All language subtitles for Guess.Who.I.Am.S01E08.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,850 --> 00:00:27,200 ♪Mysterious person, don't ask for now♪ 2 00:00:27,580 --> 00:00:30,850 ♪First, disguise and behave♪ 3 00:00:30,910 --> 00:00:33,120 ♪The eyes of love are probing♪ 4 00:00:33,120 --> 00:00:35,100 ♪Revealing the tension♪ 5 00:00:35,100 --> 00:00:38,900 ♪Impatience also requires waiting♪ 6 00:00:39,210 --> 00:00:43,360 ♪Countless possibilities have confirmed♪ 7 00:00:43,630 --> 00:00:47,120 ♪This identity♪ 8 00:00:47,120 --> 00:00:50,830 ♪Intricate clues have stirred up♪ 9 00:00:50,900 --> 00:00:54,610 ♪That restless mind♪ 10 00:00:54,750 --> 00:00:59,230 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 11 00:00:59,290 --> 00:01:03,050 ♪We have become one♪ 12 00:01:03,050 --> 00:01:07,330 ♪Turn around, guess confidently, guess accurately♪ 13 00:01:07,400 --> 00:01:11,850 ♪Guess who I am, the game score♪ 14 00:01:11,870 --> 00:01:15,450 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 15 00:01:15,520 --> 00:01:19,740 ♪Tell me, who will ultimately win?♪ 16 00:01:19,810 --> 00:01:26,330 ♪Without contention, how will we recognize who we are?♪ 17 00:01:33,020 --> 00:01:34,540 [Guess Who I Am] 18 00:01:34,540 --> 00:01:36,070 [Adapted from Yi Jin's original novel "Hao, Please Don't Be Friends with Me"] 19 00:01:36,120 --> 00:01:38,270 [Episode 8] 20 00:01:39,900 --> 00:01:40,860 Shen Shuangshuang, Gu Zijun. 21 00:01:41,020 --> 00:01:42,020 You two are really 22 00:01:42,180 --> 00:01:42,980 heartless. 23 00:01:43,140 --> 00:01:43,940 You just let me… 24 00:01:49,100 --> 00:01:50,100 What's wrong with you two? 25 00:01:50,940 --> 00:01:52,260 Enemies are bound to meet on a narrow road. 26 00:01:52,700 --> 00:01:54,020 I'm heartbroken. 27 00:02:07,050 --> 00:02:12,020 [Sheng Silin, 999 New Messages] 28 00:02:14,100 --> 00:02:15,180 When did I add this person? 29 00:02:15,180 --> 00:02:15,980 Am I crazy? 30 00:02:15,980 --> 00:02:16,820 [Delete Contact] 31 00:02:47,700 --> 00:02:48,140 I, 32 00:02:50,820 --> 00:02:51,540 Sky God, 33 00:02:54,020 --> 00:02:56,460 a man who might very well be sculpted by the Roman gods, 34 00:02:57,900 --> 00:02:59,300 offering such a unique confession. 35 00:02:59,460 --> 00:03:01,180 And all I get is being blocked? 36 00:03:05,380 --> 00:03:07,780 She is indeed the woman I have fallen in love with. 37 00:03:15,940 --> 00:03:17,820 Don't lose heart, besties. 38 00:03:18,780 --> 00:03:20,140 I have made an important discovery. 39 00:03:20,300 --> 00:03:21,860 I've found out that Qin Hao 40 00:03:21,980 --> 00:03:23,260 has once again fallen into 41 00:03:23,260 --> 00:03:24,060 my beauty trap. 42 00:03:24,500 --> 00:03:26,660 He is now in the palm of my hand. 43 00:03:28,020 --> 00:03:30,220 God is fair. 44 00:03:30,500 --> 00:03:31,860 Although we lost the team battle, 45 00:03:31,980 --> 00:03:33,340 we can still challenge each other individually. 46 00:03:47,900 --> 00:03:49,060 How to control yourself 47 00:03:49,620 --> 00:03:51,060 from feeling inexplicably attracted to someone. 48 00:03:52,180 --> 00:03:52,900 Coming uninvited. 49 00:03:53,100 --> 00:03:54,100 Cherish the people before you. 50 00:03:54,860 --> 00:03:56,180 This reeks of romance. 51 00:03:56,460 --> 00:03:57,060 Thanks for the invitation. 52 00:03:57,100 --> 00:03:57,500 To get the solution, 53 00:03:57,500 --> 00:03:58,300 click on the link to find out. 54 00:03:58,300 --> 00:04:00,300 [Don't hold back. If you like them, chase them.] 55 00:04:22,820 --> 00:04:24,460 Why did they let her sneak in again? 56 00:04:25,220 --> 00:04:26,500 Sooner or later I have to complain to property management. 57 00:04:26,500 --> 00:04:26,860 Come here. 58 00:04:44,100 --> 00:04:44,820 Why are you here? 59 00:04:44,940 --> 00:04:45,580 We are married. 60 00:04:45,660 --> 00:04:46,620 Can't I come here? 61 00:04:56,900 --> 00:04:58,060 What on earth do you want? 62 00:04:58,140 --> 00:04:59,380 What do you mean by 'What do you want?' 63 00:04:59,780 --> 00:05:03,580 Let's have a good chat. 64 00:05:16,620 --> 00:05:17,140 Qin Hao. 65 00:05:31,980 --> 00:05:32,620 Qin Hao. 66 00:05:38,620 --> 00:05:40,780 Just return the contract to me. 67 00:05:41,060 --> 00:05:42,100 Okay? 68 00:05:45,980 --> 00:05:47,780 No. 69 00:05:49,460 --> 00:05:51,460 Because of the contract, 70 00:05:51,700 --> 00:05:53,860 I'm losing my appetite and sleep. 71 00:05:54,100 --> 00:05:55,380 How could you bear to 72 00:05:55,380 --> 00:05:56,820 see me suffer? 