All language subtitles for Guess.Who.I.Am.S01E14.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,850 --> 00:00:27,200 ♪Mysterious person, don't ask for now♪ 2 00:00:27,580 --> 00:00:30,850 ♪First, disguise and behave♪ 3 00:00:30,910 --> 00:00:33,120 ♪The eyes of love are probing♪ 4 00:00:33,120 --> 00:00:35,100 ♪Revealing the tension♪ 5 00:00:35,100 --> 00:00:38,900 ♪Impatience also requires waiting♪ 6 00:00:39,220 --> 00:00:43,370 ♪Countless possibilities have confirmed♪ 7 00:00:43,630 --> 00:00:47,120 ♪This identity♪ 8 00:00:47,120 --> 00:00:50,830 ♪Intricate clues have stirred up♪ 9 00:00:50,900 --> 00:00:54,610 ♪That restless mind♪ 10 00:00:54,750 --> 00:00:59,230 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 11 00:00:59,290 --> 00:01:03,050 ♪We have become one♪ 12 00:01:03,050 --> 00:01:07,330 ♪Turn around, guess confidently, guess accurately♪ 13 00:01:07,400 --> 00:01:11,850 ♪Guess who I am, the game score♪ 14 00:01:11,870 --> 00:01:15,450 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 15 00:01:15,520 --> 00:01:19,740 ♪Tell me, who will ultimately win?♪ 16 00:01:19,810 --> 00:01:26,330 ♪Without contention, how will we recognize who we are?♪ 17 00:01:33,020 --> 00:01:34,480 [Guess Who I Am] 18 00:01:34,480 --> 00:01:35,950 [Adapted from Yi Jin's original novel "Hao, Please Don't Be Friends with Me"] 19 00:01:49,700 --> 00:01:51,400 [Bidding for the Riyue Bay Wetland Resort Project] 20 00:01:52,100 --> 00:01:53,380 The tender documents this time 21 00:01:53,660 --> 00:01:54,740 is pretty well prepared. 22 00:01:56,620 --> 00:01:58,140 If it wasn't for the last time you knocked 23 00:01:58,300 --> 00:01:59,820 Director Bai and these old hands, 24 00:01:59,940 --> 00:02:00,380 they might have really thought 25 00:02:00,420 --> 00:02:01,220 we were easy to fool. 26 00:02:05,860 --> 00:02:06,980 Go back and notify them of the meeting. 27 00:02:07,700 --> 00:02:08,340 I already have 28 00:02:08,340 --> 00:02:09,380 an idea about the bid price this time. 29 00:02:09,660 --> 00:02:11,020 It's about us getting into the board of directors. 30 00:02:11,300 --> 00:02:12,740 We can't afford any mistakes. 31 00:02:21,460 --> 00:02:22,300 No need to hide this from Yao. 32 00:02:22,500 --> 00:02:23,180 I told her 33 00:02:23,220 --> 00:02:23,940 everything. 34 00:02:25,140 --> 00:02:25,660 Keep driving. 35 00:02:33,420 --> 00:02:33,940 I trust her. 36 00:02:47,900 --> 00:02:48,420 What are you looking at? 37 00:02:49,580 --> 00:02:50,100 Nothing. 38 00:02:54,820 --> 00:02:55,620 That's enough. 39 00:02:59,970 --> 00:03:03,070 [Episode 14] 40 00:03:18,580 --> 00:03:19,580 I have a meeting soon. 41 00:03:20,100 --> 00:03:21,060 You should go back and rest first. 42 00:03:27,780 --> 00:03:28,420 What's wrong? 43 00:03:29,740 --> 00:03:31,820 Nothing. Come home early. 44 00:03:33,460 --> 00:03:33,820 Okay. 45 00:04:12,300 --> 00:04:12,940 Thank you for your hard work. 46 00:04:13,980 --> 00:04:14,940 We will use this version 47 00:04:15,020 --> 00:04:15,460 of bid price. 48 00:04:16,300 --> 00:04:17,100 Here comes the most critical period 49 00:04:17,100 --> 00:04:18,460 for the bidding. 50 00:04:18,940 --> 00:04:20,220 I hope that all of you will not be lax 51 00:04:20,500 --> 00:04:21,140 until we win 52 00:04:21,140 --> 00:04:21,940 the Riyue Bay project. 53 00:04:24,220 --> 00:04:24,500 Meeting adjourned. 54 00:04:59,700 --> 00:05:01,780 Nothing. Come home early. 55 00:05:09,700 --> 00:05:10,980 That piece of crap forgot about us 56 00:05:11,460 --> 00:05:12,820 after getting a wife. 57 00:05:13,340 --> 00:05:14,020 He told Song Yao 58 00:05:14,100 --> 00:05:15,020 everything. 59 00:05:15,460 --> 00:05:16,700 Is that something he can share casually? 60 00:05:16,900 --> 00:05:17,460 Keep your voice down. 61 00:05:20,100 --> 00:05:21,140 Are you not angry? 62 00:05:23,460 --> 00:05:24,380 Not really. 63 00:05:24,820 --> 00:05:26,140 I believe in Qin Hao's decision. 64 00:05:28,220 --> 00:05:29,220 What kind of spell 65 00:05:29,340 --> 00:05:30,100 did Song Yao cast on you? 66 00:05:30,140 --> 00:05:31,460 You're all taking her side. 67 00:05:33,460 --> 00:05:34,460 I watched the live stream. 68 00:05:35,340 --> 00:05:36,260 She is a decent lady. 69 00:05:39,660 --> 00:05:40,660 [Riyue Bay Wetland Resort] Is she now? 70 00:05:46,140 --> 00:05:46,780 I'm leaving. 71 00:05:47,220 --> 00:05:48,660 Don't forget to delete the printing history. 