Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,850 --> 00:00:27,200
♪Mysterious person, don't ask for now♪
2
00:00:27,580 --> 00:00:30,850
♪First, disguise and behave♪
3
00:00:30,910 --> 00:00:33,120
♪The eyes of love are probing♪
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,100
♪Revealing the tension♪
5
00:00:35,100 --> 00:00:38,900
♪Impatience also requires waiting♪
6
00:00:39,220 --> 00:00:43,370
♪Countless possibilities have confirmed♪
7
00:00:43,630 --> 00:00:47,120
♪This identity♪
8
00:00:47,120 --> 00:00:50,830
♪Intricate clues have stirred up♪
9
00:00:50,900 --> 00:00:54,610
♪That restless mind♪
10
00:00:54,750 --> 00:00:59,230
♪Mind reader, read the lips,
read the dreams, read the souls♪
11
00:00:59,290 --> 00:01:03,050
♪We have become one♪
12
00:01:03,050 --> 00:01:07,330
♪Turn around, guess confidently,
guess accurately♪
13
00:01:07,400 --> 00:01:11,850
♪Guess who I am, the game score♪
14
00:01:11,870 --> 00:01:15,450
♪Mind reader, read the lips,
read the dreams, read the souls♪
15
00:01:15,520 --> 00:01:19,740
♪Tell me, who will ultimately win?♪
16
00:01:19,810 --> 00:01:26,330
♪Without contention,
how will we recognize who we are?♪
17
00:01:33,040 --> 00:01:34,500
[Guess Who I Am]
18
00:01:34,500 --> 00:01:35,970
[Adapted from Yi Jin's original novel
"Hao, Please Don't Be Friends with Me"]
19
00:01:47,300 --> 00:01:47,900
[Ancient Moon]
20
00:01:47,900 --> 00:01:48,620
They're actually selling flowers
21
00:01:48,620 --> 00:01:49,460
when they're wilted?
22
00:01:49,740 --> 00:01:50,300
This must be a scam.
23
00:01:50,500 --> 00:01:52,020
Flowers look more beautiful
when they're wilted.
24
00:01:52,220 --> 00:01:52,860
Commoner.
25
00:01:53,180 --> 00:01:54,860
You don't know
how to admire beauty at all.
26
00:01:58,660 --> 00:02:00,100
Their attitude was terrible.
27
00:02:00,380 --> 00:02:01,980
But the staff was pretty handsome.
28
00:02:02,540 --> 00:02:03,340
Is he?
29
00:02:07,540 --> 00:02:08,740
This is what you call "handsome".
30
00:02:18,060 --> 00:02:20,940
I love this shop so much? It's great?
31
00:02:21,780 --> 00:02:23,500
They helped me out so much.
32
00:02:24,660 --> 00:02:26,900
Although we should do good deeds
without seeking recognition,
33
00:02:26,980 --> 00:02:28,860
I still have to say something.
34
00:02:29,780 --> 00:02:32,220
The Justice Committee
35
00:02:32,580 --> 00:02:33,540
is the best!
36
00:02:36,540 --> 00:02:38,300
Justice Committee?
37
00:02:40,100 --> 00:02:40,980
This is interesting.
38
00:02:42,450 --> 00:02:45,400
[Episode 10]
39
00:02:58,300 --> 00:02:59,820
Yao, are you okay?
40
00:03:03,660 --> 00:03:05,020
I have both good news and bad news.
41
00:03:05,300 --> 00:03:06,300
Which one would you like to hear first?
42
00:03:08,460 --> 00:03:09,180
The good news.
43
00:03:10,980 --> 00:03:12,180
The good news
44
00:03:12,940 --> 00:03:14,140
is that I ripped our contract to shreds.
45
00:03:15,420 --> 00:03:16,340
The bad news
46
00:03:17,660 --> 00:03:18,500
is that I'm a full-timer now.
47
00:03:18,980 --> 00:03:19,620
And I'm not paid.
48
00:03:28,700 --> 00:03:29,100
Hello?
49
00:03:30,700 --> 00:03:31,740
You want us to investigate a scumbag?
50
00:03:32,340 --> 00:03:35,100
He abused you, cheated on you,
and forced you to get an abortion?
51
00:03:37,260 --> 00:03:37,700
That's right.
52
00:03:38,020 --> 00:03:38,860
[Recording]
53
00:03:38,860 --> 00:03:40,140
This scumbag
54
00:03:40,180 --> 00:03:41,020
is the worst.
55
00:03:41,220 --> 00:03:43,140
He plays with people's
emotions and assets.
56
00:03:43,940 --> 00:03:46,180
He's the most despicable man
in the world!
57
00:03:46,860 --> 00:03:47,380
What do you think?
58
00:03:48,980 --> 00:03:50,100
I'll pay you one million for this.
59
00:03:50,260 --> 00:03:51,180
One million?
60
00:03:52,420 --> 00:03:52,860
Calm down.
61
00:03:53,100 --> 00:03:54,620
I need to keep my head cool.
62
00:03:54,780 --> 00:03:55,620
I can't bear the consequences
63
00:03:55,620 --> 00:03:56,500
if Qin Hao finds out
64
00:03:56,700 --> 00:03:57,980
I'm doing this behind his back.
65
00:04:01,420 --> 00:04:02,820
Sorry, but this service is closed.
66
00:04:03,060 --> 00:04:03,700
We won't do it,
no matter how much you pay.
67
00:04:06,860 --> 00:04:07,260
Hello?
68
00:04:07,700 --> 00:04:08,060
Hello?
69
00:04:12,620 --> 00:04:13,900
She's not taking the deal?
70
00:04:14,260 --> 00:04:15,340
But the introduction said
71
00:04:15,460 --> 00:04:17,180
that Justice Committee
72
00:04:17,460 --> 00:04:18,620
would take up any deals as long
73
00:04:18,740 --> 00:04:19,460
as the price was reasonable
74
00:04:19,660 --> 00:04:21,060
and the guy was a total scumbag?
75
00:04:23,820 --> 00:04:24,620
Did I
76
00:04:24,620 --> 00:04:26,900
not make myself
a total scumbag just now?
77
00:04:31,460 --> 00:04:33,660
How else can I degrade myself?
78
00:04:37,980 --> 00:04:40,300
Song Yao,
that was one million, you know?
79
00:04:41,060 --> 00:04:41,860
You think you're doing grocery shopping?
80
00:04:41,980 --> 00:04:42,900
How could you reject it like that?
81
00:04:42,940 --> 00:04:43,380
Shut up.
82
00:04:43,940 --> 00:04:45,060
I have my own professional integrity.
83
00:04:48,180 --> 00:04:49,100
Why don't you use a stage name instead?
84
00:04:49,300 --> 00:04:49,980
After that, we can...
85
00:04:52,300 --> 00:04:53,260
Since I already signed the agreement,
86
00:04:53,460 --> 00:04:54,500
we have to obey the clauses.
87
00:04:54,860 --> 00:04:55,700
I'll treat this year
88
00:04:55,740 --> 00:04:56,780
as a chance to improve myself
89
00:04:57,100 --> 00:04:58,020
in Qin Hao's company.
90
00:05:07,020 --> 00:05:07,660
Where's Gu Zijun?
91
00:05:11,980 --> 00:05:12,580
Song Lingren.
92
00:05:16,020 --> 00:05:16,460
Where is she?
93
00:05:21,020 --> 00:05:21,580
Ms. Song.
