All language subtitles for Guess.Who.I.Am.S01E17.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,850 --> 00:00:27,200 ♪Mysterious person, don't ask for now♪ 2 00:00:27,580 --> 00:00:30,850 ♪First, disguise and behave♪ 3 00:00:30,910 --> 00:00:33,120 ♪The eyes of love are probing♪ 4 00:00:33,120 --> 00:00:35,100 ♪Revealing the tension♪ 5 00:00:35,100 --> 00:00:38,900 ♪Impatience also requires waiting♪ 6 00:00:39,220 --> 00:00:43,370 ♪Countless possibilities have confirmed♪ 7 00:00:43,630 --> 00:00:47,120 ♪This identity♪ 8 00:00:47,120 --> 00:00:50,830 ♪Intricate clues have stirred up♪ 9 00:00:50,900 --> 00:00:54,610 ♪That restless mind♪ 10 00:00:54,750 --> 00:00:59,230 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 11 00:00:59,290 --> 00:01:03,050 ♪We have become one♪ 12 00:01:03,050 --> 00:01:07,330 ♪Turn around, guess confidently, guess accurately♪ 13 00:01:07,400 --> 00:01:11,850 ♪Guess who I am, the game score♪ 14 00:01:11,870 --> 00:01:15,450 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 15 00:01:15,520 --> 00:01:19,740 ♪Tell me, who will ultimately win?♪ 16 00:01:19,810 --> 00:01:26,330 ♪Without contention, how will we recognize who we are?♪ 17 00:01:33,020 --> 00:01:34,520 [Guess Who I Am] 18 00:01:34,520 --> 00:01:36,020 [Adapted from Yi Jin's original novel "Hao, Please Don't Be Friends with Me"] 19 00:01:39,660 --> 00:01:40,140 Song Yao! 20 00:01:41,820 --> 00:01:42,220 Song Yao! 21 00:01:47,020 --> 00:01:47,340 Hello? 22 00:01:47,860 --> 00:01:49,500 I want you to sign an agreement 23 00:01:49,620 --> 00:01:50,780 to not hold me accountable for all this. 24 00:01:50,980 --> 00:01:51,980 Once I get far away 25 00:01:51,980 --> 00:01:53,100 from here, 26 00:01:53,420 --> 00:01:54,580 I'll tell you 27 00:01:54,660 --> 00:01:55,300 where they are. 28 00:02:07,400 --> 00:02:10,620 [Episode 17] 29 00:02:27,900 --> 00:02:28,380 Song Yao. 30 00:02:28,980 --> 00:02:29,420 Song Yao. 31 00:02:30,140 --> 00:02:30,580 Wake up. 32 00:02:31,860 --> 00:02:32,300 Song Yao. 33 00:02:34,380 --> 00:02:35,100 Wake up. 34 00:02:37,500 --> 00:02:38,140 Qin Hao? 35 00:02:39,380 --> 00:02:40,260 Why are you here? 36 00:02:42,660 --> 00:02:43,020 Don't be scared. 37 00:02:44,180 --> 00:02:44,780 I am here. 38 00:02:46,540 --> 00:02:47,420 Where are we? 39 00:02:49,860 --> 00:02:50,180 I don't know. 40 00:02:54,060 --> 00:02:54,460 Don't move. 41 00:02:54,860 --> 00:02:55,740 The more you struggle, 42 00:02:55,860 --> 00:02:56,900 the more this rope will hurt you. 43 00:02:59,060 --> 00:02:59,700 What should we do then? 44 00:03:01,500 --> 00:03:01,900 Wait. 45 00:03:04,180 --> 00:03:05,340 I felt a piece of iron. 46 00:03:10,980 --> 00:03:11,260 Come on. 47 00:03:21,220 --> 00:03:21,700 Are you okay? 48 00:03:22,260 --> 00:03:22,700 I'm okay. 49 00:03:24,140 --> 00:03:24,860 What is this place? 50 00:03:29,980 --> 00:03:30,380 Anyone there? 51 00:03:30,420 --> 00:03:30,900 Anyone? 52 00:03:32,380 --> 00:03:33,180 Anyone out there? 53 00:03:36,580 --> 00:03:37,180 There's a door. 54 00:03:39,820 --> 00:03:40,380 Anyone there? 55 00:03:40,700 --> 00:03:41,260 Open the door! 56 00:03:41,660 --> 00:03:42,620 Anyone hear us? 57 00:03:43,780 --> 00:03:44,380 Hello? 58 00:03:59,450 --> 00:04:00,370 [Ji Honglin] 59 00:04:01,900 --> 00:04:02,580 I'll find a way 60 00:04:02,580 --> 00:04:03,340 to contact Kang Liping immediately. 61 00:04:03,700 --> 00:04:05,460 No matter what Kang Liping wants, 62 00:04:06,780 --> 00:04:07,380 she'll be satisfied. 63 00:04:07,780 --> 00:04:08,100 Got it. 64 00:04:08,820 --> 00:04:10,020 Before we find Mr. Ji, 65 00:04:10,180 --> 00:04:11,220 we won't do anything rash. 66 00:04:11,220 --> 00:04:12,740 I've already called the police. 67 00:04:13,060 --> 00:04:14,180 We'll do our best 68 00:04:14,180 --> 00:04:15,100 to cooperate with the police. 69 00:04:16,020 --> 00:04:17,820 We can't afford any mistakes. 