72 00:05:52,900 --> 00:05:55,220 Traitors, they're all traitors. 73 00:06:29,020 --> 00:06:29,860 Well done. 74 00:06:30,460 --> 00:06:31,620 Keep watching them. 75 00:06:33,870 --> 00:06:34,770 [Bidding for the Riyue Bay Wetland Resort Project] 76 00:06:45,540 --> 00:06:47,020 Silin, you wanted to see me? 77 00:06:51,540 --> 00:06:53,220 You did well on the bid proposal. 78 00:06:53,660 --> 00:06:55,580 I'm just a so-so, 79 00:06:55,620 --> 00:06:56,940 unremarkable business genius. 80 00:06:57,980 --> 00:06:59,060 However, 81 00:06:59,420 --> 00:07:01,140 the bid price needs to be changed. 82 00:07:10,320 --> 00:07:11,970 [Bidding for the Riyue Bay Wetland Resort Project] 83 00:07:13,940 --> 00:07:14,460 Silin. 84 00:07:16,500 --> 00:07:17,820 Did you hire a commercial spy? 85 00:07:20,140 --> 00:07:21,580 This is just too despicable. 86 00:07:23,740 --> 00:07:25,540 It's no longer a secret. 87 00:07:26,340 --> 00:07:27,860 It's leaked from within Chengtian 88 00:07:27,980 --> 00:07:29,700 and each competitor gets one copy. 89 00:07:56,060 --> 00:07:57,660 I'm going to show my hand. 90 00:07:57,940 --> 00:07:58,740 I am the prophet. 91 00:07:59,420 --> 00:08:01,020 I'll just say it, you're going to lose. 92 00:08:01,020 --> 00:08:02,540 [Bidding for the Riyue Bay Wetland Resort Project] 93 00:08:02,540 --> 00:08:03,820 Those confidential proposals of yours 94 00:08:03,860 --> 00:08:05,700 have long been known to everyone in the industry. 95 00:08:08,100 --> 00:08:09,220 Are you the last 96 00:08:09,260 --> 00:08:10,060 to find out? 97 00:08:10,900 --> 00:08:12,220 Misjudging people 98 00:08:12,380 --> 00:08:13,380 really leads to misemploying them. 99 00:08:15,580 --> 00:08:16,140 Well, 100 00:08:16,220 --> 00:08:17,340 you don't have to thank me. 101 00:08:17,820 --> 00:08:18,820 The Sheng family has always been doing business 102 00:08:18,980 --> 00:08:20,860 in an upright manner. 103 00:08:21,220 --> 00:08:22,380 Twisted and unfair means 104 00:08:22,460 --> 00:08:23,900 just to gain victory 105 00:08:24,100 --> 00:08:24,900 are not for the Sheng family. 106 00:08:27,340 --> 00:08:28,300 I owe you one. 107 00:08:34,620 --> 00:08:35,100 Fine. 108 00:08:38,140 --> 00:08:39,140 Let's compete fairly 109 00:08:39,260 --> 00:08:40,300 from this day onward. 110 00:08:42,020 --> 00:08:42,620 As you wish. 111 00:08:45,870 --> 00:08:48,100 See you at the bidding venue in ten days. 112 00:08:49,380 --> 00:08:51,060 By the way, remember, 113 00:08:51,580 --> 00:08:52,460 that will be 114 00:08:52,660 --> 00:08:54,460 the moment you surrender. 115 00:09:20,820 --> 00:09:21,340 Hello, Qin Hao. 116 00:09:21,380 --> 00:09:21,700 Hello. 117 00:09:22,940 --> 00:09:23,780 The bidding proposal has been leaked. 118 00:09:24,420 --> 00:09:25,380 There is a mole in the project team. 119 00:09:26,220 --> 00:09:27,220 I will investigate immediately. 120 00:09:27,700 --> 00:09:28,300 The chairman... 121 00:09:28,300 --> 00:09:28,900 No need for that. 122 00:09:29,660 --> 00:09:30,340 I'll check. 123 00:09:37,380 --> 00:09:38,340 The bid proposal has been leaked. 124 00:09:42,220 --> 00:09:43,660 It seems that 125 00:09:44,020 --> 00:09:45,460 this bet can end early. 126 00:09:47,460 --> 00:09:48,020 Sir, 127 00:09:49,540 --> 00:09:50,220 do you really think 128 00:09:50,260 --> 00:09:52,060 I have no chance of winning at all? 129 00:09:52,500 --> 00:09:53,020 Of course. 130 00:09:54,620 --> 00:09:56,100 If you agree to get divorced now 131 00:09:56,140 --> 00:09:57,500 and marry the daughter of the Liang family, 132 00:09:57,980 --> 00:09:59,820 I can see to that separately 133 00:09:59,820 --> 00:10:00,820 as well. 134 00:10:03,820 --> 00:10:05,220 Thank you for your concern, sir. 135 00:10:06,740 --> 00:10:09,460 I will definitely win this bet. 136 00:10:09,700 --> 00:10:11,580 You can't even keep the bid proposal safe, 137 00:10:12,220 --> 00:10:13,740 yet you talk about success. 138 00:10:15,460 --> 00:10:17,100 It's true that there is a mole in the Chengtian Group, 139 00:10:18,420 --> 00:10:19,940 but now is the best time 140 00:10:19,940 --> 00:10:20,820 to expose him. 141 00:10:22,060 --> 00:10:23,700 Don't worry, I will certainly 142 00:10:23,700 --> 00:10:24,820 get to the bottom of this. 143 00:10:29,740 --> 00:10:30,980 Why should I believe you? 144 00:10:33,500 --> 00:10:34,460 You will. 145 00:10:46,740 --> 00:10:48,220 Put aside the matter 146 00:10:49,260 --> 00:10:50,220 of impeaching Ji Chengchuan for now. 147 00:10:50,540 --> 00:10:51,660 Noted, sir. 148 00:10:58,740 --> 00:10:59,260 Sir, 149 00:10:59,620 --> 00:11:01,220 Chengtian's bid price was leaked. 