Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,850 --> 00:00:27,200
♪Mysterious person, don't ask for now♪
2
00:00:27,580 --> 00:00:30,850
♪First, disguise and behave♪
3
00:00:30,910 --> 00:00:33,120
♪The eyes of love are probing♪
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,100
♪Revealing the tension♪
5
00:00:35,100 --> 00:00:38,900
♪Impatience also requires waiting♪
6
00:00:39,220 --> 00:00:43,370
♪Countless possibilities have confirmed♪
7
00:00:43,630 --> 00:00:47,120
♪This identity♪
8
00:00:47,120 --> 00:00:50,830
♪Intricate clues have stirred up♪
9
00:00:50,900 --> 00:00:54,610
♪That restless mind♪
10
00:00:54,750 --> 00:00:59,230
♪Mind reader, read the lips,
read the dreams, read the souls♪
11
00:00:59,290 --> 00:01:03,050
♪We have become one♪
12
00:01:03,050 --> 00:01:07,330
♪Turn around, guess confidently,
guess accurately♪
13
00:01:07,400 --> 00:01:11,850
♪Guess who I am, the game score♪
14
00:01:11,870 --> 00:01:15,450
♪Mind reader, read the lips,
read the dreams, read the souls♪
15
00:01:15,520 --> 00:01:19,740
♪Tell me, who will ultimately win?♪
16
00:01:19,810 --> 00:01:26,330
♪Without contention,
how will we recognize who we are?♪
17
00:01:33,020 --> 00:01:34,480
[Guess Who I Am]
18
00:01:34,480 --> 00:01:35,950
[Adapted from Yi Jin's original novel
"Hao, Please Don't Be Friends with Me"]
19
00:01:36,300 --> 00:01:37,300
Everything
20
00:01:39,220 --> 00:01:40,140
was faked?
21
00:01:40,660 --> 00:01:40,940
Yes.
22
00:01:42,420 --> 00:01:43,100
Everything was faked.
23
00:01:43,620 --> 00:01:44,260
All the messages you saw
24
00:01:44,300 --> 00:01:45,660
[Love Space]
on my phone were fake.
25
00:01:46,020 --> 00:01:46,780
Give her the permission
26
00:01:48,020 --> 00:01:49,020
to let her look around.
27
00:01:49,660 --> 00:01:50,300
The documents
28
00:01:50,340 --> 00:01:51,500
in my cabinet were fake.
29
00:01:51,780 --> 00:01:53,020
She has taken the bait.
30
00:01:54,340 --> 00:01:55,060
You thought
31
00:01:55,060 --> 00:01:56,380
that I was attracted to you
at the planetarium.
32
00:01:56,780 --> 00:01:57,540
That was fake too.
33
00:01:57,860 --> 00:01:58,940
Last night,
34
00:02:00,180 --> 00:02:01,620
you said that you wouldn't lie to me.
35
00:02:01,980 --> 00:02:03,540
And you didn't believe me.
36
00:02:04,940 --> 00:02:05,380
See you again.
37
00:02:06,100 --> 00:02:06,660
Well.
38
00:02:07,460 --> 00:02:08,580
Maybe we won't see
each other ever again.
39
00:02:21,300 --> 00:02:22,660
Yao, something bad has happened.
40
00:02:22,820 --> 00:02:24,140
The contract that we signed
41
00:02:24,300 --> 00:02:25,140
during our first mission
42
00:02:25,140 --> 00:02:26,140
was stolen.
43
00:02:26,340 --> 00:02:28,140
If the content
of the contract is exposed,
44
00:02:28,300 --> 00:02:29,780
we'll be in huge trouble.
45
00:02:31,020 --> 00:02:32,180
I know who did it.
46
00:02:33,140 --> 00:02:33,940
It's Qin Hao, right?
47
00:02:35,540 --> 00:02:36,500
Isn't he
48
00:02:36,500 --> 00:02:37,580
besotted with you?
49
00:02:37,940 --> 00:02:39,180
What happened?
50
00:02:41,170 --> 00:02:42,060
Everything was faked.
51
00:02:45,420 --> 00:02:45,940
Qin Hao.
52
00:02:47,100 --> 00:02:48,460
You are really ruthless.
53
00:02:58,820 --> 00:02:59,180
Hao.
54
00:02:59,940 --> 00:03:00,460
We have obtained something
55
00:03:00,500 --> 00:03:01,540
that can be used against Song Yao.
56
00:03:02,020 --> 00:03:02,580
Do you want me
57
00:03:02,580 --> 00:03:03,140
to expose her?
58
00:03:04,580 --> 00:03:04,940
No.
59
00:03:06,420 --> 00:03:07,500
Give her information to me.
60
00:03:18,770 --> 00:03:21,810
[Episode 7]
61
00:03:31,180 --> 00:03:31,540
Honglin.