73 00:06:00,660 --> 00:06:01,860 Actually, 74 00:06:02,970 --> 00:06:04,970 maybe I could return it to her. 75 00:06:06,420 --> 00:06:08,140 Qin Hao, are you crazy? 76 00:06:23,980 --> 00:06:26,580 Come and hand over the contract obediently. 77 00:06:29,780 --> 00:06:30,620 What is it? 78 00:06:33,100 --> 00:06:34,980 No, impossible. 79 00:06:49,860 --> 00:06:51,220 Qin Hao, 80 00:06:52,900 --> 00:06:53,820 you look so handsome 81 00:06:53,940 --> 00:06:55,100 when you're working out. 82 00:06:55,420 --> 00:06:56,940 But isn't it too tiring? 83 00:06:57,060 --> 00:06:58,740 Do you want your dear wife 84 00:06:58,780 --> 00:07:00,380 to get you a glass of water? 85 00:07:02,620 --> 00:07:03,460 Don't you want to drink some water? 86 00:07:03,580 --> 00:07:04,940 Then do you want to take a break? 87 00:07:07,900 --> 00:07:08,900 If you don't rest, 88 00:07:09,020 --> 00:07:10,620 I will feel bad for you. 89 00:07:15,500 --> 00:07:16,540 Then let your dear wife 90 00:07:16,660 --> 00:07:17,620 wipe your sweat for you. 91 00:07:18,180 --> 00:07:20,420 Why are you sweating so much? 92 00:07:30,020 --> 00:07:30,660 Qin Hao. 93 00:07:31,940 --> 00:07:32,780 Hao. 94 00:07:33,060 --> 00:07:34,220 Hao. 95 00:07:34,380 --> 00:07:36,060 Just give up resisting. 96 00:07:36,220 --> 00:07:37,940 You can't refuse me. 97 00:07:38,340 --> 00:07:41,100 Be good and take out the contract. 98 00:08:00,740 --> 00:08:02,060 Since I can't refuse you, 99 00:08:03,500 --> 00:08:04,940 why don't I stop refusing? 100 00:08:06,420 --> 00:08:08,380 What... What do you mean? 101 00:08:08,780 --> 00:08:09,980 I mean it literally. 102 00:08:11,380 --> 00:08:13,020 Since you, my wife, 103 00:08:13,260 --> 00:08:14,460 are so anxious, 104 00:08:15,820 --> 00:08:17,260 why don't you come to the room with me 105 00:08:18,580 --> 00:08:19,740 so that we can get intimate? 106 00:08:29,300 --> 00:08:30,420 Our team's no. 1 solo champion. 107 00:08:30,580 --> 00:08:31,500 How did the battle go? 108 00:08:35,540 --> 00:08:38,500 You look defeated. 109 00:08:39,740 --> 00:08:41,380 A complete failure. 110 00:08:43,180 --> 00:08:44,940 I remember somebody saying 111 00:08:45,100 --> 00:08:46,820 that Qin Hao 112 00:08:46,900 --> 00:08:48,260 is already hers. 113 00:08:48,980 --> 00:08:50,140 As soon as she takes action, 114 00:08:50,300 --> 00:08:51,980 Qin Hao will definitely 115 00:08:52,140 --> 00:08:53,420 hand over the contract obediently 116 00:08:53,540 --> 00:08:55,460 like a person who has drunk some ecstasy soup. 117 00:08:57,340 --> 00:08:58,620 This ecstasy soup 118 00:08:58,820 --> 00:09:00,180 seems potent. 119 00:09:00,380 --> 00:09:01,540 Look at how you're blushing. 120 00:09:02,300 --> 00:09:03,460 Did you drink some yourself? 121 00:09:05,340 --> 00:09:06,380 What are you blabbering about? 122 00:09:06,620 --> 00:09:08,020 This is because I was running outside. 123 00:09:08,140 --> 00:09:09,140 It was too hot. 124 00:09:10,500 --> 00:09:11,420 Hot weather? 125 00:09:11,900 --> 00:09:12,420 Let me see. 126 00:09:14,940 --> 00:09:15,660 The weather is cooling a lot. 127 00:09:17,260 --> 00:09:18,180 You don't understand a thing. 128 00:09:18,380 --> 00:09:20,340 I'm just setting up today. 129 00:09:20,780 --> 00:09:22,180 When the next time comes, 130 00:09:23,020 --> 00:09:23,700 he will surely be in my grasp. 131 00:09:53,820 --> 00:09:54,300 Honglin. 132 00:09:55,460 --> 00:09:56,260 I'm thinking 133 00:09:56,500 --> 00:09:57,500 after Chengchuan returned to China, 134 00:09:57,700 --> 00:09:59,300 he hasn't even been to our place for dinner. 135 00:09:59,460 --> 00:10:00,580 How about I invite him over? 136 00:10:02,460 --> 00:10:04,100 I'll call Jingyi here too. 137 00:10:04,300 --> 00:10:04,980 What do you think? 138 00:10:07,940 --> 00:10:09,340 What did Jinghui tell you again? 139 00:10:10,980 --> 00:10:12,980 Why? He didn't say anything. 140 00:10:13,820 --> 00:10:15,100 I thought that after what happened then, 141 00:10:15,100 --> 00:10:15,980 you and Liang 142 00:10:15,980 --> 00:10:16,740 were not on good terms. 143 00:10:17,420 --> 00:10:18,740 Why don't we take this opportunity 144 00:10:18,860 --> 00:10:19,860 to mend your relationship? 145 00:10:20,340 --> 00:10:21,460 Haven't you always wanted to 146 00:10:21,580 --> 00:10:22,980 get closer to the Liang family? 147 00:10:26,100 --> 00:10:26,580 Okay. 148 00:10:27,980 --> 00:10:28,700 I'll let you handle this matter. 149 00:10:28,940 --> 00:10:29,340 Okay. 150 00:10:35,460 --> 00:10:37,220 Mom, are you stupid? 