150 00:11:01,340 --> 00:11:02,380 [Zhao] How do we deal with this matter? 151 00:11:19,500 --> 00:11:20,540 What's the matter with you guys? 152 00:11:25,860 --> 00:11:26,740 The bid proposal has been leaked. 153 00:11:28,260 --> 00:11:29,340 What are you going to do about it? 154 00:11:35,020 --> 00:11:36,740 Don't worry, I can handle it. 155 00:11:42,620 --> 00:11:43,140 Go ahead. 156 00:11:51,260 --> 00:11:52,620 There are just too many people within the company 157 00:11:52,660 --> 00:11:53,260 who have come into contact with the document. 158 00:11:53,500 --> 00:11:54,220 I'm afraid we'll take too much time 159 00:11:54,220 --> 00:11:55,020 if we look into them one by one. 160 00:11:55,460 --> 00:11:56,540 Let's forget about the mole for now. 161 00:11:57,140 --> 00:11:58,740 Our focus right now is to prepare a new bid proposal. 162 00:11:59,980 --> 00:12:01,500 Come, have some fruit. 163 00:12:01,540 --> 00:12:02,780 I just clean them. Here. 164 00:12:03,380 --> 00:12:03,740 Sure. 165 00:12:07,860 --> 00:12:09,100 No matter how many bid proposals you make, 166 00:12:09,500 --> 00:12:10,860 it's useless if you don't root out the mole. 167 00:12:11,140 --> 00:12:11,740 The thing is, our position in the company 168 00:12:11,780 --> 00:12:13,460 is too delicate. 169 00:12:13,780 --> 00:12:14,660 Any slight movement 170 00:12:14,780 --> 00:12:16,020 could easily alert the enemy. 171 00:12:16,340 --> 00:12:17,900 There are only ten days left to the bidding. 172 00:12:18,260 --> 00:12:19,380 Nothing works for you. 173 00:12:19,500 --> 00:12:20,260 What are we supposed to do? 174 00:12:22,620 --> 00:12:24,020 Would you like some coffee? 175 00:12:24,020 --> 00:12:25,140 You must be thirsty. 176 00:12:25,260 --> 00:12:26,460 I just made them. Here. 177 00:12:26,860 --> 00:12:27,980 Here, Nanxuan. 178 00:12:29,500 --> 00:12:30,220 Here, Lingren. 179 00:12:30,620 --> 00:12:31,220 Thanks. 180 00:12:31,860 --> 00:12:32,820 The Americano is yours. 181 00:12:34,060 --> 00:12:34,500 Thanks. 182 00:12:35,180 --> 00:12:35,820 I will leave you guys to it. 183 00:12:44,540 --> 00:12:45,020 We can utilize 184 00:12:45,020 --> 00:12:46,020 our overseas connections. 185 00:12:46,540 --> 00:12:47,700 Let's start by checking the periphery first 186 00:12:48,020 --> 00:12:48,780 to see if there have been any recent anomalies 187 00:12:48,860 --> 00:12:49,740 in their accounts. 188 00:12:51,420 --> 00:12:52,060 Song Yao, 189 00:12:53,540 --> 00:12:54,860 you're not even eavesdropping, 190 00:12:54,860 --> 00:12:55,740 but you're actively listening. 191 00:12:56,420 --> 00:12:57,420 Should I set up a bench for you 192 00:12:57,420 --> 00:12:58,260 so you can listen next to me? 193 00:12:58,540 --> 00:12:59,500 Why are you being so polite? 194 00:12:59,660 --> 00:13:00,500 What bench? 195 00:13:00,540 --> 00:13:01,700 You even called me here. 196 00:13:04,260 --> 00:13:05,940 Just say whatever's on your mind. 197 00:13:07,620 --> 00:13:08,740 I do have 198 00:13:09,260 --> 00:13:10,700 a somewhat immature suggestion, 199 00:13:11,220 --> 00:13:13,740 but you will have to make some sacrifices. 200 00:13:36,470 --> 00:13:37,340 This is the reason 201 00:13:37,420 --> 00:13:38,580 why you seek refuge in Sheng Silin? 202 00:13:43,300 --> 00:13:44,500 Winter is coming. 203 00:13:45,540 --> 00:13:47,940 It's true that happiness is short-lived. 204 00:13:48,100 --> 00:13:48,860 I'll give you one chance 205 00:13:48,860 --> 00:13:50,060 to turn over a new leaf. 206 00:14:04,420 --> 00:14:06,100 These charts are so professionally done. 207 00:14:06,100 --> 00:14:07,460 It's like the FBI. 208 00:14:07,980 --> 00:14:08,740 It's so big in here. 209 00:14:08,780 --> 00:14:10,060 If this is turned into a computer room... 210 00:14:11,500 --> 00:14:12,260 Are you hiring? 211 00:14:12,340 --> 00:14:12,860 Can I join? 212 00:14:13,100 --> 00:14:14,100 Look at how pathetic you are. 213 00:14:14,100 --> 00:14:14,820 You're spineless. 214 00:14:20,020 --> 00:14:21,060 Are you sure they're not here 215 00:14:21,140 --> 00:14:21,860 for comedic effect? 