62
00:03:32,420 --> 00:03:33,780
Ji Chengchuan was obviously
63
00:03:34,020 --> 00:03:34,740
being unreasonable.
64
00:03:34,900 --> 00:03:35,220
Why did you...
65
00:03:35,340 --> 00:03:36,300
He was
66
00:03:37,820 --> 00:03:38,820
quite charismatic.
67
00:03:40,860 --> 00:03:41,740
Looks like we can't
68
00:03:41,740 --> 00:03:42,660
underestimate him.
69
00:03:46,620 --> 00:03:47,140
Mr. Zhao.
70
00:03:48,300 --> 00:03:49,860
Liang wanted to have
a meal with me, right?
71
00:03:50,380 --> 00:03:51,820
Ask him out for lunch today.
72
00:03:52,220 --> 00:03:52,980
Invite Chengchuan
73
00:03:54,340 --> 00:03:55,340
and ask Liang
74
00:03:55,860 --> 00:03:56,900
to bring his daughter along.
75
00:03:58,540 --> 00:03:59,020
Yes, Mr. Ji.
76
00:04:01,060 --> 00:04:01,460
Honglin.
77
00:04:01,740 --> 00:04:02,780
I thought you wanted to match-make
78
00:04:02,900 --> 00:04:03,940
Cheng'an and Jingyi.
79
00:04:04,660 --> 00:04:05,740
Now, the most important thing
80
00:04:05,860 --> 00:04:06,980
is to keep Ji Chengchuan
81
00:04:06,980 --> 00:04:07,860
close to us.
82
00:04:08,900 --> 00:04:09,300
But...
83
00:04:13,940 --> 00:04:14,660
Jinghui.
84
00:04:15,700 --> 00:04:16,820
Don't do anything
85
00:04:16,820 --> 00:04:18,140
for the time being.
86
00:04:18,940 --> 00:04:20,180
After all, Ji Chengchuan
87
00:04:20,300 --> 00:04:21,900
is still the CEO.
88
00:04:22,180 --> 00:04:23,140
Offending him
89
00:04:24,900 --> 00:04:25,900
will do no good
90
00:04:25,900 --> 00:04:27,060
to our company.
91
00:04:29,100 --> 00:04:30,500
Yes, Mr. Ji.
92
00:04:37,380 --> 00:04:38,100
Chengchuan.
93
00:04:38,700 --> 00:04:40,620
We are going to meet Mr. Liang today.
94
00:04:41,060 --> 00:04:42,460
You met him when you were young.
95
00:04:45,260 --> 00:04:46,780
I remember that her daughter
96
00:04:47,100 --> 00:04:48,100
used to follow you around
97
00:04:48,260 --> 00:04:49,500
to play with you.
98
00:04:54,100 --> 00:04:55,340
Mr. Liang and I
99
00:04:56,420 --> 00:04:58,340
are good business partners.
100
00:05:06,220 --> 00:05:06,740
Ji.
101
00:05:08,180 --> 00:05:09,380
Sorry for the wait.
102
00:05:10,300 --> 00:05:11,180
Have you been here for a while?
103
00:05:11,900 --> 00:05:13,100
Liang Jingyi, 22 years old.
104
00:05:13,260 --> 00:05:14,620
The only daughter of Liang Botao,
a renowned magnate
105
00:05:14,620 --> 00:05:15,380
in the international catering industry.
106
00:05:15,700 --> 00:05:16,580
She's currently doing her MBA
107
00:05:16,580 --> 00:05:17,180
in England now.
108
00:05:17,340 --> 00:05:18,380
She has returned recently
during her semester break.
109
00:05:18,420 --> 00:05:20,100
Jingyi, don't just stand there.
110
00:05:20,180 --> 00:05:20,740
Greet your elder.
111
00:05:21,740 --> 00:05:22,500
Hello, Mr. Ji.
112
00:05:23,500 --> 00:05:24,860
Chengchuan, long time no see.
113
00:05:25,780 --> 00:05:26,300
Hello.
114
00:05:29,100 --> 00:05:29,980
You are finally back.
115
00:05:34,580 --> 00:05:35,060
Liang.
116
00:05:36,100 --> 00:05:36,820
I've ordered
117
00:05:36,860 --> 00:05:38,140
all your favorite dishes today.
118
00:05:38,820 --> 00:05:39,380
Jingyi.
119
00:05:39,860 --> 00:05:41,100
You don't get to eat
120
00:05:41,180 --> 00:05:42,420
such authentic Chinese dishes abroad.
121
00:05:42,620 --> 00:05:43,420
Eat more.
122
00:05:43,700 --> 00:05:44,100
Okay.
123
00:05:52,260 --> 00:05:52,900
Chengchuan.
124
00:05:53,820 --> 00:05:54,620
I remember
125
00:05:54,740 --> 00:05:56,220
that you and Jingyi used
to play together when you were young.