94
00:05:22,220 --> 00:05:22,780
Ms. Song.
95
00:05:24,020 --> 00:05:24,660
Ms. Song.
96
00:05:25,700 --> 00:05:26,980
What do you think
97
00:05:27,020 --> 00:05:27,660
about today's art exhibition?
98
00:05:30,220 --> 00:05:30,780
Ms. Song,
99
00:05:31,140 --> 00:05:32,340
there's an art exhibition this Saturday.
100
00:05:32,700 --> 00:05:33,900
Care to join me?
101
00:05:36,820 --> 00:05:37,340
Ms. Song,
102
00:05:38,140 --> 00:05:39,220
there's an art exhibition this Saturday.
103
00:05:39,220 --> 00:05:40,220
Do you wish to attend it?
104
00:05:40,220 --> 00:05:42,000
[Gu Zijun]
105
00:05:47,780 --> 00:05:49,220
All right. See you at 10 AM.
106
00:05:49,220 --> 00:05:51,200
[Song Lingren]
107
00:05:57,900 --> 00:05:58,580
Ms. Song,
108
00:05:58,780 --> 00:06:00,820
what do you think about the paintings?
109
00:06:01,780 --> 00:06:02,780
Good afternoon, Song.
110
00:06:02,980 --> 00:06:03,900
I mean, good morning.
111
00:06:06,700 --> 00:06:07,020
Song.
112
00:06:39,260 --> 00:06:39,780
Ms. Song.
113
00:06:40,300 --> 00:06:41,020
Ms. Song.
114
00:06:42,540 --> 00:06:44,700
You're quite punctual today.
115
00:06:46,220 --> 00:06:47,580
Let's start over there.
116
00:06:48,180 --> 00:06:48,860
Okay.
117
00:07:01,820 --> 00:07:02,940
Do you like this painting?
118
00:07:06,140 --> 00:07:07,340
The paintings produced by this artist
119
00:07:07,700 --> 00:07:08,940
have done pretty well on the market
120
00:07:08,940 --> 00:07:09,740
over the years.
121
00:07:10,140 --> 00:07:11,300
They're pretty good investments.
122
00:07:23,540 --> 00:07:24,900
What about this painting, then?
123
00:07:26,140 --> 00:07:27,300
I remember this painting.
124
00:07:27,500 --> 00:07:29,180
It had a failed bid
during the spring auction.
125
00:07:30,020 --> 00:07:31,380
I don't expect great things from it.
126
00:07:36,940 --> 00:07:37,740
I'm not asking
127
00:07:37,740 --> 00:07:38,660
about its price.
128
00:07:39,980 --> 00:07:40,860
I'm asking you
129
00:07:41,100 --> 00:07:41,980
whether
130
00:07:42,860 --> 00:07:43,860
you like the painting or not.
131
00:07:48,060 --> 00:07:48,740
Whether I like the painting or not?
132
00:07:49,700 --> 00:07:50,060
That's right.
133
00:08:03,740 --> 00:08:05,220
I think no one has asked me
134
00:08:05,300 --> 00:08:06,140
that kind of question before.
135
00:08:49,900 --> 00:08:50,980
Joseph's private schedule
136
00:08:51,020 --> 00:08:51,740
has been confirmed.
137
00:08:52,220 --> 00:08:53,100
He's looking forward
138
00:08:53,100 --> 00:08:53,940
to meeting you.
139
00:08:54,340 --> 00:08:55,100
He reserved an entire day
140
00:08:55,100 --> 00:08:55,700
just for the meeting.
141
00:08:56,020 --> 00:08:57,260
I think this will be
142
00:08:57,300 --> 00:08:58,020
a great opportunity.
143
00:09:01,060 --> 00:09:02,380
Regarding your meeting with him,
144
00:09:02,820 --> 00:09:03,860
do you wish to consider engaging with
145
00:09:04,620 --> 00:09:05,780
the time management expert
146
00:09:05,980 --> 00:09:06,620
cum top-tier tour
147
00:09:06,660 --> 00:09:07,700
and restaurant specialist,
148
00:09:08,260 --> 00:09:08,700
which is me?
149
00:09:09,220 --> 00:09:11,060
I'll give you a 20% discount
while I'm at it.
150
00:09:11,460 --> 00:09:12,140
No thanks.
151
00:09:13,260 --> 00:09:14,260
I already have a candidate in mind.
152
00:09:17,650 --> 00:09:19,100
[Song Yao]
153
00:09:29,940 --> 00:09:30,900
Mr. Joseph,
154
00:09:30,900 --> 00:09:32,100
I heard that you like Chinese culture.
155
00:09:32,700 --> 00:09:33,620
Therefore, my wife made
156
00:09:33,620 --> 00:09:35,340
the arrangements personally
for our banquet tonight.
157
00:09:35,820 --> 00:09:36,780
I hope you two will enjoy yourselves.
158
00:09:37,740 --> 00:09:38,300
I'm looking forward to it.
159
00:09:39,220 --> 00:09:39,740
Please.
160
00:10:06,700 --> 00:10:07,620
She's beautiful.
161
00:10:09,340 --> 00:10:09,980
What are you doing?
162
00:10:10,460 --> 00:10:11,460
I'm greeting our foreign guests.
163
00:10:11,500 --> 00:10:12,220
Wasn't that the first task
164
00:10:12,340 --> 00:10:13,060
you assigned to me?
165
00:10:13,580 --> 00:10:13,980
Let's go.
166
00:10:19,340 --> 00:10:20,700
Mr. and Mrs. Joseph,
167
00:10:20,940 --> 00:10:21,420
nice to meet you.
168
00:10:21,980 --> 00:10:22,420
Nice to meet you.
169
00:10:22,420 --> 00:10:24,220
This is Song Yao, my wife.
170
00:11:06,100 --> 00:11:07,100
Please.
171
00:11:07,940 --> 00:11:08,500
Let's go.
172
00:11:32,580 --> 00:11:33,980
Look closely!
173
00:11:57,340 --> 00:11:59,700
Guys, this is Kung Fu tea.
174
00:12:00,980 --> 00:12:01,860
Kung Fu tea?
175
00:12:01,940 --> 00:12:02,340
That's right.
176
00:12:11,500 --> 00:12:12,980
Please enjoy your tea.
177
00:12:13,300 --> 00:12:14,340
Okay. Thank you.
178
00:12:14,500 --> 00:12:15,420
Please have a try.
179
00:12:21,980 --> 00:12:22,620
There's more?
180
00:12:23,100 --> 00:12:23,740
Yeah.
181
00:12:27,980 --> 00:12:29,140
Excellent! Amazing!
182
00:12:33,540 --> 00:12:34,060
Excellent!
183
00:12:34,220 --> 00:12:34,740
Excellent!
184
00:12:39,460 --> 00:12:40,180
Excellent!
185
00:12:50,020 --> 00:12:51,060
Mrs. Joseph,
186
00:12:51,300 --> 00:12:51,860
slap him.
187
00:12:52,500 --> 00:12:52,820
Slap?
188
00:12:53,420 --> 00:12:53,780
Let me help you out.
189
00:12:56,740 --> 00:12:58,460
Go!
190
00:12:58,700 --> 00:12:59,300
Excellent!
191
00:13:06,340 --> 00:13:06,980
Thank you.
192
00:13:08,660 --> 00:13:09,820
There are more to come.
