All language subtitles for Guess.Who.I.Am.S01E15.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,850 --> 00:00:27,200 ♪Mysterious person, don't ask for now♪ 2 00:00:27,580 --> 00:00:30,850 ♪First, disguise and behave♪ 3 00:00:30,910 --> 00:00:33,120 ♪The eyes of love are probing♪ 4 00:00:33,120 --> 00:00:35,100 ♪Revealing the tension♪ 5 00:00:35,100 --> 00:00:38,900 ♪Impatience also requires waiting♪ 6 00:00:39,220 --> 00:00:43,370 ♪Countless possibilities have confirmed♪ 7 00:00:43,630 --> 00:00:47,120 ♪This identity♪ 8 00:00:47,120 --> 00:00:50,830 ♪Intricate clues have stirred up♪ 9 00:00:50,900 --> 00:00:54,610 ♪That restless mind♪ 10 00:00:54,750 --> 00:00:59,230 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 11 00:00:59,290 --> 00:01:03,050 ♪We have become one♪ 12 00:01:03,050 --> 00:01:07,330 ♪Turn around, guess confidently, guess accurately♪ 13 00:01:07,400 --> 00:01:11,850 ♪Guess who I am, the game score♪ 14 00:01:11,870 --> 00:01:15,450 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 15 00:01:15,520 --> 00:01:19,740 ♪Tell me, who will ultimately win?♪ 16 00:01:19,810 --> 00:01:26,330 ♪Without contention, how will we recognize who we are?♪ 17 00:01:33,020 --> 00:01:34,480 [Guess Who I Am] 18 00:01:34,480 --> 00:01:35,950 [Adapted from Yi Jin's original novel "Hao, Please Don't Be Friends with Me"] 19 00:01:36,380 --> 00:01:37,180 The bid proposal was leaked. 20 00:01:37,580 --> 00:01:38,540 There's a spy in the project team. 21 00:01:38,740 --> 00:01:39,500 I'll definitely 22 00:01:39,540 --> 00:01:40,420 get to the bottom of this. 23 00:01:40,540 --> 00:01:41,460 I do 24 00:01:42,020 --> 00:01:43,220 have an immature suggestion. 25 00:01:44,100 --> 00:01:44,940 After the meeting, 26 00:01:44,940 --> 00:01:45,860 besides you two, 27 00:01:46,260 --> 00:01:47,180 only 28 00:01:48,100 --> 00:01:49,260 Mr. Xu, 29 00:01:49,940 --> 00:01:51,060 Mr. Bai, and Ms. Kang were in the office. 30 00:01:51,220 --> 00:01:52,780 If we want to distract Ji Chengchuan, 31 00:01:53,100 --> 00:01:54,260 our best bet 32 00:01:54,700 --> 00:01:56,580 is Song Yao. 33 00:01:57,380 --> 00:01:58,900 [Liang Jingyi] Things are getting interesting. 34 00:01:59,180 --> 00:02:01,100 It's time for me 35 00:02:01,220 --> 00:02:02,500 to show them my true skills. 36 00:02:03,660 --> 00:02:05,900 The divide and conquer strategy. 37 00:02:06,400 --> 00:02:09,050 [Episode 15] 38 00:02:14,500 --> 00:02:15,580 Your boss is truly generous. 39 00:02:16,100 --> 00:02:16,820 He's actually granting me access 40 00:02:16,820 --> 00:02:18,020 to all protected data. 41 00:02:18,020 --> 00:02:19,550 [Chengtian Group, Surveillance System, User: Ji Chengchuan] 42 00:02:30,220 --> 00:02:30,660 All done. 43 00:02:30,860 --> 00:02:31,780 Now, we can 44 00:02:31,860 --> 00:02:32,580 see every corner 45 00:02:32,780 --> 00:02:34,140 in Chengtian Group's building. 46 00:02:37,400 --> 00:02:39,050 [Position confirmed] 47 00:02:49,150 --> 00:02:53,200 [Reserved] 48 00:03:01,020 --> 00:03:01,660 [Shen Shuangshuang: All done.] All done. 49 00:03:01,740 --> 00:03:02,500 Here they come. 50 00:03:04,300 --> 00:03:05,460 When Liang Jingyi appears, 51 00:03:05,540 --> 00:03:06,300 you must remember 52 00:03:06,340 --> 00:03:06,860 to use the ultimate technique 53 00:03:06,900 --> 00:03:07,740 I taught you. 54 00:03:08,260 --> 00:03:09,580 Remember to act like 55 00:03:09,860 --> 00:03:11,100 your heart has been broken 56 00:03:11,300 --> 00:03:11,940 and you fell out of love. 57 00:03:12,020 --> 00:03:13,620 I will make my appearance 58 00:03:13,700 --> 00:03:14,740 in the middle of your act. 59 00:03:14,940 --> 00:03:15,620 I'll make them believe 60 00:03:15,700 --> 00:03:16,340 that we were getting a divorce. 61 00:03:16,620 --> 00:03:18,460 After that, the spy will get restless 62 00:03:18,540 --> 00:03:19,340 and send himself to our doorstep. 63 00:03:19,700 --> 00:03:20,980 Remember 64 00:03:20,980 --> 00:03:21,620 to control your expression. 65 00:03:22,060 --> 00:03:23,780 You must show them pain, desperation, 66 00:03:23,820 --> 00:03:24,420 and unwillingness. 67 00:03:24,460 --> 00:03:25,980 Also, you must act as if you can't believe what happened. 68 00:03:28,460 --> 00:03:29,580 Are you afraid that I might give myself away? 69 00:03:29,860 --> 00:03:31,220 Of course we have to be extra cautious. 