126
00:05:56,700 --> 00:05:57,420
Why do you seem
127
00:05:57,700 --> 00:05:58,860
so aloof today?
128
00:06:03,220 --> 00:06:03,540
No.
129
00:06:04,540 --> 00:06:05,620
I'm happy to see an old friend today.
130
00:06:06,540 --> 00:06:07,300
Chengchuan.
131
00:06:07,860 --> 00:06:08,740
We used to take
132
00:06:08,820 --> 00:06:09,780
piano classes together.
133
00:06:10,220 --> 00:06:11,340
You always played the song
134
00:06:11,340 --> 00:06:12,620
that Ms. Lin Shu taught you.
135
00:06:12,820 --> 00:06:14,460
It sounded so beautiful when I heard it.
136
00:06:15,260 --> 00:06:17,020
In the past, you always made fun of me
137
00:06:17,020 --> 00:06:17,740
for being a bad pianist.
138
00:06:18,100 --> 00:06:18,860
But over the years,
139
00:06:18,940 --> 00:06:20,180
I've improved a lot.
140
00:06:21,060 --> 00:06:23,500
You should play a song for us today.
141
00:06:24,500 --> 00:06:25,300
Yes.
142
00:06:25,860 --> 00:06:26,260
Okay.
143
00:06:34,980 --> 00:06:35,660
Chengchuan.
144
00:06:36,060 --> 00:06:37,620
Can you find the score for me?
145
00:06:44,300 --> 00:06:44,780
Sure.
146
00:07:16,300 --> 00:07:17,870
[Long, Long Ago]
147
00:07:19,060 --> 00:07:20,220
Since Ji Chengchuan would draw
148
00:07:20,220 --> 00:07:21,060
the song "Long, Long Ago" on the wall
149
00:07:21,060 --> 00:07:21,700
when he was young,
150
00:07:22,180 --> 00:07:23,380
it means that he liked it very much.
151
00:07:24,820 --> 00:07:25,500
My mother
152
00:07:25,500 --> 00:07:26,820
taught me many songs.
153
00:07:27,460 --> 00:07:28,900
But this is my favorite song,
154
00:07:29,180 --> 00:07:30,100
"Long, Long Ago".
155
00:07:33,340 --> 00:07:34,540
I never thought
that you would still remember.
156
00:07:51,540 --> 00:07:52,060
Liang.
157
00:07:52,740 --> 00:07:54,700
Look at how well-matched they are.
158
00:07:56,860 --> 00:07:58,100
Have you thought
159
00:07:58,420 --> 00:07:59,540
about what I told you last time?
160
00:08:00,740 --> 00:08:01,900
If they think it's a good idea,
161
00:08:02,740 --> 00:08:03,420
I'll have no objection.
162
00:08:04,860 --> 00:08:06,260
Good. That's great.
163
00:08:07,020 --> 00:08:07,580
Chengchuan.
164
00:08:08,060 --> 00:08:09,460
You and Jingyi
165
00:08:09,500 --> 00:08:10,420
are childhood friends.
166
00:08:10,860 --> 00:08:12,740
Let's take the opportunity today
167
00:08:12,940 --> 00:08:13,780
to arrange their marriage.
168
00:08:16,140 --> 00:08:17,180
I've just returned from abroad.
169
00:08:17,180 --> 00:08:17,820
We consider it
170
00:08:18,460 --> 00:08:19,180
settled.
171
00:08:20,420 --> 00:08:20,900
No.
172
00:08:21,700 --> 00:08:22,380
I've just deflected
173
00:08:22,420 --> 00:08:23,340
an identity crisis.
174
00:08:23,940 --> 00:08:24,860
I have to keep Liang Jingyi,
175
00:08:24,860 --> 00:08:25,340
a ticking time bomb,
176
00:08:25,380 --> 00:08:26,380
away from me.
177
00:08:27,300 --> 00:08:28,820
Ji Honglin has always been unscrupulous.
178
00:08:29,820 --> 00:08:31,060
If I reject him right now
179
00:08:31,380 --> 00:08:32,940
or lie to him that I have a girlfriend,
180
00:08:34,140 --> 00:08:35,220
he may bring me
181
00:08:35,260 --> 00:08:35,980
even more trouble.
182
00:08:37,060 --> 00:08:38,460
If my real identity is exposed,
183
00:08:38,700 --> 00:08:39,980
everything will be in vain.
184
00:08:41,220 --> 00:08:42,180
I should nip it in the bud
185
00:08:42,220 --> 00:08:42,860
right now
186
00:08:43,260 --> 00:08:44,140
to prevent any future trouble.
187
00:08:53,980 --> 00:08:54,740
I'm afraid I have to say no.
188
00:08:55,900 --> 00:08:56,820
I just registered for marriage
189
00:08:57,340 --> 00:08:58,460
with Song Yao
190
00:09:00,820 --> 00:09:01,420
before I came here.
191
00:09:08,500 --> 00:09:10,300
Hao, are you out of your mind?