193
00:13:11,500 --> 00:13:12,140
Amazing.
194
00:13:14,100 --> 00:13:14,820
Come with me.
195
00:13:15,620 --> 00:13:16,940
But there are more to come.
196
00:13:17,540 --> 00:13:19,100
Please excuse us for a second.
197
00:13:20,300 --> 00:13:21,300
Please give me a moment.
198
00:13:22,180 --> 00:13:23,460
Did you notice his mask?
199
00:13:26,540 --> 00:13:27,540
What exactly are you doing?
200
00:13:27,900 --> 00:13:29,540
Of course I'm greeting your guests
in the best way possible.
201
00:13:29,780 --> 00:13:31,220
Don't you think our team is great?
202
00:13:31,460 --> 00:13:33,420
It was an impeccable greeting, right?
203
00:13:36,580 --> 00:13:37,580
Are you doing this on purpose?
204
00:13:38,740 --> 00:13:40,020
What do you mean by that?
205
00:13:40,380 --> 00:13:41,060
Don't tell me
206
00:13:41,100 --> 00:13:42,380
you think that I'm causing trouble
for you on purpose
207
00:13:42,460 --> 00:13:43,380
and trying to embarrass you here?
208
00:13:43,740 --> 00:13:44,660
Is that not the case?
209
00:13:47,220 --> 00:13:48,180
Of course not.
210
00:13:48,300 --> 00:13:49,500
Qin Hao, you're terrible.
211
00:13:49,660 --> 00:13:50,700
You were the one who said
212
00:13:50,780 --> 00:13:52,140
we had to leave a deep impression
on our guests.
213
00:13:52,300 --> 00:13:53,380
Our team pulled an all-nighter
214
00:13:53,460 --> 00:13:54,380
to come up with this solution.
215
00:13:54,460 --> 00:13:55,700
And now, you think
216
00:13:55,780 --> 00:13:56,780
I'm causing trouble for you on purpose?
217
00:13:57,060 --> 00:13:58,060
Fine. I'll go there right now
218
00:13:58,060 --> 00:13:58,580
and tell them
219
00:13:58,620 --> 00:13:59,420
that it's my idea.
220
00:13:59,420 --> 00:13:59,940
It has nothing to do with you.
221
00:14:02,780 --> 00:14:03,060
Wait!
222
00:14:03,220 --> 00:14:03,500
I won't!
223
00:14:05,380 --> 00:14:05,740
Wait!
224
00:14:57,820 --> 00:14:58,380
Mr. Ji,
225
00:14:58,900 --> 00:14:59,780
this banquet
226
00:14:59,900 --> 00:15:01,060
was very fun.
227
00:15:01,860 --> 00:15:03,300
Your wife is a genius.
228
00:15:08,740 --> 00:15:09,380
Mrs. Ji,
229
00:15:10,220 --> 00:15:11,420
thank you
230
00:15:11,500 --> 00:15:12,420
for preparing
231
00:15:12,860 --> 00:15:14,020
such a lovely night for us.
232
00:15:15,700 --> 00:15:16,900
You're truly unique.
233
00:15:20,740 --> 00:15:21,980
I need to use the restroom.
234
00:15:22,820 --> 00:15:23,380
Please excuse me.
235
00:15:30,740 --> 00:15:31,340
Mr. Ji,
236
00:15:31,940 --> 00:15:33,620
I believe our collaboration
237
00:15:34,140 --> 00:15:36,100
will proceed more smoothly
238
00:15:36,300 --> 00:15:37,740
if I can have a private chat
239
00:15:38,100 --> 00:15:39,060
with your wife.
240
00:15:44,580 --> 00:15:45,580
I think there's no point
241
00:15:45,620 --> 00:15:46,620
in having this meal any longer.
242
00:15:57,700 --> 00:15:58,300
Song Yao.
243
00:15:59,020 --> 00:15:59,500
Let's go.
244
00:16:00,620 --> 00:16:01,340
Where are you going?
245
00:16:01,700 --> 00:16:03,140
It's inappropriate for you to leave now.
246
00:16:03,300 --> 00:16:04,260
Your guests are still waiting for you.
247
00:16:04,540 --> 00:16:05,380
Go back.
248
00:16:07,780 --> 00:16:08,900
What's wrong with you now?
249
00:16:09,060 --> 00:16:10,300
You're almost there, you know?
250
00:16:10,380 --> 00:16:11,780
You shouldn't leave right now.
251
00:16:11,820 --> 00:16:12,420
That's unnecessary.
252
00:16:13,140 --> 00:16:14,260
This is my personal matter.
253
00:16:14,460 --> 00:16:15,180
Follow me home.
254
00:16:36,620 --> 00:16:37,140
Wait.
255
00:16:40,220 --> 00:16:40,900
What's wrong, Mr. Ji?
256
00:16:41,260 --> 00:16:42,420
Do I have to perform for you
257
00:16:42,460 --> 00:16:43,180
before I'm allowed to head back?
258
00:16:46,180 --> 00:16:47,500
What you did to Joseph just now...
259
00:16:52,940 --> 00:16:53,740
What do you mean by that?
260
00:16:55,220 --> 00:16:56,580
Did you think I did it on purpose?
261
00:16:57,620 --> 00:16:58,820
So, in your eyes,
262
00:16:58,860 --> 00:17:00,180
I'm someone who can resort
to anything just to achieve my goal,
263
00:17:00,220 --> 00:17:00,860
huh?
264
00:17:08,260 --> 00:17:08,700
That's not true.
265
00:17:09,940 --> 00:17:10,620
That's not true?
266
00:17:11,540 --> 00:17:12,420
Didn't you tell me to come
267
00:17:12,460 --> 00:17:13,420
because I could achieve that?
268
00:17:14,700 --> 00:17:16,940
What? Do you regret it now?
269
00:17:17,460 --> 00:17:18,580
Are you upset
because someone took advantage of me
270
00:17:18,700 --> 00:17:19,660
in public?
271
00:17:20,220 --> 00:17:21,260
Mr. Ji, don't forget.
272
00:17:21,500 --> 00:17:23,060
This is just a contractual relationship.
273
00:17:26,580 --> 00:17:28,900
What? You don't like what I'm saying?
274
00:17:29,380 --> 00:17:30,380
I'll tell you this, then.
275
00:17:31,100 --> 00:17:32,620
I, Song Yao,
276
00:17:32,980 --> 00:17:34,340
am a gold-digger
277
00:17:34,420 --> 00:17:35,140
who loves rich men!
278
00:17:35,380 --> 00:17:36,820
If only all the men
279
00:17:36,940 --> 00:17:38,540
could love me and revolve around me!
280
00:17:38,740 --> 00:17:40,100
I love to be other people's mistress!
281
00:17:40,300 --> 00:17:41,420
I love it when people say
282
00:17:41,460 --> 00:17:41,940
that I'm a vixen
283
00:17:41,980 --> 00:17:42,940
and slap me in public!
284
00:17:43,100 --> 00:17:43,900
I love it
285
00:17:44,020 --> 00:17:44,620
when people pursue me so hard
286
00:17:44,740 --> 00:17:45,780
that I don't even manage
287
00:17:45,820 --> 00:17:46,660
to get my graduation certificate!
288
00:17:46,860 --> 00:17:48,580
I love it when they come at me 24/7
289
00:17:48,580 --> 00:17:49,820
and that I have to hide from them
290
00:17:49,940 --> 00:17:51,140
like a rat on a crosswalk!