151 00:10:37,340 --> 00:10:39,220 Why are you inviting thieves into our house? 152 00:10:39,700 --> 00:10:41,620 Are you stupid? 153 00:10:42,980 --> 00:10:43,500 Let me ask you this. 154 00:10:43,980 --> 00:10:45,300 Do you still want to marry Liang Jingyi? 155 00:10:46,180 --> 00:10:47,420 Think about it. Ji Chengchuan 156 00:10:47,500 --> 00:10:48,460 just got married. 157 00:10:48,700 --> 00:10:50,340 This young couple is having a blast. 158 00:10:50,340 --> 00:10:51,740 By that time, I will ask him to bring Song Yao 159 00:10:51,860 --> 00:10:52,820 along. 160 00:10:53,100 --> 00:10:54,340 This young couple will definitely be 161 00:10:54,500 --> 00:10:56,180 lovey-dovey. 162 00:10:56,340 --> 00:10:57,340 When Liang Jingyi sees it, 163 00:10:57,500 --> 00:10:58,860 she will realize she'll have to let go of him sooner or later. 164 00:10:59,100 --> 00:10:59,500 By that time, 165 00:10:59,700 --> 00:11:00,940 won't you have a chance? 166 00:11:16,180 --> 00:11:16,460 Hello? 167 00:11:22,140 --> 00:11:22,500 Okay. 168 00:11:29,100 --> 00:11:29,620 Chen Yaqin invited me over 169 00:11:29,620 --> 00:11:30,500 for dinner tonight. 170 00:11:32,130 --> 00:11:33,330 She asked me to bring along Song Yao. 171 00:11:34,660 --> 00:11:35,620 Do you need me to refuse for you, 172 00:11:35,660 --> 00:11:36,020 Qin Hao? 173 00:11:36,260 --> 00:11:37,020 No. 174 00:11:37,980 --> 00:11:38,540 We can't hide this 175 00:11:38,540 --> 00:11:39,740 forever. 176 00:11:40,860 --> 00:11:42,340 Besides, she also said that she invited Liang Jingyi. 177 00:11:42,860 --> 00:11:44,100 This is a good chance 178 00:11:44,500 --> 00:11:45,500 to break her fantasy. 179 00:11:53,340 --> 00:11:56,740 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 180 00:11:56,860 --> 00:12:00,380 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 181 00:12:00,540 --> 00:12:03,780 Three, two, three, four, five, six, seven, eight. 182 00:12:03,900 --> 00:12:04,660 Why are you exercising all of a sudden? 183 00:12:04,860 --> 00:12:05,140 Who? 184 00:12:05,500 --> 00:12:05,780 Me! 185 00:12:08,380 --> 00:12:09,380 What are you doing? 186 00:12:09,980 --> 00:12:10,620 It's rare 187 00:12:10,780 --> 00:12:11,540 that I want to exercise 188 00:12:11,540 --> 00:12:12,260 and work out. 189 00:12:12,460 --> 00:12:12,900 Are you ill? 190 00:12:13,100 --> 00:12:13,660 Do you have a cure for it? 191 00:12:14,020 --> 00:12:14,980 Recently, you are really… 192 00:12:15,100 --> 00:12:16,140 What's wrong with me recently? 193 00:12:20,100 --> 00:12:21,460 Why... Why are you here? 194 00:12:27,780 --> 00:12:28,460 What is this? 195 00:12:29,500 --> 00:12:30,060 He didn't even knock. 196 00:12:31,700 --> 00:12:33,180 You're a match made in heaven. 197 00:12:33,620 --> 00:12:34,220 Two psychos. 198 00:12:35,540 --> 00:12:36,100 What do you want to do? 199 00:12:36,300 --> 00:12:37,500 I'm not the kind of person you think I am. 200 00:12:42,580 --> 00:12:43,300 What are you thinking about? 201 00:12:44,540 --> 00:12:45,340 Put this on. 202 00:12:46,260 --> 00:12:47,900 Join me for dinner tonight at Ji Residence. 203 00:12:49,620 --> 00:12:50,300 Ji Residence? 204 00:12:50,820 --> 00:12:52,180 Wouldn't I be trapped in a wealthy family? 205 00:12:52,340 --> 00:12:53,140 I won't go. 206 00:12:53,540 --> 00:12:54,700 If something goes wrong, 207 00:12:54,860 --> 00:12:55,620 I can't take responsibility for it. 208 00:12:55,660 --> 00:12:56,140 I'm not going. 209 00:13:08,940 --> 00:13:10,540 I don't mind helping you get changed with my own hands. 210 00:13:15,140 --> 00:13:17,260 No, I shan't trouble you. 211 00:13:17,660 --> 00:13:18,500 I'll do it myself. 212 00:13:25,340 --> 00:13:25,740 Please. 213 00:13:30,820 --> 00:13:32,300 He should've told me earlier about the dinner. 214 00:13:32,460 --> 00:13:34,220 No one in the Ji family is a proper person. 215 00:13:34,380 --> 00:13:35,620 I have to think of a way 216 00:13:35,820 --> 00:13:37,140 to not meet their eyes. 217 00:13:41,540 --> 00:13:41,980 Sunglasses? 218 00:13:42,380 --> 00:13:43,740 Wearing sunglasses when meeting his parents 219 00:13:43,780 --> 00:13:44,660 is too pretentious. 220 00:13:44,900 --> 00:13:45,660 Sun hat. 221 00:13:46,220 --> 00:13:47,700 It's dark now, there are no UV rays. 222 00:13:47,820 --> 00:13:48,700 It would be absurd to wear a hat. 223 00:13:52,340 --> 00:13:52,980 Never mind. 224 00:13:53,180 --> 00:13:54,380 The old man is getting older. 225 00:13:54,540 --> 00:13:55,700 If you scared him, 226 00:13:55,900 --> 00:13:56,780 you were to blame. 