216 00:14:23,940 --> 00:14:24,780 Jiang Nanxuan, 217 00:14:25,140 --> 00:14:26,460 you can question our character, 218 00:14:26,580 --> 00:14:27,460 but you must not doubt 219 00:14:27,500 --> 00:14:28,180 our expertise. 220 00:14:28,300 --> 00:14:28,860 Gu Zijun. 221 00:14:37,500 --> 00:14:39,220 [Chengtian Group Character Relationship Chart] 222 00:14:41,460 --> 00:14:42,380 Step one. 223 00:14:42,780 --> 00:14:44,340 I, the leading actress, go to Chengtian 224 00:14:44,370 --> 00:14:45,450 as Ji Chengchuan's wife 225 00:14:45,540 --> 00:14:46,700 to extend heartfelt greetings to employees 226 00:14:46,780 --> 00:14:47,940 and bond with them 227 00:14:48,180 --> 00:14:50,300 as an attempt to explore every clue. 228 00:14:58,700 --> 00:14:59,740 3:30 PM 229 00:14:59,780 --> 00:15:01,340 is when employees are lax. 230 00:15:01,820 --> 00:15:03,020 Just make good use of it 231 00:15:03,340 --> 00:15:04,740 and they will give the game away. 232 00:15:04,950 --> 00:15:06,570 [Chengtian Group] 233 00:15:09,140 --> 00:15:09,620 Everyone, 234 00:15:10,380 --> 00:15:11,500 you have worked with Chengchuan 235 00:15:11,500 --> 00:15:12,060 for so long, 236 00:15:12,260 --> 00:15:13,180 yet I've never expressed 237 00:15:13,180 --> 00:15:14,100 my gratitude to you. 238 00:15:14,860 --> 00:15:16,420 I brought some gifts today. 239 00:15:16,420 --> 00:15:17,460 I hope you all like them. 240 00:15:24,020 --> 00:15:25,300 That's awesome. 241 00:15:29,420 --> 00:15:30,340 There's coffee below. 242 00:15:31,180 --> 00:15:32,300 Help yourself with it. 243 00:15:32,980 --> 00:15:33,980 This flavor is particularly good. 244 00:15:34,820 --> 00:15:35,140 Thank you. 245 00:15:35,340 --> 00:15:36,500 Thank you. 246 00:15:38,180 --> 00:15:39,180 Ms. Kang, Mr. Xu, 247 00:15:39,180 --> 00:15:39,820 and Mr. Bai 248 00:15:40,300 --> 00:15:40,780 are the executors 249 00:15:40,780 --> 00:15:42,260 of the bidding project team. 250 00:15:43,140 --> 00:15:44,660 They are heavily suspected of the crime. 251 00:16:04,700 --> 00:16:05,340 Ms. Kang? 252 00:16:05,940 --> 00:16:07,180 You must be Ms. Kang, right? 253 00:16:07,580 --> 00:16:07,980 Hello. 254 00:16:08,980 --> 00:16:09,460 Chengchuan 255 00:16:09,540 --> 00:16:10,540 has just taken over the company, 256 00:16:10,980 --> 00:16:11,860 all thanks to the assistance from you. 257 00:16:12,060 --> 00:16:12,820 It's what I should do. 258 00:16:13,100 --> 00:16:14,260 Ms. Song, you are too kind. 259 00:16:15,860 --> 00:16:16,740 Mr. Bai. 260 00:16:17,700 --> 00:16:18,500 I've heard so much about you. 261 00:16:18,900 --> 00:16:19,460 Nice to meet you. 262 00:16:21,340 --> 00:16:22,100 Step two. 263 00:16:22,580 --> 00:16:23,780 The convenience store 264 00:16:23,980 --> 00:16:25,340 is the real gossip center of the company. 265 00:16:25,660 --> 00:16:26,940 The employees, who are mentally tense all day, 266 00:16:26,980 --> 00:16:27,580 will relax 267 00:16:27,700 --> 00:16:28,740 as soon as they are here. 268 00:16:29,740 --> 00:16:30,620 Lisa got a new bag, 269 00:16:30,660 --> 00:16:31,380 did you see it? 270 00:16:31,380 --> 00:16:33,020 She's just an intern who has just become a full-time employee, 271 00:16:33,180 --> 00:16:34,420 how is she suddenly rich? 272 00:16:35,820 --> 00:16:36,780 Didn't you know 273 00:16:37,060 --> 00:16:37,900 how she became a full-time worker? 274 00:16:38,580 --> 00:16:39,580 With Shuangshuang's 275 00:16:39,580 --> 00:16:40,780 strong information-gathering ability, 276 00:16:41,500 --> 00:16:42,460 she will definitely obtain 277 00:16:42,540 --> 00:16:44,300 some insider information. 278 00:16:46,300 --> 00:16:47,180 Step three. 279 00:16:47,500 --> 00:16:48,700 People aren't the only ones 280 00:16:48,980 --> 00:16:50,900 who could get into contact with the bid proposal. 281 00:16:54,140 --> 00:16:54,860 There are also 282 00:16:58,180 --> 00:16:59,420 printers. 283 00:17:13,100 --> 00:17:14,340 Hello, is this the Maintenance Department? 284 00:17:14,900 --> 00:17:16,020 The printer on the 27th floor is broken. 285 00:17:16,100 --> 00:17:17,260 Can you come and fix it? 286 00:17:17,620 --> 00:17:17,980 Alright. 287 00:17:18,180 --> 00:17:18,780 Thank you. 288 00:17:20,060 --> 00:17:21,100 I'm the maintenance guy. 289 00:17:21,620 --> 00:17:22,020 This way, please. 290 00:17:22,100 --> 00:17:22,460 Sure. 291 00:17:24,540 --> 00:17:25,260 This is it. 292 00:17:26,020 --> 00:17:26,460 Sure. 293 00:17:29,620 --> 00:17:30,900 Why were you so careless? 