70 00:03:33,060 --> 00:03:33,860 You're very intelligent. 71 00:03:34,140 --> 00:03:34,820 I'm sure your plan 72 00:03:34,820 --> 00:03:35,740 will succeed. 73 00:03:43,820 --> 00:03:44,380 Ms. Song, 74 00:03:44,460 --> 00:03:45,980 if you're worried that I haven't learned anything from you, 75 00:03:47,860 --> 00:03:49,380 I don't mind letting you test me again. 76 00:03:55,740 --> 00:03:56,660 Liang Jingyi is here. 77 00:03:56,660 --> 00:03:57,700 Go. Follow my command. 78 00:04:24,140 --> 00:04:24,860 Stop being a busybody. 79 00:04:25,060 --> 00:04:26,100 You're the nosiest in the company. 80 00:04:27,260 --> 00:04:28,260 I'll buy everyone coffee today. 81 00:04:29,500 --> 00:04:30,620 Thank you. 82 00:04:31,300 --> 00:04:32,060 One latte. 83 00:04:32,140 --> 00:04:32,740 Buddy, 84 00:04:32,740 --> 00:04:33,740 I want Americano without sugar. 85 00:04:34,700 --> 00:04:35,580 I don't want extra sugar. 86 00:04:35,660 --> 00:04:36,740 If he sees 87 00:04:36,740 --> 00:04:38,100 Qin Hao meeting with Liang Jingyi, 88 00:04:38,380 --> 00:04:39,300 the entire building 89 00:04:39,500 --> 00:04:40,620 will find out in ten minutes. 90 00:04:48,020 --> 00:04:48,980 Chengchuan, 91 00:04:49,540 --> 00:04:51,100 I know you're heartbroken. 92 00:04:51,660 --> 00:04:52,820 But I can't just sit idly by 93 00:04:52,980 --> 00:04:54,380 as Song Yao puts you under her spell. 94 00:05:00,260 --> 00:05:01,900 Hurry and act. 95 00:05:02,060 --> 00:05:03,020 Where are the expressions 96 00:05:03,020 --> 00:05:03,900 I taught you? 97 00:05:06,740 --> 00:05:08,420 I know you like her a lot. 98 00:05:08,860 --> 00:05:10,660 Song Yao is indeed an outstanding girl. 99 00:05:11,020 --> 00:05:12,660 But she doesn't love you. 100 00:05:12,980 --> 00:05:14,940 You may love her sincerely, but what about her? 101 00:05:17,300 --> 00:05:18,780 Reply to her! 102 00:05:18,980 --> 00:05:20,180 Tell her that you don't believe it. 103 00:05:29,740 --> 00:05:30,900 Oh no. 104 00:05:31,220 --> 00:05:32,020 We're done for. 105 00:05:33,700 --> 00:05:34,740 Chengchuan, 106 00:05:35,020 --> 00:05:35,940 don't leave. 107 00:05:38,220 --> 00:05:39,700 I will never leave you. 108 00:05:39,900 --> 00:05:41,420 The news related to Song Yao was true. 109 00:05:41,700 --> 00:05:42,820 Someone from Chengtian Group 110 00:05:42,820 --> 00:05:43,740 told me everything. 111 00:05:46,420 --> 00:05:47,180 Stop. 112 00:05:48,900 --> 00:05:49,980 I don't want to face the truth. 113 00:05:52,100 --> 00:05:52,900 I'm impressed. 114 00:05:53,380 --> 00:05:54,980 Mr. Qin, why don't you become an actor? 115 00:05:57,860 --> 00:05:59,140 Now, it's my turn. 116 00:06:06,860 --> 00:06:07,700 Ji Chengchuan! 117 00:06:15,660 --> 00:06:16,460 What are you doing? 118 00:06:20,700 --> 00:06:21,940 Oh no. This is serious. 119 00:06:22,140 --> 00:06:23,900 Ji Chengchuan, you're shameless. 120 00:06:24,060 --> 00:06:25,700 Initially, I didn't believe 121 00:06:25,780 --> 00:06:27,340 that you had an affair with Liang Jingyi. 122 00:06:27,740 --> 00:06:28,660 I didn't expect you 123 00:06:28,700 --> 00:06:29,700 to prove me wrong this quickly. 124 00:06:30,060 --> 00:06:30,580 You've 125 00:06:30,580 --> 00:06:31,580 let down my trust. 126 00:06:31,700 --> 00:06:32,820 You jerk! 127 00:06:34,220 --> 00:06:35,260 Is Sheng Silin 128 00:06:35,660 --> 00:06:37,140 the guest you guys invited? 129 00:06:37,500 --> 00:06:39,260 I don't think we can afford his wage. 130 00:06:39,780 --> 00:06:40,740 Sheng Silin. 131 00:06:40,940 --> 00:06:42,100 This is none of your business. 132 00:06:42,420 --> 00:06:43,660 You better mind your words. 133 00:06:43,820 --> 00:06:45,740 I caught you guys red-handed just now. 134 00:06:45,780 --> 00:06:47,220 You two almost kissed just now. 135 00:06:47,300 --> 00:06:48,380 How dare you try to deny it? 136 00:06:48,780 --> 00:06:49,860 No one gets to leave 137 00:06:49,980 --> 00:06:50,860 until you explain yourself! 138 00:06:51,220 --> 00:06:52,780 Song Yao was not in her right mind to date you! 139 00:06:52,780 --> 00:06:55,460 I'm truly blind! 140 00:06:56,500 --> 00:06:57,540 Song Yao, great timing. 