70 00:04:21,180 --> 00:04:21,500 Dad! 71 00:04:22,540 --> 00:04:22,980 Good news. 72 00:04:23,300 --> 00:04:24,780 Kang Liping, that traitor, is dead. 73 00:04:29,270 --> 00:04:30,720 [Chengtian Group's Whistleblower Found Dead in Hotel] 74 00:04:31,300 --> 00:04:31,700 Mr. Ji, 75 00:04:32,460 --> 00:04:32,940 Now no one knows 76 00:04:33,060 --> 00:04:34,060 where Mr. Ji and Ms. Song are. 77 00:04:34,500 --> 00:04:35,260 What should we do now? 78 00:04:39,060 --> 00:04:40,060 We'll assist the police 79 00:04:40,180 --> 00:04:40,660 in their search. 80 00:04:41,020 --> 00:04:41,300 Okay. 81 00:04:42,500 --> 00:04:43,020 My phone. 82 00:04:44,900 --> 00:04:45,180 Find them... 83 00:04:45,300 --> 00:04:45,660 You go, as well. 84 00:04:50,980 --> 00:04:52,020 Anyone there? 85 00:04:52,380 --> 00:04:53,460 Help! 86 00:04:55,140 --> 00:04:55,540 Hang on. 87 00:05:00,020 --> 00:05:01,140 We're probably not far from the sea. 88 00:05:01,260 --> 00:05:01,540 Yes. 89 00:05:01,780 --> 00:05:02,340 We're supposed to be 90 00:05:02,380 --> 00:05:03,340 at a container terminal. 91 00:05:06,900 --> 00:05:08,020 It's 2:48 AM. 92 00:05:09,260 --> 00:05:10,140 Let's wait until the sun comes up. 93 00:05:11,140 --> 00:05:12,220 Since there will be more people by then, 94 00:05:12,780 --> 00:05:13,380 people are more likely 95 00:05:13,380 --> 00:05:14,140 to hear us knocking on the door. 96 00:05:15,260 --> 00:05:15,780 Okay. 97 00:05:45,350 --> 00:05:46,780 According to the worst-case scenario, 98 00:05:47,460 --> 00:05:48,540 we'll have to find them 99 00:05:48,540 --> 00:05:49,100 within 64 hours. 100 00:05:49,580 --> 00:05:50,020 Otherwise, 101 00:05:50,140 --> 00:05:50,780 they won't be able to make it. 102 00:05:51,100 --> 00:05:51,980 Any clues? 103 00:05:52,220 --> 00:05:53,140 I went through 104 00:05:53,260 --> 00:05:54,780 the surveillance footage provided by the amusement park. 105 00:05:55,140 --> 00:05:56,380 This vehicle is the most suspicious. 106 00:05:56,580 --> 00:05:57,460 The license plate 107 00:05:57,460 --> 00:05:58,580 was also deliberately covered. 108 00:05:58,780 --> 00:06:00,140 This van is too common. 109 00:06:00,260 --> 00:06:01,020 It'd be hard to track it. 110 00:06:01,260 --> 00:06:02,380 From what I know, 111 00:06:02,580 --> 00:06:03,140 Ms. Kang 112 00:06:03,340 --> 00:06:04,340 only had an Audi A5. 113 00:06:04,540 --> 00:06:05,820 This vehicle is probably a rental. 114 00:06:08,220 --> 00:06:08,780 I will contact 115 00:06:08,820 --> 00:06:09,540 car rental companies in the east of the city. 116 00:06:09,700 --> 00:06:10,140 Leave the west of the city to me. 117 00:06:11,020 --> 00:06:12,140 I'll let the police know. 118 00:06:34,460 --> 00:06:34,860 Wei. 119 00:06:36,060 --> 00:06:36,380 Go. 120 00:06:36,780 --> 00:06:38,140 Get me the red wine 121 00:06:38,180 --> 00:06:39,020 my uncle 122 00:06:39,100 --> 00:06:39,780 opened last month. 123 00:06:40,580 --> 00:06:41,100 Mr. Ji. 124 00:06:41,700 --> 00:06:43,140 That bottle is treasured by Mr. Chen. 125 00:06:43,460 --> 00:06:44,580 He himself is unwilling to drink it. 126 00:06:45,980 --> 00:06:47,780 I'm telling you to go and get it. 127 00:06:47,980 --> 00:06:49,380 Cut the crap. 128 00:06:49,860 --> 00:06:50,940 I'm the one who's my uncle's treasure. 129 00:06:50,980 --> 00:06:51,340 Go get it! 130 00:06:51,580 --> 00:06:52,220 Don't give it to him! 131 00:06:54,260 --> 00:06:54,820 Uncle... 132 00:06:57,820 --> 00:06:58,500 Go do your thing. 133 00:07:03,980 --> 00:07:05,340 Don't you know the situation right now? 134 00:07:05,740 --> 00:07:06,700 You're still drinking here? 135 00:07:08,540 --> 00:07:08,980 Uncle. 136 00:07:10,060 --> 00:07:10,380 Well, 137 00:07:10,780 --> 00:07:13,060 Ji Chengchuan is about to die anyway. 138 00:07:13,380 --> 00:07:13,740 Right? 139 00:07:14,540 --> 00:07:14,860 I 140 00:07:15,180 --> 00:07:16,540 am going to be 141 00:07:16,580 --> 00:07:18,180 the company's first heir. 142 00:07:19,980 --> 00:07:20,980 You idiot. 143 00:07:22,140 --> 00:07:22,980 Now is the time 144 00:07:23,140 --> 00:07:24,740 for you to project yourself. 145 00:07:25,220 --> 00:07:25,780 You need to go back 146 00:07:25,900 --> 00:07:26,820 and help your dad look for them. 147 00:07:32,580 --> 00:07:32,980 Uncle. 