227 00:14:01,700 --> 00:14:03,260 I hate wearing this the most. 228 00:14:03,780 --> 00:14:05,260 You really know how to cause trouble for me. 229 00:14:18,500 --> 00:14:20,220 I'm so annoyed. It's all Qin Hao's fault. 230 00:14:21,060 --> 00:14:23,060 Three, two, three, four, five, six, seven, eight. 231 00:14:23,140 --> 00:14:24,940 Four, two, three, four, five, six, seven, eight. 232 00:14:33,380 --> 00:14:33,940 Are you ready? 233 00:14:47,980 --> 00:14:48,740 Why did you cry? 234 00:14:52,020 --> 00:14:53,220 Do you hate going with me that much? 235 00:14:54,900 --> 00:14:55,500 What are you doing? 236 00:14:55,740 --> 00:14:57,500 Try poking your eyes with your finger. 237 00:15:02,460 --> 00:15:03,060 Later when we're at Ji Residence, 238 00:15:03,060 --> 00:15:03,940 don't try anything funny. 239 00:15:04,660 --> 00:15:07,780 Okay, I will stay quiet and obedient. 240 00:15:17,020 --> 00:15:17,900 That's it for today. 241 00:15:18,700 --> 00:15:19,260 Do some stretching. 242 00:15:30,740 --> 00:15:32,260 Mr. Ji, the dishes are all ready. 243 00:15:32,700 --> 00:15:33,100 Okay. 244 00:15:38,220 --> 00:15:40,460 All right, we're having a family dinner today. 245 00:15:41,260 --> 00:15:43,260 It's a rare occasion that all of us can have a meal together. 246 00:15:44,660 --> 00:15:45,100 Help yourselves. 247 00:15:50,260 --> 00:15:50,660 Jingyi, 248 00:15:50,940 --> 00:15:52,060 this shrimp is so delicious. 249 00:15:52,860 --> 00:15:53,260 Here. 250 00:15:54,020 --> 00:15:54,540 Okay. 251 00:16:04,660 --> 00:16:05,940 Dear, here. 252 00:16:06,460 --> 00:16:07,420 Have a mushroom. 253 00:16:09,580 --> 00:16:10,940 Qin Hao, you didn't expect this, did you? 254 00:16:11,180 --> 00:16:12,060 Although Zhuang and I 255 00:16:12,180 --> 00:16:13,220 have just known each other for a few days, 256 00:16:13,420 --> 00:16:14,180 I know 257 00:16:14,300 --> 00:16:15,500 he never eats mushrooms. 258 00:16:16,220 --> 00:16:16,980 I want you to 259 00:16:17,140 --> 00:16:18,100 give yourself away 260 00:16:18,300 --> 00:16:19,140 before the Ji family. 261 00:16:19,460 --> 00:16:20,580 Let's see if you still dare to be smug with me. 262 00:16:20,820 --> 00:16:22,420 Honey, did you forget? 263 00:16:23,340 --> 00:16:24,540 I never eat mushrooms. 264 00:16:26,380 --> 00:16:27,100 That's not right. 265 00:16:27,380 --> 00:16:29,300 Your mouth is dirty, let me wipe it for you. 266 00:16:31,900 --> 00:16:33,540 You've done your homework. 267 00:16:33,900 --> 00:16:34,540 Thanks, dear. 268 00:16:42,220 --> 00:16:42,780 An, 269 00:16:43,380 --> 00:16:44,620 learn from your brother. 270 00:16:44,820 --> 00:16:46,700 Be kinder to your wife in the future. 271 00:16:48,700 --> 00:16:49,020 Jingyi, 272 00:16:49,940 --> 00:16:51,820 I just peeled this shrimp for you. 273 00:16:58,460 --> 00:16:59,180 Good evening, Mr. Chen. 274 00:17:02,140 --> 00:17:03,420 Honglin, Yaqin. 275 00:17:03,860 --> 00:17:04,980 My flight was delayed. 276 00:17:05,140 --> 00:17:05,500 Sit there. 277 00:17:06,060 --> 00:17:06,540 Sit down quickly. 278 00:17:14,020 --> 00:17:14,580 Jinghui. 279 00:17:15,180 --> 00:17:16,020 When you were away on the business trip, 280 00:17:16,060 --> 00:17:17,380 many major things happened. 281 00:17:17,540 --> 00:17:19,260 Ms. Song and Chengchuan 282 00:17:19,420 --> 00:17:20,340 are married. 283 00:17:27,340 --> 00:17:28,540 Ms. Song 284 00:17:28,700 --> 00:17:29,860 is truly extraordinary. 285 00:17:30,940 --> 00:17:31,420 You can be considered 286 00:17:31,540 --> 00:17:33,740 marrying into wealth. 287 00:17:38,940 --> 00:17:40,860 In that aspect, 288 00:17:41,620 --> 00:17:43,060 Mrs. Chen is more experienced. 289 00:17:57,500 --> 00:17:57,940 Chengchuan, 290 00:17:59,100 --> 00:17:59,900 come with me. 291 00:18:10,340 --> 00:18:12,300 Here, eat. Be good. 292 00:18:13,180 --> 00:18:13,660 Okay. 293 00:18:17,580 --> 00:18:18,540 You're both living separately. 294 00:18:18,860 --> 00:18:19,980 How can you call it a marriage? 295 00:18:21,260 --> 00:18:23,020 Are you trying to fob me off? 296 00:18:23,540 --> 00:18:24,140 Sir, 297 00:18:25,300 --> 00:18:26,740 Yao and I were reunited after many years. 298 00:18:27,500 --> 00:18:28,980 Everything takes time. 299 00:18:31,580 --> 00:18:32,220 Chengchuan, 300 00:18:32,460 --> 00:18:33,780 since you are married, 301 00:18:33,940 --> 00:18:35,940 just live together already. 