141 00:06:57,940 --> 00:06:58,980 Look at this jerk. 142 00:07:00,940 --> 00:07:01,580 What are you doing here? 143 00:07:01,580 --> 00:07:03,180 You don't say? 144 00:07:03,220 --> 00:07:04,020 How long will she be kept in the dark... 145 00:07:04,100 --> 00:07:05,940 How long were you planning to keep me in the dark? 146 00:07:06,180 --> 00:07:07,460 Ji Chengchuan, how could you do this to me? 147 00:07:07,620 --> 00:07:08,660 Before this, you said 148 00:07:08,780 --> 00:07:10,900 there was nothing between you and Liang Jingyi! 149 00:07:11,140 --> 00:07:12,420 You said you two were like siblings? 150 00:07:12,600 --> 00:07:13,400 My foot! 151 00:07:14,500 --> 00:07:15,260 Chengchuan... 152 00:07:15,340 --> 00:07:16,180 Shut up! 153 00:07:16,300 --> 00:07:17,340 How dare you still speak? 154 00:07:18,580 --> 00:07:20,100 Song Yao, calm down. 155 00:07:20,140 --> 00:07:20,820 You should shut up too! 156 00:07:21,060 --> 00:07:22,260 Isn't this embarrassing enough? 157 00:07:30,020 --> 00:07:32,940 This is so thrilling. Oh my goodness. 158 00:07:41,340 --> 00:07:42,180 Where are you going? 159 00:07:43,340 --> 00:07:45,020 Sheng Silin, this is none of your business. 160 00:07:45,180 --> 00:07:46,660 Why are you poking your nose into our business? 161 00:07:47,220 --> 00:07:49,020 Song Yao's business is my business. 162 00:07:50,550 --> 00:07:52,910 Wait, I don't understand. 163 00:07:53,380 --> 00:07:54,460 Why are you guys 164 00:07:54,700 --> 00:07:55,420 so into 165 00:07:55,460 --> 00:07:56,380 Song Yao? 166 00:07:56,580 --> 00:07:57,220 Can't you tell 167 00:07:57,220 --> 00:07:58,380 that she harbors ulterior motives? 168 00:07:59,660 --> 00:08:00,420 Liang Jingyi, 169 00:08:01,100 --> 00:08:02,220 have you thrown a boomerang before? 170 00:08:03,060 --> 00:08:03,860 Don't you think 171 00:08:03,860 --> 00:08:04,820 your words 172 00:08:04,820 --> 00:08:05,820 are just like boomerangs? 173 00:08:06,540 --> 00:08:07,980 Don't you think you're eating your own words here? 174 00:08:14,220 --> 00:08:15,100 Darned Sheng! 175 00:08:15,260 --> 00:08:16,220 Yes, Liang? 176 00:08:29,500 --> 00:08:31,380 That was terrifying. Luckily, he didn't expose us. 177 00:08:32,060 --> 00:08:33,420 There were only supposed to be three actors. 178 00:08:33,460 --> 00:08:34,980 I almost lost my part there. 179 00:08:36,180 --> 00:08:36,740 Director Song, 180 00:08:37,100 --> 00:08:37,900 how was my acting? 181 00:08:38,100 --> 00:08:38,820 It was not that good. 182 00:08:39,660 --> 00:08:41,180 You changed the script without permission. 183 00:08:41,260 --> 00:08:42,260 No lunch for you today. 184 00:08:43,900 --> 00:08:45,420 What's our next scene, then? 185 00:08:45,740 --> 00:08:46,780 Our next scene 186 00:08:46,820 --> 00:08:48,220 is the last step in inviting the spy to our trap. 187 00:08:48,620 --> 00:08:49,740 Next, 188 00:08:49,900 --> 00:08:50,980 it's time for me to go solo. 189 00:08:51,180 --> 00:08:52,660 You, leave now. 190 00:08:54,460 --> 00:08:55,100 Song Yao, 191 00:08:55,900 --> 00:08:57,100 you better don't cross the line! 192 00:08:57,860 --> 00:09:00,500 Not bad at all. You can act on the spot now. 193 00:09:01,340 --> 00:09:02,220 Ji Chengchuan! 194 00:09:02,580 --> 00:09:04,980 If you leave now, I'll get a divorce with you! 195 00:09:05,980 --> 00:09:06,900 Fine with me! 196 00:10:00,060 --> 00:10:00,700 Song Yao. 197 00:10:03,340 --> 00:10:03,980 Is it cold out there? 198 00:10:06,620 --> 00:10:07,700 Stop messing around. I'm trying to get into character. 199 00:10:43,300 --> 00:10:44,060 Ms. Song, 200 00:10:44,460 --> 00:10:45,220 are you okay? 201 00:10:48,980 --> 00:10:49,740 Ms. Kang. 202 00:10:59,220 --> 00:10:59,980 Ms. Song, 203 00:11:00,180 --> 00:11:01,580 don't drink so much. It's bad for your health. 204 00:11:02,980 --> 00:11:03,500 Ms. Kang, 205 00:11:04,220 --> 00:11:05,460 you should stop consoling me. 206 00:11:06,100 --> 00:11:07,980 Ruining my health is at least better than getting my heart broken. 207 00:11:16,820 --> 00:11:18,820 He's been returning home late all the time. 208 00:11:19,820 --> 00:11:20,820 When I asked him about it, 209 00:11:21,620 --> 00:11:24,180 he said that he was busy with work. 210 00:11:26,340 --> 00:11:28,220 Who knew what he was truly busy with? 211 00:11:29,700 --> 00:11:31,340 I understand. 212 00:11:31,500 --> 00:11:32,460 All men are jerks. 