294 00:17:34,060 --> 00:17:36,020 This must be very difficult to repair. 295 00:17:36,300 --> 00:17:36,940 Let me take a look. 296 00:17:39,620 --> 00:17:40,700 Indeed, it'll be quite a hassle. 297 00:17:41,300 --> 00:17:42,500 Thank you for your help. 298 00:17:43,460 --> 00:17:43,940 It's my job. 299 00:17:52,580 --> 00:17:53,380 As expected, 300 00:17:54,140 --> 00:17:55,100 someone tampered 301 00:17:55,140 --> 00:17:55,860 with the printer. 302 00:17:56,180 --> 00:17:57,380 Someone installed a file recovery software 303 00:17:57,420 --> 00:17:59,020 in the printer. 304 00:17:59,180 --> 00:18:00,580 That is how the bid proposal was leaked. 305 00:18:02,500 --> 00:18:03,780 I remember you were the one who printed the document. 306 00:18:05,660 --> 00:18:06,420 To be precise, 307 00:18:06,580 --> 00:18:08,660 it was me and Ling. 308 00:18:11,620 --> 00:18:12,940 I have checked all the videos 309 00:18:12,940 --> 00:18:13,900 that you provided me. 310 00:18:14,140 --> 00:18:15,180 The camera in the printing room 311 00:18:15,180 --> 00:18:16,500 happened to be broken during those days. 312 00:18:16,780 --> 00:18:18,140 The Maintenance Department has a record of this matter. 313 00:18:18,260 --> 00:18:19,300 There were no suspicious individuals. 314 00:18:20,220 --> 00:18:21,340 I also checked the attendance records. 315 00:18:22,060 --> 00:18:22,980 After the meeting that day, 316 00:18:22,980 --> 00:18:24,020 apart from you two, 317 00:18:24,460 --> 00:18:25,340 Mr. Xu, Mr. Bai and Ms. Kang 318 00:18:26,340 --> 00:18:27,620 are the ones 319 00:18:27,780 --> 00:18:29,020 who were in the office. 320 00:18:30,300 --> 00:18:31,700 If you ask me, it has to be Mr. Xu. 321 00:18:31,700 --> 00:18:32,460 He is the most suspicious one. 322 00:18:32,700 --> 00:18:33,940 He's been sneaking around a lot lately. 323 00:18:34,140 --> 00:18:35,380 He also went missing from time to time. 324 00:18:37,620 --> 00:18:39,580 Is Mr. Xu in a relationship 325 00:18:39,660 --> 00:18:40,660 recently? 326 00:18:41,180 --> 00:18:42,580 He was wearing a manly cologne scent 327 00:18:42,580 --> 00:18:43,780 today. 328 00:18:44,420 --> 00:18:46,060 There was also a strand of long, brown hair on him. 329 00:18:46,820 --> 00:18:47,660 No way. 330 00:18:48,300 --> 00:18:49,340 He has been single for a long time. 331 00:18:49,540 --> 00:18:51,500 No, he is indeed in love, 332 00:18:51,740 --> 00:18:52,900 not to mention with Lisa. 333 00:18:53,380 --> 00:18:54,340 By the way, I have a points card. 334 00:18:55,100 --> 00:18:55,980 The convenience store's point cards 335 00:18:56,020 --> 00:18:56,980 has a real-name system. 336 00:18:57,180 --> 00:18:57,820 Lisa was using 337 00:18:57,820 --> 00:18:58,980 Mr. Xu's point card. 338 00:18:59,060 --> 00:19:00,340 Even the stickers are all in the same position. 339 00:19:01,060 --> 00:19:02,100 Sure, darling. 340 00:19:02,100 --> 00:19:02,740 See you tonight. 341 00:19:03,220 --> 00:19:04,740 Looks like they're still in the honeymoon phase. 342 00:19:05,340 --> 00:19:06,260 If they go on dates 343 00:19:06,260 --> 00:19:07,300 every single night, 344 00:19:07,700 --> 00:19:09,340 the day of the meeting would not be an exception. 345 00:19:10,260 --> 00:19:10,940 Do you know 346 00:19:10,940 --> 00:19:11,860 what time they met up? 347 00:19:15,580 --> 00:19:17,460 I remember the time 348 00:19:17,460 --> 00:19:19,140 for printing the document that night 349 00:19:19,620 --> 00:19:20,940 was 10:47 PM. 350 00:19:21,300 --> 00:19:22,980 Mr. Xu is definitely not the mole, then. 351 00:19:25,460 --> 00:19:26,740 How far is Qilinshe from the office? 352 00:19:26,860 --> 00:19:28,580 If driving, it would take 353 00:19:28,660 --> 00:19:29,380 at least 20 minutes. 354 00:19:30,460 --> 00:19:31,420 I signed 355 00:19:31,460 --> 00:19:32,260 one of his expense reimbursement forms yesterday. 356 00:19:32,820 --> 00:19:33,860 The time shown on it 357 00:19:33,900 --> 00:19:34,820 is 10:40 PM. 358 00:19:38,900 --> 00:19:39,580 [Mr. Xu] There'd be no way 359 00:19:39,580 --> 00:19:40,260 [Mr. Xu] he could rush back to the office 360 00:19:40,260 --> 00:19:42,140 and steal the bid proposal within seven minutes. 361 00:19:43,300 --> 00:19:44,820 However, the remaining two 362 00:19:44,900 --> 00:19:46,140 did not leave any trace either. 