148 00:07:33,420 --> 00:07:34,740 You're right. I'll go right away. 149 00:07:34,860 --> 00:07:35,420 Wait. 150 00:07:37,740 --> 00:07:38,940 I'm telling you to help them, 151 00:07:39,300 --> 00:07:40,100 but not actually do it. 152 00:07:47,580 --> 00:07:47,980 Look for them. 153 00:07:48,900 --> 00:07:49,460 Pretend you are looking for them. 154 00:07:51,380 --> 00:07:52,980 Kang Liping is dead anyway. 155 00:07:53,300 --> 00:07:53,940 Nobody knows 156 00:07:54,060 --> 00:07:54,940 where they are. 157 00:07:55,460 --> 00:07:56,380 Go to your dad 158 00:07:56,620 --> 00:07:57,460 and pretend you're doing something. 159 00:07:57,980 --> 00:07:58,620 Keep them busy. 160 00:08:04,940 --> 00:08:05,380 Got it. 161 00:08:23,940 --> 00:08:24,620 Qin Hao. 162 00:08:26,060 --> 00:08:27,460 Do you think we'll die? 163 00:08:34,740 --> 00:08:35,220 No. 164 00:08:39,140 --> 00:08:39,500 Don't be scared. 165 00:08:41,140 --> 00:08:42,260 I won't let you die. 166 00:08:46,420 --> 00:08:47,700 Who said I was scared? 167 00:08:55,140 --> 00:08:55,540 I'm sorry. 168 00:08:57,580 --> 00:08:58,660 This happened all because of me. 169 00:09:01,300 --> 00:09:02,580 We are partners. 170 00:09:03,020 --> 00:09:03,860 No need to say sorry. 171 00:09:06,380 --> 00:09:07,180 Do you think 172 00:09:08,620 --> 00:09:10,100 they are looking for us? 173 00:09:10,580 --> 00:09:11,140 Of course. 174 00:09:12,020 --> 00:09:12,940 Don't you trust Shen Shuangshuang 175 00:09:12,940 --> 00:09:13,740 and Gu Zijun? 176 00:09:15,900 --> 00:09:16,860 I don't know about that. 177 00:09:17,900 --> 00:09:19,580 Normally, 178 00:09:19,820 --> 00:09:20,740 at this moment, 179 00:09:20,820 --> 00:09:22,380 they've packed their bags 180 00:09:22,980 --> 00:09:25,180 and gone to the train station getting ready to run away. 181 00:09:28,300 --> 00:09:29,460 According to you, 182 00:09:30,940 --> 00:09:32,500 Jiang Nanxuan would already be on the plane 183 00:09:32,620 --> 00:09:33,780 flying to another country. 184 00:09:43,660 --> 00:09:44,060 Don't worry. 185 00:09:45,860 --> 00:09:46,660 Trust them. 186 00:09:54,260 --> 00:09:54,780 Just a glance, sir. 187 00:09:54,780 --> 00:09:55,300 I told you. 188 00:09:55,340 --> 00:09:56,020 We can't check this. 189 00:09:56,020 --> 00:09:56,740 Just a quick glance, sir. Please. 190 00:09:56,740 --> 00:09:57,420 I'm off work. Shop's closed. 191 00:09:57,420 --> 00:09:58,180 Just a glance, okay? 192 00:09:58,220 --> 00:09:58,940 Shop is closed! 193 00:10:00,420 --> 00:10:01,740 You... 194 00:10:02,700 --> 00:10:04,140 Don't you know what "closed" means? 195 00:10:05,500 --> 00:10:07,050 [Shunda Car Dealership] 196 00:10:07,740 --> 00:10:08,060 Hello. 197 00:10:08,140 --> 00:10:08,940 This is a car rental agency, right? 198 00:10:09,980 --> 00:10:11,060 Could you tell me if you rented out 199 00:10:11,060 --> 00:10:12,700 a Jinbei Haise recently. 200 00:10:13,500 --> 00:10:14,380 Sorry, we didn't. 201 00:10:15,940 --> 00:10:16,300 Sir. 202 00:10:16,980 --> 00:10:17,820 Could I take a look at your surveillance footage? 203 00:10:17,980 --> 00:10:18,420 I'm busy. 204 00:10:26,500 --> 00:10:27,340 Sure, follow me. 205 00:10:27,460 --> 00:10:27,820 This way. 206 00:10:41,460 --> 00:10:41,780 Hi. 207 00:10:42,380 --> 00:10:43,540 May I know if you rented out 208 00:10:43,540 --> 00:10:45,340 a Jinbei Haise recently? 209 00:10:45,700 --> 00:10:46,700 Sorry, we didn't. 210 00:10:47,580 --> 00:10:48,500 Okay, thanks. 211 00:10:49,340 --> 00:10:51,420 I've given you the account of our dealership's surveillance system. 212 00:10:51,540 --> 00:10:52,300 You can take a look yourself. 213 00:10:59,900 --> 00:11:01,540 Hello, is this a car rental agency? 214 00:11:02,020 --> 00:11:02,900 Could you tell me 215 00:11:02,900 --> 00:11:04,260 if you rented out a Jinbei Haise 216 00:11:04,300 --> 00:11:05,140 recently? 217 00:11:05,740 --> 00:11:06,020 No. 218 00:11:06,500 --> 00:11:07,060 Thank you. 219 00:11:13,900 --> 00:11:14,700 Open up! 220 00:11:15,020 --> 00:11:16,220 Anyone out there? 221 00:11:16,780 --> 00:11:17,740 - Anyone there? - Open the door! 222 00:11:18,500 --> 00:11:19,580 Anybody? 