213 00:11:32,820 --> 00:11:33,580 That's right 214 00:11:33,700 --> 00:11:35,580 They lie all the time! 215 00:11:36,100 --> 00:11:37,100 When they love you, 216 00:11:37,220 --> 00:11:38,980 they give you everything in the world. 217 00:11:39,580 --> 00:11:40,740 When they don't, 218 00:11:40,820 --> 00:11:42,420 they discard you without any hesitations. 219 00:11:42,700 --> 00:11:43,820 Initially, I thought 220 00:11:44,620 --> 00:11:47,340 Chengchuan was different from the rest. 221 00:11:47,420 --> 00:11:48,580 I never expected him 222 00:11:49,980 --> 00:11:51,580 to be worse than the rest. 223 00:11:53,500 --> 00:11:55,700 Ms. Kang, I've decided. 224 00:11:56,420 --> 00:11:57,700 I'm going to divorce him. 225 00:11:57,820 --> 00:11:59,180 This won't do. I have to calm her down. 226 00:11:59,340 --> 00:12:01,060 I need her to be our breakthrough point 227 00:12:01,100 --> 00:12:01,980 in defeating Ji Chengchuan. 228 00:12:02,220 --> 00:12:03,700 A successful man like Mr. Ji 229 00:12:03,820 --> 00:12:04,820 has plenty of women 230 00:12:04,860 --> 00:12:05,740 surrounding him. 231 00:12:06,220 --> 00:12:07,860 I think you should 232 00:12:07,980 --> 00:12:08,620 just close one eye. 233 00:12:08,820 --> 00:12:10,340 Or, you can have a child with him 234 00:12:10,460 --> 00:12:11,180 and tie him down. 235 00:12:11,620 --> 00:12:12,820 How should I reply to that? 236 00:12:13,580 --> 00:12:14,620 Forget it. I'll give it my all. 237 00:12:16,820 --> 00:12:17,700 I wish to have a child with him too. 238 00:12:17,860 --> 00:12:19,220 But he has to be willing. 239 00:12:20,060 --> 00:12:21,340 He didn't want to sleep with me. 240 00:12:31,740 --> 00:12:33,860 Song Yao, just you wait. 241 00:12:37,900 --> 00:12:40,300 Actually, a close friend of mine 242 00:12:40,470 --> 00:12:42,030 was facing the same situation as you. 243 00:12:42,420 --> 00:12:44,060 After that, she came up with a solution. 244 00:12:46,820 --> 00:12:47,700 What is it? 245 00:12:51,420 --> 00:12:52,900 She installed a surveillance app 246 00:12:52,900 --> 00:12:54,260 in her husband's phone. 247 00:12:54,620 --> 00:12:55,780 It tracks 248 00:12:55,820 --> 00:12:56,740 her husband 24/7. 249 00:12:57,020 --> 00:12:58,620 After that, her husband 250 00:12:58,660 --> 00:13:00,100 started to keep himself in check. 251 00:13:01,540 --> 00:13:03,100 The old fox has finally revealed her true colors. 252 00:13:03,780 --> 00:13:05,460 No. If I say yes immediately, 253 00:13:05,580 --> 00:13:06,740 it'll make me look impatient. 254 00:13:06,900 --> 00:13:07,780 She'll start to suspect me. 255 00:13:07,940 --> 00:13:08,860 I have to delay it. 256 00:13:09,420 --> 00:13:12,060 Ms. Kang, I don't think that's a good idea. 257 00:13:12,620 --> 00:13:14,460 Our relationship will be done for 258 00:13:15,500 --> 00:13:17,020 if Chengchuan finds out. 259 00:13:20,780 --> 00:13:22,300 You're so nice to Mr. Ji. 260 00:13:22,860 --> 00:13:24,100 I'm sure Mr. Ji will have a change of heart 261 00:13:24,420 --> 00:13:26,140 when he has an excellent wife like you. 262 00:13:27,300 --> 00:13:28,220 Thank you, Ms. Kang. 263 00:13:40,180 --> 00:13:41,260 I acted in front of Kang Liping 264 00:13:41,260 --> 00:13:42,300 the entire night. 265 00:13:42,380 --> 00:13:43,380 I'm so tired. 266 00:13:48,860 --> 00:13:51,580 "He didn't want to sleep with me." 267 00:13:54,660 --> 00:13:56,340 I was just stating facts. 268 00:13:56,460 --> 00:13:58,100 We didn't sleep with each other. 269 00:14:00,620 --> 00:14:02,380 So, are you blaming me now? 270 00:14:04,780 --> 00:14:06,220 That's impossible. 271 00:14:06,660 --> 00:14:08,420 We're doing this for a reason. 272 00:14:08,620 --> 00:14:09,660 It's perfectly understandable. 273 00:14:13,060 --> 00:14:13,740 Are you shy? 274 00:14:13,860 --> 00:14:14,340 You! 275 00:14:20,540 --> 00:14:22,020 Fine. Let's do it, then. 276 00:14:30,520 --> 00:14:33,870 ♪Oh, there's a little troublemaker♪ 277 00:14:38,120 --> 00:14:40,430 ♪Oh, there's a little troublemaker♪ 278 00:14:41,660 --> 00:14:44,300 Now, your marriage is in shambles. 279 00:15:06,020 --> 00:15:06,580 Mr. Chen, 280 00:15:07,220 --> 00:15:08,580 Song Yao 281 00:15:08,660 --> 00:15:09,820 is completely under our control now. 282 00:15:09,980 --> 00:15:10,500 Alright. 