem.
306
00:17:48,140 --> 00:17:49,500
Although the records were cleared,
307
00:17:49,780 --> 00:17:50,860
all car navigations are linked
308
00:17:50,980 --> 00:17:52,060
to a satellite positioning system.
309
00:17:52,300 --> 00:17:53,100
Once we locate one position,
310
00:17:53,260 --> 00:17:54,180
we'll be able to restore all the tracks
311
00:17:54,340 --> 00:17:55,340
through the BeiDou System.
312
00:18:06,500 --> 00:18:06,940
Found it.
313
00:18:08,220 --> 00:18:08,980
I'll notify the police right away.
314
00:18:24,980 --> 00:18:26,460
The police, ambulance and Sheng Silin
315
00:18:26,740 --> 00:18:27,420
will be here soon.
316
00:18:28,540 --> 00:18:29,340
Let's help find them.
317
00:18:29,460 --> 00:18:29,740
Okay.
318
00:19:03,180 --> 00:19:03,620
Guys.
319
00:19:04,060 --> 00:19:04,860
Follow my lead.
320
00:19:05,380 --> 00:19:06,700
Each of you is responsible for one zone
321
00:19:06,860 --> 00:19:07,820
and do a blanket search.
322
00:19:08,380 --> 00:19:09,260
Understand?
323
00:19:09,460 --> 00:19:09,980
Yes!
324
00:19:10,180 --> 00:19:11,500
Go, go, go!
325
00:19:55,180 --> 00:19:55,500
Song Yao.
326
00:19:56,020 --> 00:19:56,340
Song Yao!
327
00:19:57,300 --> 00:19:58,020
Rescuers are here.
328
00:19:58,460 --> 00:19:59,220
They're coming.
329
00:20:17,740 --> 00:20:18,500
Song Yao!
330
00:20:19,460 --> 00:20:20,180
Yao!
331
00:20:20,980 --> 00:20:22,580
- Song Yao!
- Yao!
332
00:20:33,500 --> 00:20:34,020
Qin Hao!
333
00:20:38,180 --> 00:20:38,500
Hao!
334
00:20:39,060 --> 00:20:39,500
Hao!
335
00:20:47,940 --> 00:20:48,660
Not found in Zone A.
336
00:20:50,220 --> 00:20:50,820
Not found in Zone B either.
337
00:20:51,500 --> 00:20:52,660
Not found in Zone C either.
338
00:21:48,940 --> 00:21:49,500
Qin Hao!
339
00:21:50,500 --> 00:21:51,020
Yao!
340
00:21:51,260 --> 00:21:51,980
Song Yao!
341
00:22:57,020 --> 00:22:57,540
Qin Hao.
342
00:22:59,020 --> 00:22:59,420
Qin Hao.
343
00:23:18,540 --> 00:23:19,020
Qin Hao.
344
00:23:20,020 --> 00:23:20,500
Qin Hao.
345
00:23:21,260 --> 00:23:21,900
Qin Hao.
346
00:24:01,940 --> 00:24:02,540
Hao!
347
00:24:03,420 --> 00:24:04,020
Song Yao!
348
00:24:20,820 --> 00:24:21,260
Hey,
349
00:24:22,700 --> 00:24:24,100
boss said there's something going on
350
00:24:24,260 --> 00:24:24,580
in Zone B, No.13.
351
00:24:24,740 --> 00:24:25,460
Nothing was there.
352
00:24:25,540 --> 00:24:26,460
Just a few rats.
353
00:24:26,700 --> 00:24:27,500
Wait for me to go back
and play cards.
354
00:24:29,780 --> 00:24:30,220
Hurry up!
355
00:24:30,980 --> 00:24:31,500
There's something in Zone B.
356
00:24:31,740 --> 00:24:32,060
Hurry!
357
00:24:35,740 --> 00:24:36,260
Attention, guys.
358
00:24:36,540 --> 00:24:37,460
In Zone F07,
359
00:24:37,460 --> 00:24:38,500
there's smoke coming out
from a container.
360
00:24:41,580 --> 00:24:43,020
Everyone meet at Zone F07.
361
00:24:50,340 --> 00:24:51,220
Repeat...
362
00:24:51,460 --> 00:24:53,020
Everyone meet at Zone F07.
363
00:24:56,300 --> 00:24:56,660
Over there.
364
00:27:29,020 --> 00:27:29,660
Qin Hao...
365
00:27:32,260 --> 00:27:32,740
Qin Hao...