192
00:09:10,740 --> 00:09:11,660
How could you say that you married
193
00:09:11,660 --> 00:09:12,180
Song Yao?
194
00:09:12,940 --> 00:09:13,940
Using her as a shield
195
00:09:14,260 --> 00:09:15,260
is better than accepting
the marriage arrangement
196
00:09:15,340 --> 00:09:16,180
from Ji Honglin.
197
00:09:16,700 --> 00:09:17,700
Liang Jingyi knows too many things
198
00:09:17,700 --> 00:09:18,300
about Ji Chengchuan's
199
00:09:18,340 --> 00:09:19,100
childhood.
200
00:09:19,860 --> 00:09:20,740
Too much interaction with her
201
00:09:21,020 --> 00:09:22,140
will expose my true identity eventually.
202
00:09:23,900 --> 00:09:24,580
Meanwhile, Song Yao
203
00:09:25,260 --> 00:09:26,420
is under my control.
204
00:09:27,460 --> 00:09:28,180
But I think
205
00:09:28,460 --> 00:09:29,020
that as long as you
206
00:09:29,020 --> 00:09:29,940
keep a distance with Liang Jingyi,
207
00:09:30,380 --> 00:09:31,620
you may be able to find a way
by dragging it out.
208
00:09:32,180 --> 00:09:33,060
After what happened at the airport,
209
00:09:34,060 --> 00:09:34,900
it's obvious that Ji Honglin
210
00:09:34,900 --> 00:09:35,620
doesn't trust me.
211
00:09:35,940 --> 00:09:37,020
Do you think he won't become suspicious
212
00:09:37,500 --> 00:09:38,540
if I drag it out?
213
00:09:40,900 --> 00:09:41,900
He's like a hyena
214
00:09:41,900 --> 00:09:42,740
on the field.
215
00:09:43,500 --> 00:09:44,700
Once he sets his target,
216
00:09:44,940 --> 00:09:46,300
he won't give up
until he has reached his goal.
217
00:09:47,060 --> 00:09:47,900
He wants to use me
218
00:09:47,900 --> 00:09:48,660
to rope in the Liang family.
219
00:09:50,060 --> 00:09:51,020
If I don't nip it
220
00:09:51,020 --> 00:09:51,860
in the bud,
221
00:09:52,580 --> 00:09:53,980
there'll be a lot of trouble ahead.
222
00:09:55,980 --> 00:09:57,300
Don't forget the purpose of our return.
223
00:09:58,660 --> 00:09:59,580
We can't expose our identities.
224
00:10:00,540 --> 00:10:02,460
Even so, you shouldn't have said
225
00:10:02,460 --> 00:10:03,580
that you and Song Yao are married.
226
00:10:04,100 --> 00:10:05,180
You know what she did to you
227
00:10:05,180 --> 00:10:06,060
before this.
228
00:10:07,100 --> 00:10:07,740
She knows
229
00:10:07,740 --> 00:10:08,660
the secret of my identity.
230
00:10:09,660 --> 00:10:10,500
That's why I have
231
00:10:10,540 --> 00:10:11,180
to keep her close to me
232
00:10:11,940 --> 00:10:12,940
and be of use to me.
233
00:10:13,580 --> 00:10:15,740
But you told him that you already
registered for marriage.
234
00:10:15,860 --> 00:10:17,100
Even if you go to her now
235
00:10:17,140 --> 00:10:18,060
and convince her to marry you,
236
00:10:18,340 --> 00:10:19,420
the date on your marriage certificate
237
00:10:19,420 --> 00:10:20,180
won't match.
238
00:10:20,580 --> 00:10:22,020
Only the date is stated
on the marriage certificate,
239
00:10:22,620 --> 00:10:23,860
not the time.
240
00:10:24,060 --> 00:10:25,180
We have two hours
until the Civil Affairs Bureau
241
00:10:25,260 --> 00:10:26,140
is closed.
242
00:10:26,980 --> 00:10:27,620
That'll be enough.
243
00:10:28,580 --> 00:10:29,340
Are you so sure
244
00:10:29,740 --> 00:10:31,180
that she'll agree to marry you?
245
00:10:33,180 --> 00:10:33,700
I won't give her a chance
246
00:10:33,700 --> 00:10:34,580
to reject me.
247
00:10:34,940 --> 00:10:36,180
Okay. I've made an appointment for you.
248
00:11:00,220 --> 00:11:00,820
Gu Zijun.
249
00:11:01,540 --> 00:11:02,660
Can you stop?
250
00:11:03,100 --> 00:11:04,100
You are making me dizzy.
251
00:11:04,340 --> 00:11:04,940
What do you know?
252
00:11:05,340 --> 00:11:06,540
I'm saving for a rainy day.
253
00:11:07,180 --> 00:11:08,220
It'll be too late if we wait
254
00:11:08,260 --> 00:11:09,060
until they come for us.