302 00:18:37,100 --> 00:18:38,580 I don't want to be ridiculed by others for this. 303 00:18:39,660 --> 00:18:41,060 You shouldn't be concerned with 304 00:18:41,980 --> 00:18:43,260 my personal affairs with Yao, sir. 305 00:18:43,620 --> 00:18:46,180 Okay, if you refuse the Liang family's help, 306 00:18:46,380 --> 00:18:47,940 don't blame me for not paving the way for you. 307 00:18:48,180 --> 00:18:50,100 If you want to gain a foothold in Chengtian, 308 00:18:50,220 --> 00:18:51,940 you'll have to depend on your own abilities. 309 00:18:54,220 --> 00:18:55,380 If there is nothing else, 310 00:18:56,100 --> 00:18:56,900 I shall excuse myself. 311 00:19:06,500 --> 00:19:07,220 Why was this house built 312 00:19:07,380 --> 00:19:08,500 like a maze? 313 00:19:09,660 --> 00:19:10,260 Ms. Song, 314 00:19:11,660 --> 00:19:12,660 you really are something. 315 00:19:14,340 --> 00:19:16,660 Or I should call you my niece-in-law now? 316 00:19:18,650 --> 00:19:20,890 Our cooperation will continue. 317 00:19:21,300 --> 00:19:21,820 And you 318 00:19:21,980 --> 00:19:23,460 will continue to stay by his side. 319 00:19:23,780 --> 00:19:25,780 Report his actions to me anytime. 320 00:19:26,260 --> 00:19:27,860 Prevent him from doing something 321 00:19:27,900 --> 00:19:28,500 unfavorable to 322 00:19:28,500 --> 00:19:29,540 our group. 323 00:19:33,980 --> 00:19:34,820 Ms. Song, 324 00:19:35,540 --> 00:19:36,460 you plotted meticulously 325 00:19:36,460 --> 00:19:37,620 to enter the Ji family. 326 00:19:38,540 --> 00:19:39,940 You must have a big ambition. 327 00:19:43,300 --> 00:19:45,300 Chengchuan and I got married 328 00:19:45,420 --> 00:19:47,180 all thanks to your introduction. 329 00:19:49,180 --> 00:19:51,140 If you cause any more trouble, 330 00:19:51,500 --> 00:19:52,980 let's see if Chengchuan 331 00:19:53,100 --> 00:19:54,740 trusts his step-uncle 332 00:19:54,780 --> 00:19:56,020 who is trying to sow discord, 333 00:19:56,260 --> 00:19:58,060 or his wife 334 00:19:58,260 --> 00:19:59,580 whispering intimately to him. 335 00:20:00,340 --> 00:20:01,580 I will return the money to you. 336 00:20:19,340 --> 00:20:20,020 Miss Liang, 337 00:20:20,180 --> 00:20:21,020 if there's nothing important, 338 00:20:21,500 --> 00:20:22,180 could you please make way? 339 00:20:25,740 --> 00:20:26,300 Who are you showing 340 00:20:26,340 --> 00:20:27,900 this pitiful pretense to? 341 00:20:28,500 --> 00:20:29,180 You wench. 342 00:20:30,100 --> 00:20:32,020 Of course, for those who want to see it. 343 00:20:36,020 --> 00:20:37,980 I advise you to leave Ji Chengchuan as soon as possible. 344 00:20:38,260 --> 00:20:39,460 A romance with unequal familial status 345 00:20:39,460 --> 00:20:40,300 will not bear fruit. 346 00:20:40,660 --> 00:20:42,340 It would be best for both of you to separate as soon as possible. 347 00:20:43,420 --> 00:20:44,900 Okay, I'll think about it. 348 00:20:45,460 --> 00:20:46,780 What's with your attitude? 349 00:20:47,260 --> 00:20:48,020 Look at yourself. 350 00:20:48,020 --> 00:20:49,220 Are you even worthy of him? 351 00:20:52,100 --> 00:20:54,060 Yes, I'm not good enough for him. 352 00:20:54,100 --> 00:20:55,460 You deserve him better. 353 00:20:55,820 --> 00:20:56,780 You are simply 354 00:20:56,820 --> 00:20:58,300 a beautiful pair, a perfect couple, 355 00:20:58,500 --> 00:20:59,020 a match made in heaven. 356 00:20:59,740 --> 00:21:00,020 Oh, right. 357 00:21:00,420 --> 00:21:01,420 Can you help me persuade him 358 00:21:01,540 --> 00:21:02,580 to dump me as soon as possible? 359 00:21:02,740 --> 00:21:03,980 Then he can send a carriage to you 360 00:21:04,060 --> 00:21:04,940 and carry you home to marry you. 361 00:21:08,020 --> 00:21:08,340 What? 362 00:21:08,940 --> 00:21:10,020 What's with 363 00:21:10,020 --> 00:21:10,740 your weird tone? 364 00:21:30,020 --> 00:21:31,260 My nephew 365 00:21:31,420 --> 00:21:33,740 is excellent but naive. 366 00:21:34,780 --> 00:21:35,740 He is still young. 367 00:21:54,100 --> 00:21:55,500 Do you want me to dump you? 368 00:21:56,340 --> 00:21:57,740 Do you really want to divorce me that badly? 369 00:21:58,060 --> 00:21:58,900 Why did you spout nonsense 370 00:21:58,900 --> 00:21:59,740 in front of Liang Jingyi? 371 00:22:00,900 --> 00:22:02,260 I wasn't talking nonsense. 372 00:22:02,460 --> 00:22:03,260 I didn't bring you here 373 00:22:03,340 --> 00:22:04,220 for you to wreak havoc. 374 00:22:04,940 --> 00:22:06,420 I wasn't wreaking havoc. 375 00:22:15,540 --> 00:22:16,220 From today onward, 376 00:22:16,300 --> 00:22:17,500 you move into my house and live with me. 377 00:22:17,820 --> 00:22:18,300 What? 378 00:22:19,020 --> 00:22:20,580 Are you okay? Are you crazy? 