366
00:27:33,300 --> 00:27:33,740
Qin Hao!
367
00:28:13,780 --> 00:28:14,620
What are you laughing at?
368
00:28:15,060 --> 00:28:16,620
I was afraid you'd die.
369
00:28:18,500 --> 00:28:19,380
Thanks to you,
370
00:28:19,740 --> 00:28:20,260
I am still alive.
371
00:28:24,380 --> 00:28:25,220
Are you feeling sick?
372
00:28:27,060 --> 00:28:27,660
No.
373
00:28:27,940 --> 00:28:29,020
I'm as strong as a horse.
374
00:28:42,900 --> 00:28:43,300
That's great.
375
00:28:43,820 --> 00:28:44,660
We are both alive.
376
00:28:45,380 --> 00:28:45,900
Yeah, pretty nice.
377
00:28:49,300 --> 00:28:50,100
Your savior is here.
378
00:28:51,980 --> 00:28:52,860
Ji Chengchuan, get up.
379
00:28:53,580 --> 00:28:54,580
Let Song Yao lie down.
380
00:28:55,020 --> 00:28:55,900
She's not well yet.
381
00:28:55,900 --> 00:28:56,620
Let her rest.
382
00:28:59,900 --> 00:29:00,780
Is that
383
00:29:00,780 --> 00:29:01,580
how you treat your savior?
384
00:29:06,300 --> 00:29:06,820
Song Yao.
385
00:29:07,340 --> 00:29:08,780
As the one who saved your life,
386
00:29:09,220 --> 00:29:11,300
I'll just give in a little more.
387
00:29:12,100 --> 00:29:13,420
I'll devote my life to you.
388
00:29:20,260 --> 00:29:20,700
Chengchuan.
389
00:29:24,540 --> 00:29:25,020
Mr. Ji.
390
00:29:26,460 --> 00:29:27,140
We'll leave you to it.
391
00:29:27,620 --> 00:29:28,340
We'll leave first.
392
00:29:44,380 --> 00:29:45,060
Sit down, please.
393
00:29:51,460 --> 00:29:52,820
How are you feeling?
394
00:29:55,340 --> 00:29:56,060
I'm pretty well now.
395
00:29:57,020 --> 00:29:57,620
Don't worry.
396
00:30:02,140 --> 00:30:02,980
Get well first.
397
00:30:04,060 --> 00:30:04,900
Take care of yourself.
398
00:30:08,140 --> 00:30:08,980
As for Kang Liping,
399
00:30:09,940 --> 00:30:11,260
I'll make it up to you.
400
00:30:29,220 --> 00:30:29,780
Let's have a talk.
401
00:30:29,860 --> 00:30:30,180
Sure.
402
00:30:31,020 --> 00:30:31,340
Have a seat.
403
00:30:37,580 --> 00:30:38,420
Do you like me?
404
00:30:50,020 --> 00:30:50,620
What about now?
405
00:30:59,260 --> 00:31:00,420
You don't like me that much right?
406
00:31:02,020 --> 00:31:03,500
So,
407
00:31:04,580 --> 00:31:05,220
you don't really like me.
408
00:31:11,700 --> 00:31:12,380
Wait a minute.
409
00:31:15,540 --> 00:31:16,340
You...
410
00:31:16,580 --> 00:31:17,260
Take off the glasses.
411
00:31:17,420 --> 00:31:18,140
Let me feel it again.
412
00:31:33,220 --> 00:31:34,380
Are you a fairy coming from heaven
down to earth?
413
00:31:37,300 --> 00:31:38,020
Take care of yourself.
414
00:31:40,700 --> 00:31:41,140
See you.
415
00:31:44,380 --> 00:31:44,980
Chengchuan.
416
00:31:45,180 --> 00:31:45,740
I'm here to visit you.
417
00:31:50,260 --> 00:31:51,060
I've heard
418
00:31:51,220 --> 00:31:51,860
Kang Liping
419
00:31:51,860 --> 00:31:53,020
was targeting Song Yao.
420
00:31:53,100 --> 00:31:54,060
You are implicated.
421
00:31:54,860 --> 00:31:55,740
I told you
422
00:31:56,100 --> 00:31:57,100
Song Yao's of unknown origin.
423
00:31:57,140 --> 00:31:58,060
She's not a good person.
424
00:31:58,300 --> 00:31:59,060
But you wouldn't listen.
