Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,850 --> 00:00:27,200
♪Mysterious person, don't ask for now♪
2
00:00:27,580 --> 00:00:30,850
♪First, disguise and behave♪
3
00:00:30,910 --> 00:00:33,120
♪The eyes of love are probing♪
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,100
♪Revealing the tension♪
5
00:00:35,100 --> 00:00:38,900
♪Impatience also requires waiting♪
6
00:00:39,220 --> 00:00:43,370
♪Countless possibilities have confirmed♪
7
00:00:43,630 --> 00:00:47,120
♪This identity♪
8
00:00:47,120 --> 00:00:50,830
♪Intricate clues have stirred up♪
9
00:00:50,900 --> 00:00:54,610
♪That restless mind♪
10
00:00:54,750 --> 00:00:59,230
♪Mind reader, read the lips,
read the dreams, read the souls♪
11
00:00:59,290 --> 00:01:03,050
♪We have become one♪
12
00:01:03,050 --> 00:01:07,330
♪Turn around, guess confidently,
guess accurately♪
13
00:01:07,400 --> 00:01:11,850
♪Guess who I am, the game score♪
14
00:01:11,870 --> 00:01:15,450
♪Mind reader, read the lips,
read the dreams, read the souls♪
15
00:01:15,520 --> 00:01:19,740
♪Tell me, who will ultimately win?♪
16
00:01:19,810 --> 00:01:26,330
♪Without contention,
how will we recognize who we are?♪
17
00:01:33,020 --> 00:01:34,480
[Guess Who I Am]
18
00:01:34,480 --> 00:01:35,950
[Adapted from Yi Jin's original novel
"Hao, Please Don't Be Friends with Me"]
19
00:01:49,700 --> 00:01:51,400
[Bidding for the Riyue Bay
Wetland Resort Project]
20
00:01:52,100 --> 00:01:53,380
The tender documents this time
21
00:01:53,660 --> 00:01:54,740
is pretty well prepared.
22
00:01:56,620 --> 00:01:58,140
If it wasn't for
the last time you knocked
23
00:01:58,300 --> 00:01:59,820
Director Bai and these old hands,
24
00:01:59,940 --> 00:02:00,380
they might have really thought
25
00:02:00,420 --> 00:02:01,220
we were easy to fool.
26
00:02:05,860 --> 00:02:06,980
Go back and notify them of the meeting.
27
00:02:07,700 --> 00:02:08,340
I already have
28
00:02:08,340 --> 00:02:09,380
an idea about the bid price this time.
29
00:02:09,660 --> 00:02:11,020
It's about us getting
into the board of directors.
30
00:02:11,300 --> 00:02:12,740
We can't afford any mistakes.
31
00:02:21,460 --> 00:02:22,300
No need to hide this from Yao.
32
00:02:22,500 --> 00:02:23,180
I told her
33
00:02:23,220 --> 00:02:23,940
everything.
34
00:02:25,140 --> 00:02:25,660
Keep driving.
35
00:02:33,420 --> 00:02:33,940
I trust her.
36
00:02:47,900 --> 00:02:48,420
What are you looking at?
37
00:02:49,580 --> 00:02:50,100
Nothing.
38
00:02:54,820 --> 00:02:55,620
That's enough.
39
00:02:59,970 --> 00:03:03,070
[Episode 14]
40
00:03:18,580 --> 00:03:19,580
I have a meeting soon.
41
00:03:20,100 --> 00:03:21,060
You should go back and rest first.
42
00:03:27,780 --> 00:03:28,420
What's wrong?
43
00:03:29,740 --> 00:03:31,820
Nothing. Come home early.
44
00:03:33,460 --> 00:03:33,820
Okay.
45
00:04:12,300 --> 00:04:12,940
Thank you for your hard work.
46
00:04:13,980 --> 00:04:14,940
We will use this version
47
00:04:15,020 --> 00:04:15,460
of bid price.
48
00:04:16,300 --> 00:04:17,100
Here comes the most critical period
49
00:04:17,100 --> 00:04:18,460
for the bidding.
50
00:04:18,940 --> 00:04:20,220
I hope that all of you will not be lax
51
00:04:20,500 --> 00:04:21,140
until we win
52
00:04:21,140 --> 00:04:21,940
the Riyue Bay project.
53
00:04:24,220 --> 00:04:24,500
Meeting adjourned.
54
00:04:59,700 --> 00:05:01,780
Nothing. Come home early.
55
00:05:09,700 --> 00:05:10,980
That piece of crap forgot about us
56
00:05:11,460 --> 00:05:12,820
after getting a wife.
57
00:05:13,340 --> 00:05:14,020
He told Song Yao
58
00:05:14,100 --> 00:05:15,020
everything.
59
00:05:15,460 --> 00:05:16,700
Is that something he can share casually?
60
00:05:16,900 --> 00:05:17,460
Keep your voice down.
61
00:05:20,100 --> 00:05:21,140
Are you not angry?
62
00:05:23,460 --> 00:05:24,380
Not really.
63
00:05:24,820 --> 00:05:26,140
I believe in Qin Hao's decision.
64
00:05:28,220 --> 00:05:29,220
What kind of spell
65
00:05:29,340 --> 00:05:30,100
did Song Yao cast on you?
66
00:05:30,140 --> 00:05:31,460
You're all taking her side.
67
00:05:33,460 --> 00:05:34,460
I watched the live stream.
68
00:05:35,340 --> 00:05:36,260
She is a decent lady.
69
00:05:39,660 --> 00:05:40,660
[Riyue Bay Wetland Resort]
Is she now?
70
00:05:46,140 --> 00:05:46,780
I'm leaving.
71
00:05:47,220 --> 00:05:48,660
Don't forget to delete
the printing history.