291
00:17:58,060 --> 00:17:59,740
Shouldn't you have guessed it by now?
292
00:18:00,340 --> 00:18:00,900
That's right.
293
00:18:02,220 --> 00:18:03,620
Some people will fall for me
294
00:18:03,700 --> 00:18:04,780
when they look into my eyes.
295
00:18:05,020 --> 00:18:06,340
Just like Joseph.
296
00:18:07,020 --> 00:18:07,940
He might've looked into my eyes
297
00:18:07,940 --> 00:18:08,860
by accident just now.
298
00:18:09,700 --> 00:18:11,180
That's why it happened.
299
00:18:15,540 --> 00:18:16,900
What's the use of
telling you all of that?
300
00:18:29,700 --> 00:18:30,780
I'll shield you from them in the future.
301
00:19:28,220 --> 00:19:29,770
[Have some food and sleep early]
302
00:19:32,260 --> 00:19:34,020
Have some food and sleep early.
303
00:19:36,540 --> 00:19:38,380
I think he hasn't eaten yet.
304
00:19:40,860 --> 00:19:41,580
What?
305
00:19:42,100 --> 00:19:42,540
You want to terminate
306
00:19:42,540 --> 00:19:43,620
the deal with Joseph?
307
00:19:43,980 --> 00:19:44,500
Please.
308
00:19:44,820 --> 00:19:46,260
This project is worth billions.
309
00:19:46,660 --> 00:19:47,980
It also plays a huge role
in securing your position
310
00:19:47,980 --> 00:19:48,900
as one of the core directors.
311
00:19:49,220 --> 00:19:50,580
You want to terminate it just like that?
312
00:19:51,180 --> 00:19:51,740
Buddy,
313
00:19:52,100 --> 00:19:53,020
are you sure you want
to do this out of spite
314
00:19:53,020 --> 00:19:53,620
just for Song Yao's sake?
315
00:19:53,780 --> 00:19:54,900
Why did you marry her
in the first place?
316
00:19:55,340 --> 00:19:56,620
It's to reduce the trouble
you'll face. Am I right?
317
00:19:56,620 --> 00:19:57,820
Why are you causing trouble
for yourself here?
318
00:19:58,420 --> 00:19:59,780
Are we still proceeding
with the cufflink's investigation?
319
00:20:01,180 --> 00:20:02,140
Send the details
320
00:20:02,220 --> 00:20:02,820
of other potential companies to me.
321
00:20:03,500 --> 00:20:04,900
We have to find a new partner
322
00:20:04,900 --> 00:20:06,020
within three days.
323
00:20:07,820 --> 00:20:08,380
Okay.
324
00:20:09,140 --> 00:20:11,380
You guys have lost your mind.
325
00:20:44,140 --> 00:20:44,860
So,
326
00:20:45,900 --> 00:20:46,660
I'll make a move first.
327
00:20:57,780 --> 00:20:58,380
Qin Hao has left the house.
328
00:20:58,500 --> 00:20:59,900
I'll head back right now. Over.
329
00:21:03,650 --> 00:21:05,500
[Kaleidoscope]
330
00:21:18,100 --> 00:21:19,140
I ruined the greeting session
331
00:21:19,140 --> 00:21:19,980
for Joseph.
332
00:21:20,060 --> 00:21:21,340
I plan to deal with him
on Qin Hao's behalf.
333
00:21:21,780 --> 00:21:22,500
- What?
- What?
334
00:21:23,860 --> 00:21:24,340
Song Yao,
335
00:21:24,540 --> 00:21:25,420
blink if you
336
00:21:25,540 --> 00:21:26,220
are under his spell.
337
00:21:31,460 --> 00:21:32,500
I'll search for his details online
338
00:21:32,740 --> 00:21:33,980
after this.
339
00:21:34,180 --> 00:21:35,660
I don't believe
that I can't clinch a deal with him.
340
00:21:39,980 --> 00:21:40,900
Why are you suddenly
341
00:21:40,900 --> 00:21:42,140
this concerned about Qin Hao's matter?
342
00:21:42,220 --> 00:21:42,860
That's right.
343
00:21:45,820 --> 00:21:46,940
I'm upholding justice here.
344
00:21:47,700 --> 00:21:48,220
You're lying.
345
00:21:49,140 --> 00:21:49,860
Be honest with us!
346
00:21:50,660 --> 00:21:52,340
You slippery old fox.
347
00:21:52,740 --> 00:21:54,340
I'm sure you've betrayed us
348
00:21:54,340 --> 00:21:55,180
and fallen for him.
349
00:21:57,940 --> 00:21:58,620
Nonsense!
350
00:21:59,140 --> 00:22:01,060
Aren't our goals to punish crooks
351
00:22:01,140 --> 00:22:02,740
and eradicate corruption?
352
00:23:00,220 --> 00:23:01,420
We found Joseph's details
353
00:23:01,420 --> 00:23:02,860
on the Internet.
354
00:23:02,900 --> 00:23:04,260
We'll give you
the printed materials tomorrow.
355
00:23:04,660 --> 00:23:05,620
We also told him
356
00:23:05,620 --> 00:23:06,940
to meet you at the Chengtian Hotel
tomorrow morning.
357
00:23:13,540 --> 00:23:14,700
Welcome.
358
00:23:14,740 --> 00:23:15,220
Hao,
359
00:23:15,700 --> 00:23:16,220
who's the partner
360
00:23:16,220 --> 00:23:17,100
you mentioned?
361
00:23:17,580 --> 00:23:18,580
Besides, we don't even have
362
00:23:18,620 --> 00:23:19,180
a new proposal.
363
00:23:21,460 --> 00:23:22,180
I don't think
364
00:23:22,220 --> 00:23:23,580
I can make it back
to my hometown in time.
365
00:23:25,020 --> 00:23:25,780
Song Lingren
366
00:23:25,820 --> 00:23:26,580
is on her way here.
367
00:23:27,540 --> 00:23:27,900
Wait.
368
00:23:27,980 --> 00:23:28,860
You see, our success rate
369
00:23:28,860 --> 00:23:29,860
is less than 10%, you know?
370
00:23:30,060 --> 00:23:31,500
- Welcome.
- Welcome.
371
00:23:59,300 --> 00:23:59,780
We've confirmed it.
372
00:24:00,180 --> 00:24:01,180
Joseph's room number
373
00:24:01,180 --> 00:24:01,740
is 1201.
374
00:24:01,900 --> 00:24:02,420
I'll be receiving you
375
00:24:02,420 --> 00:24:03,340
at the fire exit later.
376
00:24:03,780 --> 00:24:04,540
Call me if you need anything.
377
00:24:19,260 --> 00:24:20,100
Mr. Sheng, sorry for the wait.
378
00:24:22,100 --> 00:24:23,180
I hope we can collaborate
379
00:24:23,260 --> 00:24:24,060
after this meeting.
380
00:24:24,180 --> 00:24:26,180
I'm looking forward
to your proposal too.
381
00:24:28,500 --> 00:24:28,820
Please have a seat.
382
00:24:29,020 --> 00:24:29,300
Okay.
383
00:24:43,220 --> 00:24:44,180
So, it's you.
384
00:24:44,500 --> 00:24:45,300
Let's have a chat.
385
00:24:47,940 --> 00:24:48,340
Please.
