Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,850 --> 00:00:27,200
♪Mysterious person, don't ask for now♪
2
00:00:27,580 --> 00:00:30,850
♪First, disguise and behave♪
3
00:00:30,910 --> 00:00:33,120
♪The eyes of love are probing♪
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,100
♪Revealing the tension♪
5
00:00:35,100 --> 00:00:38,900
♪Impatience also requires waiting♪
6
00:00:39,210 --> 00:00:43,360
♪Countless possibilities have confirmed♪
7
00:00:43,630 --> 00:00:47,120
♪This identity♪
8
00:00:47,120 --> 00:00:50,830
♪Intricate clues have stirred up♪
9
00:00:50,900 --> 00:00:54,610
♪That restless mind♪
10
00:00:54,750 --> 00:00:59,230
♪Mind reader, read the lips,
read the dreams, read the souls♪
11
00:00:59,290 --> 00:01:03,050
♪We have become one♪
12
00:01:03,050 --> 00:01:07,330
♪Turn around, guess confidently,
guess accurately♪
13
00:01:07,400 --> 00:01:11,850
♪Guess who I am, the game score♪
14
00:01:11,870 --> 00:01:15,450
♪Mind reader, read the lips,
read the dreams, read the souls♪
15
00:01:15,520 --> 00:01:19,740
♪Tell me, who will ultimately win?♪
16
00:01:19,810 --> 00:01:26,330
♪Without contention,
how will we recognize who we are?♪
17
00:01:33,020 --> 00:01:34,540
[Guess Who I Am]
18
00:01:34,540 --> 00:01:36,070
[Adapted from Yi Jin's original novel
"Hao, Please Don't Be Friends with Me"]
19
00:01:36,120 --> 00:01:38,270
[Episode 8]
20
00:01:39,900 --> 00:01:40,860
Shen Shuangshuang, Gu Zijun.
21
00:01:41,020 --> 00:01:42,020
You two are really
22
00:01:42,180 --> 00:01:42,980
heartless.
23
00:01:43,140 --> 00:01:43,940
You just let me…
24
00:01:49,100 --> 00:01:50,100
What's wrong with you two?
25
00:01:50,940 --> 00:01:52,260
Enemies are bound to meet
on a narrow road.
26
00:01:52,700 --> 00:01:54,020
I'm heartbroken.
27
00:02:07,050 --> 00:02:12,020
[Sheng Silin, 999 New Messages]
28
00:02:14,100 --> 00:02:15,180
When did I add this person?
29
00:02:15,180 --> 00:02:15,980
Am I crazy?
30
00:02:15,980 --> 00:02:16,820
[Delete Contact]
31
00:02:47,700 --> 00:02:48,140
I,
32
00:02:50,820 --> 00:02:51,540
Sky God,
33
00:02:54,020 --> 00:02:56,460
a man who might very well be
sculpted by the Roman gods,
34
00:02:57,900 --> 00:02:59,300
offering such a unique confession.
35
00:02:59,460 --> 00:03:01,180
And all I get is being blocked?
36
00:03:05,380 --> 00:03:07,780
She is indeed the woman
I have fallen in love with.
37
00:03:15,940 --> 00:03:17,820
Don't lose heart, besties.
38
00:03:18,780 --> 00:03:20,140
I have made an important discovery.
39
00:03:20,300 --> 00:03:21,860
I've found out that Qin Hao
40
00:03:21,980 --> 00:03:23,260
has once again fallen into
41
00:03:23,260 --> 00:03:24,060
my beauty trap.
42
00:03:24,500 --> 00:03:26,660
He is now in the palm of my hand.
43
00:03:28,020 --> 00:03:30,220
God is fair.
44
00:03:30,500 --> 00:03:31,860
Although we lost the team battle,
45
00:03:31,980 --> 00:03:33,340
we can still challenge each other
individually.
46
00:03:47,900 --> 00:03:49,060
How to control yourself
47
00:03:49,620 --> 00:03:51,060
from feeling inexplicably
attracted to someone.
48
00:03:52,180 --> 00:03:52,900
Coming uninvited.
49
00:03:53,100 --> 00:03:54,100
Cherish the people before you.
50
00:03:54,860 --> 00:03:56,180
This reeks of romance.
51
00:03:56,460 --> 00:03:57,060
Thanks for the invitation.
52
00:03:57,100 --> 00:03:57,500
To get the solution,
53
00:03:57,500 --> 00:03:58,300
click on the link to find out.
54
00:03:58,300 --> 00:04:00,300
[Don't hold back.
If you like them, chase them.]
55
00:04:22,820 --> 00:04:24,460
Why did they let her sneak in again?
56
00:04:25,220 --> 00:04:26,500
Sooner or later I have to complain
to property management.
57
00:04:26,500 --> 00:04:26,860
Come here.
58
00:04:44,100 --> 00:04:44,820
Why are you here?
59
00:04:44,940 --> 00:04:45,580
We are married.
60
00:04:45,660 --> 00:04:46,620
Can't I come here?
61
00:04:56,900 --> 00:04:58,060
What on earth do you want?
62
00:04:58,140 --> 00:04:59,380
What do you mean by 'What do you want?'
63
00:04:59,780 --> 00:05:03,580
Let's have a good chat.
64
00:05:16,620 --> 00:05:17,140
Qin Hao.
65
00:05:31,980 --> 00:05:32,620
Qin Hao.
66
00:05:38,620 --> 00:05:40,780
Just return the contract to me.
67
00:05:41,060 --> 00:05:42,100
Okay?
68
00:05:45,980 --> 00:05:47,780
No.
69
00:05:49,460 --> 00:05:51,460
Because of the contract,
70
00:05:51,700 --> 00:05:53,860
I'm losing my appetite and sleep.
71
00:05:54,100 --> 00:05:55,380
How could you bear to
72
00:05:55,380 --> 00:05:56,820
see me suffer?
73
00:06:00,660 --> 00:06:01,860
Actually,
74
00:06:02,970 --> 00:06:04,970
maybe I could return it to her.