72
00:05:52,900 --> 00:05:55,220
Traitors, they're all traitors.
73
00:06:29,020 --> 00:06:29,860
Well done.
74
00:06:30,460 --> 00:06:31,620
Keep watching them.
75
00:06:33,870 --> 00:06:34,770
[Bidding for the Riyue Bay
Wetland Resort Project]
76
00:06:45,540 --> 00:06:47,020
Silin, you wanted to see me?
77
00:06:51,540 --> 00:06:53,220
You did well on the bid proposal.
78
00:06:53,660 --> 00:06:55,580
I'm just a so-so,
79
00:06:55,620 --> 00:06:56,940
unremarkable business genius.
80
00:06:57,980 --> 00:06:59,060
However,
81
00:06:59,420 --> 00:07:01,140
the bid price needs to be changed.
82
00:07:10,320 --> 00:07:11,970
[Bidding for the Riyue Bay
Wetland Resort Project]
83
00:07:13,940 --> 00:07:14,460
Silin.
84
00:07:16,500 --> 00:07:17,820
Did you hire a commercial spy?
85
00:07:20,140 --> 00:07:21,580
This is just too despicable.
86
00:07:23,740 --> 00:07:25,540
It's no longer a secret.
87
00:07:26,340 --> 00:07:27,860
It's leaked from within Chengtian
88
00:07:27,980 --> 00:07:29,700
and each competitor gets one copy.
89
00:07:56,060 --> 00:07:57,660
I'm going to show my hand.
90
00:07:57,940 --> 00:07:58,740
I am the prophet.
91
00:07:59,420 --> 00:08:01,020
I'll just say it, you're going to lose.
92
00:08:01,020 --> 00:08:02,540
[Bidding for the Riyue Bay
Wetland Resort Project]
93
00:08:02,540 --> 00:08:03,820
Those confidential proposals of yours
94
00:08:03,860 --> 00:08:05,700
have long been known
to everyone in the industry.
95
00:08:08,100 --> 00:08:09,220
Are you the last
96
00:08:09,260 --> 00:08:10,060
to find out?
97
00:08:10,900 --> 00:08:12,220
Misjudging people
98
00:08:12,380 --> 00:08:13,380
really leads to misemploying them.
99
00:08:15,580 --> 00:08:16,140
Well,
100
00:08:16,220 --> 00:08:17,340
you don't have to thank me.
101
00:08:17,820 --> 00:08:18,820
The Sheng family has always been
doing business
102
00:08:18,980 --> 00:08:20,860
in an upright manner.
103
00:08:21,220 --> 00:08:22,380
Twisted and unfair means
104
00:08:22,460 --> 00:08:23,900
just to gain victory
105
00:08:24,100 --> 00:08:24,900
are not for the Sheng family.
106
00:08:27,340 --> 00:08:28,300
I owe you one.
107
00:08:34,620 --> 00:08:35,100
Fine.
108
00:08:38,140 --> 00:08:39,140
Let's compete fairly
109
00:08:39,260 --> 00:08:40,300
from this day onward.
110
00:08:42,020 --> 00:08:42,620
As you wish.
111
00:08:45,870 --> 00:08:48,100
See you at the bidding venue
in ten days.
112
00:08:49,380 --> 00:08:51,060
By the way, remember,
113
00:08:51,580 --> 00:08:52,460
that will be
114
00:08:52,660 --> 00:08:54,460
the moment you surrender.
115
00:09:20,820 --> 00:09:21,340
Hello, Qin Hao.
116
00:09:21,380 --> 00:09:21,700
Hello.
117
00:09:22,940 --> 00:09:23,780
The bidding proposal has been leaked.
118
00:09:24,420 --> 00:09:25,380
There is a mole in the project team.
119
00:09:26,220 --> 00:09:27,220
I will investigate immediately.
120
00:09:27,700 --> 00:09:28,300
The chairman...
121
00:09:28,300 --> 00:09:28,900
No need for that.
122
00:09:29,660 --> 00:09:30,340
I'll check.
123
00:09:37,380 --> 00:09:38,340
The bid proposal has been leaked.
124
00:09:42,220 --> 00:09:43,660
It seems that
125
00:09:44,020 --> 00:09:45,460
this bet can end early.
126
00:09:47,460 --> 00:09:48,020
Sir,
127
00:09:49,540 --> 00:09:50,220
do you really think
128
00:09:50,260 --> 00:09:52,060
I have no chance of winning at all?
129
00:09:52,500 --> 00:09:53,020
Of course.
130
00:09:54,620 --> 00:09:56,100
If you agree to get divorced now
131
00:09:56,140 --> 00:09:57,500
and marry the daughter
of the Liang family,
132
00:09:57,980 --> 00:09:59,820
I can see to that separately
133
00:09:59,820 --> 00:10:00,820
as well.
134
00:10:03,820 --> 00:10:05,220
Thank you for your concern, sir.
135
00:10:06,740 --> 00:10:09,460
I will definitely win this bet.
136
00:10:09,700 --> 00:10:11,580
You can't even
keep the bid proposal safe,
137
00:10:12,220 --> 00:10:13,740
yet you talk about success.
138
00:10:15,460 --> 00:10:17,100
It's true that there is a mole
in the Chengtian Group,
139
00:10:18,420 --> 00:10:19,940
but now is the best time
140
00:10:19,940 --> 00:10:20,820
to expose him.
141
00:10:22,060 --> 00:10:23,700
Don't worry, I will certainly
142
00:10:23,700 --> 00:10:24,820
get to the bottom of this.
143
00:10:29,740 --> 00:10:30,980
Why should I believe you?
144
00:10:33,500 --> 00:10:34,460
You will.