386
00:25:10,020 --> 00:25:11,740
May I see this
387
00:25:12,020 --> 00:25:13,020
as you offering yourself to me?
388
00:25:16,460 --> 00:25:17,300
Take a look at these first.
389
00:25:24,540 --> 00:25:26,300
Joseph, the family man,
390
00:25:26,620 --> 00:25:27,700
is actually a playboy, huh?
391
00:25:28,540 --> 00:25:29,420
You have an affair
while you are married.
392
00:25:29,420 --> 00:25:30,180
What a shameless guy.
393
00:25:30,300 --> 00:25:32,300
But I never expected you
to bring your mistress here
394
00:25:32,500 --> 00:25:33,700
as your "wife".
395
00:25:33,980 --> 00:25:35,260
Your wife must be very wealthy.
396
00:25:35,580 --> 00:25:36,900
I presume you married into her family.
397
00:25:37,140 --> 00:25:37,780
I wonder what your wife
398
00:25:37,940 --> 00:25:39,100
will do
399
00:25:40,300 --> 00:25:41,140
when she sees these pictures.
400
00:25:49,780 --> 00:25:50,580
What do you want?
401
00:25:51,340 --> 00:25:53,100
It's simple. Just maintain
402
00:25:53,140 --> 00:25:54,580
the collaboration with Chengtian Group,
403
00:25:54,900 --> 00:25:55,860
and we'll be even.
404
00:26:04,460 --> 00:26:05,180
What are you doing here?
405
00:26:18,340 --> 00:26:19,020
Mrs. Ji,
406
00:26:20,740 --> 00:26:21,940
I'm impressed by your courage.
407
00:26:25,060 --> 00:26:26,300
But your threat
408
00:26:28,340 --> 00:26:29,140
doesn't work
409
00:26:31,100 --> 00:26:31,940
on me.
410
00:26:40,380 --> 00:26:43,300
Seems like you didn't investigate
my background thoroughly.
411
00:26:45,780 --> 00:26:46,900
Do you think my wife
412
00:26:46,980 --> 00:26:48,020
cares about that?
413
00:26:51,020 --> 00:26:52,660
Her life out there
is much more exciting than me.
414
00:26:54,860 --> 00:26:56,900
Since you're already offering yourself
to my doorstep,
415
00:26:57,780 --> 00:26:58,620
I won't stand on ceremony, then.
416
00:27:00,580 --> 00:27:02,060
Shuangshuang, Gu Zijun.
417
00:27:02,340 --> 00:27:02,900
Shuangshuang!
418
00:27:03,980 --> 00:27:04,580
Don't come near me!
419
00:27:04,820 --> 00:27:05,580
If not, I'll call the cops on you!
420
00:27:07,300 --> 00:27:08,340
There's no surveillance camera here.
421
00:27:11,180 --> 00:27:11,660
Qin Hao!
422
00:27:16,020 --> 00:27:17,020
Song Yao is in the hotel.
423
00:27:18,620 --> 00:27:19,300
What is she doing here?
424
00:27:40,100 --> 00:27:40,700
Look!
425
00:27:42,460 --> 00:27:43,300
It's so dangerous.
426
00:27:46,580 --> 00:27:48,220
What if she falls?
427
00:27:50,860 --> 00:27:51,740
She has to be careful.
428
00:27:54,220 --> 00:27:54,900
Is that Song Yao?
429
00:28:06,740 --> 00:28:07,340
Luckily, she went inside.
430
00:28:07,620 --> 00:28:08,180
That was scary.
431
00:28:28,620 --> 00:28:29,500
Qin Hao?
432
00:29:07,820 --> 00:29:08,660
What were you doing there?
433
00:29:09,300 --> 00:29:10,420
I wanted to help you out.
434
00:29:10,620 --> 00:29:12,060
By scaling the balcony?
435
00:29:12,740 --> 00:29:13,620
I had no idea Joseph
436
00:29:13,620 --> 00:29:14,580
wasn't terrified of his wife at all.
437
00:29:14,660 --> 00:29:15,380
He even wanted to do something to me...
438
00:29:17,900 --> 00:29:19,180
That's why I scaled the balcony.
439
00:29:19,460 --> 00:29:20,420
His tricks are...
440
00:29:20,500 --> 00:29:21,060
Was that why
441
00:29:21,100 --> 00:29:22,060
you did such a dumb deed?
442
00:29:23,260 --> 00:29:24,420
I won't report it
as an occupational injury
443
00:29:24,420 --> 00:29:25,660
if you fall and become a cripple.
444
00:29:25,860 --> 00:29:27,620
I only wanted to help you out.
445
00:29:28,020 --> 00:29:28,860
I don't need your help.
446
00:29:30,340 --> 00:29:30,740
Fine.
447
00:29:31,180 --> 00:29:31,980
I'll leave, then. Okay?
448
00:29:33,020 --> 00:29:34,780
Let go of me.
449
00:29:36,260 --> 00:29:37,780
We already signed the contract.
450
00:29:38,420 --> 00:29:39,580
Now, you're Mrs. Ji.
451
00:29:40,260 --> 00:29:40,900
Where do you think you're going?
452
00:29:41,020 --> 00:29:42,660
Mrs. Ji, my foot! I quit!
453
00:29:43,660 --> 00:29:44,740
If you breach the contract,
454
00:29:44,780 --> 00:29:46,020
you have to pay me one million yuan.
455
00:29:48,340 --> 00:29:49,220
One million yuan?
456
00:29:52,300 --> 00:29:53,100
Check it again.
457
00:29:53,100 --> 00:29:54,420
[Penalty, 1 million yuan]
No need for that. Pass it to me.
458
00:29:55,860 --> 00:29:56,580
You do know your stuff, huh?
459
00:30:00,140 --> 00:30:01,260
Did you set me up?
460
00:30:01,580 --> 00:30:02,660
You signed the contract
461
00:30:02,700 --> 00:30:03,660
without checking it thoroughly.
462
00:30:03,820 --> 00:30:05,020
I should've let you
463
00:30:05,180 --> 00:30:05,940
die in the basement
464
00:30:06,020 --> 00:30:06,860
back then.
465
00:30:07,180 --> 00:30:08,420
I'll pay you for the stupid penalty.
466
00:30:08,580 --> 00:30:09,860
You can keep it in your piggy bank!
467
00:30:16,980 --> 00:30:18,220
I've fallen out with Qin Hao.
468
00:30:18,380 --> 00:30:19,100
From today onward,
469
00:30:19,140 --> 00:30:19,860
I'm free.
470
00:30:19,980 --> 00:30:20,380
But...
471
00:30:22,140 --> 00:30:23,860
But I have bad news.
472
00:30:24,020 --> 00:30:24,820
I need to pay him one million yuan.
473
00:30:32,740 --> 00:30:33,460
My lady,
474
00:30:33,940 --> 00:30:35,060
please turn around and apologize to him.
475
00:30:35,460 --> 00:30:37,220
We can't afford to pay the penalty.
476
00:30:57,060 --> 00:30:57,860
We'll terminate all deals
477
00:30:57,860 --> 00:30:59,060
with Joseph.
478
00:30:59,740 --> 00:31:00,780
We'll never collaborate with him again.
479
00:31:02,740 --> 00:31:03,340
Joseph
480
00:31:03,380 --> 00:31:04,420
is truly unfortunate to encounter you.
481
00:31:05,180 --> 00:31:06,260
He didn't know what was good for him
482
00:31:06,700 --> 00:31:08,180
and offended your dear wife.