223 00:11:25,180 --> 00:11:26,340 Can anyone hear us? 224 00:11:28,220 --> 00:11:28,980 Anyone? 225 00:11:36,060 --> 00:11:37,340 Help! 226 00:11:37,540 --> 00:11:38,460 Anyone there? 227 00:11:39,020 --> 00:11:39,940 Help! 228 00:11:40,980 --> 00:11:41,900 Help! 229 00:11:48,540 --> 00:11:49,500 Help! 230 00:11:54,100 --> 00:11:54,900 Help! 231 00:11:57,460 --> 00:11:58,300 Help! 232 00:11:59,620 --> 00:12:00,940 Anyone there? 233 00:12:03,260 --> 00:12:04,500 Anyone there? 234 00:12:06,060 --> 00:12:06,780 Help us. 235 00:12:53,180 --> 00:12:53,940 Hello, Ms. Kang. 236 00:12:54,220 --> 00:12:55,660 The Jinbei Haise commercial van 237 00:12:55,700 --> 00:12:57,020 that you rented from our company three days ago 238 00:12:57,180 --> 00:12:57,780 has been issued 239 00:12:57,780 --> 00:12:59,700 a traffic violation at the entrance of Jianghai Port. 240 00:13:00,140 --> 00:13:00,700 You're required 241 00:13:00,740 --> 00:13:01,700 to go to 242 00:13:01,780 --> 00:13:02,540 the Traffic Management Bureau 243 00:13:02,620 --> 00:13:03,820 with your driving license and pay the fine within 15 working days. 244 00:13:03,900 --> 00:13:04,740 Have a good day. 245 00:13:06,060 --> 00:13:06,540 Thank you. 246 00:13:08,140 --> 00:13:09,540 Have a good day too. 247 00:13:34,540 --> 00:13:35,220 Song Yao. 248 00:13:41,020 --> 00:13:41,620 Don't fall asleep. 249 00:13:43,020 --> 00:13:44,140 I'm so sleepy. 250 00:13:45,140 --> 00:13:45,940 Don't sleep. 251 00:13:47,460 --> 00:13:47,860 Let's... 252 00:13:49,820 --> 00:13:51,060 Let's play a game. 253 00:13:52,500 --> 00:13:53,060 Okay? 254 00:13:55,140 --> 00:13:56,260 What game? 255 00:13:59,940 --> 00:14:03,500 Truth or Dare. 256 00:14:04,420 --> 00:14:05,060 Okay. 257 00:14:05,860 --> 00:14:07,300 When was the happiest time 258 00:14:07,340 --> 00:14:08,340 of your life so far? 259 00:14:10,180 --> 00:14:11,500 It was the time when I was young 260 00:14:12,900 --> 00:14:14,340 living on Yuzhou Island. 261 00:14:18,260 --> 00:14:20,300 What about your unhappiest time? 262 00:14:21,780 --> 00:14:24,180 Definitely the time when you dragged me 263 00:14:24,660 --> 00:14:26,900 to get the marriage license. 264 00:14:35,180 --> 00:14:35,860 Then 265 00:14:37,620 --> 00:14:38,820 do you regret meeting me? 266 00:14:40,420 --> 00:14:42,100 Of course... 267 00:14:45,380 --> 00:14:46,580 not. 268 00:14:57,900 --> 00:14:58,540 Don't fall asleep. 269 00:15:00,100 --> 00:15:02,060 I'll just sleep for a while. 270 00:15:03,820 --> 00:15:04,980 Hang in there. 271 00:15:05,900 --> 00:15:06,660 Don't sleep. 272 00:15:45,740 --> 00:15:47,540 Long, long ago... 273 00:15:49,300 --> 00:15:49,700 Yes. 274 00:16:19,180 --> 00:16:19,700 Song Yao. 275 00:16:22,420 --> 00:16:23,220 Do you know 276 00:16:25,340 --> 00:16:27,500 why I asked you to come 277 00:16:29,220 --> 00:16:31,140 to the amusement park yesterday? 278 00:16:52,580 --> 00:16:53,340 That was the last 279 00:16:53,340 --> 00:16:53,780 car rental agency. 280 00:16:54,420 --> 00:16:55,580 We still couldn't find any clues. 281 00:16:56,780 --> 00:16:58,180 It's been 50 hours. 282 00:16:58,860 --> 00:17:00,140 What should we do if we still can't find anything? 283 00:17:00,780 --> 00:17:02,180 We must have missed something. 284 00:17:02,660 --> 00:17:04,500 I've talked to the police. 285 00:17:04,780 --> 00:17:06,140 They haven't got any clues either. 286 00:17:08,500 --> 00:17:08,860 Wait! 287 00:17:17,460 --> 00:17:18,180 I think I've found it. 288 00:17:18,780 --> 00:17:19,260 Look. 289 00:17:19,740 --> 00:17:20,520 There is a row of annual inspection marks 290 00:17:20,520 --> 00:17:21,140 on the windshield. 291 00:17:21,580 --> 00:17:22,580 There's no reflection in the middle, 292 00:17:22,620 --> 00:17:23,580 meaning one's missing. 293 00:17:23,900 --> 00:17:24,660 This is the car. 294 00:17:25,460 --> 00:17:26,180 You must be Conan. 295 00:17:26,980 --> 00:17:27,620 No kidding. 296 00:17:27,900 --> 00:17:28,740 Shuang managed to pinpoint 297 00:17:28,860 --> 00:17:29,340 the car 298 00:17:29,460 --> 00:17:30,620 where her favorite idol was in 299 00:17:30,620 --> 00:17:32,300 among over 30 same vehicles. 