379 00:22:20,740 --> 00:22:21,460 I knew you were perverted, 380 00:22:21,460 --> 00:22:21,900 but I didn't know 381 00:22:21,900 --> 00:22:22,660 that you would be this perverted. 382 00:22:23,020 --> 00:22:23,700 Let me tell you, 383 00:22:23,820 --> 00:22:24,820 I'm poor but I have dignity. 384 00:22:25,020 --> 00:22:25,740 I only sell my skills, not my body. 385 00:22:25,900 --> 00:22:27,020 Give up on this thought. 386 00:22:27,260 --> 00:22:28,060 Selling your skills but not your body? 387 00:22:28,220 --> 00:22:28,500 Yes. 388 00:22:28,900 --> 00:22:29,580 Last night, who was the one 389 00:22:29,580 --> 00:22:30,540 who stuck around my house and wouldn't leave? 390 00:22:30,940 --> 00:22:32,100 Forcing herself on me? 391 00:22:32,260 --> 00:22:33,460 That's because you took the… 392 00:22:34,700 --> 00:22:36,260 Forget it, stop the car. 393 00:22:37,980 --> 00:22:38,580 Stop the car! 394 00:22:38,780 --> 00:22:39,500 If you don't stop it, 395 00:22:39,580 --> 00:22:40,460 I will jump out of the car. 396 00:22:58,500 --> 00:22:59,020 Song Yao. 397 00:23:00,020 --> 00:23:00,540 Get in. 398 00:23:02,780 --> 00:23:03,300 Song Yao. 399 00:23:04,420 --> 00:23:05,980 Get in the car and stop making trouble. 400 00:23:07,420 --> 00:23:08,020 I'll give you ten seconds 401 00:23:08,020 --> 00:23:09,180 to get out of my sight. 402 00:23:27,180 --> 00:23:28,940 It seems like their relationship 403 00:23:29,100 --> 00:23:30,500 is not as lovey-dovey 404 00:23:30,660 --> 00:23:31,940 as they looked during dinner 405 00:23:33,020 --> 00:23:33,980 just now. 406 00:23:45,780 --> 00:23:46,180 Hello? 407 00:23:46,500 --> 00:23:47,660 Help me with something. 408 00:23:54,250 --> 00:23:57,850 [Sheng Silin] 409 00:24:07,500 --> 00:24:08,460 Aphrodite? 410 00:24:10,580 --> 00:24:11,300 It is so close! 411 00:24:14,220 --> 00:24:14,980 This is an opportunity not to be missed. 412 00:24:15,820 --> 00:24:16,660 Goddess, here I come. 413 00:24:20,500 --> 00:24:21,020 Mr. Sheng Jr., 414 00:24:21,820 --> 00:24:22,260 have you finally decided 415 00:24:22,460 --> 00:24:23,260 to go back to work? 416 00:24:25,220 --> 00:24:25,940 If not, 417 00:24:26,100 --> 00:24:26,980 Mr. Sheng Sr. told us 418 00:24:27,220 --> 00:24:28,340 that you can't go anywhere. 419 00:24:29,020 --> 00:24:29,500 Excuse me. 420 00:24:59,540 --> 00:25:00,020 Mr. Sheng Jr. 421 00:25:03,340 --> 00:25:03,980 Mr. Sheng Jr. 422 00:25:10,180 --> 00:25:10,900 Mr. Sheng Jr.! 423 00:25:12,900 --> 00:25:14,100 Mr. Sheng Jr., please stop it. 424 00:25:14,260 --> 00:25:15,460 If not, I can't explain myself to your brother, 425 00:25:15,660 --> 00:25:15,980 Mr. Sheng Jr. 426 00:25:16,580 --> 00:25:18,060 The sound from branded bluetooth speakers 427 00:25:18,060 --> 00:25:19,180 really sounds like the real thing. 428 00:25:20,260 --> 00:25:21,060 Mr. Sheng Jr.! 429 00:25:22,020 --> 00:25:22,660 Well, 430 00:25:23,060 --> 00:25:24,420 you get what you pay for. 431 00:25:25,220 --> 00:25:26,020 Mr. Sheng Jr.! 432 00:25:26,660 --> 00:25:27,820 I can't explain myself to your brother. 433 00:25:27,980 --> 00:25:29,220 I really can't! 434 00:25:31,580 --> 00:25:32,620 What kind of lousy place is this? 435 00:25:32,660 --> 00:25:33,980 I can't even get a taxi. 436 00:25:34,540 --> 00:25:35,100 I should've 437 00:25:35,100 --> 00:25:36,180 kicked Qin Hao out of the car. 438 00:25:36,460 --> 00:25:37,620 Why should I get out of the car? 439 00:25:43,380 --> 00:25:44,380 Playing this game with me? 440 00:25:45,940 --> 00:25:46,860 You will definitely call me 441 00:25:47,500 --> 00:25:48,340 within three minutes, 442 00:25:48,500 --> 00:25:49,460 begging me to pick you up. 443 00:26:23,940 --> 00:26:24,820 What a coincidence. 444 00:26:27,020 --> 00:26:28,620 Once a coincidence, twice a coincidence. 445 00:26:28,980 --> 00:26:30,660 Can it still be called a coincidence after so many times? 446 00:26:32,180 --> 00:26:33,500 Perhaps 447 00:26:33,660 --> 00:26:35,500 it's destiny. 448 00:26:41,300 --> 00:26:42,620 Don't you know me? 449 00:26:44,900 --> 00:26:45,660 I am 450 00:26:47,700 --> 00:26:48,740 the unparalleled good-looking man. 451 00:26:51,660 --> 00:26:53,380 It's me, Sheng Silin. 452 00:26:58,140 --> 00:27:00,020 Look at this godly handsome face. 453 00:27:00,500 --> 00:27:01,260 She is so fascinated 454 00:27:01,260 --> 00:27:02,500 that she is speechless. 455 00:27:08,620 --> 00:27:09,140 Five minutes. 456 00:27:09,740 --> 00:27:11,380 No, eight minutes. 