75
00:06:06,420 --> 00:06:08,140
Qin Hao, are you crazy?
76
00:06:23,980 --> 00:06:26,580
Come and hand over
the contract obediently.
77
00:06:29,780 --> 00:06:30,620
What is it?
78
00:06:33,100 --> 00:06:34,980
No, impossible.
79
00:06:49,860 --> 00:06:51,220
Qin Hao,
80
00:06:52,900 --> 00:06:53,820
you look so handsome
81
00:06:53,940 --> 00:06:55,100
when you're working out.
82
00:06:55,420 --> 00:06:56,940
But isn't it too tiring?
83
00:06:57,060 --> 00:06:58,740
Do you want your dear wife
84
00:06:58,780 --> 00:07:00,380
to get you a glass of water?
85
00:07:02,620 --> 00:07:03,460
Don't you want to drink some water?
86
00:07:03,580 --> 00:07:04,940
Then do you want to take a break?
87
00:07:07,900 --> 00:07:08,900
If you don't rest,
88
00:07:09,020 --> 00:07:10,620
I will feel bad for you.
89
00:07:15,500 --> 00:07:16,540
Then let your dear wife
90
00:07:16,660 --> 00:07:17,620
wipe your sweat for you.
91
00:07:18,180 --> 00:07:20,420
Why are you sweating so much?
92
00:07:30,020 --> 00:07:30,660
Qin Hao.
93
00:07:31,940 --> 00:07:32,780
Hao.
94
00:07:33,060 --> 00:07:34,220
Hao.
95
00:07:34,380 --> 00:07:36,060
Just give up resisting.
96
00:07:36,220 --> 00:07:37,940
You can't refuse me.
97
00:07:38,340 --> 00:07:41,100
Be good and take out the contract.
98
00:08:00,740 --> 00:08:02,060
Since I can't refuse you,
99
00:08:03,500 --> 00:08:04,940
why don't I stop refusing?
100
00:08:06,420 --> 00:08:08,380
What... What do you mean?
101
00:08:08,780 --> 00:08:09,980
I mean it literally.
102
00:08:11,380 --> 00:08:13,020
Since you, my wife,
103
00:08:13,260 --> 00:08:14,460
are so anxious,
104
00:08:15,820 --> 00:08:17,260
why don't you come to the room with me
105
00:08:18,580 --> 00:08:19,740
so that we can get intimate?
106
00:08:29,300 --> 00:08:30,420
Our team's no. 1 solo champion.
107
00:08:30,580 --> 00:08:31,500
How did the battle go?
108
00:08:35,540 --> 00:08:38,500
You look defeated.
109
00:08:39,740 --> 00:08:41,380
A complete failure.
110
00:08:43,180 --> 00:08:44,940
I remember somebody saying
111
00:08:45,100 --> 00:08:46,820
that Qin Hao
112
00:08:46,900 --> 00:08:48,260
is already hers.
113
00:08:48,980 --> 00:08:50,140
As soon as she takes action,
114
00:08:50,300 --> 00:08:51,980
Qin Hao will definitely
115
00:08:52,140 --> 00:08:53,420
hand over the contract obediently
116
00:08:53,540 --> 00:08:55,460
like a person who has drunk
some ecstasy soup.
117
00:08:57,340 --> 00:08:58,620
This ecstasy soup
118
00:08:58,820 --> 00:09:00,180
seems potent.
119
00:09:00,380 --> 00:09:01,540
Look at how you're blushing.
120
00:09:02,300 --> 00:09:03,460
Did you drink some yourself?
121
00:09:05,340 --> 00:09:06,380
What are you blabbering about?
122
00:09:06,620 --> 00:09:08,020
This is because I was running outside.
123
00:09:08,140 --> 00:09:09,140
It was too hot.
124
00:09:10,500 --> 00:09:11,420
Hot weather?
125
00:09:11,900 --> 00:09:12,420
Let me see.
126
00:09:14,940 --> 00:09:15,660
The weather is cooling a lot.
127
00:09:17,260 --> 00:09:18,180
You don't understand a thing.
128
00:09:18,380 --> 00:09:20,340
I'm just setting up today.
129
00:09:20,780 --> 00:09:22,180
When the next time comes,
130
00:09:23,020 --> 00:09:23,700
he will surely be in my grasp.
131
00:09:53,820 --> 00:09:54,300
Honglin.
132
00:09:55,460 --> 00:09:56,260
I'm thinking
133
00:09:56,500 --> 00:09:57,500
after Chengchuan returned to China,
134
00:09:57,700 --> 00:09:59,300
he hasn't even been to our place
for dinner.
135
00:09:59,460 --> 00:10:00,580
How about I invite him over?
136
00:10:02,460 --> 00:10:04,100
I'll call Jingyi here too.
137
00:10:04,300 --> 00:10:04,980
What do you think?
138
00:10:07,940 --> 00:10:09,340
What did Jinghui tell you again?
139
00:10:10,980 --> 00:10:12,980
Why? He didn't say anything.
140
00:10:13,820 --> 00:10:15,100
I thought that after what happened then,
141
00:10:15,100 --> 00:10:15,980
you and Liang
142
00:10:15,980 --> 00:10:16,740
were not on good terms.
143
00:10:17,420 --> 00:10:18,740
Why don't we take this opportunity
144
00:10:18,860 --> 00:10:19,860
to mend your relationship?
145
00:10:20,340 --> 00:10:21,460
Haven't you always wanted to
146
00:10:21,580 --> 00:10:22,980
get closer to the Liang family?
147
00:10:26,100 --> 00:10:26,580
Okay.
148
00:10:27,980 --> 00:10:28,700
I'll let you handle this matter.
149
00:10:28,940 --> 00:10:29,340
Okay.
150
00:10:35,460 --> 00:10:37,220
Mom, are you stupid?
151
00:10:37,340 --> 00:10:39,220
Why are you inviting thieves into
our house?