425
00:31:59,420 --> 00:32:00,100
Who knows
426
00:32:00,220 --> 00:32:00,980
what did she get herself into this time?
427
00:32:01,140 --> 00:32:01,660
Shut up!
428
00:32:03,980 --> 00:32:05,180
This is my last warning.
429
00:32:05,460 --> 00:32:06,620
Don't ever speak ill of my wife again.
430
00:32:07,660 --> 00:32:08,020
But...
431
00:32:08,300 --> 00:32:09,820
I'm just worried about you.
432
00:32:11,380 --> 00:32:12,060
Liang Jingyi.
433
00:32:12,700 --> 00:32:14,060
You have too much time huh?
434
00:32:23,420 --> 00:32:23,740
Hello?
435
00:32:25,020 --> 00:32:25,500
Hey, Jingyi.
436
00:32:25,900 --> 00:32:26,420
Where are you?
437
00:32:27,300 --> 00:32:28,300
School's about to start, right?
438
00:32:28,780 --> 00:32:29,220
Listen,
439
00:32:29,660 --> 00:32:30,260
tomorrow,
440
00:32:30,660 --> 00:32:31,820
I'll get someone
to take you to the airport.
441
00:32:59,420 --> 00:33:00,020
I'm telling you this
442
00:33:00,220 --> 00:33:00,940
because I regard you as a friend.
443
00:33:01,260 --> 00:33:02,300
Keep it a secret.
444
00:33:03,300 --> 00:33:03,860
I knew it.
445
00:33:04,180 --> 00:33:05,180
How could a god like me
446
00:33:05,340 --> 00:33:06,620
fall in love with you?
447
00:33:06,620 --> 00:33:07,780
You're just a normal girl.
448
00:33:08,100 --> 00:33:08,860
Thank you.
449
00:33:09,180 --> 00:33:10,100
So, don't pester me anymore.
450
00:33:10,340 --> 00:33:10,660
Sure.
451
00:33:27,260 --> 00:33:28,940
Why are you eavesdropping, Mr. Ji?
452
00:33:31,060 --> 00:33:31,460
Thanks.
453
00:33:35,740 --> 00:33:36,380
Is this all you have to say
454
00:33:36,540 --> 00:33:37,500
to your savior?
455
00:33:44,020 --> 00:33:45,060
From now on, we're friends.
456
00:33:50,700 --> 00:33:51,540
Who wants to be your friend?
457
00:33:52,460 --> 00:33:52,900
Don't forget.
458
00:33:53,340 --> 00:33:55,300
I am always your savior.
459
00:33:58,620 --> 00:33:59,020
What?
460
00:34:00,140 --> 00:34:00,500
Wait...
461
00:34:00,820 --> 00:34:01,260
Mr. Sheng.
462
00:34:01,740 --> 00:34:03,220
I just wanted to say thank you.
463
00:34:03,940 --> 00:34:04,260
What?
464
00:34:04,660 --> 00:34:04,940
You...
465
00:34:04,940 --> 00:34:05,740
Sheng Silin.
466
00:34:05,980 --> 00:34:07,100
How could you bully a patient?
467
00:34:07,260 --> 00:34:07,580
I...
468
00:34:07,820 --> 00:34:08,220
I did not.
469
00:34:08,380 --> 00:34:09,180
I was just...
470
00:34:09,660 --> 00:34:09,820
Wait...
471
00:34:09,820 --> 00:34:10,300
Are you okay?
472
00:34:11,860 --> 00:34:12,220
I'm okay.
473
00:34:16,020 --> 00:34:16,460
Let's go.
474
00:34:17,140 --> 00:34:17,940
I just
475
00:34:18,100 --> 00:34:18,900
gently...
476
00:34:25,020 --> 00:34:25,500
Ji Chengchuan.
477
00:34:25,580 --> 00:34:27,220
You're behaving like a jealous man.
478
00:34:47,780 --> 00:34:48,500
You must be feeling tired.
479
00:34:48,820 --> 00:34:49,740
You should rest early.
480
00:34:49,980 --> 00:34:50,380
Get some sleep.
481
00:34:53,380 --> 00:34:54,340
Stay with me.
482
00:34:55,460 --> 00:34:56,620
I'm going to rest in my own room.
483
00:34:58,780 --> 00:34:59,860
I...I've got a headache.
484
00:35:00,500 --> 00:35:00,980
I've got a headache.
485
00:35:05,580 --> 00:35:06,300
Let me do a massage for you.