255
00:11:09,220 --> 00:11:09,980
So I better pack up
256
00:11:09,980 --> 00:11:10,660
my precious things now
257
00:11:10,660 --> 00:11:11,540
and leave at once.
258
00:11:11,900 --> 00:11:12,500
You should plan
259
00:11:12,500 --> 00:11:13,020
for yourself too.
260
00:11:14,420 --> 00:11:16,060
Can you not curse us?
261
00:11:21,780 --> 00:11:23,180
How dare you come here, you liar!
262
00:11:35,260 --> 00:11:36,060
Yao!
263
00:11:53,180 --> 00:11:53,900
Qin Hao, stop the car.
264
00:11:54,300 --> 00:11:55,460
Otherwise, I'll call the police now.
265
00:11:57,220 --> 00:12:00,060
Sure. I can take you
to the police station.
266
00:12:05,100 --> 00:12:05,620
Qin Hao.
267
00:12:06,060 --> 00:12:07,300
What are you trying to do?
268
00:12:08,780 --> 00:12:09,820
I lost.
269
00:12:09,980 --> 00:12:11,260
I admit defeat.
270
00:12:11,580 --> 00:12:13,500
Can we forgive each other
271
00:12:13,700 --> 00:12:14,860
and not make things difficult
for each other?
272
00:12:19,460 --> 00:12:20,900
What is it? Are you afraid now?
273
00:12:21,100 --> 00:12:22,220
Or are you worried that your contract
274
00:12:22,220 --> 00:12:22,820
will be exposed?
275
00:12:25,020 --> 00:12:26,340
Of course not.
276
00:12:27,140 --> 00:12:28,100
But I think
277
00:12:28,340 --> 00:12:29,900
that you should calm down.
278
00:12:30,180 --> 00:12:31,380
We can talk it out.
279
00:12:31,860 --> 00:12:32,340
Oh, right.
280
00:12:32,820 --> 00:12:34,180
I have a total of 1,183.60
281
00:12:34,260 --> 00:12:35,540
in my bank account now.
282
00:12:35,780 --> 00:12:36,980
I can transfer all the money to you.
283
00:12:37,140 --> 00:12:38,100
If that's not enough,
284
00:12:38,260 --> 00:12:39,460
I can borrow money
from Shuangshuang and Zijun.
285
00:12:40,020 --> 00:12:40,660
What do you think?
286
00:12:47,300 --> 00:12:48,060
I have come up
287
00:12:48,220 --> 00:12:48,900
with another solution.
288
00:12:49,380 --> 00:12:50,860
If you want to punish anyone,
289
00:12:50,940 --> 00:12:52,500
I can help you do that for free.
Any method you want.
290
00:12:52,860 --> 00:12:54,860
From now on, your wish is my command.
291
00:12:54,940 --> 00:12:56,260
I'll do my best to help you.
292
00:12:56,660 --> 00:12:57,900
As long as you can
293
00:12:57,980 --> 00:12:58,420
spare my life.
294
00:13:13,980 --> 00:13:14,420
We are here.
295
00:13:15,260 --> 00:13:15,980
Where are we?
296
00:13:19,100 --> 00:13:20,540
We have 20 minutes
until the place is closed.
297
00:13:20,900 --> 00:13:21,740
You have plenty of time
298
00:13:21,860 --> 00:13:22,380
to think.
299
00:13:24,980 --> 00:13:25,940
You can go to the left.
300
00:13:26,460 --> 00:13:27,740
I'll go with you.
301
00:13:30,540 --> 00:13:31,420
Or you can go to the right.
302
00:13:31,420 --> 00:13:32,820
[Jianghai Civil Affairs Bureau]
303
00:13:32,820 --> 00:13:33,580
And marry me.
304
00:13:34,980 --> 00:13:35,820
Marry you?
305
00:13:36,500 --> 00:13:38,220
Who am I marrying?
306
00:13:38,460 --> 00:13:39,580
Ji Chengchuan.
307
00:13:40,420 --> 00:13:41,220
I have all my identity documents
308
00:13:41,220 --> 00:13:41,820
ready.
309
00:13:42,780 --> 00:13:43,780
Have you made up your mind,
310
00:13:44,540 --> 00:13:45,100
Mrs. Song?
311
00:13:45,100 --> 00:13:46,800
[Police Station, Civil Affairs Bureau]
312
00:13:46,840 --> 00:13:58,460
[Jianghai Civil Affairs Bureau
Marriage Registration]
313
00:13:58,460 --> 00:14:00,940
No. 87, please proceed
to the marriage counter.
314
00:14:04,300 --> 00:14:06,740
No. 18, please proceed
to the divorce counter.
315
00:14:16,460 --> 00:14:17,140
Qin Hao.
316
00:14:17,380 --> 00:14:18,860
Can I discuss something with you?