152
00:10:39,700 --> 00:10:41,620
Are you stupid?
153
00:10:42,980 --> 00:10:43,500
Let me ask you this.
154
00:10:43,980 --> 00:10:45,300
Do you still want to marry Liang Jingyi?
155
00:10:46,180 --> 00:10:47,420
Think about it. Ji Chengchuan
156
00:10:47,500 --> 00:10:48,460
just got married.
157
00:10:48,700 --> 00:10:50,340
This young couple is having a blast.
158
00:10:50,340 --> 00:10:51,740
By that time, I will ask him
to bring Song Yao
159
00:10:51,860 --> 00:10:52,820
along.
160
00:10:53,100 --> 00:10:54,340
This young couple will definitely be
161
00:10:54,500 --> 00:10:56,180
lovey-dovey.
162
00:10:56,340 --> 00:10:57,340
When Liang Jingyi sees it,
163
00:10:57,500 --> 00:10:58,860
she will realize she'll have
to let go of him sooner or later.
164
00:10:59,100 --> 00:10:59,500
By that time,
165
00:10:59,700 --> 00:11:00,940
won't you have a chance?
166
00:11:16,180 --> 00:11:16,460
Hello?
167
00:11:22,140 --> 00:11:22,500
Okay.
168
00:11:29,100 --> 00:11:29,620
Chen Yaqin invited me over
169
00:11:29,620 --> 00:11:30,500
for dinner tonight.
170
00:11:32,130 --> 00:11:33,330
She asked me to bring along Song Yao.
171
00:11:34,660 --> 00:11:35,620
Do you need me to refuse for you,
172
00:11:35,660 --> 00:11:36,020
Qin Hao?
173
00:11:36,260 --> 00:11:37,020
No.
174
00:11:37,980 --> 00:11:38,540
We can't hide this
175
00:11:38,540 --> 00:11:39,740
forever.
176
00:11:40,860 --> 00:11:42,340
Besides, she also said
that she invited Liang Jingyi.
177
00:11:42,860 --> 00:11:44,100
This is a good chance
178
00:11:44,500 --> 00:11:45,500
to break her fantasy.
179
00:11:53,340 --> 00:11:56,740
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
180
00:11:56,860 --> 00:12:00,380
Two, two, three, four,
five, six, seven, eight.
181
00:12:00,540 --> 00:12:03,780
Three, two, three, four,
five, six, seven, eight.
182
00:12:03,900 --> 00:12:04,660
Why are you exercising all of a sudden?
183
00:12:04,860 --> 00:12:05,140
Who?
184
00:12:05,500 --> 00:12:05,780
Me!
185
00:12:08,380 --> 00:12:09,380
What are you doing?
186
00:12:09,980 --> 00:12:10,620
It's rare
187
00:12:10,780 --> 00:12:11,540
that I want to exercise
188
00:12:11,540 --> 00:12:12,260
and work out.
189
00:12:12,460 --> 00:12:12,900
Are you ill?
190
00:12:13,100 --> 00:12:13,660
Do you have a cure for it?
191
00:12:14,020 --> 00:12:14,980
Recently, you are really…
192
00:12:15,100 --> 00:12:16,140
What's wrong with me recently?
193
00:12:20,100 --> 00:12:21,460
Why... Why are you here?
194
00:12:27,780 --> 00:12:28,460
What is this?
195
00:12:29,500 --> 00:12:30,060
He didn't even knock.
196
00:12:31,700 --> 00:12:33,180
You're a match made in heaven.
197
00:12:33,620 --> 00:12:34,220
Two psychos.
198
00:12:35,540 --> 00:12:36,100
What do you want to do?
199
00:12:36,300 --> 00:12:37,500
I'm not the kind of person
you think I am.
200
00:12:42,580 --> 00:12:43,300
What are you thinking about?
201
00:12:44,540 --> 00:12:45,340
Put this on.
202
00:12:46,260 --> 00:12:47,900
Join me for dinner tonight
at Ji Residence.
203
00:12:49,620 --> 00:12:50,300
Ji Residence?
204
00:12:50,820 --> 00:12:52,180
Wouldn't I be trapped
in a wealthy family?
205
00:12:52,340 --> 00:12:53,140
I won't go.
206
00:12:53,540 --> 00:12:54,700
If something goes wrong,
207
00:12:54,860 --> 00:12:55,620
I can't take responsibility for it.
208
00:12:55,660 --> 00:12:56,140
I'm not going.
209
00:13:08,940 --> 00:13:10,540
I don't mind helping you get changed
with my own hands.
210
00:13:15,140 --> 00:13:17,260
No, I shan't trouble you.
211
00:13:17,660 --> 00:13:18,500
I'll do it myself.
212
00:13:25,340 --> 00:13:25,740
Please.
213
00:13:30,820 --> 00:13:32,300
He should've told me earlier
about the dinner.
214
00:13:32,460 --> 00:13:34,220
No one in the Ji family
is a proper person.
215
00:13:34,380 --> 00:13:35,620
I have to think of a way
216
00:13:35,820 --> 00:13:37,140
to not meet their eyes.
217
00:13:41,540 --> 00:13:41,980
Sunglasses?
218
00:13:42,380 --> 00:13:43,740
Wearing sunglasses
when meeting his parents
219
00:13:43,780 --> 00:13:44,660
is too pretentious.
220
00:13:44,900 --> 00:13:45,660
Sun hat.
221
00:13:46,220 --> 00:13:47,700
It's dark now, there are no UV rays.
222
00:13:47,820 --> 00:13:48,700
It would be absurd to wear a hat.
223
00:13:52,340 --> 00:13:52,980
Never mind.
224
00:13:53,180 --> 00:13:54,380
The old man is getting older.
225
00:13:54,540 --> 00:13:55,700
If you scared him,
226
00:13:55,900 --> 00:13:56,780
you were to blame.
227
00:14:01,700 --> 00:14:03,260
I hate wearing this the most.
228
00:14:03,780 --> 00:14:05,260
You really know
how to cause trouble for me.