486
00:35:06,540 --> 00:35:06,820
Okay.
487
00:35:07,180 --> 00:35:07,460
Here.
488
00:35:11,420 --> 00:35:11,820
Here.
489
00:36:17,900 --> 00:36:18,620
Well,
490
00:36:18,980 --> 00:36:20,300
Why are you in such a hurry
to leave the hospital?
491
00:36:20,580 --> 00:36:21,540
You're not fully well yet.
492
00:36:24,180 --> 00:36:25,060
I don't like the smell of disinfectant
493
00:36:25,220 --> 00:36:26,140
in the hospital.
494
00:36:27,620 --> 00:36:28,300
Besides...
495
00:36:28,980 --> 00:36:29,780
What?
496
00:36:30,580 --> 00:36:32,340
Sheng Silin went there every day.
497
00:36:35,580 --> 00:36:37,540
I only want you to take care of me.
498
00:36:40,060 --> 00:36:40,580
Okay.
499
00:36:41,020 --> 00:36:41,500
Okay.
500
00:37:04,820 --> 00:37:05,260
Mr. Chen,
501
00:37:05,660 --> 00:37:06,900
I've gone through the medical records.
502
00:37:07,740 --> 00:37:08,780
This person should be
503
00:37:08,780 --> 00:37:09,900
suffering from severe PTSD.
504
00:37:10,580 --> 00:37:11,620
The main trigger is fire.
505
00:37:11,980 --> 00:37:13,140
I recommend
506
00:37:13,300 --> 00:37:14,500
that he get professional psychiatric help
as soon as possible.
507
00:37:15,140 --> 00:37:15,460
Got it.
508
00:37:16,180 --> 00:37:17,060
Thanks, Dr. Wang.
509
00:37:19,500 --> 00:37:20,380
Ji Chengchuan
510
00:37:20,380 --> 00:37:21,260
is about to join the board of directors.
511
00:37:21,420 --> 00:37:22,780
You need to take action.
512
00:37:24,020 --> 00:37:24,500
Yaqin.
513
00:37:25,420 --> 00:37:26,900
Honglin made the arrangement.
514
00:37:27,100 --> 00:37:28,260
What can I do?
515
00:37:35,980 --> 00:37:36,580
Medium rare.
516
00:37:37,260 --> 00:37:37,740
Perfect.
517
00:37:43,220 --> 00:37:44,740
Any news about Kang Liping?
518
00:37:44,980 --> 00:37:46,820
The killer's methods were spotless.
519
00:37:47,060 --> 00:37:48,740
There were no clues left behind
at the scene.
520
00:37:49,140 --> 00:37:49,900
But the police
521
00:37:50,100 --> 00:37:51,180
have investigated from other sources.
522
00:37:52,820 --> 00:37:54,100
Her death was too strange.
523
00:37:55,140 --> 00:37:55,540
I think
524
00:37:55,540 --> 00:37:56,660
it's closely related to
525
00:37:57,420 --> 00:37:58,900
what happened 15 years ago.
526
00:38:05,660 --> 00:38:06,020
Come in.
527
00:38:08,860 --> 00:38:09,140
Mr. Ji.
528
00:38:09,820 --> 00:38:10,500
Mr. Chairman asked me
529
00:38:10,620 --> 00:38:11,340
to give this to you.
530
00:38:13,780 --> 00:38:14,220
He said
531
00:38:14,460 --> 00:38:15,620
[Chengtian Group]
this is how he makes up to you.
532
00:38:17,700 --> 00:38:18,140
Thanks.
533
00:38:26,820 --> 00:38:27,580
What is it?
534
00:38:31,020 --> 00:38:31,700
Looks like Ji Honglin
535
00:38:31,700 --> 00:38:33,140
will be appointing me
as a member of the board of directors
536
00:38:34,300 --> 00:38:35,540
at the annual meeting.
537
00:38:40,020 --> 00:38:40,860
I suppose it's his way
538
00:38:41,060 --> 00:38:41,940
to pacify me.
539
00:38:42,860 --> 00:38:43,620
I will make use of this chance
540
00:38:43,620 --> 00:38:44,660
to join the board
541
00:38:45,860 --> 00:38:46,580
and find out
542
00:38:46,580 --> 00:38:47,620
to whom the cuff link belongs.
543
00:38:50,740 --> 00:38:52,220
I think we are very close to the truth.