317
00:14:19,100 --> 00:14:21,620
Can we not register for marriage?
318
00:14:22,020 --> 00:14:22,580
No.
319
00:14:27,220 --> 00:14:28,180
Look at how foolish I am.
320
00:14:28,420 --> 00:14:29,300
Today is supposed to be a good day.
321
00:14:29,340 --> 00:14:30,220
But I'm wearing all white.
322
00:14:30,300 --> 00:14:31,060
It's too inauspicious.
323
00:14:31,140 --> 00:14:32,020
Let me head home and get changed.
324
00:14:35,100 --> 00:14:35,820
I don't look
325
00:14:35,860 --> 00:14:36,780
very auspicious either.
326
00:14:42,020 --> 00:14:43,340
This is too much!
327
00:14:43,460 --> 00:14:44,820
I won't marry you!
328
00:14:44,900 --> 00:14:46,500
You can do whatever you want to me!
329
00:14:52,140 --> 00:14:52,980
Are you sure?
330
00:14:54,980 --> 00:14:55,980
What about your two friends?
331
00:15:04,700 --> 00:15:05,300
What are you looking at?
332
00:15:05,300 --> 00:15:06,580
We were just fooling around.
333
00:15:16,460 --> 00:15:17,340
Take a seat.
334
00:15:18,580 --> 00:15:19,180
Look at the camera.
335
00:15:20,100 --> 00:15:21,340
Look at the camera. It's over here.
336
00:15:22,180 --> 00:15:23,100
Here. Get ready.
337
00:15:23,500 --> 00:15:25,340
One, two, three.
338
00:15:25,820 --> 00:15:26,700
Okay. That's enough.
339
00:15:27,340 --> 00:15:27,820
Miss.
340
00:15:27,980 --> 00:15:29,300
Miss, please take a seat.
341
00:15:30,100 --> 00:15:30,700
Take a seat.
342
00:15:34,100 --> 00:15:34,620
What's wrong?
343
00:15:35,220 --> 00:15:35,620
Miss.
344
00:15:36,100 --> 00:15:37,620
Can you look more relaxed?
345
00:15:37,940 --> 00:15:38,700
You look like
346
00:15:38,740 --> 00:15:39,620
you are kidnapped by him.
347
00:15:48,820 --> 00:15:50,180
If you can't smile,
348
00:15:50,980 --> 00:15:52,460
I can help you.
349
00:15:55,700 --> 00:15:57,460
Why do you
350
00:15:57,500 --> 00:15:59,500
want to marry me?
351
00:16:00,700 --> 00:16:02,100
Because I like you.
352
00:16:02,940 --> 00:16:04,620
Here. Look at the camera.
353
00:16:05,460 --> 00:16:05,980
Smile.
354
00:16:06,420 --> 00:16:09,020
Here. One, two, three.
355
00:16:11,160 --> 00:16:15,750
[Marriage Certificate Hall]
356
00:16:22,540 --> 00:16:23,260
Please wait.
357
00:16:23,620 --> 00:16:24,980
This is a gift of happiness from us
358
00:16:24,980 --> 00:16:25,980
to wish you
359
00:16:26,140 --> 00:16:26,860
a happy and lasting marriage.
360
00:16:30,460 --> 00:16:30,860
Thank you.
361
00:16:32,900 --> 00:16:35,130
[Marriage Law
of the People's Republic of China]
362
00:16:36,660 --> 00:16:37,540
Anyone who wants to bear
363
00:16:37,620 --> 00:16:38,340
this burden of happiness
364
00:16:38,380 --> 00:16:39,460
can take it from me.
365
00:16:40,100 --> 00:16:41,780
Take it.
366
00:16:44,540 --> 00:16:44,980
Thank you.
367
00:16:45,500 --> 00:16:46,020
I believe
368
00:16:46,020 --> 00:16:46,740
that we'll be happy.
369
00:16:47,980 --> 00:16:49,500
Am I right, Honey?
370
00:16:50,660 --> 00:16:51,340
Whatever you say.
371
00:16:55,340 --> 00:16:56,900
Can I have a break?
372
00:16:56,900 --> 00:16:58,110
[Unknown Number]
373
00:17:20,740 --> 00:17:22,460
Hello, the number you've dialed
374
00:17:22,660 --> 00:17:23,780
is currently unavailable.
375
00:17:24,100 --> 00:17:25,220
Please call again later.
376
00:17:38,100 --> 00:17:40,020
She's playing hard to get.
377
00:17:42,060 --> 00:17:42,500
I understand.
378
00:17:52,100 --> 00:17:52,660
You are back.
379
00:17:53,060 --> 00:17:54,940
What happened? Are you hurt?
380
00:17:55,460 --> 00:17:55,900
You...
381
00:17:56,300 --> 00:17:56,700
Yao.
382
00:17:57,060 --> 00:17:58,180
I've packed your things for you.