229
00:14:18,500 --> 00:14:20,220
I'm so annoyed.
It's all Qin Hao's fault.
230
00:14:21,060 --> 00:14:23,060
Three, two, three, four,
five, six, seven, eight.
231
00:14:23,140 --> 00:14:24,940
Four, two, three, four,
five, six, seven, eight.
232
00:14:33,380 --> 00:14:33,940
Are you ready?
233
00:14:47,980 --> 00:14:48,740
Why did you cry?
234
00:14:52,020 --> 00:14:53,220
Do you hate going with me that much?
235
00:14:54,900 --> 00:14:55,500
What are you doing?
236
00:14:55,740 --> 00:14:57,500
Try poking your eyes with your finger.
237
00:15:02,460 --> 00:15:03,060
Later when we're at Ji Residence,
238
00:15:03,060 --> 00:15:03,940
don't try anything funny.
239
00:15:04,660 --> 00:15:07,780
Okay, I will stay quiet and obedient.
240
00:15:17,020 --> 00:15:17,900
That's it for today.
241
00:15:18,700 --> 00:15:19,260
Do some stretching.
242
00:15:30,740 --> 00:15:32,260
Mr. Ji, the dishes are all ready.
243
00:15:32,700 --> 00:15:33,100
Okay.
244
00:15:38,220 --> 00:15:40,460
All right, we're having
a family dinner today.
245
00:15:41,260 --> 00:15:43,260
It's a rare occasion
that all of us can have a meal together.
246
00:15:44,660 --> 00:15:45,100
Help yourselves.
247
00:15:50,260 --> 00:15:50,660
Jingyi,
248
00:15:50,940 --> 00:15:52,060
this shrimp is so delicious.
249
00:15:52,860 --> 00:15:53,260
Here.
250
00:15:54,020 --> 00:15:54,540
Okay.
251
00:16:04,660 --> 00:16:05,940
Dear, here.
252
00:16:06,460 --> 00:16:07,420
Have a mushroom.
253
00:16:09,580 --> 00:16:10,940
Qin Hao, you didn't expect this,
did you?
254
00:16:11,180 --> 00:16:12,060
Although Zhuang and I
255
00:16:12,180 --> 00:16:13,220
have just known each other
for a few days,
256
00:16:13,420 --> 00:16:14,180
I know
257
00:16:14,300 --> 00:16:15,500
he never eats mushrooms.
258
00:16:16,220 --> 00:16:16,980
I want you to
259
00:16:17,140 --> 00:16:18,100
give yourself away
260
00:16:18,300 --> 00:16:19,140
before the Ji family.
261
00:16:19,460 --> 00:16:20,580
Let's see if you still dare
to be smug with me.
262
00:16:20,820 --> 00:16:22,420
Honey, did you forget?
263
00:16:23,340 --> 00:16:24,540
I never eat mushrooms.
264
00:16:26,380 --> 00:16:27,100
That's not right.
265
00:16:27,380 --> 00:16:29,300
Your mouth is dirty,
let me wipe it for you.
266
00:16:31,900 --> 00:16:33,540
You've done your homework.
267
00:16:33,900 --> 00:16:34,540
Thanks, dear.
268
00:16:42,220 --> 00:16:42,780
An,
269
00:16:43,380 --> 00:16:44,620
learn from your brother.
270
00:16:44,820 --> 00:16:46,700
Be kinder to your wife in the future.
271
00:16:48,700 --> 00:16:49,020
Jingyi,
272
00:16:49,940 --> 00:16:51,820
I just peeled this shrimp for you.
273
00:16:58,460 --> 00:16:59,180
Good evening, Mr. Chen.
274
00:17:02,140 --> 00:17:03,420
Honglin, Yaqin.
275
00:17:03,860 --> 00:17:04,980
My flight was delayed.
276
00:17:05,140 --> 00:17:05,500
Sit there.
277
00:17:06,060 --> 00:17:06,540
Sit down quickly.
278
00:17:14,020 --> 00:17:14,580
Jinghui.
279
00:17:15,180 --> 00:17:16,020
When you were away on the business trip,
280
00:17:16,060 --> 00:17:17,380
many major things happened.
281
00:17:17,540 --> 00:17:19,260
Ms. Song and Chengchuan
282
00:17:19,420 --> 00:17:20,340
are married.
283
00:17:27,340 --> 00:17:28,540
Ms. Song
284
00:17:28,700 --> 00:17:29,860
is truly extraordinary.
285
00:17:30,940 --> 00:17:31,420
You can be considered
286
00:17:31,540 --> 00:17:33,740
marrying into wealth.
287
00:17:38,940 --> 00:17:40,860
In that aspect,
288
00:17:41,620 --> 00:17:43,060
Mrs. Chen is more experienced.
289
00:17:57,500 --> 00:17:57,940
Chengchuan,
290
00:17:59,100 --> 00:17:59,900
come with me.
291
00:18:10,340 --> 00:18:12,300
Here, eat. Be good.
292
00:18:13,180 --> 00:18:13,660
Okay.
293
00:18:17,580 --> 00:18:18,540
You're both living separately.
294
00:18:18,860 --> 00:18:19,980
How can you call it a marriage?
295
00:18:21,260 --> 00:18:23,020
Are you trying to fob me off?
296
00:18:23,540 --> 00:18:24,140
Sir,
297
00:18:25,300 --> 00:18:26,740
Yao and I were reunited
after many years.
298
00:18:27,500 --> 00:18:28,980
Everything takes time.
299
00:18:31,580 --> 00:18:32,220
Chengchuan,
300
00:18:32,460 --> 00:18:33,780
since you are married,
301
00:18:33,940 --> 00:18:35,940
just live together already.
302
00:18:37,100 --> 00:18:38,580
I don't want to
be ridiculed by others for this.
303
00:18:39,660 --> 00:18:41,060
You shouldn't be concerned with
304
00:18:41,980 --> 00:18:43,260
my personal affairs with Yao, sir.