457 00:27:12,300 --> 00:27:13,340 She will definitely call me. 458 00:27:22,500 --> 00:27:23,620 I understand. 459 00:27:24,500 --> 00:27:25,580 Having a WeChat friend 460 00:27:25,740 --> 00:27:27,220 as perfect as me 461 00:27:27,420 --> 00:27:29,340 will surely make you feel inferior. 462 00:27:29,780 --> 00:27:31,380 Actually, you don't have to feel this way. 463 00:27:31,380 --> 00:27:32,220 After all, in the whole world 464 00:27:32,220 --> 00:27:33,580 there is only one me. 465 00:27:39,860 --> 00:27:40,900 I'll make an exception 466 00:27:41,460 --> 00:27:43,380 and allow you to be my good friend. 467 00:27:44,220 --> 00:27:45,780 You're not making any sense. 468 00:27:46,140 --> 00:27:46,700 Quickly 469 00:27:46,740 --> 00:27:47,740 remove me 470 00:27:47,900 --> 00:27:48,780 from your WeChat block list. 471 00:27:49,660 --> 00:27:50,980 You don't have to be embarrassed. 472 00:27:51,460 --> 00:27:52,900 After all, I am a man. 473 00:27:53,220 --> 00:27:54,300 As I said, you are… 474 00:27:54,660 --> 00:27:55,260 No. 475 00:27:56,260 --> 00:27:56,900 Don't follow me. 476 00:27:58,060 --> 00:27:59,260 Okay, I'll do as you say. 477 00:28:02,660 --> 00:28:03,420 Goodbye. 478 00:28:14,550 --> 00:28:16,220 [Crazy guy] 479 00:28:29,940 --> 00:28:30,620 What took you so long 480 00:28:30,620 --> 00:28:31,260 to answer my call? 481 00:28:33,500 --> 00:28:33,980 Who is this? 482 00:28:36,780 --> 00:28:37,500 Sheng Silin? 483 00:28:38,460 --> 00:28:39,020 How come Song Yao's phone 484 00:28:39,020 --> 00:28:39,540 is with you? 485 00:28:40,580 --> 00:28:41,220 Where are you? 486 00:28:42,580 --> 00:28:44,140 The two of us are at the bus stop. 487 00:29:04,460 --> 00:29:06,900 Well, well. She refuses to get in my car 488 00:29:07,380 --> 00:29:08,300 but leaves her phone behind 489 00:29:08,300 --> 00:29:09,020 with another man. 490 00:29:17,460 --> 00:29:18,020 It is you. 491 00:29:19,460 --> 00:29:19,940 Where is Song Yao? 492 00:29:20,620 --> 00:29:21,380 I sent her home. 493 00:29:23,540 --> 00:29:24,620 She left her phone here. 494 00:29:27,220 --> 00:29:27,900 Don't worry. 495 00:29:29,140 --> 00:29:30,460 First, make a call 496 00:29:30,500 --> 00:29:31,140 to this phone. 497 00:29:31,940 --> 00:29:32,660 How else would I know 498 00:29:32,740 --> 00:29:33,940 that you know her? 499 00:29:34,140 --> 00:29:35,900 Maybe you were coveting this phone 500 00:29:36,060 --> 00:29:37,180 and trying to falsely claim it. 501 00:29:54,740 --> 00:29:55,660 Turns out the Crazy Guy 502 00:29:55,820 --> 00:29:56,940 is you. 503 00:29:57,750 --> 00:29:59,350 [Crazy Guy] 504 00:30:06,620 --> 00:30:07,900 Stay away from her. 505 00:30:08,460 --> 00:30:10,980 No, I prefer not. 506 00:30:11,660 --> 00:30:13,060 I want to be closer to her. 507 00:30:13,340 --> 00:30:14,140 Closer. 508 00:30:14,980 --> 00:30:15,660 I want to get super close to her. 509 00:30:19,580 --> 00:30:20,860 You're nuts. 510 00:30:41,940 --> 00:30:43,340 Live together with him? 511 00:30:44,060 --> 00:30:46,300 Unexpectedly, Qin Hao is also a pervert. 512 00:30:47,220 --> 00:30:47,660 Yao. 513 00:30:47,900 --> 00:30:49,260 You must not back down on this matter. 514 00:30:49,580 --> 00:30:50,900 If he dares trying anything funny, I will… 515 00:30:51,220 --> 00:30:52,020 Shen Shuangshuang, 516 00:30:52,780 --> 00:30:54,220 stop meddling in other people's business. 517 00:30:54,380 --> 00:30:55,180 Maybe Yao 518 00:30:55,340 --> 00:30:56,060 is very happy. 519 00:30:56,220 --> 00:30:57,340 Not only happy, but extremely happy. 520 00:31:02,460 --> 00:31:02,980 Gu Zijun, 521 00:31:02,980 --> 00:31:04,140 what nonsense are you talking about? 522 00:31:04,700 --> 00:31:06,260 Do you see Yao as that kind of person? 523 00:31:06,620 --> 00:31:08,140 How would she like some jerk 524 00:31:08,180 --> 00:31:09,340 like Qin Hao? 525 00:31:25,900 --> 00:31:26,540 Let's talk. 526 00:31:39,780 --> 00:31:40,380 See? 527 00:31:41,380 --> 00:31:42,180 What did I say? 528 00:31:42,380 --> 00:31:45,260 Look at how they are glued together. 529 00:31:45,940 --> 00:31:48,020 Inseparable. 530 00:31:49,140 --> 00:31:50,620 Shut up. 531 00:31:55,260 --> 00:31:57,300 Our store is closed. Please take your leave. 532 00:32:01,980 --> 00:32:03,020 Don't you want your phone back? 533 00:32:10,060 --> 00:32:10,700 Give it to me. 534 00:32:21,850 --> 00:32:22,550 [Dear] 535 00:32:23,980 --> 00:32:24,380 You… 536 00:32:30,900 --> 00:32:32,860 We are now a legal couple. 