300 00:17:32,580 --> 00:17:33,900 Awesome, idolater. 301 00:17:39,180 --> 00:17:39,580 Okay. 302 00:17:40,820 --> 00:17:41,060 Yeah. 303 00:17:41,140 --> 00:17:41,460 You can go ahead and check it. 304 00:17:45,580 --> 00:17:46,340 Can you restore it? 305 00:17:46,900 --> 00:17:47,860 It shouldn't be a problem. 306 00:17:48,140 --> 00:17:49,500 Although the records were cleared, 307 00:17:49,780 --> 00:17:50,860 all car navigations are linked 308 00:17:50,980 --> 00:17:52,060 to a satellite positioning system. 309 00:17:52,300 --> 00:17:53,100 Once we locate one position, 310 00:17:53,260 --> 00:17:54,180 we'll be able to restore all the tracks 311 00:17:54,340 --> 00:17:55,340 through the BeiDou System. 312 00:18:06,500 --> 00:18:06,940 Found it. 313 00:18:08,220 --> 00:18:08,980 I'll notify the police right away. 314 00:18:24,980 --> 00:18:26,460 The police, ambulance and Sheng Silin 315 00:18:26,740 --> 00:18:27,420 will be here soon. 316 00:18:28,540 --> 00:18:29,340 Let's help find them. 317 00:18:29,460 --> 00:18:29,740 Okay. 318 00:19:03,180 --> 00:19:03,620 Guys. 319 00:19:04,060 --> 00:19:04,860 Follow my lead. 320 00:19:05,380 --> 00:19:06,700 Each of you is responsible for one zone 321 00:19:06,860 --> 00:19:07,820 and do a blanket search. 322 00:19:08,380 --> 00:19:09,260 Understand? 323 00:19:09,460 --> 00:19:09,980 Yes! 324 00:19:10,180 --> 00:19:11,500 Go, go, go! 325 00:19:55,180 --> 00:19:55,500 Song Yao. 326 00:19:56,020 --> 00:19:56,340 Song Yao! 327 00:19:57,300 --> 00:19:58,020 Rescuers are here. 328 00:19:58,460 --> 00:19:59,220 They're coming. 329 00:20:17,740 --> 00:20:18,500 Song Yao! 330 00:20:19,460 --> 00:20:20,180 Yao! 331 00:20:20,980 --> 00:20:22,580 - Song Yao! - Yao! 332 00:20:33,500 --> 00:20:34,020 Qin Hao! 333 00:20:38,180 --> 00:20:38,500 Hao! 334 00:20:39,060 --> 00:20:39,500 Hao! 335 00:20:47,940 --> 00:20:48,660 Not found in Zone A. 336 00:20:50,220 --> 00:20:50,820 Not found in Zone B either. 337 00:20:51,500 --> 00:20:52,660 Not found in Zone C either. 338 00:21:48,940 --> 00:21:49,500 Qin Hao! 339 00:21:50,500 --> 00:21:51,020 Yao! 340 00:21:51,260 --> 00:21:51,980 Song Yao! 341 00:22:57,020 --> 00:22:57,540 Qin Hao. 342 00:22:59,020 --> 00:22:59,420 Qin Hao. 343 00:23:18,540 --> 00:23:19,020 Qin Hao. 344 00:23:20,020 --> 00:23:20,500 Qin Hao. 345 00:23:21,260 --> 00:23:21,900 Qin Hao. 346 00:24:01,940 --> 00:24:02,540 Hao! 347 00:24:03,420 --> 00:24:04,020 Song Yao! 348 00:24:20,820 --> 00:24:21,260 Hey, 349 00:24:22,700 --> 00:24:24,100 boss said there's something going on 350 00:24:24,260 --> 00:24:24,580 in Zone B, No.13. 351 00:24:24,740 --> 00:24:25,460 Nothing was there. 352 00:24:25,540 --> 00:24:26,460 Just a few rats. 353 00:24:26,700 --> 00:24:27,500 Wait for me to go back and play cards. 354 00:24:29,780 --> 00:24:30,220 Hurry up! 355 00:24:30,980 --> 00:24:31,500 There's something in Zone B. 356 00:24:31,740 --> 00:24:32,060 Hurry! 357 00:24:35,740 --> 00:24:36,260 Attention, guys. 358 00:24:36,540 --> 00:24:37,460 In Zone F07, 359 00:24:37,460 --> 00:24:38,500 there's smoke coming out from a container. 360 00:24:41,580 --> 00:24:43,020 Everyone meet at Zone F07. 361 00:24:50,340 --> 00:24:51,220 Repeat... 362 00:24:51,460 --> 00:24:53,020 Everyone meet at Zone F07. 363 00:24:56,300 --> 00:24:56,660 Over there. 364 00:27:29,020 --> 00:27:29,660 Qin Hao... 365 00:27:32,260 --> 00:27:32,740 Qin Hao... 366 00:27:33,300 --> 00:27:33,740 Qin Hao! 367 00:28:13,780 --> 00:28:14,620 What are you laughing at? 368 00:28:15,060 --> 00:28:16,620 I was afraid you'd die. 369 00:28:18,500 --> 00:28:19,380 Thanks to you, 370 00:28:19,740 --> 00:28:20,260 I am still alive. 371 00:28:24,380 --> 00:28:25,220 Are you feeling sick? 372 00:28:27,060 --> 00:28:27,660 No. 373 00:28:27,940 --> 00:28:29,020 I'm as strong as a horse. 374 00:28:42,900 --> 00:28:43,300 That's great. 375 00:28:43,820 --> 00:28:44,660 We are both alive. 