305
00:18:43,620 --> 00:18:46,180
Okay, if you refuse
the Liang family's help,
306
00:18:46,380 --> 00:18:47,940
don't blame me
for not paving the way for you.
307
00:18:48,180 --> 00:18:50,100
If you want to gain a foothold
in Chengtian,
308
00:18:50,220 --> 00:18:51,940
you'll have to depend
on your own abilities.
309
00:18:54,220 --> 00:18:55,380
If there is nothing else,
310
00:18:56,100 --> 00:18:56,900
I shall excuse myself.
311
00:19:06,500 --> 00:19:07,220
Why was this house built
312
00:19:07,380 --> 00:19:08,500
like a maze?
313
00:19:09,660 --> 00:19:10,260
Ms. Song,
314
00:19:11,660 --> 00:19:12,660
you really are something.
315
00:19:14,340 --> 00:19:16,660
Or I should call you
my niece-in-law now?
316
00:19:18,650 --> 00:19:20,890
Our cooperation will continue.
317
00:19:21,300 --> 00:19:21,820
And you
318
00:19:21,980 --> 00:19:23,460
will continue to stay by his side.
319
00:19:23,780 --> 00:19:25,780
Report his actions to me anytime.
320
00:19:26,260 --> 00:19:27,860
Prevent him from doing something
321
00:19:27,900 --> 00:19:28,500
unfavorable to
322
00:19:28,500 --> 00:19:29,540
our group.
323
00:19:33,980 --> 00:19:34,820
Ms. Song,
324
00:19:35,540 --> 00:19:36,460
you plotted meticulously
325
00:19:36,460 --> 00:19:37,620
to enter the Ji family.
326
00:19:38,540 --> 00:19:39,940
You must have a big ambition.
327
00:19:43,300 --> 00:19:45,300
Chengchuan and I got married
328
00:19:45,420 --> 00:19:47,180
all thanks to your introduction.
329
00:19:49,180 --> 00:19:51,140
If you cause any more trouble,
330
00:19:51,500 --> 00:19:52,980
let's see if Chengchuan
331
00:19:53,100 --> 00:19:54,740
trusts his step-uncle
332
00:19:54,780 --> 00:19:56,020
who is trying to sow discord,
333
00:19:56,260 --> 00:19:58,060
or his wife
334
00:19:58,260 --> 00:19:59,580
whispering intimately to him.
335
00:20:00,340 --> 00:20:01,580
I will return the money to you.
336
00:20:19,340 --> 00:20:20,020
Miss Liang,
337
00:20:20,180 --> 00:20:21,020
if there's nothing important,
338
00:20:21,500 --> 00:20:22,180
could you please make way?
339
00:20:25,740 --> 00:20:26,300
Who are you showing
340
00:20:26,340 --> 00:20:27,900
this pitiful pretense to?
341
00:20:28,500 --> 00:20:29,180
You wench.
342
00:20:30,100 --> 00:20:32,020
Of course, for those who want to see it.
343
00:20:36,020 --> 00:20:37,980
I advise you to leave Ji Chengchuan
as soon as possible.
344
00:20:38,260 --> 00:20:39,460
A romance with unequal familial status
345
00:20:39,460 --> 00:20:40,300
will not bear fruit.
346
00:20:40,660 --> 00:20:42,340
It would be best for both of you
to separate as soon as possible.
347
00:20:43,420 --> 00:20:44,900
Okay, I'll think about it.
348
00:20:45,460 --> 00:20:46,780
What's with your attitude?
349
00:20:47,260 --> 00:20:48,020
Look at yourself.
350
00:20:48,020 --> 00:20:49,220
Are you even worthy of him?
351
00:20:52,100 --> 00:20:54,060
Yes, I'm not good enough for him.
352
00:20:54,100 --> 00:20:55,460
You deserve him better.
353
00:20:55,820 --> 00:20:56,780
You are simply
354
00:20:56,820 --> 00:20:58,300
a beautiful pair, a perfect couple,
355
00:20:58,500 --> 00:20:59,020
a match made in heaven.
356
00:20:59,740 --> 00:21:00,020
Oh, right.
357
00:21:00,420 --> 00:21:01,420
Can you help me persuade him
358
00:21:01,540 --> 00:21:02,580
to dump me as soon as possible?
359
00:21:02,740 --> 00:21:03,980
Then he can send a carriage to you
360
00:21:04,060 --> 00:21:04,940
and carry you home to marry you.
361
00:21:08,020 --> 00:21:08,340
What?
362
00:21:08,940 --> 00:21:10,020
What's with
363
00:21:10,020 --> 00:21:10,740
your weird tone?
364
00:21:30,020 --> 00:21:31,260
My nephew
365
00:21:31,420 --> 00:21:33,740
is excellent but naive.
366
00:21:34,780 --> 00:21:35,740
He is still young.
367
00:21:54,100 --> 00:21:55,500
Do you want me to dump you?
368
00:21:56,340 --> 00:21:57,740
Do you really want to divorce me
that badly?
369
00:21:58,060 --> 00:21:58,900
Why did you spout nonsense
370
00:21:58,900 --> 00:21:59,740
in front of Liang Jingyi?
371
00:22:00,900 --> 00:22:02,260
I wasn't talking nonsense.
372
00:22:02,460 --> 00:22:03,260
I didn't bring you here
373
00:22:03,340 --> 00:22:04,220
for you to wreak havoc.
374
00:22:04,940 --> 00:22:06,420
I wasn't wreaking havoc.
375
00:22:15,540 --> 00:22:16,220
From today onward,
376
00:22:16,300 --> 00:22:17,500
you move into my house and live with me.
377
00:22:17,820 --> 00:22:18,300
What?
378
00:22:19,020 --> 00:22:20,580
Are you okay? Are you crazy?
379
00:22:20,740 --> 00:22:21,460
I knew you were perverted,
380
00:22:21,460 --> 00:22:21,900
but I didn't know
381
00:22:21,900 --> 00:22:22,660
that you would be this perverted.