363 00:19:47,620 --> 00:19:48,180 Mr. Ji, 364 00:19:48,660 --> 00:19:50,140 we have already done so much. 365 00:19:50,460 --> 00:19:51,940 It's your turn after this, 366 00:19:52,020 --> 00:19:52,980 isn't it? 367 00:19:54,940 --> 00:19:56,220 I allow Gu Zijun 368 00:19:56,460 --> 00:19:57,580 to use the account of Chengtian Group's CEO. 369 00:19:57,660 --> 00:19:58,540 What do you mean? 370 00:19:59,380 --> 00:20:00,500 It's a trap. 371 00:20:16,540 --> 00:20:17,580 Is this 372 00:20:17,740 --> 00:20:18,420 how you always operated? 373 00:20:18,780 --> 00:20:19,740 Of course. 374 00:20:19,860 --> 00:20:20,700 We will never 375 00:20:20,740 --> 00:20:21,620 give scums 376 00:20:21,620 --> 00:20:22,580 the opportunity to escape. 377 00:20:25,380 --> 00:20:26,140 No wonder. 378 00:20:27,780 --> 00:20:29,260 No wonder you were so close to ruining my plan 379 00:20:29,380 --> 00:20:31,340 when we first met. 380 00:20:31,980 --> 00:20:33,060 I wasn't as skilled as you, 381 00:20:33,220 --> 00:20:34,620 who played us like a fiddle. 382 00:20:42,180 --> 00:20:43,260 Likewise. 383 00:20:51,980 --> 00:20:52,860 It's all in the past. 384 00:20:53,380 --> 00:20:54,940 Life has seen many storms, 385 00:20:55,060 --> 00:20:56,380 let's not bring up the past anymore. 386 00:20:56,860 --> 00:20:57,540 I'll continue writing it in my room. 387 00:21:27,820 --> 00:21:28,300 Everyone, 388 00:21:29,460 --> 00:21:30,540 I believe 389 00:21:30,540 --> 00:21:31,380 that some of you have already heard 390 00:21:31,980 --> 00:21:33,420 that our bid price was leaked 391 00:21:33,420 --> 00:21:34,100 two days ago. 392 00:21:37,060 --> 00:21:37,620 Obviously, 393 00:21:38,540 --> 00:21:39,420 amongst you 394 00:21:39,420 --> 00:21:40,300 is a traitor who betrayed the Chengtian Group. 395 00:21:40,940 --> 00:21:41,900 Thus, from today onward, 396 00:21:42,060 --> 00:21:43,180 the 27th floor 397 00:21:43,220 --> 00:21:44,740 will serve as the floor solely dedicated to the bidding project team. 398 00:21:44,980 --> 00:21:46,340 And we will turn it into a fully enclosed office 399 00:21:46,860 --> 00:21:48,100 with all electronic signals blocked. 400 00:21:49,060 --> 00:21:50,100 Without my permission, 401 00:21:50,500 --> 00:21:51,460 any documents, 402 00:21:51,980 --> 00:21:53,140 even if it's just a piece of paper, 403 00:21:53,660 --> 00:21:54,900 are not allowed to leave this floor. 404 00:21:59,100 --> 00:22:01,140 Mr. Ji is being extremely meticulous. 405 00:22:01,540 --> 00:22:02,620 Say less. 406 00:22:02,980 --> 00:22:04,340 Don't bring trouble upon yourself. 407 00:22:04,700 --> 00:22:06,300 My mobile phone has no signal. 408 00:22:06,340 --> 00:22:07,220 I was on the phone. 409 00:22:07,420 --> 00:22:08,220 I have to make the call outside. 410 00:22:08,660 --> 00:22:10,540 How's it going? Did you figure out anything? 411 00:22:25,540 --> 00:22:26,140 Hello? 412 00:22:30,460 --> 00:22:31,700 The leaked bid proposal incident 413 00:22:31,820 --> 00:22:33,500 couldn't have been hidden for too long anyway. 414 00:22:33,980 --> 00:22:35,620 Just keep doing your thing. 415 00:22:35,940 --> 00:22:37,460 I have my own arrangements for the rest. 416 00:22:54,500 --> 00:22:56,220 The best way to distract Ji Chengchuan 417 00:22:56,500 --> 00:22:58,300 is 418 00:22:58,420 --> 00:22:59,980 to start from Song Yao. 419 00:23:00,780 --> 00:23:02,100 As for the one who will make things worse 420 00:23:02,220 --> 00:23:02,940 [Reliable source from Chengtian Group.] on behalf of 421 00:23:02,940 --> 00:23:03,660 [Song Yao is a commercial spy.] us, 422 00:23:03,660 --> 00:23:04,450 [She approached Ji Chengchuan with an ulterior motive.] 423 00:23:04,450 --> 00:23:05,050 [The evidence of her previous actions] 424 00:23:05,050 --> 00:23:05,700 [has been sent to you via email.] 425 00:23:05,700 --> 00:23:06,780 Liang Jingyi would be 426 00:23:06,900 --> 00:23:07,940 a fairly good choice. 427 00:23:14,500 --> 00:23:15,340 Chengchuan, 428 00:23:15,540 --> 00:23:16,260 this is Song Yao's true motive 429 00:23:16,260 --> 00:23:17,380 in getting close to you. 430 00:23:17,900 --> 00:23:18,940 Have a look. 431 00:23:27,720 --> 00:23:29,000 [Liang Jingyi] 432 00:23:34,900 --> 00:23:36,340 The game is starting to get interesting. 433 00:23:36,860 --> 00:23:38,180 Killing with a borrowed knife. 434 00:23:40,140 --> 00:23:41,260 It seems 435 00:23:41,380 --> 00:23:42,140 that our opponent is not simple. 