376 00:28:45,380 --> 00:28:45,900 Yeah, pretty nice. 377 00:28:49,300 --> 00:28:50,100 Your savior is here. 378 00:28:51,980 --> 00:28:52,860 Ji Chengchuan, get up. 379 00:28:53,580 --> 00:28:54,580 Let Song Yao lie down. 380 00:28:55,020 --> 00:28:55,900 She's not well yet. 381 00:28:55,900 --> 00:28:56,620 Let her rest. 382 00:28:59,900 --> 00:29:00,780 Is that 383 00:29:00,780 --> 00:29:01,580 how you treat your savior? 384 00:29:06,300 --> 00:29:06,820 Song Yao. 385 00:29:07,340 --> 00:29:08,780 As the one who saved your life, 386 00:29:09,220 --> 00:29:11,300 I'll just give in a little more. 387 00:29:12,100 --> 00:29:13,420 I'll devote my life to you. 388 00:29:20,260 --> 00:29:20,700 Chengchuan. 389 00:29:24,540 --> 00:29:25,020 Mr. Ji. 390 00:29:26,460 --> 00:29:27,140 We'll leave you to it. 391 00:29:27,620 --> 00:29:28,340 We'll leave first. 392 00:29:44,380 --> 00:29:45,060 Sit down, please. 393 00:29:51,460 --> 00:29:52,820 How are you feeling? 394 00:29:55,340 --> 00:29:56,060 I'm pretty well now. 395 00:29:57,020 --> 00:29:57,620 Don't worry. 396 00:30:02,140 --> 00:30:02,980 Get well first. 397 00:30:04,060 --> 00:30:04,900 Take care of yourself. 398 00:30:08,140 --> 00:30:08,980 As for Kang Liping, 399 00:30:09,940 --> 00:30:11,260 I'll make it up to you. 400 00:30:29,220 --> 00:30:29,780 Let's have a talk. 401 00:30:29,860 --> 00:30:30,180 Sure. 402 00:30:31,020 --> 00:30:31,340 Have a seat. 403 00:30:37,580 --> 00:30:38,420 Do you like me? 404 00:30:50,020 --> 00:30:50,620 What about now? 405 00:30:59,260 --> 00:31:00,420 You don't like me that much right? 406 00:31:02,020 --> 00:31:03,500 So, 407 00:31:04,580 --> 00:31:05,220 you don't really like me. 408 00:31:11,700 --> 00:31:12,380 Wait a minute. 409 00:31:15,540 --> 00:31:16,340 You... 410 00:31:16,580 --> 00:31:17,260 Take off the glasses. 411 00:31:17,420 --> 00:31:18,140 Let me feel it again. 412 00:31:33,220 --> 00:31:34,380 Are you a fairy coming from heaven down to earth? 413 00:31:37,300 --> 00:31:38,020 Take care of yourself. 414 00:31:40,700 --> 00:31:41,140 See you. 415 00:31:44,380 --> 00:31:44,980 Chengchuan. 416 00:31:45,180 --> 00:31:45,740 I'm here to visit you. 417 00:31:50,260 --> 00:31:51,060 I've heard 418 00:31:51,220 --> 00:31:51,860 Kang Liping 419 00:31:51,860 --> 00:31:53,020 was targeting Song Yao. 420 00:31:53,100 --> 00:31:54,060 You are implicated. 421 00:31:54,860 --> 00:31:55,740 I told you 422 00:31:56,100 --> 00:31:57,100 Song Yao's of unknown origin. 423 00:31:57,140 --> 00:31:58,060 She's not a good person. 424 00:31:58,300 --> 00:31:59,060 But you wouldn't listen. 425 00:31:59,420 --> 00:32:00,100 Who knows 426 00:32:00,220 --> 00:32:00,980 what did she get herself into this time? 427 00:32:01,140 --> 00:32:01,660 Shut up! 428 00:32:03,980 --> 00:32:05,180 This is my last warning. 429 00:32:05,460 --> 00:32:06,620 Don't ever speak ill of my wife again. 430 00:32:07,660 --> 00:32:08,020 But... 431 00:32:08,300 --> 00:32:09,820 I'm just worried about you. 432 00:32:11,380 --> 00:32:12,060 Liang Jingyi. 433 00:32:12,700 --> 00:32:14,060 You have too much time huh? 434 00:32:23,420 --> 00:32:23,740 Hello? 435 00:32:25,020 --> 00:32:25,500 Hey, Jingyi. 436 00:32:25,900 --> 00:32:26,420 Where are you? 437 00:32:27,300 --> 00:32:28,300 School's about to start, right? 438 00:32:28,780 --> 00:32:29,220 Listen, 439 00:32:29,660 --> 00:32:30,260 tomorrow, 440 00:32:30,660 --> 00:32:31,820 I'll get someone to take you to the airport. 441 00:32:59,420 --> 00:33:00,020 I'm telling you this 442 00:33:00,220 --> 00:33:00,940 because I regard you as a friend. 443 00:33:01,260 --> 00:33:02,300 Keep it a secret. 444 00:33:03,300 --> 00:33:03,860 I knew it. 445 00:33:04,180 --> 00:33:05,180 How could a god like me 446 00:33:05,340 --> 00:33:06,620 fall in love with you? 447 00:33:06,620 --> 00:33:07,780 You're just a normal girl. 448 00:33:08,100 --> 00:33:08,860 Thank you. 449 00:33:09,180 --> 00:33:10,100 So, don't pester me anymore. 450 00:33:10,340 --> 00:33:10,660 Sure. 451 00:33:27,260 --> 00:33:28,940 Why are you eavesdropping, Mr. Ji? 452 00:33:31,060 --> 00:33:31,460 Thanks. 453 00:33:35,740 --> 00:33:36,380 Is this all you have to say 454 00:33:36,540 --> 00:33:37,500 to your savior? 455 00:33:44,020 --> 00:33:45,060 From now on, we're friends. 