283 00:15:11,380 --> 00:15:12,340 According to what I know, 284 00:15:12,660 --> 00:15:14,060 Song Yao is no ordinary simpleton. 285 00:15:14,300 --> 00:15:15,060 Are you sure about that? 286 00:15:16,340 --> 00:15:17,740 I tested her on purpose today. 287 00:15:17,940 --> 00:15:18,940 Her reaction was natural. 288 00:15:19,140 --> 00:15:20,540 It didn't look like she was on guard. 289 00:15:29,320 --> 00:15:31,020 [Check for transfer] 290 00:15:31,020 --> 00:15:31,700 Kang, 291 00:15:32,100 --> 00:15:33,100 you did a great job. 292 00:15:33,340 --> 00:15:34,580 Keep Song Yao under our control. 293 00:15:35,020 --> 00:15:36,140 We must use her 294 00:15:36,340 --> 00:15:37,860 to obtain Ji Chengchuan's newest bid price. 295 00:15:39,900 --> 00:15:43,180 This time, I'll make sure Ji Chengchuan 296 00:15:43,460 --> 00:15:44,620 suffers an utter defeat. 297 00:15:59,350 --> 00:16:02,100 [Chengtian Group] 298 00:16:02,100 --> 00:16:02,900 Mr. Ji. 299 00:16:14,380 --> 00:16:15,220 Did you see that? 300 00:16:15,780 --> 00:16:17,540 Mr. Ji isn't wearing his wedding ring. 301 00:16:17,660 --> 00:16:18,460 Really? 302 00:16:18,580 --> 00:16:19,100 Yeah. 303 00:16:19,380 --> 00:16:20,860 And I heard 304 00:16:20,860 --> 00:16:21,820 that he's been arguing 305 00:16:21,820 --> 00:16:22,540 with his wife lately. 306 00:16:22,860 --> 00:16:24,620 I think they're going to get a divorce. 307 00:16:24,620 --> 00:16:25,500 For real? 308 00:16:26,380 --> 00:16:27,860 People were saying that they were the "Yao Chuan Couple" 309 00:16:27,940 --> 00:16:28,940 just a few days ago. 310 00:16:29,140 --> 00:16:29,900 Look at them now. 311 00:16:30,100 --> 00:16:31,100 Say, was it because of 312 00:16:31,140 --> 00:16:31,780 the video I took? 313 00:16:32,100 --> 00:16:33,500 - Yeah. - Yeah. 314 00:16:36,660 --> 00:16:37,460 Well... Mr. Guo. 315 00:16:37,500 --> 00:16:38,500 Here. Please sign this. 316 00:17:06,900 --> 00:17:07,820 Okay. Be a good girl. 317 00:17:08,620 --> 00:17:09,620 I'll head back in a second. 318 00:17:11,140 --> 00:17:11,620 Okay. 319 00:17:14,860 --> 00:17:15,340 Mr. Ji, 320 00:17:15,580 --> 00:17:16,700 you're returning late today. 321 00:17:16,780 --> 00:17:17,820 I'm sure your wife is getting restless. 322 00:18:18,020 --> 00:18:19,420 I can't sleep 323 00:18:19,740 --> 00:18:20,860 until I finish this. 324 00:18:32,300 --> 00:18:35,120 [Sheng Silin] 325 00:18:48,450 --> 00:18:52,320 [Save Princess Song Yao and Defeat Evil Dragon Ji Chengchuan] 326 00:19:04,100 --> 00:19:05,260 Isn't it better to head to the company directly? 327 00:19:05,380 --> 00:19:06,140 You just had to go home. 328 00:19:06,580 --> 00:19:07,820 Don't you know how terrible the traffic here is? 329 00:19:07,940 --> 00:19:09,060 I need to head home and get changed. 330 00:19:11,420 --> 00:19:12,660 You can tell me directly if you miss Song Yao. 331 00:19:12,820 --> 00:19:13,860 You two are acting so lovey-dovey. 332 00:19:14,740 --> 00:19:15,540 You guys will meet each other 333 00:19:15,620 --> 00:19:16,220 in the company later anyway. 334 00:19:16,340 --> 00:19:17,180 Is meeting her now that important? 335 00:19:17,380 --> 00:19:17,820 Yeah. 336 00:19:20,220 --> 00:19:21,100 It's that important. 337 00:19:28,140 --> 00:19:28,700 I thought we were supposed 338 00:19:28,740 --> 00:19:29,860 to meet in the company later. 339 00:19:34,060 --> 00:19:35,180 What are you doing here? 340 00:19:35,340 --> 00:19:35,780 Song Yao, 341 00:19:36,740 --> 00:19:37,660 I've already come up with a plan 342 00:19:37,980 --> 00:19:38,940 for you to escape from 343 00:19:39,100 --> 00:19:39,940 Ji Chengchuan's grasp. 344 00:19:40,340 --> 00:19:40,780 Firstly, 345 00:19:41,140 --> 00:19:42,420 you can move out of his house. 346 00:19:42,700 --> 00:19:42,980 Secondly, 347 00:19:43,300 --> 00:19:44,460 you can issue a public divorce notice. 348 00:19:45,580 --> 00:19:46,620 I've already finished the PR script for you. 349 00:19:46,940 --> 00:19:47,860 If he doesn't accept it, 350 00:19:47,900 --> 00:19:48,820 we have another step. 351 00:19:48,980 --> 00:19:50,420 We can hire the best lawyers to deal with the case. 352 00:19:50,540 --> 00:19:51,460 No, thanks. 