382
00:22:23,020 --> 00:22:23,700
Let me tell you,
383
00:22:23,820 --> 00:22:24,820
I'm poor but I have dignity.
384
00:22:25,020 --> 00:22:25,740
I only sell my skills, not my body.
385
00:22:25,900 --> 00:22:27,020
Give up on this thought.
386
00:22:27,260 --> 00:22:28,060
Selling your skills but not your body?
387
00:22:28,220 --> 00:22:28,500
Yes.
388
00:22:28,900 --> 00:22:29,580
Last night, who was the one
389
00:22:29,580 --> 00:22:30,540
who stuck around my house
and wouldn't leave?
390
00:22:30,940 --> 00:22:32,100
Forcing herself on me?
391
00:22:32,260 --> 00:22:33,460
That's because you took the…
392
00:22:34,700 --> 00:22:36,260
Forget it, stop the car.
393
00:22:37,980 --> 00:22:38,580
Stop the car!
394
00:22:38,780 --> 00:22:39,500
If you don't stop it,
395
00:22:39,580 --> 00:22:40,460
I will jump out of the car.
396
00:22:58,500 --> 00:22:59,020
Song Yao.
397
00:23:00,020 --> 00:23:00,540
Get in.
398
00:23:02,780 --> 00:23:03,300
Song Yao.
399
00:23:04,420 --> 00:23:05,980
Get in the car and stop making trouble.
400
00:23:07,420 --> 00:23:08,020
I'll give you ten seconds
401
00:23:08,020 --> 00:23:09,180
to get out of my sight.
402
00:23:27,180 --> 00:23:28,940
It seems like their relationship
403
00:23:29,100 --> 00:23:30,500
is not as lovey-dovey
404
00:23:30,660 --> 00:23:31,940
as they looked during dinner
405
00:23:33,020 --> 00:23:33,980
just now.
406
00:23:45,780 --> 00:23:46,180
Hello?
407
00:23:46,500 --> 00:23:47,660
Help me with something.
408
00:23:54,250 --> 00:23:57,850
[Sheng Silin]
409
00:24:07,500 --> 00:24:08,460
Aphrodite?
410
00:24:10,580 --> 00:24:11,300
It is so close!
411
00:24:14,220 --> 00:24:14,980
This is an opportunity not to be missed.
412
00:24:15,820 --> 00:24:16,660
Goddess, here I come.
413
00:24:20,500 --> 00:24:21,020
Mr. Sheng Jr.,
414
00:24:21,820 --> 00:24:22,260
have you finally decided
415
00:24:22,460 --> 00:24:23,260
to go back to work?
416
00:24:25,220 --> 00:24:25,940
If not,
417
00:24:26,100 --> 00:24:26,980
Mr. Sheng Sr. told us
418
00:24:27,220 --> 00:24:28,340
that you can't go anywhere.
419
00:24:29,020 --> 00:24:29,500
Excuse me.
420
00:24:59,540 --> 00:25:00,020
Mr. Sheng Jr.
421
00:25:03,340 --> 00:25:03,980
Mr. Sheng Jr.
422
00:25:10,180 --> 00:25:10,900
Mr. Sheng Jr.!
423
00:25:12,900 --> 00:25:14,100
Mr. Sheng Jr., please stop it.
424
00:25:14,260 --> 00:25:15,460
If not, I can't explain myself
to your brother,
425
00:25:15,660 --> 00:25:15,980
Mr. Sheng Jr.
426
00:25:16,580 --> 00:25:18,060
The sound from
branded bluetooth speakers
427
00:25:18,060 --> 00:25:19,180
really sounds like the real thing.
428
00:25:20,260 --> 00:25:21,060
Mr. Sheng Jr.!
429
00:25:22,020 --> 00:25:22,660
Well,
430
00:25:23,060 --> 00:25:24,420
you get what you pay for.
431
00:25:25,220 --> 00:25:26,020
Mr. Sheng Jr.!
432
00:25:26,660 --> 00:25:27,820
I can't explain myself to your brother.
433
00:25:27,980 --> 00:25:29,220
I really can't!
434
00:25:31,580 --> 00:25:32,620
What kind of lousy place is this?
435
00:25:32,660 --> 00:25:33,980
I can't even get a taxi.
436
00:25:34,540 --> 00:25:35,100
I should've
437
00:25:35,100 --> 00:25:36,180
kicked Qin Hao out of the car.
438
00:25:36,460 --> 00:25:37,620
Why should I get out of the car?
439
00:25:43,380 --> 00:25:44,380
Playing this game with me?
440
00:25:45,940 --> 00:25:46,860
You will definitely call me
441
00:25:47,500 --> 00:25:48,340
within three minutes,
442
00:25:48,500 --> 00:25:49,460
begging me to pick you up.
443
00:26:23,940 --> 00:26:24,820
What a coincidence.
444
00:26:27,020 --> 00:26:28,620
Once a coincidence, twice a coincidence.
445
00:26:28,980 --> 00:26:30,660
Can it still be called a coincidence
after so many times?
446
00:26:32,180 --> 00:26:33,500
Perhaps
447
00:26:33,660 --> 00:26:35,500
it's destiny.
448
00:26:41,300 --> 00:26:42,620
Don't you know me?
449
00:26:44,900 --> 00:26:45,660
I am
450
00:26:47,700 --> 00:26:48,740
the unparalleled good-looking man.
451
00:26:51,660 --> 00:26:53,380
It's me, Sheng Silin.
452
00:26:58,140 --> 00:27:00,020
Look at this godly handsome face.
453
00:27:00,500 --> 00:27:01,260
She is so fascinated
454
00:27:01,260 --> 00:27:02,500
that she is speechless.
455
00:27:08,620 --> 00:27:09,140
Five minutes.
456
00:27:09,740 --> 00:27:11,380
No, eight minutes.
457
00:27:12,300 --> 00:27:13,340
She will definitely call me.