383
00:17:58,300 --> 00:17:58,900
Do you need anything else?
384
00:17:59,020 --> 00:17:59,500
I can help you with it.
385
00:17:59,700 --> 00:18:00,780
It's still not too late
for us to run away.
386
00:18:01,060 --> 00:18:01,540
That's right.
387
00:18:01,700 --> 00:18:02,460
No need to pack our bags.
388
00:18:02,580 --> 00:18:03,500
We don't have to run away.
389
00:18:06,020 --> 00:18:06,500
Wait...
390
00:18:10,060 --> 00:18:10,500
Song Yao.
391
00:18:11,180 --> 00:18:11,980
You need to pull yourself together.
392
00:18:12,220 --> 00:18:13,700
We have a long way ahead of us.
393
00:18:15,500 --> 00:18:17,260
You have a long way
394
00:18:17,500 --> 00:18:18,460
ahead of you.
395
00:18:19,180 --> 00:18:19,780
As for me,
396
00:18:20,740 --> 00:18:21,700
I have no future.
397
00:18:33,040 --> 00:18:33,620
[Song Yao, Ji Chengchuan]
398
00:18:34,340 --> 00:18:35,580
What...
399
00:18:35,740 --> 00:18:36,700
What kind of plot twist is this?
400
00:18:37,260 --> 00:18:38,460
You just went out for a while,
401
00:18:38,460 --> 00:18:39,020
and you are
402
00:18:39,020 --> 00:18:39,820
already married now.
403
00:18:40,500 --> 00:18:41,260
This is too...
404
00:18:41,300 --> 00:18:41,740
Shut it.
405
00:18:45,700 --> 00:18:46,180
What are you doing?
406
00:18:46,260 --> 00:18:46,780
Let me listen
407
00:18:46,820 --> 00:18:48,260
to the sound of the baby.
408
00:18:48,460 --> 00:18:49,060
Shen Shuangshuang,
409
00:18:49,100 --> 00:18:50,740
are you out of your mind?
410
00:18:52,740 --> 00:18:54,020
But other than being pregnant,
411
00:18:54,340 --> 00:18:55,260
I don't understand
412
00:18:55,340 --> 00:18:56,340
how you'll marry Qin Hao, our nemesis,
413
00:18:56,340 --> 00:18:57,420
after going out with him
414
00:18:58,180 --> 00:18:59,340
for just a while.
415
00:18:59,740 --> 00:19:00,540
Let me listen again.
416
00:19:00,700 --> 00:19:02,060
Get lost.
417
00:19:10,340 --> 00:19:11,060
Everything
418
00:19:11,420 --> 00:19:12,300
is depreciating in value now.
419
00:19:12,780 --> 00:19:13,540
Especially marriage.
420
00:19:13,940 --> 00:19:14,500
Look at the certificate.
421
00:19:15,500 --> 00:19:16,420
The quality is so bad.
422
00:19:28,340 --> 00:19:28,900
Qin Hao.
423
00:19:29,460 --> 00:19:31,060
I've asked the bank
424
00:19:31,340 --> 00:19:33,260
to transfer the money back
under your name.
425
00:19:35,260 --> 00:19:35,580
Hao.
426
00:19:36,580 --> 00:19:37,740
You know that once you transfer
427
00:19:37,900 --> 00:19:38,500
the money back to you,
428
00:19:38,500 --> 00:19:39,700
you'll lose control around Song Yao.
429
00:19:40,100 --> 00:19:41,020
Why do you still want to do that?
430
00:19:42,020 --> 00:19:43,020
You married her
431
00:19:43,220 --> 00:19:44,220
and are not afraid of her power.
432
00:19:44,820 --> 00:19:47,020
Have you fallen for her?
433
00:19:52,300 --> 00:19:53,900
I need to transfer the money back.
434
00:19:55,300 --> 00:19:56,620
The other members
of the board of directors
435
00:19:56,940 --> 00:19:58,140
are still undecided.
436
00:19:59,060 --> 00:19:59,820
If they find out
437
00:19:59,820 --> 00:20:01,100
what we did,
438
00:20:01,500 --> 00:20:02,100
it'll be almost impossible
439
00:20:02,100 --> 00:20:03,580
for me
440
00:20:04,140 --> 00:20:05,540
to be the core director.
441
00:20:08,340 --> 00:20:09,700
So far, we've managed to keep
442
00:20:09,700 --> 00:20:10,380
everything under control
443
00:20:10,860 --> 00:20:12,380
through this marriage.
444
00:20:16,340 --> 00:20:17,020
But I'm sure Ji Honglin is furious
445
00:20:17,140 --> 00:20:18,420
because I didn't accept
446
00:20:19,060 --> 00:20:20,580
his arrangement.
447
00:20:22,700 --> 00:20:23,300
They won't just sit back
448
00:20:23,380 --> 00:20:24,140
and do nothing.