145
00:10:46,740 --> 00:10:48,220
Put aside the matter
146
00:10:49,260 --> 00:10:50,220
of impeaching Ji Chengchuan for now.
147
00:10:50,540 --> 00:10:51,660
Noted, sir.
148
00:10:58,740 --> 00:10:59,260
Sir,
149
00:10:59,620 --> 00:11:01,220
Chengtian's bid price was leaked.
150
00:11:01,340 --> 00:11:02,380
[Zhao]
How do we deal with this matter?
151
00:11:19,500 --> 00:11:20,540
What's the matter with you guys?
152
00:11:25,860 --> 00:11:26,740
The bid proposal has been leaked.
153
00:11:28,260 --> 00:11:29,340
What are you going to do about it?
154
00:11:35,020 --> 00:11:36,740
Don't worry, I can handle it.
155
00:11:42,620 --> 00:11:43,140
Go ahead.
156
00:11:51,260 --> 00:11:52,620
There are just too many people
within the company
157
00:11:52,660 --> 00:11:53,260
who have come into contact
with the document.
158
00:11:53,500 --> 00:11:54,220
I'm afraid we'll take too much time
159
00:11:54,220 --> 00:11:55,020
if we look into them one by one.
160
00:11:55,460 --> 00:11:56,540
Let's forget about the mole for now.
161
00:11:57,140 --> 00:11:58,740
Our focus right now
is to prepare a new bid proposal.
162
00:11:59,980 --> 00:12:01,500
Come, have some fruit.
163
00:12:01,540 --> 00:12:02,780
I just clean them. Here.
164
00:12:03,380 --> 00:12:03,740
Sure.
165
00:12:07,860 --> 00:12:09,100
No matter
how many bid proposals you make,
166
00:12:09,500 --> 00:12:10,860
it's useless
if you don't root out the mole.
167
00:12:11,140 --> 00:12:11,740
The thing is,
our position in the company
168
00:12:11,780 --> 00:12:13,460
is too delicate.
169
00:12:13,780 --> 00:12:14,660
Any slight movement
170
00:12:14,780 --> 00:12:16,020
could easily alert the enemy.
171
00:12:16,340 --> 00:12:17,900
There are only ten days left
to the bidding.
172
00:12:18,260 --> 00:12:19,380
Nothing works for you.
173
00:12:19,500 --> 00:12:20,260
What are we supposed to do?
174
00:12:22,620 --> 00:12:24,020
Would you like some coffee?
175
00:12:24,020 --> 00:12:25,140
You must be thirsty.
176
00:12:25,260 --> 00:12:26,460
I just made them. Here.
177
00:12:26,860 --> 00:12:27,980
Here, Nanxuan.
178
00:12:29,500 --> 00:12:30,220
Here, Lingren.
179
00:12:30,620 --> 00:12:31,220
Thanks.
180
00:12:31,860 --> 00:12:32,820
The Americano is yours.
181
00:12:34,060 --> 00:12:34,500
Thanks.
182
00:12:35,180 --> 00:12:35,820
I will leave you guys to it.
183
00:12:44,540 --> 00:12:45,020
We can utilize
184
00:12:45,020 --> 00:12:46,020
our overseas connections.
185
00:12:46,540 --> 00:12:47,700
Let's start
by checking the periphery first
186
00:12:48,020 --> 00:12:48,780
to see if there have been
any recent anomalies
187
00:12:48,860 --> 00:12:49,740
in their accounts.
188
00:12:51,420 --> 00:12:52,060
Song Yao,
189
00:12:53,540 --> 00:12:54,860
you're not even eavesdropping,
190
00:12:54,860 --> 00:12:55,740
but you're actively listening.
191
00:12:56,420 --> 00:12:57,420
Should I set up a bench for you
192
00:12:57,420 --> 00:12:58,260
so you can listen next to me?
193
00:12:58,540 --> 00:12:59,500
Why are you being so polite?
194
00:12:59,660 --> 00:13:00,500
What bench?
195
00:13:00,540 --> 00:13:01,700
You even called me here.
196
00:13:04,260 --> 00:13:05,940
Just say whatever's on your mind.
197
00:13:07,620 --> 00:13:08,740
I do have
198
00:13:09,260 --> 00:13:10,700
a somewhat immature suggestion,
199
00:13:11,220 --> 00:13:13,740
but you will have
to make some sacrifices.
200
00:13:36,470 --> 00:13:37,340
This is the reason
201
00:13:37,420 --> 00:13:38,580
why you seek refuge in Sheng Silin?
202
00:13:43,300 --> 00:13:44,500
Winter is coming.
203
00:13:45,540 --> 00:13:47,940
It's true that happiness is short-lived.
204
00:13:48,100 --> 00:13:48,860
I'll give you one chance
205
00:13:48,860 --> 00:13:50,060
to turn over a new leaf.
206
00:14:04,420 --> 00:14:06,100
These charts are so professionally done.
207
00:14:06,100 --> 00:14:07,460
It's like the FBI.
208
00:14:07,980 --> 00:14:08,740
It's so big in here.
209
00:14:08,780 --> 00:14:10,060
If this is turned into
a computer room...
210
00:14:11,500 --> 00:14:12,260
Are you hiring?
211
00:14:12,340 --> 00:14:12,860
Can I join?
212
00:14:13,100 --> 00:14:14,100
Look at how pathetic you are.
213
00:14:14,100 --> 00:14:14,820
You're spineless.
214
00:14:20,020 --> 00:14:21,060
Are you sure they're not here
215
00:14:21,140 --> 00:14:21,860
for comedic effect?
216
00:14:23,940 --> 00:14:24,780
Jiang Nanxuan,
217
00:14:25,140 --> 00:14:26,460
you can question our character,
218
00:14:26,580 --> 00:14:27,460
but you must not doubt
219
00:14:27,500 --> 00:14:28,180
our expertise.