544
00:38:58,770 --> 00:39:04,070
[2021 Chengtian Group
Corporation Annual Meeting]
545
00:39:16,860 --> 00:39:17,420
Are those two
546
00:39:17,420 --> 00:39:18,500
Mr. Ji and his wife?
547
00:39:18,780 --> 00:39:20,340
They're really popular
on the web lately.
548
00:39:25,940 --> 00:39:26,380
Mr. Ji.
549
00:39:26,940 --> 00:39:27,580
Mr. Ji.
550
00:39:27,740 --> 00:39:28,300
- Mr. Chen.
- Mr. Chen.
551
00:39:40,580 --> 00:39:41,420
Welcome, ladies and gentlemen,
552
00:39:41,580 --> 00:39:42,700
to Chengtian Group's
553
00:39:42,700 --> 00:39:43,500
annual grand event.
554
00:39:51,180 --> 00:39:52,060
First, let's welcome
555
00:39:52,060 --> 00:39:53,020
the Chairman,
556
00:39:53,100 --> 00:39:54,500
Mr. Ji Honglin, to the stage
557
00:39:54,700 --> 00:39:56,860
to perform the long-time tradition
of Chengtian,
558
00:39:57,420 --> 00:39:58,500
which is to light up the beacon
559
00:39:58,500 --> 00:39:59,980
representing Chengtian's bright future.
560
00:40:00,380 --> 00:40:00,860
Please.
561
00:40:06,940 --> 00:40:07,340
Honglin.
562
00:40:08,100 --> 00:40:08,580
Since you're planning
563
00:40:08,780 --> 00:40:09,780
to nominate Chengchuan as a partner,
564
00:40:10,140 --> 00:40:11,340
why don't you invite him
565
00:40:11,540 --> 00:40:12,460
to light up the beacon together?
566
00:40:13,020 --> 00:40:13,980
It's a chance for him
567
00:40:14,140 --> 00:40:15,100
to be formally introduced.
568
00:40:24,620 --> 00:40:25,500
You're so kind, Uncle.
569
00:40:28,020 --> 00:40:28,460
Chengchuan.
570
00:42:32,460 --> 00:42:36,620
♪Hiding on the rooftop
nearest to the night sky♪
571
00:42:36,810 --> 00:42:40,700
♪You ask if we can
be considered deserters♪
572
00:42:41,020 --> 00:42:43,900
♪Drinking neon-toned whiskey♪
573
00:42:44,020 --> 00:42:48,220
♪Is it the moonlight
or can't we distinguish it?♪
574
00:42:49,600 --> 00:42:53,690
♪Drink to my long-hidden concern♪
575
00:42:53,870 --> 00:42:58,150
♪Drink because I'm not happy♪
576
00:42:58,210 --> 00:43:01,470
♪The city pretending to sleep
takes off its mask♪
577
00:43:01,730 --> 00:43:05,950
♪Finally, I find the most real you♪
578
00:43:06,200 --> 00:43:10,320
♪Guessing while intoxicated
which star you belong to♪
579
00:43:10,450 --> 00:43:14,570
♪I'll try to pick it and give it to you♪
580
00:43:14,760 --> 00:43:18,860
♪Now it's your turn to guess
which star I came from♪
581
00:43:19,050 --> 00:43:22,630
♪Did I save the Milky Way
in the past life?♪
582
00:43:32,490 --> 00:43:36,050
♪The night wind
brings us closer together♪
583
00:43:36,620 --> 00:43:40,330
♪You ask if shooting stars have secrets♪
584
00:43:40,970 --> 00:43:44,170
♪Is the moon pretending to be awake?♪
585
00:43:44,170 --> 00:43:47,880
♪Just like me, just like you,
inconsistent inside and out♪
586
00:43:49,550 --> 00:43:53,270
♪A pair of eyes that are discerning♪
587
00:43:53,910 --> 00:43:57,620
♪A garment adorned with stars and moons♪
588
00:43:58,130 --> 00:44:01,550
♪The sleeping city steals dreams♪
589
00:44:01,680 --> 00:44:05,900
♪I've accidentally entered your game♪
590
00:44:06,210 --> 00:44:10,100
♪Guessing with sincerity
which star you belong to♪
591
00:44:10,300 --> 00:44:14,460
♪I'll try to polish it
and give it to you♪
592
00:44:14,600 --> 00:44:18,700
♪Guess with your true heart,
which star I come from♪
593
00:44:18,890 --> 00:44:22,790
♪In the past life,
I must have saved the Milky Way♪
36045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.