353 00:19:54,380 --> 00:19:55,060 It's fine. 354 00:19:56,100 --> 00:19:57,220 If you think that plan isn't good enough, 355 00:19:57,300 --> 00:19:57,700 I still have 356 00:19:57,740 --> 00:19:58,620 over 100 other different plans here. 357 00:19:58,700 --> 00:19:59,260 Take a look. 358 00:19:59,380 --> 00:20:00,100 Enough. 359 00:20:00,340 --> 00:20:01,260 Go back to where you came from, 360 00:20:01,300 --> 00:20:01,740 okay? 361 00:20:02,620 --> 00:20:03,140 Song Yao. 362 00:20:04,100 --> 00:20:05,220 I know you must be terrified 363 00:20:05,260 --> 00:20:05,900 right now. 364 00:20:05,980 --> 00:20:06,620 But it's fine. 365 00:20:06,820 --> 00:20:07,620 Although he's an evil dragon, 366 00:20:07,700 --> 00:20:08,540 I'm the brave knight. 367 00:20:08,740 --> 00:20:09,700 I'll definitely protect you. 368 00:20:09,740 --> 00:20:11,820 I'm the evil dragon here! Just leave! 369 00:20:12,580 --> 00:20:13,260 Song Yao! 370 00:20:23,540 --> 00:20:24,700 What's going on? 371 00:20:25,620 --> 00:20:26,620 Seems like she's seeing someone else 372 00:20:26,620 --> 00:20:27,780 because you didn't return home last night, huh? 373 00:20:29,780 --> 00:20:30,380 Let's head to the company. 374 00:20:34,220 --> 00:20:35,140 Take a look. 375 00:20:35,180 --> 00:20:35,900 I can't read. 376 00:20:36,060 --> 00:20:36,740 I'm illiterate. 377 00:20:36,780 --> 00:20:37,420 I can't read! 378 00:20:37,460 --> 00:20:38,340 Just leave! 379 00:20:38,380 --> 00:20:39,660 I can explain it to you if you can't read. 380 00:20:48,580 --> 00:20:49,780 It is finally the time! 381 00:20:50,100 --> 00:20:51,420 Today, I'm going to be 382 00:20:51,500 --> 00:20:53,420 Lin Pinru, who's back with a vengeance. [*The heroine of "Home Temptation"] 383 00:20:54,350 --> 00:20:58,300 [Chengtian Group] 384 00:20:58,300 --> 00:20:58,820 Ji Chengchuan! 385 00:20:58,820 --> 00:20:59,820 What do you want from me? 386 00:21:07,900 --> 00:21:09,140 What are you doing here? 387 00:21:09,740 --> 00:21:10,740 So what if I'm here? 388 00:21:10,820 --> 00:21:12,100 I want everyone to see 389 00:21:12,260 --> 00:21:13,460 what you've done to me! 390 00:21:13,620 --> 00:21:15,340 Let go of me! Let go! 391 00:21:27,540 --> 00:21:28,580 Are you done or not? 392 00:21:28,940 --> 00:21:30,260 You're asking me that? 393 00:21:30,300 --> 00:21:31,220 Speak for yourself! 394 00:21:31,220 --> 00:21:32,700 Don't you know what you've done? 395 00:21:35,300 --> 00:21:36,580 Can you stop causing a ruckus? 396 00:21:37,140 --> 00:21:38,620 What if I don't want to? 397 00:21:39,220 --> 00:21:40,820 Stop messing around! We're in the company! 398 00:21:41,620 --> 00:21:42,780 So what? 399 00:21:43,380 --> 00:21:44,500 Tell me! 400 00:21:44,980 --> 00:21:45,540 What exactly 401 00:21:45,700 --> 00:21:46,580 is going on? 402 00:21:48,420 --> 00:21:49,660 Explain yourself! 403 00:21:50,580 --> 00:21:52,180 You better explain yourself today! 404 00:21:57,100 --> 00:21:58,020 Be careful. 405 00:22:01,180 --> 00:22:02,580 I think that's enough. 406 00:22:02,900 --> 00:22:03,940 I've finally understood the joy 407 00:22:04,020 --> 00:22:05,460 of causing destruction today. 408 00:22:07,740 --> 00:22:08,540 Listen. 409 00:22:08,660 --> 00:22:09,580 I'm not good at 410 00:22:09,620 --> 00:22:10,900 sentimental acts. 411 00:22:11,180 --> 00:22:12,660 This is more suitable for me. 412 00:22:14,860 --> 00:22:16,660 But your acting skills 413 00:22:16,700 --> 00:22:17,940 have improved indeed. 414 00:22:18,220 --> 00:22:18,860 People other than me 415 00:22:19,060 --> 00:22:19,780 cannot even tell 416 00:22:19,820 --> 00:22:20,540 if you're truly angry or not. 417 00:22:31,260 --> 00:22:31,900 This morning, 418 00:22:32,380 --> 00:22:33,100 why did Sheng Silin 419 00:22:33,180 --> 00:22:33,980 appear 420 00:22:34,020 --> 00:22:35,140 in front of our house? 421 00:22:36,380 --> 00:22:37,260 You saw him? 422 00:22:37,700 --> 00:22:38,980 Why didn't you help me out, then? 423 00:22:39,100 --> 00:22:39,820 You know how troublesome 424 00:22:39,860 --> 00:22:40,660 he is. 425 00:22:44,300 --> 00:22:45,700 Is that your explanation? 426 00:22:55,300 --> 00:22:55,980 Are you angry? 427 00:23:00,060 --> 00:23:00,980 Are you jealous? 428 00:23:01,980 --> 00:23:03,540 Enough already. Drop the act. 429 00:23:13,460 --> 00:23:14,740 Are you truly angry? 430 00:23:31,780 --> 00:23:34,100 Don't be angry. 431 00:23:34,180 --> 00:23:36,780 Getting angry makes the devil happy. 