436 00:23:44,500 --> 00:23:46,380 Liang Jingyi probably doesn't know 437 00:23:46,500 --> 00:23:47,820 that she has been used 438 00:23:47,900 --> 00:23:49,060 as a weapon yet. 439 00:23:52,260 --> 00:23:54,620 Do you dare go big with me? 440 00:23:55,100 --> 00:23:55,580 What are you suggesting? 441 00:23:58,900 --> 00:23:59,740 When are you available? 442 00:23:59,860 --> 00:24:00,660 Let's meet up and talk. 443 00:24:01,660 --> 00:24:03,700 [Ji Chengchuan] It's time 444 00:24:03,740 --> 00:24:05,060 to showcase my true skills. 445 00:24:06,260 --> 00:24:08,500 The divide and conquer strategy. 446 00:24:09,060 --> 00:24:09,780 The divide and conquer strategy? 447 00:24:10,540 --> 00:24:11,740 You still don't get it? 448 00:24:12,300 --> 00:24:14,500 You ask Liang Jingyi out, 449 00:24:14,540 --> 00:24:15,860 pretending to be convinced by her. 450 00:24:16,140 --> 00:24:17,100 You then trick her into coming clean. 451 00:24:17,300 --> 00:24:18,460 You'll know the mastermind behind all this, 452 00:24:18,500 --> 00:24:19,140 no? 453 00:24:21,700 --> 00:24:22,380 However, 454 00:24:22,460 --> 00:24:23,220 we do have a problem here. 455 00:24:23,460 --> 00:24:24,180 You're so bad 456 00:24:24,180 --> 00:24:25,100 at putting up an act. 457 00:24:25,260 --> 00:24:25,980 I must give you 458 00:24:26,060 --> 00:24:26,820 an impromptu coaching session. 459 00:24:26,980 --> 00:24:28,540 I guarantee that you can master it in three to five days. 460 00:24:28,540 --> 00:24:29,020 Stand up. 461 00:24:30,900 --> 00:24:31,340 Let's start from 462 00:24:31,380 --> 00:24:32,740 Stanislavski 463 00:24:32,820 --> 00:24:33,580 and Brecht's 464 00:24:33,660 --> 00:24:35,620 acting methods. 465 00:24:39,140 --> 00:24:39,620 Bring it on. 466 00:24:42,690 --> 00:24:43,660 Our first lesson 467 00:24:44,140 --> 00:24:45,180 is a non-tangible performance exercise. 468 00:24:45,340 --> 00:24:45,780 Look at me. 469 00:24:47,420 --> 00:24:49,020 I am currently demonstrating a perfect portrayal 470 00:24:49,220 --> 00:24:49,780 of a corporate drone 471 00:24:49,900 --> 00:24:51,100 acting like a humanoid pendant 472 00:24:51,420 --> 00:24:53,780 on a bus. 473 00:24:57,260 --> 00:24:58,020 Observe me well. 474 00:24:58,900 --> 00:25:00,140 The key point of this act 475 00:25:00,380 --> 00:25:01,340 is the swinging movement. 476 00:25:01,780 --> 00:25:03,100 And you must follow inertia. 477 00:25:08,580 --> 00:25:09,340 Turning left, 478 00:25:10,780 --> 00:25:11,500 turning right. 479 00:25:14,940 --> 00:25:16,260 What are you doing? Learn. 480 00:25:16,380 --> 00:25:17,500 I'm observing you. 481 00:25:17,540 --> 00:25:19,220 Stop observing, you have to practice. 482 00:25:19,700 --> 00:25:20,980 Hand in position, raise it high. 483 00:25:22,580 --> 00:25:23,220 The driver's going to drive. 484 00:25:25,500 --> 00:25:26,220 Turning left, 485 00:25:28,140 --> 00:25:28,940 turning right. 486 00:25:30,300 --> 00:25:31,260 Accelerating. 487 00:25:36,740 --> 00:25:37,220 What's wrong? 488 00:25:37,940 --> 00:25:38,660 That was a sudden brake. 489 00:25:49,740 --> 00:25:51,740 Now I have a thread on my hand. 490 00:25:51,940 --> 00:25:53,460 One end is linked to the tip of your nose. 491 00:25:53,540 --> 00:25:54,540 The other one is linked to my finger. 492 00:25:54,700 --> 00:25:55,860 You have to go wherever I pull you. 493 00:25:55,980 --> 00:25:56,540 Do you understand? 494 00:25:57,780 --> 00:25:58,300 Yes. 495 00:26:30,100 --> 00:26:33,260 Liberate your nature at this moment. 496 00:26:33,620 --> 00:26:34,100 What? 497 00:26:34,300 --> 00:26:36,380 Simply put, it is a basic training 498 00:26:36,420 --> 00:26:38,460 in performing art. 499 00:26:41,380 --> 00:26:41,980 Let me search for it on Baidu. 500 00:26:44,300 --> 00:26:46,260 The liberation of nature in performing art 501 00:26:46,420 --> 00:26:47,260 is a professional term. 502 00:26:47,420 --> 00:26:48,820 Rationally speaking, because of the changes and influences 503 00:26:48,820 --> 00:26:50,500 in the environment, 504 00:26:50,740 --> 00:26:52,580 human nature is constrained. 505 00:26:52,820 --> 00:26:53,900 You have to be able 506 00:26:53,900 --> 00:26:54,540 to immerse yourself 507 00:26:54,540 --> 00:26:55,300 in the predetermined situation 508 00:26:55,420 --> 00:26:56,820 with a good and correct 509 00:26:56,940 --> 00:26:57,900 performance state 510 00:26:57,980 --> 00:26:59,340 so as to express the true and rich mental state 511 00:26:59,500 --> 00:27:01,620 of the character. 