220
00:14:28,300 --> 00:14:28,860
Gu Zijun.
221
00:14:37,500 --> 00:14:39,220
[Chengtian Group
Character Relationship Chart]
222
00:14:41,460 --> 00:14:42,380
Step one.
223
00:14:42,780 --> 00:14:44,340
I, the leading actress,
go to Chengtian
224
00:14:44,370 --> 00:14:45,450
as Ji Chengchuan's wife
225
00:14:45,540 --> 00:14:46,700
to extend heartfelt greetings
to employees
226
00:14:46,780 --> 00:14:47,940
and bond with them
227
00:14:48,180 --> 00:14:50,300
as an attempt to explore every clue.
228
00:14:58,700 --> 00:14:59,740
3:30 PM
229
00:14:59,780 --> 00:15:01,340
is when employees are lax.
230
00:15:01,820 --> 00:15:03,020
Just make good use of it
231
00:15:03,340 --> 00:15:04,740
and they will give the game away.
232
00:15:04,950 --> 00:15:06,570
[Chengtian Group]
233
00:15:09,140 --> 00:15:09,620
Everyone,
234
00:15:10,380 --> 00:15:11,500
you have worked with Chengchuan
235
00:15:11,500 --> 00:15:12,060
for so long,
236
00:15:12,260 --> 00:15:13,180
yet I've never expressed
237
00:15:13,180 --> 00:15:14,100
my gratitude to you.
238
00:15:14,860 --> 00:15:16,420
I brought some gifts today.
239
00:15:16,420 --> 00:15:17,460
I hope you all like them.
240
00:15:24,020 --> 00:15:25,300
That's awesome.
241
00:15:29,420 --> 00:15:30,340
There's coffee below.
242
00:15:31,180 --> 00:15:32,300
Help yourself with it.
243
00:15:32,980 --> 00:15:33,980
This flavor is particularly good.
244
00:15:34,820 --> 00:15:35,140
Thank you.
245
00:15:35,340 --> 00:15:36,500
Thank you.
246
00:15:38,180 --> 00:15:39,180
Ms. Kang, Mr. Xu,
247
00:15:39,180 --> 00:15:39,820
and Mr. Bai
248
00:15:40,300 --> 00:15:40,780
are the executors
249
00:15:40,780 --> 00:15:42,260
of the bidding project team.
250
00:15:43,140 --> 00:15:44,660
They are heavily suspected of the crime.
251
00:16:04,700 --> 00:16:05,340
Ms. Kang?
252
00:16:05,940 --> 00:16:07,180
You must be Ms. Kang, right?
253
00:16:07,580 --> 00:16:07,980
Hello.
254
00:16:08,980 --> 00:16:09,460
Chengchuan
255
00:16:09,540 --> 00:16:10,540
has just taken over the company,
256
00:16:10,980 --> 00:16:11,860
all thanks to the assistance from you.
257
00:16:12,060 --> 00:16:12,820
It's what I should do.
258
00:16:13,100 --> 00:16:14,260
Ms. Song, you are too kind.
259
00:16:15,860 --> 00:16:16,740
Mr. Bai.
260
00:16:17,700 --> 00:16:18,500
I've heard so much about you.
261
00:16:18,900 --> 00:16:19,460
Nice to meet you.
262
00:16:21,340 --> 00:16:22,100
Step two.
263
00:16:22,580 --> 00:16:23,780
The convenience store
264
00:16:23,980 --> 00:16:25,340
is the real gossip center
of the company.
265
00:16:25,660 --> 00:16:26,940
The employees,
who are mentally tense all day,
266
00:16:26,980 --> 00:16:27,580
will relax
267
00:16:27,700 --> 00:16:28,740
as soon as they are here.
268
00:16:29,740 --> 00:16:30,620
Lisa got a new bag,
269
00:16:30,660 --> 00:16:31,380
did you see it?
270
00:16:31,380 --> 00:16:33,020
She's just an intern who has just become
a full-time employee,
271
00:16:33,180 --> 00:16:34,420
how is she suddenly rich?
272
00:16:35,820 --> 00:16:36,780
Didn't you know
273
00:16:37,060 --> 00:16:37,900
how she became a full-time worker?
274
00:16:38,580 --> 00:16:39,580
With Shuangshuang's
275
00:16:39,580 --> 00:16:40,780
strong information-gathering ability,
276
00:16:41,500 --> 00:16:42,460
she will definitely obtain
277
00:16:42,540 --> 00:16:44,300
some insider information.
278
00:16:46,300 --> 00:16:47,180
Step three.
279
00:16:47,500 --> 00:16:48,700
People aren't the only ones
280
00:16:48,980 --> 00:16:50,900
who could get into contact
with the bid proposal.
281
00:16:54,140 --> 00:16:54,860
There are also
282
00:16:58,180 --> 00:16:59,420
printers.
283
00:17:13,100 --> 00:17:14,340
Hello, is this
the Maintenance Department?
284
00:17:14,900 --> 00:17:16,020
The printer on the 27th floor
is broken.
285
00:17:16,100 --> 00:17:17,260
Can you come and fix it?
286
00:17:17,620 --> 00:17:17,980
Alright.
287
00:17:18,180 --> 00:17:18,780
Thank you.
288
00:17:20,060 --> 00:17:21,100
I'm the maintenance guy.
289
00:17:21,620 --> 00:17:22,020
This way, please.
290
00:17:22,100 --> 00:17:22,460
Sure.
291
00:17:24,540 --> 00:17:25,260
This is it.
292
00:17:26,020 --> 00:17:26,460
Sure.