432 00:23:38,420 --> 00:23:41,060 Don't be angry. 433 00:23:41,180 --> 00:23:43,820 You'll suffer if you're angry. 434 00:23:52,660 --> 00:23:53,420 Do it again. 435 00:23:54,500 --> 00:23:55,500 Were you tricking me? 436 00:23:57,020 --> 00:23:58,900 I'm done with you! 437 00:24:24,700 --> 00:24:26,700 Ms. Song, what's wrong? 438 00:24:29,580 --> 00:24:30,300 Ms. Kang. 439 00:24:31,020 --> 00:24:32,780 Calm down. Don't cry. 440 00:24:34,420 --> 00:24:35,660 Here, wipe your tears. 441 00:24:38,660 --> 00:24:40,100 I thought you guys already reconciled with each other. 442 00:24:41,740 --> 00:24:42,340 No. 443 00:24:42,820 --> 00:24:45,380 He didn't come home last night. 444 00:24:45,580 --> 00:24:47,100 He didn't answer my calls either. 445 00:24:47,260 --> 00:24:48,180 I had no choice 446 00:24:48,220 --> 00:24:49,340 but to come here and find him. 447 00:24:49,740 --> 00:24:51,460 He said he was working overtime. 448 00:24:53,420 --> 00:24:55,060 He even reprimanded me. 449 00:24:56,060 --> 00:24:57,780 That call last night? 450 00:24:59,780 --> 00:25:01,260 What call? 451 00:25:02,140 --> 00:25:02,780 Nothing. 452 00:25:02,900 --> 00:25:04,180 Maybe I heard wrongly. 453 00:25:06,980 --> 00:25:07,500 Ms. Kang, 454 00:25:08,780 --> 00:25:10,580 do you know something too? 455 00:25:10,740 --> 00:25:12,540 Are you trying to keep it from me? 456 00:25:14,940 --> 00:25:15,740 I didn't expect you 457 00:25:17,180 --> 00:25:18,940 to leave me in the lurch too. 458 00:25:21,380 --> 00:25:22,700 Actually, it's nothing. 459 00:25:23,700 --> 00:25:25,900 When I got off work last night, 460 00:25:25,940 --> 00:25:26,820 I encountered Mr. Ji. 461 00:25:26,940 --> 00:25:28,220 He was on the phone. 462 00:25:28,300 --> 00:25:32,100 He said: "Good girl. I'll be back later." 463 00:25:33,300 --> 00:25:33,980 "Good girl?" 464 00:25:35,780 --> 00:25:37,900 He never said that to me before. 465 00:25:38,340 --> 00:25:39,620 Maybe it was a misunderstanding. 466 00:25:39,620 --> 00:25:40,700 I'm sure I was mistaken. 467 00:25:40,780 --> 00:25:42,700 He actually told someone else that she was a good girl? 468 00:25:45,860 --> 00:25:46,620 Stop crying. 469 00:25:53,940 --> 00:25:55,660 Ms. Kang, I've decided. 470 00:25:55,820 --> 00:25:57,100 Give me 471 00:25:57,140 --> 00:25:57,780 that surveillance app. 472 00:25:58,020 --> 00:25:58,860 Since he no longer 473 00:25:58,940 --> 00:26:00,060 loves me, 474 00:26:00,300 --> 00:26:01,140 it's time for me 475 00:26:01,260 --> 00:26:02,460 to make plans for myself. 476 00:26:02,860 --> 00:26:03,780 Am I right? 477 00:26:12,740 --> 00:26:14,220 We're ready with the news 478 00:26:14,500 --> 00:26:15,700 we want them to hear. 479 00:26:17,660 --> 00:26:18,180 Okay. 480 00:26:18,460 --> 00:26:19,740 Later, I'll install a reverse-tracking app 481 00:26:19,740 --> 00:26:21,220 on this phone. 482 00:26:21,380 --> 00:26:22,420 We'll track down 483 00:26:22,540 --> 00:26:23,900 Ms. Kang's IP address 484 00:26:24,060 --> 00:26:25,460 using the app she gave you 485 00:26:25,580 --> 00:26:26,460 and acquire evidence 486 00:26:26,460 --> 00:26:27,220 of them spying on us. 487 00:26:28,660 --> 00:26:29,820 Will they find out 488 00:26:30,180 --> 00:26:31,140 when we use this system? 489 00:26:31,140 --> 00:26:32,660 Of course not. I'm a pro. 490 00:26:46,380 --> 00:26:46,860 Done. 491 00:26:49,700 --> 00:26:51,260 Qin Hao, we'll make a move first. 492 00:26:51,540 --> 00:26:51,900 Okay. 493 00:26:51,980 --> 00:26:52,780 I'll see them off. 494 00:27:00,460 --> 00:27:01,180 Yao. 495 00:27:04,740 --> 00:27:05,620 This contains 496 00:27:05,620 --> 00:27:06,460 everything that's related to you. 497 00:27:06,860 --> 00:27:07,740 I copied them 498 00:27:07,740 --> 00:27:08,580 from Qin Hao's phone. 499 00:27:08,740 --> 00:27:09,340 Enjoy. 500 00:27:13,340 --> 00:27:15,620 It's quite exciting. Remember to check it out. 501 00:27:16,460 --> 00:27:17,180 Wait for me. 502 00:27:17,220 --> 00:27:17,980 I get lost easily. 503 00:27:30,980 --> 00:27:32,460 I don't think it's good to view things that are kept hidden 504 00:27:32,460 --> 00:27:33,180 in someone else's phone. 505 00:27:33,300 --> 00:27:33,820 Forget it. 506 00:27:37,620 --> 00:27:41,700 I'll just take a brief look. 507 00:27:51,060 --> 00:27:52,100 What is this? 508 00:27:54,540 --> 00:27:55,860 Why did he take this picture? 