483
00:31:18,260 --> 00:31:19,620
[Ji Chengchuan]
I'm not doing it for her sake.
484
00:31:27,180 --> 00:31:27,700
What...
485
00:31:34,540 --> 00:31:35,500
Why are you back?
486
00:31:37,260 --> 00:31:38,300
Did you realize the importance
487
00:31:38,380 --> 00:31:39,980
of upholding a contract now?
488
00:31:51,180 --> 00:31:52,980
♪Hug me, hug me♪
489
00:31:52,980 --> 00:31:54,940
♪Don't let me be lonely♪
490
00:31:54,940 --> 00:31:59,460
♪Love me, love me, it's like candy♪
491
00:31:59,460 --> 00:32:02,860
♪To be or not to be♪
492
00:32:02,860 --> 00:32:05,940
♪Bring me out of this misery♪
493
00:32:07,140 --> 00:32:10,500
♪From which day onward♪
494
00:32:10,500 --> 00:32:13,900
♪Fate has led me to you♪
495
00:32:15,140 --> 00:32:18,140
♪I thought I was smart enough♪
496
00:32:18,580 --> 00:32:22,820
♪That I wouldn't be tangled
in a relationship♪
497
00:32:23,140 --> 00:32:25,220
♪Attracted to you for no reason♪
498
00:32:25,220 --> 00:32:26,820
I'm your certified wife, you know?
499
00:32:27,620 --> 00:32:29,300
How could I leave just like that?
500
00:32:30,860 --> 00:32:31,940
♪As if it was predestined♪
501
00:32:31,940 --> 00:32:32,700
Am I right,
502
00:32:33,340 --> 00:32:34,340
dear?
503
00:32:34,660 --> 00:32:38,980
♪What's pushing us toward each other?♪
504
00:32:38,980 --> 00:32:40,180
♪Hug me, hug me♪
505
00:32:40,660 --> 00:32:41,420
Stay away from me.
506
00:32:42,260 --> 00:32:43,420
Do you think you're still a kid?
507
00:33:23,020 --> 00:33:24,180
What are you doing again?
508
00:33:24,420 --> 00:33:24,860
You told me
509
00:33:24,860 --> 00:33:25,900
to stay away from you, right?
510
00:33:26,020 --> 00:33:26,620
From now on,
511
00:33:26,860 --> 00:33:27,860
each of us will own
512
00:33:27,900 --> 00:33:28,780
half of the property.
513
00:33:28,980 --> 00:33:30,460
No one is allowed to cross this line!
514
00:33:45,540 --> 00:33:46,260
Don't cross the line!
515
00:33:48,020 --> 00:33:49,460
Seems like you're the kid here.
516
00:33:50,740 --> 00:33:52,380
Speak for yourself.
517
00:33:52,460 --> 00:33:53,820
I learned that from you.
518
00:33:54,060 --> 00:33:55,940
We said that each of us
would own half of the property.
519
00:33:56,180 --> 00:33:57,860
What? You want
to go back on your promise?
520
00:33:58,900 --> 00:33:59,820
That's fine.
521
00:34:00,020 --> 00:34:00,940
Maybe I'll remove the line
522
00:34:00,980 --> 00:34:02,340
if you bow down to me
523
00:34:02,900 --> 00:34:03,900
and please me
524
00:34:03,980 --> 00:34:04,700
with your words.
525
00:34:07,660 --> 00:34:08,260
Fine.
526
00:34:08,900 --> 00:34:09,700
You want to play such a stupid game?
527
00:34:10,460 --> 00:34:11,380
Let's see
who will be the winner at the end.
528
00:34:16,780 --> 00:34:18,900
What will you lose
if you just yield and be nice to me?
529
00:34:19,300 --> 00:34:20,860
I'll see how long
you can stay this arrogant.
530
00:35:36,620 --> 00:35:37,500
I'll order food delivery!
531
00:35:40,100 --> 00:35:41,900
Look at where the door is located.
532
00:35:41,980 --> 00:35:43,140
Do you think they can come in?
533
00:35:55,540 --> 00:35:56,340
Hello, Miss Song.
534
00:35:56,420 --> 00:35:57,420
I'm downstairs now.
535
00:35:57,540 --> 00:35:58,580
Please come down
and retrieve your delivery.
536
00:36:09,900 --> 00:36:11,540
Please tie it to the rope. Thank you.
537
00:36:20,100 --> 00:36:21,900
Are you Miss Song?
538
00:36:22,180 --> 00:36:23,580
We just talked on the phone, you know?
539
00:36:23,980 --> 00:36:25,340
Remember to give me
a five-star review, then.
540
00:36:25,540 --> 00:36:26,180
Thank you.
541
00:36:52,140 --> 00:36:53,220
What did you order?
542
00:37:00,700 --> 00:37:01,540
Malatang?
543
00:37:04,220 --> 00:37:04,980
Qin Hao!
544
00:37:05,100 --> 00:37:05,540
I!
545
00:37:39,460 --> 00:37:40,420
Two degrees Celsius?
546
00:37:48,740 --> 00:37:49,620
What are you doing?
547
00:37:52,940 --> 00:37:54,540
Turn on the heater.
548
00:37:54,860 --> 00:37:55,740
I'm freezing to death here.
549
00:37:56,540 --> 00:37:57,420
You feel cold, huh?
550
00:37:57,620 --> 00:37:59,140
It's kind of hot upstairs.
551
00:38:05,980 --> 00:38:07,140
Please know where you stand.
552
00:38:07,220 --> 00:38:08,500
This is my territory.
553
00:38:08,700 --> 00:38:09,900
No means no.
554
00:38:10,020 --> 00:38:11,180
Please don't waste my time.
555
00:38:21,980 --> 00:38:22,620
You're crossing the line!
556
00:38:26,020 --> 00:38:27,100
Now, I'll show you what it means
557
00:38:27,180 --> 00:38:28,540
to cross the line.
558
00:38:31,060 --> 00:38:31,580
Listen.
559
00:38:31,660 --> 00:38:32,580
You'd better not try anything funny.
560
00:38:32,940 --> 00:38:33,460
We
561
00:38:33,460 --> 00:38:34,500
signed an agreement.
562
00:38:35,060 --> 00:38:36,220
We signed an agreement, huh?
563
00:38:37,060 --> 00:38:38,100
If so, I'll utilize the rights
given to me
564
00:38:38,100 --> 00:38:39,900
by Marriage Law.
565
00:38:40,540 --> 00:38:41,060
What do you think?
566
00:38:49,540 --> 00:38:50,700
Turning on the heater
567
00:38:50,700 --> 00:38:51,900
is part of my rights too.
568
00:39:02,540 --> 00:39:03,820
Dear Daughter,
569
00:39:03,980 --> 00:39:05,180
I've let you down!
570
00:39:05,260 --> 00:39:06,660
I'm inhumane!
571
00:39:06,900 --> 00:39:08,340
I didn't stop you when you said
572
00:39:08,540 --> 00:39:09,540
you were moving to Qin Hao's house.
573
00:39:09,940 --> 00:39:11,580
I should've gone there instead of you!
574
00:39:12,660 --> 00:39:13,420
Shen Shuangshuang,
575
00:39:13,540 --> 00:39:14,860
say something I can understand.
576
00:39:15,180 --> 00:39:16,420
Look at the state you're in.