293
00:17:29,620 --> 00:17:30,900
Why were you so careless?
294
00:17:34,060 --> 00:17:36,020
This must be very difficult to repair.
295
00:17:36,300 --> 00:17:36,940
Let me take a look.
296
00:17:39,620 --> 00:17:40,700
Indeed, it'll be quite a hassle.
297
00:17:41,300 --> 00:17:42,500
Thank you for your help.
298
00:17:43,460 --> 00:17:43,940
It's my job.
299
00:17:52,580 --> 00:17:53,380
As expected,
300
00:17:54,140 --> 00:17:55,100
someone tampered
301
00:17:55,140 --> 00:17:55,860
with the printer.
302
00:17:56,180 --> 00:17:57,380
Someone installed
a file recovery software
303
00:17:57,420 --> 00:17:59,020
in the printer.
304
00:17:59,180 --> 00:18:00,580
That is how the bid proposal was leaked.
305
00:18:02,500 --> 00:18:03,780
I remember you were the one
who printed the document.
306
00:18:05,660 --> 00:18:06,420
To be precise,
307
00:18:06,580 --> 00:18:08,660
it was me and Ling.
308
00:18:11,620 --> 00:18:12,940
I have checked all the videos
309
00:18:12,940 --> 00:18:13,900
that you provided me.
310
00:18:14,140 --> 00:18:15,180
The camera in the printing room
311
00:18:15,180 --> 00:18:16,500
happened to be broken during those days.
312
00:18:16,780 --> 00:18:18,140
The Maintenance Department
has a record of this matter.
313
00:18:18,260 --> 00:18:19,300
There were no suspicious individuals.
314
00:18:20,220 --> 00:18:21,340
I also checked the attendance records.
315
00:18:22,060 --> 00:18:22,980
After the meeting that day,
316
00:18:22,980 --> 00:18:24,020
apart from you two,
317
00:18:24,460 --> 00:18:25,340
Mr. Xu, Mr. Bai and Ms. Kang
318
00:18:26,340 --> 00:18:27,620
are the ones
319
00:18:27,780 --> 00:18:29,020
who were in the office.
320
00:18:30,300 --> 00:18:31,700
If you ask me, it has to be Mr. Xu.
321
00:18:31,700 --> 00:18:32,460
He is the most suspicious one.
322
00:18:32,700 --> 00:18:33,940
He's been sneaking around a lot lately.
323
00:18:34,140 --> 00:18:35,380
He also went missing from time to time.
324
00:18:37,620 --> 00:18:39,580
Is Mr. Xu in a relationship
325
00:18:39,660 --> 00:18:40,660
recently?
326
00:18:41,180 --> 00:18:42,580
He was wearing a manly cologne scent
327
00:18:42,580 --> 00:18:43,780
today.
328
00:18:44,420 --> 00:18:46,060
There was also a strand
of long, brown hair on him.
329
00:18:46,820 --> 00:18:47,660
No way.
330
00:18:48,300 --> 00:18:49,340
He has been single for a long time.
331
00:18:49,540 --> 00:18:51,500
No, he is indeed in love,
332
00:18:51,740 --> 00:18:52,900
not to mention with Lisa.
333
00:18:53,380 --> 00:18:54,340
By the way, I have a points card.
334
00:18:55,100 --> 00:18:55,980
The convenience store's point cards
335
00:18:56,020 --> 00:18:56,980
has a real-name system.
336
00:18:57,180 --> 00:18:57,820
Lisa was using
337
00:18:57,820 --> 00:18:58,980
Mr. Xu's point card.
338
00:18:59,060 --> 00:19:00,340
Even the stickers
are all in the same position.
339
00:19:01,060 --> 00:19:02,100
Sure, darling.
340
00:19:02,100 --> 00:19:02,740
See you tonight.
341
00:19:03,220 --> 00:19:04,740
Looks like they're still
in the honeymoon phase.
342
00:19:05,340 --> 00:19:06,260
If they go on dates
343
00:19:06,260 --> 00:19:07,300
every single night,
344
00:19:07,700 --> 00:19:09,340
the day of the meeting
would not be an exception.
345
00:19:10,260 --> 00:19:10,940
Do you know
346
00:19:10,940 --> 00:19:11,860
what time they met up?
347
00:19:15,580 --> 00:19:17,460
I remember the time
348
00:19:17,460 --> 00:19:19,140
for printing the document that night
349
00:19:19,620 --> 00:19:20,940
was 10:47 PM.
350
00:19:21,300 --> 00:19:22,980
Mr. Xu is definitely not the mole, then.
351
00:19:25,460 --> 00:19:26,740
How far is Qilinshe from the office?
352
00:19:26,860 --> 00:19:28,580
If driving, it would take
353
00:19:28,660 --> 00:19:29,380
at least 20 minutes.
354
00:19:30,460 --> 00:19:31,420
I signed
355
00:19:31,460 --> 00:19:32,260
one of his expense reimbursement forms
yesterday.
356
00:19:32,820 --> 00:19:33,860
The time shown on it
357
00:19:33,900 --> 00:19:34,820
is 10:40 PM.
358
00:19:38,900 --> 00:19:39,580
[Mr. Xu]
There'd be no way
359
00:19:39,580 --> 00:19:40,260
[Mr. Xu]
he could rush back to the office
360
00:19:40,260 --> 00:19:42,140
and steal the bid proposal
within seven minutes.
361
00:19:43,300 --> 00:19:44,820
However, the remaining two
362
00:19:44,900 --> 00:19:46,140
did not leave any trace either.
363
00:19:47,620 --> 00:19:48,180
Mr. Ji,
364
00:19:48,660 --> 00:19:50,140
we have already done so much.