509 00:28:01,900 --> 00:28:04,540 Qin Hao, you're done for. 510 00:28:11,940 --> 00:28:12,660 Give me your phone. 511 00:28:13,140 --> 00:28:13,780 But why? 512 00:28:14,500 --> 00:28:16,020 Just give it to me. 513 00:28:24,500 --> 00:28:25,180 What's wrong? 514 00:28:34,860 --> 00:28:35,780 Why did you take such ugly pictures of me? 515 00:28:37,340 --> 00:28:38,300 They're not ugly. 516 00:28:38,940 --> 00:28:40,580 Who said they were ugly? They're adorable. 517 00:28:41,620 --> 00:28:43,460 You call this adorable? 518 00:28:44,300 --> 00:28:46,020 What kind of beauty sense is that? 519 00:28:59,300 --> 00:29:00,540 Don't tell me you made backups? 520 00:29:04,140 --> 00:29:05,940 The cloud drive did it for me. 521 00:29:08,940 --> 00:29:10,860 Fine. To be fair, 522 00:29:11,140 --> 00:29:12,100 I'll also take 523 00:29:12,140 --> 00:29:13,340 some "adorable" pictures of you. 524 00:29:15,820 --> 00:29:16,860 No, thanks. Just forget it. 525 00:29:17,180 --> 00:29:17,820 Put down your hand. 526 00:29:22,780 --> 00:29:24,020 This looks okay. 527 00:29:24,460 --> 00:29:25,660 I'll post it on your Moments. 528 00:29:27,100 --> 00:29:27,740 Song Yao! 529 00:29:29,420 --> 00:29:31,220 Ms. Yao, please stop! 530 00:29:42,460 --> 00:29:43,860 This morning, Ji Chengchuan 531 00:29:43,860 --> 00:29:45,260 told his secretary about Chengtian's final bid price 532 00:29:45,260 --> 00:29:46,620 [Bidding for Riyue Bay] through the phone. 533 00:29:50,340 --> 00:29:51,220 I think 534 00:29:51,260 --> 00:29:52,300 Ji Chengchuan will never expect 535 00:29:52,340 --> 00:29:54,580 the person closest to him to betray him. 536 00:29:55,180 --> 00:29:56,980 This way, Ji Chengchuan 537 00:29:57,140 --> 00:29:58,860 will definitely lose the bet. 538 00:29:59,140 --> 00:29:59,580 Excellent. 539 00:30:01,180 --> 00:30:01,900 Kang, 540 00:30:02,180 --> 00:30:02,940 I've already prepared 541 00:30:03,180 --> 00:30:04,300 an escape route for you. 542 00:30:04,940 --> 00:30:05,660 Don't worry. 543 00:30:06,060 --> 00:30:07,420 You've been working for me for many years. 544 00:30:07,740 --> 00:30:09,220 I'll reward you handsomely. 545 00:30:09,860 --> 00:30:11,220 Thank you, Mr. Chen. 546 00:30:20,450 --> 00:30:24,300 [Bidding for the Riyue Bay Wetland Resort Project] 547 00:31:13,330 --> 00:31:17,490 ♪Hiding on the rooftop nearest to the night sky♪ 548 00:31:17,680 --> 00:31:21,570 ♪You ask if we can be considered deserters♪ 549 00:31:21,890 --> 00:31:24,770 ♪Drinking neon-toned whiskey♪ 550 00:31:24,890 --> 00:31:29,090 ♪Is it the moonlight or can't we distinguish it?♪ 551 00:31:30,470 --> 00:31:34,560 ♪Drink to my long-hidden concern♪ 552 00:31:34,740 --> 00:31:39,020 ♪Drink because I'm not happy♪ 553 00:31:39,080 --> 00:31:42,340 ♪The city pretending to sleep takes off its mask♪ 554 00:31:42,600 --> 00:31:46,820 ♪Finally, I find the most real you♪ 555 00:31:47,070 --> 00:31:51,190 ♪Guessing while intoxicated which star you belong to♪ 556 00:31:51,320 --> 00:31:55,440 ♪I'll try to pick it and give it to you♪ 557 00:31:55,630 --> 00:31:59,730 ♪Now it's your turn to guess which star I came from♪ 558 00:31:59,920 --> 00:32:03,500 ♪Did I save the Milky Way in the past life♪ 559 00:32:13,360 --> 00:32:16,920 ♪The night wind brings us closer together♪ 560 00:32:17,490 --> 00:32:21,200 ♪You ask if shooting stars have secrets♪ 561 00:32:21,840 --> 00:32:25,040 ♪Is the moon pretending to be awake?♪ 562 00:32:25,040 --> 00:32:28,750 ♪Just like me, just like you, inconsistent inside and out♪ 563 00:32:30,420 --> 00:32:34,140 ♪A pair of eyes that are discerning♪ 564 00:32:34,780 --> 00:32:38,490 ♪A garment adorned with stars and moons♪ 565 00:32:39,000 --> 00:32:42,420 ♪The sleeping city steals dreams♪ 566 00:32:42,540 --> 00:32:46,760 ♪I've accidentally entered your game♪ 567 00:32:47,080 --> 00:32:50,970 ♪Guessing with sincerity which star you belong to♪ 568 00:32:51,170 --> 00:32:55,330 ♪I'll try to polish it and give it to you♪ 569 00:32:55,470 --> 00:32:59,570 ♪Guess with your true heart, which star I come from♪ 570 00:32:59,760 --> 00:33:03,660 ♪In the past life, I must have saved the Milky Way♪ 37319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.