512 00:27:01,980 --> 00:27:02,580 Do you understand? 513 00:27:03,500 --> 00:27:05,180 Yes, but... 514 00:27:05,300 --> 00:27:06,180 But what? 515 00:27:06,260 --> 00:27:07,340 Close your eyes 516 00:27:07,540 --> 00:27:08,420 and imagine yourself 517 00:27:08,540 --> 00:27:10,500 as an orangutan with me. 518 00:27:29,620 --> 00:27:30,260 Got it? 519 00:27:31,740 --> 00:27:32,100 Do it. 520 00:27:34,500 --> 00:27:34,980 What? 521 00:27:34,980 --> 00:27:36,060 You should imitate your teacher. 522 00:27:37,220 --> 00:27:37,580 Hurry. 523 00:27:42,420 --> 00:27:43,380 Well... 524 00:28:11,180 --> 00:28:11,900 What's this? 525 00:28:12,340 --> 00:28:12,700 A pig. 526 00:28:13,780 --> 00:28:14,340 A pig rolling over the ground. 527 00:28:15,060 --> 00:28:16,260 You are the pig here. 528 00:28:16,420 --> 00:28:17,540 Have you ever seen such a skinny pig? 529 00:28:17,700 --> 00:28:19,100 This is a dog. A dog rolling over the floor. 530 00:28:30,020 --> 00:28:30,780 A Tyrannosaurus. 531 00:28:31,060 --> 00:28:31,940 Because of the short hands, 532 00:28:31,940 --> 00:28:32,620 this must be a Tyrannosaurus. 533 00:28:32,740 --> 00:28:34,500 Nonsense, this is a meerkat. 534 00:28:35,020 --> 00:28:35,700 What's a meerkat? 535 00:28:35,820 --> 00:28:38,180 Timon, Hakuna Matata. 536 00:28:45,820 --> 00:28:47,340 Come, let's revise. 537 00:28:48,500 --> 00:28:49,340 Come on. 538 00:28:50,140 --> 00:28:52,180 Here, please have a seat. 539 00:28:54,740 --> 00:28:55,540 What are we doing now? 540 00:28:59,540 --> 00:29:00,820 This 541 00:29:00,900 --> 00:29:02,100 is your wife who has changed her heart. 542 00:29:02,260 --> 00:29:03,980 Please go ahead and release your emotions. 543 00:29:04,090 --> 00:29:05,210 Remember to be sincere 544 00:29:05,300 --> 00:29:06,860 but tense enough. 545 00:29:07,300 --> 00:29:07,860 Bring it on. 546 00:29:23,100 --> 00:29:24,060 Why are you coming this way? 547 00:29:24,140 --> 00:29:25,300 Your wife is here. 548 00:29:31,860 --> 00:29:33,020 Are you attacking your coach? 549 00:29:34,940 --> 00:29:35,580 This is a foul. 550 00:29:35,580 --> 00:29:37,950 ♪Oh, there's a little troublemaker♪ 551 00:29:38,580 --> 00:29:39,260 Don't worry. 552 00:29:40,660 --> 00:29:41,740 Did you know how to regain 553 00:29:41,820 --> 00:29:43,500 a lover who has changed her mind? 554 00:29:43,500 --> 00:29:45,300 ♪Oh, there's a little troublemaker♪ 555 00:29:45,300 --> 00:29:45,860 How? 556 00:29:49,740 --> 00:29:51,460 Make her fall back in love with you. 557 00:30:19,060 --> 00:30:23,220 ♪Hiding on the rooftop nearest to the night sky♪ 558 00:30:23,410 --> 00:30:27,300 ♪You ask if we can be considered deserters♪ 559 00:30:27,620 --> 00:30:30,500 ♪Drinking neon-toned whiskey♪ 560 00:30:30,620 --> 00:30:34,820 ♪Is it the moonlight or can't we distinguish it?♪ 561 00:30:36,200 --> 00:30:40,290 ♪Drink to my long-hidden concern♪ 562 00:30:40,470 --> 00:30:44,750 ♪Drink because I'm not happy♪ 563 00:30:44,810 --> 00:30:48,070 ♪The city pretending to sleep takes off its mask♪ 564 00:30:48,330 --> 00:30:52,550 ♪Finally, I find the most real you♪ 565 00:30:52,800 --> 00:30:56,920 ♪Guessing while intoxicated which star you belong to♪ 566 00:30:57,050 --> 00:31:01,170 ♪I'll try to pick it and give it to you♪ 567 00:31:01,360 --> 00:31:05,460 ♪Now it's your turn to guess which star I came from♪ 568 00:31:05,650 --> 00:31:09,230 ♪Did I save the Milky Way in the past life♪ 569 00:31:19,090 --> 00:31:22,650 ♪The night wind brings us closer together♪ 570 00:31:23,220 --> 00:31:26,930 ♪You ask if shooting stars have secrets♪ 571 00:31:27,570 --> 00:31:30,770 ♪Is the moon pretending to be awake?♪ 572 00:31:30,770 --> 00:31:34,480 ♪Just like me, just like you, inconsistent inside and out♪ 573 00:31:36,150 --> 00:31:39,870 ♪A pair of eyes that are discerning♪ 574 00:31:40,510 --> 00:31:44,220 ♪A garment adorned with stars and moons♪ 575 00:31:44,730 --> 00:31:48,150 ♪The sleeping city steals dreams♪ 576 00:31:48,270 --> 00:31:52,490 ♪I've accidentally entered your game♪ 577 00:31:52,810 --> 00:31:56,700 ♪Guessing with sincerity which star you belong to♪ 578 00:31:56,900 --> 00:32:01,060 ♪I'll try to polish it and give it to you♪ 579 00:32:01,200 --> 00:32:05,300 ♪Guess with your true heart, which star I come from♪ 580 00:32:05,490 --> 00:32:09,390 ♪In the past life, I must have saved the Milky Way♪ 38333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.