365
00:19:50,460 --> 00:19:51,940
It's your turn after this,
366
00:19:52,020 --> 00:19:52,980
isn't it?
367
00:19:54,940 --> 00:19:56,220
I allow Gu Zijun
368
00:19:56,460 --> 00:19:57,580
to use the account
of Chengtian Group's CEO.
369
00:19:57,660 --> 00:19:58,540
What do you mean?
370
00:19:59,380 --> 00:20:00,500
It's a trap.
371
00:20:16,540 --> 00:20:17,580
Is this
372
00:20:17,740 --> 00:20:18,420
how you always operated?
373
00:20:18,780 --> 00:20:19,740
Of course.
374
00:20:19,860 --> 00:20:20,700
We will never
375
00:20:20,740 --> 00:20:21,620
give scums
376
00:20:21,620 --> 00:20:22,580
the opportunity to escape.
377
00:20:25,380 --> 00:20:26,140
No wonder.
378
00:20:27,780 --> 00:20:29,260
No wonder you were
so close to ruining my plan
379
00:20:29,380 --> 00:20:31,340
when we first met.
380
00:20:31,980 --> 00:20:33,060
I wasn't as skilled as you,
381
00:20:33,220 --> 00:20:34,620
who played us like a fiddle.
382
00:20:42,180 --> 00:20:43,260
Likewise.
383
00:20:51,980 --> 00:20:52,860
It's all in the past.
384
00:20:53,380 --> 00:20:54,940
Life has seen many storms,
385
00:20:55,060 --> 00:20:56,380
let's not bring up the past anymore.
386
00:20:56,860 --> 00:20:57,540
I'll continue writing it in my room.
387
00:21:27,820 --> 00:21:28,300
Everyone,
388
00:21:29,460 --> 00:21:30,540
I believe
389
00:21:30,540 --> 00:21:31,380
that some of you have already heard
390
00:21:31,980 --> 00:21:33,420
that our bid price was leaked
391
00:21:33,420 --> 00:21:34,100
two days ago.
392
00:21:37,060 --> 00:21:37,620
Obviously,
393
00:21:38,540 --> 00:21:39,420
amongst you
394
00:21:39,420 --> 00:21:40,300
is a traitor
who betrayed the Chengtian Group.
395
00:21:40,940 --> 00:21:41,900
Thus, from today onward,
396
00:21:42,060 --> 00:21:43,180
the 27th floor
397
00:21:43,220 --> 00:21:44,740
will serve as the floor solely dedicated
to the bidding project team.
398
00:21:44,980 --> 00:21:46,340
And we will turn it
into a fully enclosed office
399
00:21:46,860 --> 00:21:48,100
with all electronic signals blocked.
400
00:21:49,060 --> 00:21:50,100
Without my permission,
401
00:21:50,500 --> 00:21:51,460
any documents,
402
00:21:51,980 --> 00:21:53,140
even if it's just a piece of paper,
403
00:21:53,660 --> 00:21:54,900
are not allowed to leave this floor.
404
00:21:59,100 --> 00:22:01,140
Mr. Ji is being extremely meticulous.
405
00:22:01,540 --> 00:22:02,620
Say less.
406
00:22:02,980 --> 00:22:04,340
Don't bring trouble upon yourself.
407
00:22:04,700 --> 00:22:06,300
My mobile phone has no signal.
408
00:22:06,340 --> 00:22:07,220
I was on the phone.
409
00:22:07,420 --> 00:22:08,220
I have to make the call outside.
410
00:22:08,660 --> 00:22:10,540
How's it going?
Did you figure out anything?
411
00:22:25,540 --> 00:22:26,140
Hello?
412
00:22:30,460 --> 00:22:31,700
The leaked bid proposal incident
413
00:22:31,820 --> 00:22:33,500
couldn't have been hidden
for too long anyway.
414
00:22:33,980 --> 00:22:35,620
Just keep doing your thing.
415
00:22:35,940 --> 00:22:37,460
I have my own arrangements for the rest.
416
00:22:54,500 --> 00:22:56,220
The best way to distract Ji Chengchuan
417
00:22:56,500 --> 00:22:58,300
is
418
00:22:58,420 --> 00:22:59,980
to start from Song Yao.
419
00:23:00,780 --> 00:23:02,100
As for the one
who will make things worse
420
00:23:02,220 --> 00:23:02,940
[Reliable source from Chengtian Group.]
on behalf of
421
00:23:02,940 --> 00:23:03,660
[Song Yao is a commercial spy.]
us,
422
00:23:03,660 --> 00:23:04,450
[She approached Ji Chengchuan
with an ulterior motive.]
423
00:23:04,450 --> 00:23:05,050
[The evidence of her previous actions]
424
00:23:05,050 --> 00:23:05,700
[has been sent to you via email.]
425
00:23:05,700 --> 00:23:06,780
Liang Jingyi would be
426
00:23:06,900 --> 00:23:07,940
a fairly good choice.
427
00:23:14,500 --> 00:23:15,340
Chengchuan,
428
00:23:15,540 --> 00:23:16,260
this is Song Yao's true motive
429
00:23:16,260 --> 00:23:17,380
in getting close to you.
430
00:23:17,900 --> 00:23:18,940
Have a look.
431
00:23:27,720 --> 00:23:29,000
[Liang Jingyi]
432
00:23:34,900 --> 00:23:36,340
The game is starting to get interesting.
433
00:23:36,860 --> 00:23:38,180
Killing with a borrowed knife.
434
00:23:40,140 --> 00:23:41,260
It seems
435
00:23:41,380 --> 00:23:42,140
that our opponent is not simple.
436
00:23:44,500 --> 00:23:46,380
Liang Jingyi probably doesn't know
437
00:23:46,500 --> 00:23:47,820
that she has been used
438
00:23:47,900 --> 00:23:49,060
as a weapon yet.