537 00:32:33,420 --> 00:32:35,300 Why? Does my honey wish for 538 00:32:35,500 --> 00:32:36,860 a more intimate term? 539 00:32:39,420 --> 00:32:41,740 How about 'Dear Hubby'? 540 00:32:43,060 --> 00:32:44,580 You are too shameless. 541 00:32:44,820 --> 00:32:46,260 Change it quickly, hurry up! 542 00:32:47,100 --> 00:32:49,020 Give it to me! Give it back to me! 543 00:32:50,820 --> 00:32:51,660 Give it back to me! 544 00:32:51,740 --> 00:32:52,020 You… 545 00:33:28,620 --> 00:33:29,980 So desperate to fall into my embrace? 546 00:33:31,820 --> 00:33:33,500 Why don't you move in with me as soon as possible? 547 00:33:34,580 --> 00:33:35,540 Shut up! 548 00:33:35,780 --> 00:33:36,100 You… 549 00:33:36,260 --> 00:33:37,340 What a pervert! 550 00:33:37,540 --> 00:33:38,180 Let me tell you this! 551 00:33:38,300 --> 00:33:39,460 Even if I wander on the streets, 552 00:33:40,140 --> 00:33:41,220 I won't live together with 553 00:33:41,220 --> 00:33:42,060 a pervert like you! 554 00:33:42,300 --> 00:33:43,860 Pervert, cursed rogue! 555 00:33:44,140 --> 00:33:45,740 Stop running! Stop right there! 556 00:33:47,260 --> 00:33:47,580 You… 557 00:33:48,340 --> 00:33:48,860 Just wait. 558 00:33:49,820 --> 00:33:50,500 Sooner or later I'll make you move in 559 00:33:50,500 --> 00:33:51,020 with me. 560 00:33:52,180 --> 00:33:52,580 Dream on! 561 00:34:05,260 --> 00:34:06,300 Let me guess 562 00:34:06,820 --> 00:34:07,740 the only one who could 563 00:34:07,820 --> 00:34:08,820 make Hao into this state 564 00:34:09,540 --> 00:34:10,980 must be the marvelous 565 00:34:11,060 --> 00:34:11,820 Ms. Song Yao. 566 00:34:11,980 --> 00:34:12,460 Am I right? 567 00:34:19,420 --> 00:34:19,900 Qin Hao, 568 00:34:20,500 --> 00:34:21,180 I found out that Liang Jingyi 569 00:34:21,220 --> 00:34:22,260 is investigating Song Yao. 570 00:34:22,980 --> 00:34:23,660 She seems to be doubting 571 00:34:23,660 --> 00:34:24,500 the truth behind your marriage. 572 00:34:25,380 --> 00:34:26,020 Do you need me to… 573 00:34:26,140 --> 00:34:26,500 No. 574 00:34:27,740 --> 00:34:29,060 Liang Jingyi has no patience. 575 00:34:29,860 --> 00:34:30,940 She will act soon. 576 00:34:31,980 --> 00:34:32,940 Now that Ji Honglin has 577 00:34:32,940 --> 00:34:34,020 started to doubt Song Yao and me, 578 00:34:34,900 --> 00:34:35,740 I need to find a reason 579 00:34:35,740 --> 00:34:36,620 to make Song Yao move in here 580 00:34:37,740 --> 00:34:39,260 and dispel their suspicions. 581 00:34:39,820 --> 00:34:40,900 So... 582 00:34:43,180 --> 00:34:44,460 You're going to make Liang Jingyi part of the plan? 583 00:34:46,380 --> 00:34:46,620 Yes. 584 00:34:48,420 --> 00:34:48,820 Cunning. 585 00:35:16,510 --> 00:35:20,670 ♪Hiding on the rooftop nearest to the night sky♪ 586 00:35:20,860 --> 00:35:24,750 ♪You ask if we can be considered deserters♪ 587 00:35:25,070 --> 00:35:27,950 ♪Drinking neon-toned whiskey♪ 588 00:35:28,070 --> 00:35:32,270 ♪Is it the moonlight or can't we distinguish it?♪ 589 00:35:33,650 --> 00:35:37,740 ♪Drink to my long-hidden concern♪ 590 00:35:37,920 --> 00:35:42,200 ♪Drink because I'm not happy♪ 591 00:35:42,260 --> 00:35:45,520 ♪The city pretending to sleep takes off its mask♪ 592 00:35:45,780 --> 00:35:50,000 ♪Finally, I find the most real you♪ 593 00:35:50,250 --> 00:35:54,370 ♪Guessing while intoxicated which star you belong to♪ 594 00:35:54,500 --> 00:35:58,620 ♪I'll try to pick it and give it to you♪ 595 00:35:58,810 --> 00:36:02,910 ♪Now it's your turn to guess which star I came from♪ 596 00:36:03,090 --> 00:36:06,670 ♪Did I save the Milky Way in the past life♪ 597 00:36:16,540 --> 00:36:20,100 ♪The night wind brings us closer together♪ 598 00:36:20,670 --> 00:36:24,380 ♪You ask if shooting stars have secrets♪ 599 00:36:25,020 --> 00:36:28,220 ♪Is the moon pretending to be awake?♪ 600 00:36:28,220 --> 00:36:31,930 ♪Just like me, just like you, inconsistent inside and out♪ 601 00:36:33,600 --> 00:36:37,320 ♪A pair of eyes that are discerning♪ 602 00:36:37,940 --> 00:36:41,650 ♪A garment adorned with stars and moons♪ 603 00:36:42,180 --> 00:36:45,600 ♪The sleeping city steals dreams♪ 604 00:36:45,720 --> 00:36:49,940 ♪I've accidentally entered your game♪ 605 00:36:50,260 --> 00:36:54,150 ♪Guessing with sincerity which star you belong to♪ 606 00:36:54,350 --> 00:36:58,510 ♪I'll try to polish it and give it to you♪ 607 00:36:58,650 --> 00:37:02,750 ♪Guess with your true heart, which star I come from♪ 608 00:37:02,900 --> 00:37:06,800 ♪In the past life, I must have saved the Milky Way♪ 39415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.