458
00:27:22,500 --> 00:27:23,620
I understand.
459
00:27:24,500 --> 00:27:25,580
Having a WeChat friend
460
00:27:25,740 --> 00:27:27,220
as perfect as me
461
00:27:27,420 --> 00:27:29,340
will surely make you feel inferior.
462
00:27:29,780 --> 00:27:31,380
Actually,
you don't have to feel this way.
463
00:27:31,380 --> 00:27:32,220
After all, in the whole world
464
00:27:32,220 --> 00:27:33,580
there is only one me.
465
00:27:39,860 --> 00:27:40,900
I'll make an exception
466
00:27:41,460 --> 00:27:43,380
and allow you to be my good friend.
467
00:27:44,220 --> 00:27:45,780
You're not making any sense.
468
00:27:46,140 --> 00:27:46,700
Quickly
469
00:27:46,740 --> 00:27:47,740
remove me
470
00:27:47,900 --> 00:27:48,780
from your WeChat block list.
471
00:27:49,660 --> 00:27:50,980
You don't have to be embarrassed.
472
00:27:51,460 --> 00:27:52,900
After all, I am a man.
473
00:27:53,220 --> 00:27:54,300
As I said, you are…
474
00:27:54,660 --> 00:27:55,260
No.
475
00:27:56,260 --> 00:27:56,900
Don't follow me.
476
00:27:58,060 --> 00:27:59,260
Okay, I'll do as you say.
477
00:28:02,660 --> 00:28:03,420
Goodbye.
478
00:28:14,550 --> 00:28:16,220
[Crazy guy]
479
00:28:29,940 --> 00:28:30,620
What took you so long
480
00:28:30,620 --> 00:28:31,260
to answer my call?
481
00:28:33,500 --> 00:28:33,980
Who is this?
482
00:28:36,780 --> 00:28:37,500
Sheng Silin?
483
00:28:38,460 --> 00:28:39,020
How come Song Yao's phone
484
00:28:39,020 --> 00:28:39,540
is with you?
485
00:28:40,580 --> 00:28:41,220
Where are you?
486
00:28:42,580 --> 00:28:44,140
The two of us are at the bus stop.
487
00:29:04,460 --> 00:29:06,900
Well, well. She refuses to get in my car
488
00:29:07,380 --> 00:29:08,300
but leaves her phone behind
489
00:29:08,300 --> 00:29:09,020
with another man.
490
00:29:17,460 --> 00:29:18,020
It is you.
491
00:29:19,460 --> 00:29:19,940
Where is Song Yao?
492
00:29:20,620 --> 00:29:21,380
I sent her home.
493
00:29:23,540 --> 00:29:24,620
She left her phone here.
494
00:29:27,220 --> 00:29:27,900
Don't worry.
495
00:29:29,140 --> 00:29:30,460
First, make a call
496
00:29:30,500 --> 00:29:31,140
to this phone.
497
00:29:31,940 --> 00:29:32,660
How else would I know
498
00:29:32,740 --> 00:29:33,940
that you know her?
499
00:29:34,140 --> 00:29:35,900
Maybe you were coveting this phone
500
00:29:36,060 --> 00:29:37,180
and trying to falsely claim it.
501
00:29:54,740 --> 00:29:55,660
Turns out the Crazy Guy
502
00:29:55,820 --> 00:29:56,940
is you.
503
00:29:57,750 --> 00:29:59,350
[Crazy Guy]
504
00:30:06,620 --> 00:30:07,900
Stay away from her.
505
00:30:08,460 --> 00:30:10,980
No, I prefer not.
506
00:30:11,660 --> 00:30:13,060
I want to be closer to her.
507
00:30:13,340 --> 00:30:14,140
Closer.
508
00:30:14,980 --> 00:30:15,660
I want to get super close to her.
509
00:30:19,580 --> 00:30:20,860
You're nuts.
510
00:30:41,940 --> 00:30:43,340
Live together with him?
511
00:30:44,060 --> 00:30:46,300
Unexpectedly, Qin Hao is also a pervert.
512
00:30:47,220 --> 00:30:47,660
Yao.
513
00:30:47,900 --> 00:30:49,260
You must not back down on this matter.
514
00:30:49,580 --> 00:30:50,900
If he dares
trying anything funny, I will…
515
00:30:51,220 --> 00:30:52,020
Shen Shuangshuang,
516
00:30:52,780 --> 00:30:54,220
stop meddling
in other people's business.
517
00:30:54,380 --> 00:30:55,180
Maybe Yao
518
00:30:55,340 --> 00:30:56,060
is very happy.
519
00:30:56,220 --> 00:30:57,340
Not only happy, but extremely happy.
520
00:31:02,460 --> 00:31:02,980
Gu Zijun,
521
00:31:02,980 --> 00:31:04,140
what nonsense are you talking about?
522
00:31:04,700 --> 00:31:06,260
Do you see Yao as that kind of person?
523
00:31:06,620 --> 00:31:08,140
How would she like some jerk
524
00:31:08,180 --> 00:31:09,340
like Qin Hao?
525
00:31:25,900 --> 00:31:26,540
Let's talk.
526
00:31:39,780 --> 00:31:40,380
See?
527
00:31:41,380 --> 00:31:42,180
What did I say?
528
00:31:42,380 --> 00:31:45,260
Look at how they are glued together.
529
00:31:45,940 --> 00:31:48,020
Inseparable.
530
00:31:49,140 --> 00:31:50,620
Shut up.
531
00:31:55,260 --> 00:31:57,300
Our store is closed.
Please take your leave.
532
00:32:01,980 --> 00:32:03,020
Don't you want your phone back?
533
00:32:10,060 --> 00:32:10,700
Give it to me.
534
00:32:21,850 --> 00:32:22,550
[Dear]
535
00:32:23,980 --> 00:32:24,380
You…
536
00:32:30,900 --> 00:32:32,860
We are now a legal couple.