439
00:23:52,260 --> 00:23:54,620
Do you dare go big with me?
440
00:23:55,100 --> 00:23:55,580
What are you suggesting?
441
00:23:58,900 --> 00:23:59,740
When are you available?
442
00:23:59,860 --> 00:24:00,660
Let's meet up and talk.
443
00:24:01,660 --> 00:24:03,700
[Ji Chengchuan]
It's time
444
00:24:03,740 --> 00:24:05,060
to showcase my true skills.
445
00:24:06,260 --> 00:24:08,500
The divide and conquer strategy.
446
00:24:09,060 --> 00:24:09,780
The divide and conquer strategy?
447
00:24:10,540 --> 00:24:11,740
You still don't get it?
448
00:24:12,300 --> 00:24:14,500
You ask Liang Jingyi out,
449
00:24:14,540 --> 00:24:15,860
pretending to be convinced by her.
450
00:24:16,140 --> 00:24:17,100
You then trick her into coming clean.
451
00:24:17,300 --> 00:24:18,460
You'll know
the mastermind behind all this,
452
00:24:18,500 --> 00:24:19,140
no?
453
00:24:21,700 --> 00:24:22,380
However,
454
00:24:22,460 --> 00:24:23,220
we do have a problem here.
455
00:24:23,460 --> 00:24:24,180
You're so bad
456
00:24:24,180 --> 00:24:25,100
at putting up an act.
457
00:24:25,260 --> 00:24:25,980
I must give you
458
00:24:26,060 --> 00:24:26,820
an impromptu coaching session.
459
00:24:26,980 --> 00:24:28,540
I guarantee that you can master it
in three to five days.
460
00:24:28,540 --> 00:24:29,020
Stand up.
461
00:24:30,900 --> 00:24:31,340
Let's start from
462
00:24:31,380 --> 00:24:32,740
Stanislavski
463
00:24:32,820 --> 00:24:33,580
and Brecht's
464
00:24:33,660 --> 00:24:35,620
acting methods.
465
00:24:39,140 --> 00:24:39,620
Bring it on.
466
00:24:42,690 --> 00:24:43,660
Our first lesson
467
00:24:44,140 --> 00:24:45,180
is a non-tangible performance exercise.
468
00:24:45,340 --> 00:24:45,780
Look at me.
469
00:24:47,420 --> 00:24:49,020
I am currently demonstrating
a perfect portrayal
470
00:24:49,220 --> 00:24:49,780
of a corporate drone
471
00:24:49,900 --> 00:24:51,100
acting like a humanoid pendant
472
00:24:51,420 --> 00:24:53,780
on a bus.
473
00:24:57,260 --> 00:24:58,020
Observe me well.
474
00:24:58,900 --> 00:25:00,140
The key point of this act
475
00:25:00,380 --> 00:25:01,340
is the swinging movement.
476
00:25:01,780 --> 00:25:03,100
And you must follow inertia.
477
00:25:08,580 --> 00:25:09,340
Turning left,
478
00:25:10,780 --> 00:25:11,500
turning right.
479
00:25:14,940 --> 00:25:16,260
What are you doing? Learn.
480
00:25:16,380 --> 00:25:17,500
I'm observing you.
481
00:25:17,540 --> 00:25:19,220
Stop observing, you have to practice.
482
00:25:19,700 --> 00:25:20,980
Hand in position, raise it high.
483
00:25:22,580 --> 00:25:23,220
The driver's going to drive.
484
00:25:25,500 --> 00:25:26,220
Turning left,
485
00:25:28,140 --> 00:25:28,940
turning right.
486
00:25:30,300 --> 00:25:31,260
Accelerating.
487
00:25:36,740 --> 00:25:37,220
What's wrong?
488
00:25:37,940 --> 00:25:38,660
That was a sudden brake.
489
00:25:49,740 --> 00:25:51,740
Now I have a thread on my hand.
490
00:25:51,940 --> 00:25:53,460
One end is linked
to the tip of your nose.
491
00:25:53,540 --> 00:25:54,540
The other one is linked to my finger.
492
00:25:54,700 --> 00:25:55,860
You have to go wherever I pull you.
493
00:25:55,980 --> 00:25:56,540
Do you understand?
494
00:25:57,780 --> 00:25:58,300
Yes.
495
00:26:30,100 --> 00:26:33,260
Liberate your nature at this moment.
496
00:26:33,620 --> 00:26:34,100
What?
497
00:26:34,300 --> 00:26:36,380
Simply put, it is a basic training
498
00:26:36,420 --> 00:26:38,460
in performing art.
499
00:26:41,380 --> 00:26:41,980
Let me search for it on Baidu.
500
00:26:44,300 --> 00:26:46,260
The liberation of nature
in performing art
501
00:26:46,420 --> 00:26:47,260
is a professional term.
502
00:26:47,420 --> 00:26:48,820
Rationally speaking,
because of the changes and influences
503
00:26:48,820 --> 00:26:50,500
in the environment,
504
00:26:50,740 --> 00:26:52,580
human nature is constrained.
505
00:26:52,820 --> 00:26:53,900
You have to be able
506
00:26:53,900 --> 00:26:54,540
to immerse yourself
507
00:26:54,540 --> 00:26:55,300
in the predetermined situation
508
00:26:55,420 --> 00:26:56,820
with a good and correct
509
00:26:56,940 --> 00:26:57,900
performance state
510
00:26:57,980 --> 00:26:59,340
so as to express
the true and rich mental state
511
00:26:59,500 --> 00:27:01,620
of the character.
512
00:27:01,980 --> 00:27:02,580
Do you understand?
513
00:27:03,500 --> 00:27:05,180
Yes, but...