456 00:33:50,700 --> 00:33:51,540 Who wants to be your friend? 457 00:33:52,460 --> 00:33:52,900 Don't forget. 458 00:33:53,340 --> 00:33:55,300 I am always your savior. 459 00:33:58,620 --> 00:33:59,020 What? 460 00:34:00,140 --> 00:34:00,500 Wait... 461 00:34:00,820 --> 00:34:01,260 Mr. Sheng. 462 00:34:01,740 --> 00:34:03,220 I just wanted to say thank you. 463 00:34:03,940 --> 00:34:04,260 What? 464 00:34:04,660 --> 00:34:04,940 You... 465 00:34:04,940 --> 00:34:05,740 Sheng Silin. 466 00:34:05,980 --> 00:34:07,100 How could you bully a patient? 467 00:34:07,260 --> 00:34:07,580 I... 468 00:34:07,820 --> 00:34:08,220 I did not. 469 00:34:08,380 --> 00:34:09,180 I was just... 470 00:34:09,660 --> 00:34:09,820 Wait... 471 00:34:09,820 --> 00:34:10,300 Are you okay? 472 00:34:11,860 --> 00:34:12,220 I'm okay. 473 00:34:16,020 --> 00:34:16,460 Let's go. 474 00:34:17,140 --> 00:34:17,940 I just 475 00:34:18,100 --> 00:34:18,900 gently... 476 00:34:25,020 --> 00:34:25,500 Ji Chengchuan. 477 00:34:25,580 --> 00:34:27,220 You're behaving like a jealous man. 478 00:34:47,780 --> 00:34:48,500 You must be feeling tired. 479 00:34:48,820 --> 00:34:49,740 You should rest early. 480 00:34:49,980 --> 00:34:50,380 Get some sleep. 481 00:34:53,380 --> 00:34:54,340 Stay with me. 482 00:34:55,460 --> 00:34:56,620 I'm going to rest in my own room. 483 00:34:58,780 --> 00:34:59,860 I...I've got a headache. 484 00:35:00,500 --> 00:35:00,980 I've got a headache. 485 00:35:05,580 --> 00:35:06,300 Let me do a massage for you. 486 00:35:06,540 --> 00:35:06,820 Okay. 487 00:35:07,180 --> 00:35:07,460 Here. 488 00:35:11,420 --> 00:35:11,820 Here. 489 00:36:17,900 --> 00:36:18,620 Well, 490 00:36:18,980 --> 00:36:20,300 Why are you in such a hurry to leave the hospital? 491 00:36:20,580 --> 00:36:21,540 You're not fully well yet. 492 00:36:24,180 --> 00:36:25,060 I don't like the smell of disinfectant 493 00:36:25,220 --> 00:36:26,140 in the hospital. 494 00:36:27,620 --> 00:36:28,300 Besides... 495 00:36:28,980 --> 00:36:29,780 What? 496 00:36:30,580 --> 00:36:32,340 Sheng Silin went there every day. 497 00:36:35,580 --> 00:36:37,540 I only want you to take care of me. 498 00:36:40,060 --> 00:36:40,580 Okay. 499 00:36:41,020 --> 00:36:41,500 Okay. 500 00:37:04,820 --> 00:37:05,260 Mr. Chen, 501 00:37:05,660 --> 00:37:06,900 I've gone through the medical records. 502 00:37:07,740 --> 00:37:08,780 This person should be 503 00:37:08,780 --> 00:37:09,900 suffering from severe PTSD. 504 00:37:10,580 --> 00:37:11,620 The main trigger is fire. 505 00:37:11,980 --> 00:37:13,140 I recommend 506 00:37:13,300 --> 00:37:14,500 that he get professional psychiatric help as soon as possible. 507 00:37:15,140 --> 00:37:15,460 Got it. 508 00:37:16,180 --> 00:37:17,060 Thanks, Dr. Wang. 509 00:37:19,500 --> 00:37:20,380 Ji Chengchuan 510 00:37:20,380 --> 00:37:21,260 is about to join the board of directors. 511 00:37:21,420 --> 00:37:22,780 You need to take action. 512 00:37:24,020 --> 00:37:24,500 Yaqin. 513 00:37:25,420 --> 00:37:26,900 Honglin made the arrangement. 514 00:37:27,100 --> 00:37:28,260 What can I do? 515 00:37:35,980 --> 00:37:36,580 Medium rare. 516 00:37:37,260 --> 00:37:37,740 Perfect. 517 00:37:43,220 --> 00:37:44,740 Any news about Kang Liping? 518 00:37:44,980 --> 00:37:46,820 The killer's methods were spotless. 519 00:37:47,060 --> 00:37:48,740 There were no clues left behind at the scene. 520 00:37:49,140 --> 00:37:49,900 But the police 521 00:37:50,100 --> 00:37:51,180 have investigated from other sources. 522 00:37:52,820 --> 00:37:54,100 Her death was too strange. 523 00:37:55,140 --> 00:37:55,540 I think 524 00:37:55,540 --> 00:37:56,660 it's closely related to 525 00:37:57,420 --> 00:37:58,900 what happened 15 years ago. 526 00:38:05,660 --> 00:38:06,020 Come in. 527 00:38:08,860 --> 00:38:09,140 Mr. Ji. 528 00:38:09,820 --> 00:38:10,500 Mr. Chairman asked me 529 00:38:10,620 --> 00:38:11,340 to give this to you. 530 00:38:13,780 --> 00:38:14,220 He said 531 00:38:14,460 --> 00:38:15,620 [Chengtian Group] this is how he makes up to you. 532 00:38:17,700 --> 00:38:18,140 Thanks. 