537
00:32:33,420 --> 00:32:35,300
Why? Does my honey wish for
538
00:32:35,500 --> 00:32:36,860
a more intimate term?
539
00:32:39,420 --> 00:32:41,740
How about 'Dear Hubby'?
540
00:32:43,060 --> 00:32:44,580
You are too shameless.
541
00:32:44,820 --> 00:32:46,260
Change it quickly, hurry up!
542
00:32:47,100 --> 00:32:49,020
Give it to me! Give it back to me!
543
00:32:50,820 --> 00:32:51,660
Give it back to me!
544
00:32:51,740 --> 00:32:52,020
You…
545
00:33:28,620 --> 00:33:29,980
So desperate to fall into my embrace?
546
00:33:31,820 --> 00:33:33,500
Why don't you move in with me
as soon as possible?
547
00:33:34,580 --> 00:33:35,540
Shut up!
548
00:33:35,780 --> 00:33:36,100
You…
549
00:33:36,260 --> 00:33:37,340
What a pervert!
550
00:33:37,540 --> 00:33:38,180
Let me tell you this!
551
00:33:38,300 --> 00:33:39,460
Even if I wander on the streets,
552
00:33:40,140 --> 00:33:41,220
I won't live together with
553
00:33:41,220 --> 00:33:42,060
a pervert like you!
554
00:33:42,300 --> 00:33:43,860
Pervert, cursed rogue!
555
00:33:44,140 --> 00:33:45,740
Stop running! Stop right there!
556
00:33:47,260 --> 00:33:47,580
You…
557
00:33:48,340 --> 00:33:48,860
Just wait.
558
00:33:49,820 --> 00:33:50,500
Sooner or later I'll make you move in
559
00:33:50,500 --> 00:33:51,020
with me.
560
00:33:52,180 --> 00:33:52,580
Dream on!
561
00:34:05,260 --> 00:34:06,300
Let me guess
562
00:34:06,820 --> 00:34:07,740
the only one who could
563
00:34:07,820 --> 00:34:08,820
make Hao into this state
564
00:34:09,540 --> 00:34:10,980
must be the marvelous
565
00:34:11,060 --> 00:34:11,820
Ms. Song Yao.
566
00:34:11,980 --> 00:34:12,460
Am I right?
567
00:34:19,420 --> 00:34:19,900
Qin Hao,
568
00:34:20,500 --> 00:34:21,180
I found out that Liang Jingyi
569
00:34:21,220 --> 00:34:22,260
is investigating Song Yao.
570
00:34:22,980 --> 00:34:23,660
She seems to be doubting
571
00:34:23,660 --> 00:34:24,500
the truth behind your marriage.
572
00:34:25,380 --> 00:34:26,020
Do you need me to…
573
00:34:26,140 --> 00:34:26,500
No.
574
00:34:27,740 --> 00:34:29,060
Liang Jingyi has no patience.
575
00:34:29,860 --> 00:34:30,940
She will act soon.
576
00:34:31,980 --> 00:34:32,940
Now that Ji Honglin has
577
00:34:32,940 --> 00:34:34,020
started to doubt Song Yao and me,
578
00:34:34,900 --> 00:34:35,740
I need to find a reason
579
00:34:35,740 --> 00:34:36,620
to make Song Yao move in here
580
00:34:37,740 --> 00:34:39,260
and dispel their suspicions.
581
00:34:39,820 --> 00:34:40,900
So...
582
00:34:43,180 --> 00:34:44,460
You're going to
make Liang Jingyi part of the plan?
583
00:34:46,380 --> 00:34:46,620
Yes.
584
00:34:48,420 --> 00:34:48,820
Cunning.
585
00:35:16,510 --> 00:35:20,670
♪Hiding on the rooftop
nearest to the night sky♪
586
00:35:20,860 --> 00:35:24,750
♪You ask if we can
be considered deserters♪
587
00:35:25,070 --> 00:35:27,950
♪Drinking neon-toned whiskey♪
588
00:35:28,070 --> 00:35:32,270
♪Is it the moonlight
or can't we distinguish it?♪
589
00:35:33,650 --> 00:35:37,740
♪Drink to my long-hidden concern♪
590
00:35:37,920 --> 00:35:42,200
♪Drink because I'm not happy♪
591
00:35:42,260 --> 00:35:45,520
♪The city pretending to sleep
takes off its mask♪
592
00:35:45,780 --> 00:35:50,000
♪Finally, I find the most real you♪
593
00:35:50,250 --> 00:35:54,370
♪Guessing while intoxicated
which star you belong to♪
594
00:35:54,500 --> 00:35:58,620
♪I'll try to pick it and give it to you♪
595
00:35:58,810 --> 00:36:02,910
♪Now it's your turn to guess
which star I came from♪
596
00:36:03,090 --> 00:36:06,670
♪Did I save the Milky Way
in the past life♪
597
00:36:16,540 --> 00:36:20,100
♪The night wind
brings us closer together♪
598
00:36:20,670 --> 00:36:24,380
♪You ask if shooting stars have secrets♪
599
00:36:25,020 --> 00:36:28,220
♪Is the moon pretending to be awake?♪
600
00:36:28,220 --> 00:36:31,930
♪Just like me, just like you,
inconsistent inside and out♪
601
00:36:33,600 --> 00:36:37,320
♪A pair of eyes that are discerning♪
602
00:36:37,940 --> 00:36:41,650
♪A garment adorned with stars and moons♪
603
00:36:42,180 --> 00:36:45,600
♪The sleeping city steals dreams♪
604
00:36:45,720 --> 00:36:49,940
♪I've accidentally entered your game♪
605
00:36:50,260 --> 00:36:54,150
♪Guessing with sincerity
which star you belong to♪
606
00:36:54,350 --> 00:36:58,510
♪I'll try to polish it
and give it to you♪
607
00:36:58,650 --> 00:37:02,750
♪Guess with your true heart,
which star I come from♪
608
00:37:02,900 --> 00:37:06,800
♪In the past life,
I must have saved the Milky Way♪
39415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.