577
00:39:17,220 --> 00:39:18,060
Don't tell me he...
578
00:39:19,260 --> 00:39:19,900
Don't bring it up.
579
00:39:19,940 --> 00:39:21,100
Qin Hao is totally perverted.
580
00:39:21,740 --> 00:39:22,700
What did he do to you?
581
00:39:24,060 --> 00:39:24,620
He...
582
00:39:25,740 --> 00:39:27,180
He trampled upon my soul.
583
00:39:27,980 --> 00:39:29,100
I'll say this right now.
584
00:39:29,700 --> 00:39:31,260
For the sake of my freedom and dignity,
585
00:39:31,500 --> 00:39:32,420
I must make one million yuan
586
00:39:32,460 --> 00:39:33,260
to pay off the penalty.
587
00:39:33,940 --> 00:39:36,220
Therefore, I plan
to do my old trade again
588
00:39:36,540 --> 00:39:37,540
to pay off my debt.
589
00:39:56,060 --> 00:39:57,900
I wouldn't have rejected
that one-million-yuan deal
590
00:39:57,940 --> 00:39:59,060
had I known this would happen.
591
00:40:02,940 --> 00:40:03,500
I remember that.
592
00:40:04,620 --> 00:40:05,540
It was three days ago.
593
00:40:05,540 --> 00:40:06,380
You received a phone call
594
00:40:06,380 --> 00:40:07,420
concerning a million-yuan deal
at 3:28 PM.
595
00:40:08,100 --> 00:40:09,300
Are you sure you didn't get it wrong?
596
00:40:09,740 --> 00:40:10,340
Trust me.
597
00:40:11,060 --> 00:40:12,220
Thirty days ago,
598
00:40:12,220 --> 00:40:12,860
at 4:14 AM,
599
00:40:13,180 --> 00:40:14,100
a hater insulted
600
00:40:14,100 --> 00:40:15,140
my idol for scratching his feet at home.
601
00:40:15,180 --> 00:40:15,980
I remember everything.
602
00:40:16,500 --> 00:40:16,940
Of course
603
00:40:16,940 --> 00:40:17,780
I can remember
what happened three days ago.
604
00:40:22,020 --> 00:40:22,900
I found it.
605
00:40:23,260 --> 00:40:24,420
I'll tell Dad about it personally.
606
00:40:25,900 --> 00:40:27,260
It's a waste for Shuangshuang
607
00:40:27,540 --> 00:40:28,500
to be working in our committee.
608
00:40:28,660 --> 00:40:29,300
Indeed.
609
00:40:29,420 --> 00:40:30,580
It's a total waste of her talent.
610
00:40:32,820 --> 00:40:34,220
All right. No problem.
611
00:40:36,500 --> 00:40:37,340
The deal is completed.
612
00:40:37,460 --> 00:40:39,220
Buddies, let's eat!
613
00:40:39,780 --> 00:40:40,540
Are you sure the deal is done?
614
00:40:41,220 --> 00:40:42,780
Is it even reliable?
They might be a scammer.
615
00:40:43,780 --> 00:40:47,500
You have received 500,000 yuan
to your Alipay account.
616
00:41:24,540 --> 00:41:25,300
Seems like
617
00:41:25,340 --> 00:41:26,300
they're not that close to each other.
618
00:41:35,060 --> 00:41:35,940
[Liang Jingyi]
Chengchuan,
619
00:41:36,540 --> 00:41:38,220
there are some facts
620
00:41:38,580 --> 00:41:39,660
you should know about Song Yao.
621
00:41:41,940 --> 00:41:42,660
Chengchuan,
622
00:41:43,100 --> 00:41:43,780
I never expected her
623
00:41:43,780 --> 00:41:44,580
to be someone like this.
624
00:41:45,180 --> 00:41:46,060
How could she
625
00:41:46,060 --> 00:41:46,940
deceive you like this?
626
00:41:47,700 --> 00:41:48,540
Deceive what?
627
00:41:49,100 --> 00:41:50,060
Your feelings.
628
00:41:50,460 --> 00:41:51,060
She approached you
629
00:41:51,060 --> 00:41:52,300
because of money.
630
00:41:52,580 --> 00:41:53,340
It has nothing to do with money.
631
00:41:53,820 --> 00:41:54,380
I love her.
632
00:41:54,860 --> 00:41:55,380
She's my true love.
633
00:41:55,940 --> 00:41:56,340
But...
634
00:42:00,220 --> 00:42:01,780
What's so good about that Song Yao?
635
00:42:02,340 --> 00:42:03,180
We're supposed
636
00:42:03,260 --> 00:42:04,460
to be the perfect couple here.
637
00:42:04,620 --> 00:42:05,220
Miss Liang,
638
00:42:06,180 --> 00:42:07,300
I don't want you to invade
639
00:42:07,300 --> 00:42:08,580
our privacy again.
640
00:42:15,540 --> 00:42:17,100
Have you obtained
the details of our target?
641
00:42:17,820 --> 00:42:18,860
The client said it was unnecessary.
642
00:42:19,420 --> 00:42:21,140
You could recognize him immediately.
643
00:42:40,260 --> 00:42:41,220
Long time no see,
644
00:42:41,460 --> 00:42:41,940
Goddess.
645
00:42:51,020 --> 00:42:51,700
I understand now.
646
00:42:52,020 --> 00:42:53,220
You're my client, aren't you?
647
00:42:54,620 --> 00:42:56,300
What are you saying? I don't understand.
648
00:42:56,540 --> 00:42:58,060
Only a fool as narcissistic as you
649
00:42:58,140 --> 00:42:59,180
would spend so much
650
00:42:59,340 --> 00:43:00,780
to hire me to tail you.
651
00:43:02,500 --> 00:43:02,860
Enough.
652
00:43:02,980 --> 00:43:04,060
I'll give you back the deposit later.
653
00:43:04,220 --> 00:43:04,820
Stop pestering me.
654
00:43:05,660 --> 00:43:06,020
You!
655
00:43:06,140 --> 00:43:07,500
Why aren't you following the script?
656
00:43:07,700 --> 00:43:08,740
Shouldn't you
657
00:43:08,820 --> 00:43:09,540
punish me right now?
658
00:43:09,660 --> 00:43:10,580
You don't need punishment.
659
00:43:10,660 --> 00:43:11,420
You need treatment
660
00:43:11,500 --> 00:43:12,340
for your mental condition.
661
00:43:15,660 --> 00:43:18,740
Aphrodite, watch out!
662
00:43:32,260 --> 00:43:33,660
I will never let you get hurt,
663
00:43:33,700 --> 00:43:34,300
even if
664
00:43:34,940 --> 00:43:36,300
it means my handsome face
has to be damaged.
665
00:43:38,020 --> 00:43:38,940
If I were Aphrodite,
666
00:43:38,980 --> 00:43:40,020
you must be a mental patient!
667
00:43:40,060 --> 00:43:41,740
If so, you'll be my cure.
668
00:43:46,540 --> 00:43:47,820
I've invited all of you here
669
00:43:48,220 --> 00:43:49,620
for an important discussion.
670
00:43:49,980 --> 00:43:50,740
A while ago,
671
00:43:51,260 --> 00:43:53,060
Chengchuan clinched
a foreign project deal
672
00:43:53,140 --> 00:43:54,220
with Shengshi Group.