533 00:38:26,820 --> 00:38:27,580 What is it? 534 00:38:31,020 --> 00:38:31,700 Looks like Ji Honglin 535 00:38:31,700 --> 00:38:33,140 will be appointing me as a member of the board of directors 536 00:38:34,300 --> 00:38:35,540 at the annual meeting. 537 00:38:40,020 --> 00:38:40,860 I suppose it's his way 538 00:38:41,060 --> 00:38:41,940 to pacify me. 539 00:38:42,860 --> 00:38:43,620 I will make use of this chance 540 00:38:43,620 --> 00:38:44,660 to join the board 541 00:38:45,860 --> 00:38:46,580 and find out 542 00:38:46,580 --> 00:38:47,620 to whom the cuff link belongs. 543 00:38:50,740 --> 00:38:52,220 I think we are very close to the truth. 544 00:38:58,770 --> 00:39:04,070 [2021 Chengtian Group Corporation Annual Meeting] 545 00:39:16,860 --> 00:39:17,420 Are those two 546 00:39:17,420 --> 00:39:18,500 Mr. Ji and his wife? 547 00:39:18,780 --> 00:39:20,340 They're really popular on the web lately. 548 00:39:25,940 --> 00:39:26,380 Mr. Ji. 549 00:39:26,940 --> 00:39:27,580 Mr. Ji. 550 00:39:27,740 --> 00:39:28,300 - Mr. Chen. - Mr. Chen. 551 00:39:40,580 --> 00:39:41,420 Welcome, ladies and gentlemen, 552 00:39:41,580 --> 00:39:42,700 to Chengtian Group's 553 00:39:42,700 --> 00:39:43,500 annual grand event. 554 00:39:51,180 --> 00:39:52,060 First, let's welcome 555 00:39:52,060 --> 00:39:53,020 the Chairman, 556 00:39:53,100 --> 00:39:54,500 Mr. Ji Honglin, to the stage 557 00:39:54,700 --> 00:39:56,860 to perform the long-time tradition of Chengtian, 558 00:39:57,420 --> 00:39:58,500 which is to light up the beacon 559 00:39:58,500 --> 00:39:59,980 representing Chengtian's bright future. 560 00:40:00,380 --> 00:40:00,860 Please. 561 00:40:06,940 --> 00:40:07,340 Honglin. 562 00:40:08,100 --> 00:40:08,580 Since you're planning 563 00:40:08,780 --> 00:40:09,780 to nominate Chengchuan as a partner, 564 00:40:10,140 --> 00:40:11,340 why don't you invite him 565 00:40:11,540 --> 00:40:12,460 to light up the beacon together? 566 00:40:13,020 --> 00:40:13,980 It's a chance for him 567 00:40:14,140 --> 00:40:15,100 to be formally introduced. 568 00:40:24,620 --> 00:40:25,500 You're so kind, Uncle. 569 00:40:28,020 --> 00:40:28,460 Chengchuan. 570 00:42:32,460 --> 00:42:36,620 ♪Hiding on the rooftop nearest to the night sky♪ 571 00:42:36,810 --> 00:42:40,700 ♪You ask if we can be considered deserters♪ 572 00:42:41,020 --> 00:42:43,900 ♪Drinking neon-toned whiskey♪ 573 00:42:44,020 --> 00:42:48,220 ♪Is it the moonlight or can't we distinguish it?♪ 574 00:42:49,600 --> 00:42:53,690 ♪Drink to my long-hidden concern♪ 575 00:42:53,870 --> 00:42:58,150 ♪Drink because I'm not happy♪ 576 00:42:58,210 --> 00:43:01,470 ♪The city pretending to sleep takes off its mask♪ 577 00:43:01,730 --> 00:43:05,950 ♪Finally, I find the most real you♪ 578 00:43:06,200 --> 00:43:10,320 ♪Guessing while intoxicated which star you belong to♪ 579 00:43:10,450 --> 00:43:14,570 ♪I'll try to pick it and give it to you♪ 580 00:43:14,760 --> 00:43:18,860 ♪Now it's your turn to guess which star I came from♪ 581 00:43:19,050 --> 00:43:22,630 ♪Did I save the Milky Way in the past life?♪ 582 00:43:32,490 --> 00:43:36,050 ♪The night wind brings us closer together♪ 583 00:43:36,620 --> 00:43:40,330 ♪You ask if shooting stars have secrets♪ 584 00:43:40,970 --> 00:43:44,170 ♪Is the moon pretending to be awake?♪ 585 00:43:44,170 --> 00:43:47,880 ♪Just like me, just like you, inconsistent inside and out♪ 586 00:43:49,550 --> 00:43:53,270 ♪A pair of eyes that are discerning♪ 587 00:43:53,910 --> 00:43:57,620 ♪A garment adorned with stars and moons♪ 588 00:43:58,130 --> 00:44:01,550 ♪The sleeping city steals dreams♪ 589 00:44:01,680 --> 00:44:05,900 ♪I've accidentally entered your game♪ 590 00:44:06,210 --> 00:44:10,100 ♪Guessing with sincerity which star you belong to♪ 591 00:44:10,300 --> 00:44:14,460 ♪I'll try to polish it and give it to you♪ 592 00:44:14,600 --> 00:44:18,700 ♪Guess with your true heart, which star I come from♪ 593 00:44:18,890 --> 00:44:22,790 ♪In the past life, I must have saved the Milky Way♪ 36045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.