514
00:27:05,300 --> 00:27:06,180
But what?
515
00:27:06,260 --> 00:27:07,340
Close your eyes
516
00:27:07,540 --> 00:27:08,420
and imagine yourself
517
00:27:08,540 --> 00:27:10,500
as an orangutan with me.
518
00:27:29,620 --> 00:27:30,260
Got it?
519
00:27:31,740 --> 00:27:32,100
Do it.
520
00:27:34,500 --> 00:27:34,980
What?
521
00:27:34,980 --> 00:27:36,060
You should imitate your teacher.
522
00:27:37,220 --> 00:27:37,580
Hurry.
523
00:27:42,420 --> 00:27:43,380
Well...
524
00:28:11,180 --> 00:28:11,900
What's this?
525
00:28:12,340 --> 00:28:12,700
A pig.
526
00:28:13,780 --> 00:28:14,340
A pig rolling over the ground.
527
00:28:15,060 --> 00:28:16,260
You are the pig here.
528
00:28:16,420 --> 00:28:17,540
Have you ever seen such a skinny pig?
529
00:28:17,700 --> 00:28:19,100
This is a dog.
A dog rolling over the floor.
530
00:28:30,020 --> 00:28:30,780
A Tyrannosaurus.
531
00:28:31,060 --> 00:28:31,940
Because of the short hands,
532
00:28:31,940 --> 00:28:32,620
this must be a Tyrannosaurus.
533
00:28:32,740 --> 00:28:34,500
Nonsense, this is a meerkat.
534
00:28:35,020 --> 00:28:35,700
What's a meerkat?
535
00:28:35,820 --> 00:28:38,180
Timon, Hakuna Matata.
536
00:28:45,820 --> 00:28:47,340
Come, let's revise.
537
00:28:48,500 --> 00:28:49,340
Come on.
538
00:28:50,140 --> 00:28:52,180
Here, please have a seat.
539
00:28:54,740 --> 00:28:55,540
What are we doing now?
540
00:28:59,540 --> 00:29:00,820
This
541
00:29:00,900 --> 00:29:02,100
is your wife who has changed her heart.
542
00:29:02,260 --> 00:29:03,980
Please go ahead
and release your emotions.
543
00:29:04,090 --> 00:29:05,210
Remember to be sincere
544
00:29:05,300 --> 00:29:06,860
but tense enough.
545
00:29:07,300 --> 00:29:07,860
Bring it on.
546
00:29:23,100 --> 00:29:24,060
Why are you coming this way?
547
00:29:24,140 --> 00:29:25,300
Your wife is here.
548
00:29:31,860 --> 00:29:33,020
Are you attacking your coach?
549
00:29:34,940 --> 00:29:35,580
This is a foul.
550
00:29:35,580 --> 00:29:37,950
♪Oh, there's a little troublemaker♪
551
00:29:38,580 --> 00:29:39,260
Don't worry.
552
00:29:40,660 --> 00:29:41,740
Did you know how to regain
553
00:29:41,820 --> 00:29:43,500
a lover who has changed her mind?
554
00:29:43,500 --> 00:29:45,300
♪Oh, there's a little troublemaker♪
555
00:29:45,300 --> 00:29:45,860
How?
556
00:29:49,740 --> 00:29:51,460
Make her fall back in love with you.
557
00:30:19,060 --> 00:30:23,220
♪Hiding on the rooftop
nearest to the night sky♪
558
00:30:23,410 --> 00:30:27,300
♪You ask if we can
be considered deserters♪
559
00:30:27,620 --> 00:30:30,500
♪Drinking neon-toned whiskey♪
560
00:30:30,620 --> 00:30:34,820
♪Is it the moonlight
or can't we distinguish it?♪
561
00:30:36,200 --> 00:30:40,290
♪Drink to my long-hidden concern♪
562
00:30:40,470 --> 00:30:44,750
♪Drink because I'm not happy♪
563
00:30:44,810 --> 00:30:48,070
♪The city pretending to sleep
takes off its mask♪
564
00:30:48,330 --> 00:30:52,550
♪Finally, I find the most real you♪
565
00:30:52,800 --> 00:30:56,920
♪Guessing while intoxicated
which star you belong to♪
566
00:30:57,050 --> 00:31:01,170
♪I'll try to pick it and give it to you♪
567
00:31:01,360 --> 00:31:05,460
♪Now it's your turn to guess
which star I came from♪
568
00:31:05,650 --> 00:31:09,230
♪Did I save the Milky Way
in the past life♪
569
00:31:19,090 --> 00:31:22,650
♪The night wind
brings us closer together♪
570
00:31:23,220 --> 00:31:26,930
♪You ask if shooting stars have secrets♪
571
00:31:27,570 --> 00:31:30,770
♪Is the moon pretending to be awake?♪
572
00:31:30,770 --> 00:31:34,480
♪Just like me, just like you,
inconsistent inside and out♪
573
00:31:36,150 --> 00:31:39,870
♪A pair of eyes that are discerning♪
574
00:31:40,510 --> 00:31:44,220
♪A garment adorned with stars and moons♪
575
00:31:44,730 --> 00:31:48,150
♪The sleeping city steals dreams♪
576
00:31:48,270 --> 00:31:52,490
♪I've accidentally entered your game♪
577
00:31:52,810 --> 00:31:56,700
♪Guessing with sincerity
which star you belong to♪
578
00:31:56,900 --> 00:32:01,060
♪I'll try to polish it
and give it to you♪
579
00:32:01,200 --> 00:32:05,300
♪Guess with your true heart,
which star I come from♪
580
00:32:05,490 --> 00:32:09,390
♪In the past life,
I must have saved the Milky Way♪
38333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.