673
00:43:54,500 --> 00:43:55,380
Therefore, I suggest
674
00:43:55,980 --> 00:43:57,660
he become a member
of the board of directors.
675
00:43:58,100 --> 00:43:59,540
What do you guys think?
676
00:44:05,140 --> 00:44:05,900
That's great.
677
00:44:06,260 --> 00:44:07,740
Although Chengchuan is young,
678
00:44:08,020 --> 00:44:09,980
he's making a name for himself
right after returning to the country.
679
00:44:10,460 --> 00:44:12,380
He's young and talented indeed.
680
00:44:13,500 --> 00:44:15,860
However, I heard
681
00:44:17,020 --> 00:44:18,660
that he clinched a deal
with Shengshi Group
682
00:44:18,980 --> 00:44:20,220
because he fell out
with our original partner,
683
00:44:20,300 --> 00:44:21,820
Mr. Joseph, due to private reasons.
684
00:44:22,300 --> 00:44:23,340
That's why
685
00:44:23,380 --> 00:44:24,540
he clinched a deal with Shengshi Group.
686
00:44:26,500 --> 00:44:28,780
Chengtian Group had to invest
an extra few billion yuan due to that.
687
00:44:34,020 --> 00:44:35,620
Mr. Chen, you're resourceful indeed.
688
00:44:36,580 --> 00:44:37,300
But I wonder
689
00:44:37,340 --> 00:44:38,180
if you've read this news.
690
00:44:58,220 --> 00:44:59,700
Joseph is suspected of money laundering.
691
00:45:00,380 --> 00:45:01,660
He's being investigated right now.
692
00:45:02,140 --> 00:45:02,980
Chengtian Group
693
00:45:02,980 --> 00:45:03,780
would've lost way more
694
00:45:04,140 --> 00:45:05,140
if I hadn't terminated
695
00:45:05,180 --> 00:45:06,580
our deal with him.
696
00:45:25,260 --> 00:45:27,300
Just say yes to me, okay?
697
00:45:27,940 --> 00:45:29,220
I have an eight-pack abs too.
698
00:45:29,380 --> 00:45:30,820
Don't you think I'm a total scumbag?
699
00:45:31,060 --> 00:45:32,500
You have to punish me.
700
00:45:33,020 --> 00:45:33,780
Enough already.
701
00:45:33,980 --> 00:45:34,780
Can you stop
702
00:45:34,820 --> 00:45:35,700
tormenting my ears?
703
00:45:35,780 --> 00:45:36,660
You talked for over 30 minutes.
704
00:45:36,780 --> 00:45:37,380
Now,
705
00:45:37,460 --> 00:45:38,100
my brain is filled with
706
00:45:38,140 --> 00:45:39,820
stupid terms like "wealthy", "handsome",
and "eight-pack abs" because of you.
707
00:45:40,220 --> 00:45:41,340
Can you stop pestering me?
708
00:45:41,420 --> 00:45:41,900
Please?
709
00:45:42,140 --> 00:45:42,940
I'm not pestering you.
710
00:45:43,140 --> 00:45:43,820
What are you doing, then?
711
00:45:43,980 --> 00:45:44,300
I...
712
00:45:44,580 --> 00:45:45,380
Over there!
713
00:45:48,700 --> 00:45:49,740
Mr. Sheng Silin,
714
00:45:49,740 --> 00:45:50,500
may I know the relationship
715
00:45:50,500 --> 00:45:51,260
between you and her?
716
00:45:51,540 --> 00:45:52,660
Did you know
that she was Mr. Ji's first love,
717
00:45:52,660 --> 00:45:53,780
whom he tried to locate in public?
718
00:46:03,100 --> 00:46:03,620
Please excuse me.
719
00:46:12,860 --> 00:46:13,420
Chairman.
720
00:46:13,660 --> 00:46:14,060
What is it?
721
00:46:20,570 --> 00:46:22,100
[Scandal involving Chengtian Group's
eldest son, first love caught in affair]
722
00:46:24,100 --> 00:46:24,660
Chairman,
723
00:46:25,220 --> 00:46:26,940
regarding Chengchuan's nomination...
724
00:46:28,220 --> 00:46:28,860
We can talk about it next time.
725
00:46:29,020 --> 00:46:29,460
Miss Song,
726
00:46:29,700 --> 00:46:30,500
have you broken up
727
00:46:30,500 --> 00:46:31,180
with Mr. Ji?
728
00:46:31,180 --> 00:46:31,780
Or are you cheating on him?
729
00:46:32,220 --> 00:46:33,220
Please answer my question!
730
00:46:34,100 --> 00:46:35,140
I don't know what's going on either.
731
00:46:35,580 --> 00:46:36,740
Miss Song, please answer my question!
732
00:46:37,460 --> 00:46:37,940
Miss Song!
733
00:46:39,020 --> 00:46:39,900
Talk to us!
734
00:46:40,860 --> 00:46:41,580
Can you please talk to us?
735
00:46:41,580 --> 00:46:42,460
Please answer my question, okay?
736
00:46:44,780 --> 00:46:45,620
Hurry and take pictures!
737
00:47:13,060 --> 00:47:17,220
♪Hiding on the rooftop
nearest to the night sky♪
738
00:47:17,410 --> 00:47:21,300
♪You ask if we can
be considered deserters♪
739
00:47:21,620 --> 00:47:24,500
♪Drinking neon-toned whiskey♪
740
00:47:24,620 --> 00:47:28,820
♪Is it the moonlight
or can't we distinguish it?♪
741
00:47:30,200 --> 00:47:34,290
♪Drink to my long-hidden concern♪
742
00:47:34,470 --> 00:47:38,750
♪Drink because I'm not happy♪
743
00:47:38,810 --> 00:47:42,070
♪The city pretending to sleep
takes off its mask♪
744
00:47:42,330 --> 00:47:46,550
♪Finally, I find the most real you♪
745
00:47:46,800 --> 00:47:50,920
♪Guessing while intoxicated
which star you belong to♪
746
00:47:51,050 --> 00:47:55,170
♪I'll try to pick it and give it to you♪
747
00:47:55,360 --> 00:47:59,460
♪Now it's your turn to guess
which star I came from♪
748
00:47:59,650 --> 00:48:03,230
♪Did I save the Milky Way
in the past life♪
749
00:48:13,090 --> 00:48:16,650
♪The night wind
brings us closer together♪
750
00:48:17,220 --> 00:48:20,930
♪You ask if shooting stars have secrets♪
751
00:48:21,570 --> 00:48:24,770
♪Is the moon pretending to be awake?♪
752
00:48:24,770 --> 00:48:28,480
♪Just like me, just like you,
inconsistent inside and out♪
753
00:48:30,150 --> 00:48:33,870
♪A pair of eyes that are discerning♪
754
00:48:34,510 --> 00:48:38,220
♪A garment adorned with stars and moons♪
755
00:48:38,730 --> 00:48:42,150
♪The sleeping city steals dreams♪
756
00:48:42,270 --> 00:48:46,490
♪I've accidentally entered your game♪
757
00:48:46,810 --> 00:48:50,700
♪Guessing with sincerity
which star you belong to♪
758
00:48:50,900 --> 00:48:55,060
♪I'll try to polish it
and give it to you♪
759
00:48:55,200 --> 00:48:59,300
♪Guess with your true heart,
which star I come from♪
760
00:48:59,490 --> 00:49:03,390
♪In the past life,
I must have saved the Milky Way♪
49546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.