449
00:20:26,740 --> 00:20:28,340
But what Ji Honglin cares about the most
450
00:20:28,700 --> 00:20:30,340
is the gain of the Chengtian Group.
451
00:20:31,420 --> 00:20:32,460
We need to seal the deal
452
00:20:32,620 --> 00:20:33,860
with Joseph soon.
453
00:20:33,940 --> 00:20:34,900
That's the quickest way
454
00:20:35,020 --> 00:20:35,820
to get me into the board of directors.
455
00:20:48,150 --> 00:20:49,950
[Marriage Certificate]
456
00:21:17,060 --> 00:21:18,140
Have a seat.
457
00:21:20,500 --> 00:21:21,820
[Hanging by the Thread]
I've thought it through.
458
00:21:22,060 --> 00:21:23,220
We have to do something.
459
00:21:23,460 --> 00:21:25,860
I can't waste my youth like this.
460
00:21:30,060 --> 00:21:32,420
Yao, just give up.
461
00:21:32,660 --> 00:21:33,940
They are
462
00:21:34,180 --> 00:21:35,660
way richer than us.
463
00:21:36,260 --> 00:21:37,460
What can we fight them with?
464
00:21:37,820 --> 00:21:38,500
Moreover,
465
00:21:38,980 --> 00:21:40,580
he has something
that can be used against us.
466
00:21:41,060 --> 00:21:41,820
Mrs. Song,
467
00:21:42,380 --> 00:21:44,100
just enjoy your life
of fortune and happiness,
468
00:21:44,300 --> 00:21:45,060
okay?
469
00:21:45,420 --> 00:21:46,540
Isn't it nice to have money?
470
00:21:46,700 --> 00:21:48,180
Isn't nice to live in a big house?
471
00:21:48,740 --> 00:21:49,460
No!
472
00:21:50,620 --> 00:21:51,980
Is this a matter of money?
473
00:21:52,180 --> 00:21:53,340
It's about my reputation
474
00:21:53,500 --> 00:21:54,860
and my pride.
475
00:21:55,420 --> 00:21:56,380
I thought about it the whole night.
476
00:21:56,540 --> 00:21:57,220
I didn't sleep a wink.
477
00:21:57,420 --> 00:21:58,340
And I've thought it through now.
478
00:21:58,740 --> 00:22:00,220
Since I can't attract him,
479
00:22:00,380 --> 00:22:01,740
we have to do it by force.
480
00:22:01,980 --> 00:22:03,620
We have to take back
481
00:22:04,020 --> 00:22:04,460
what
482
00:22:04,460 --> 00:22:05,900
belongs to us from Qin Hao.
483
00:22:09,900 --> 00:22:11,740
Come. Show us what you have.
484
00:22:23,820 --> 00:22:25,060
Dear.
485
00:22:25,540 --> 00:22:27,820
[Ji Chengchuan]
Since everything is done and dusted
486
00:22:28,020 --> 00:22:30,500
between us,
487
00:22:31,420 --> 00:22:34,380
let's choose an auspicious day
to meet each other.
488
00:22:35,260 --> 00:22:36,660
I think tomorrow afternoon
489
00:22:36,900 --> 00:22:38,580
is a good day.
490
00:22:38,940 --> 00:22:41,300
I'll bring my contract along...
491
00:22:43,940 --> 00:22:45,500
The word "contract" sounds
too straightforward.
492
00:22:45,780 --> 00:22:46,460
I need to amend it.
493
00:22:49,620 --> 00:22:52,580
Bring me what I want.
494
00:22:53,100 --> 00:22:54,380
We can sit down
495
00:22:54,460 --> 00:22:57,260
and have a discussion.
496
00:22:57,260 --> 00:23:00,390
[Song Yao]
497
00:23:04,660 --> 00:23:05,140
Done.
498
00:23:08,580 --> 00:23:09,900
Song.
499
00:23:10,020 --> 00:23:11,220
I don't understand.
500
00:23:11,540 --> 00:23:13,420
Is that what you mean
by doing it by force?
501
00:23:28,790 --> 00:23:31,620
[Yao]
502
00:23:33,020 --> 00:23:34,020
Let's continue with our investigation.
503
00:23:34,860 --> 00:23:36,300
What are you talking about?
504
00:23:36,660 --> 00:23:37,140
Hao.
505
00:23:37,460 --> 00:23:38,620
You need to know what's important.
506
00:23:39,100 --> 00:23:39,700
We can investigate...
507
00:23:40,780 --> 00:23:41,700
We can investigate Chengtian Group
508
00:23:41,700 --> 00:23:42,460
at any time.
509
00:23:42,460 --> 00:23:43,860
But this is a major issue.
510
00:23:45,860 --> 00:23:46,660
She must be
511
00:23:46,700 --> 00:23:47,300
plotting something again.
512
00:23:47,820 --> 00:23:48,460
Just ignore her.
513
00:23:57,180 --> 00:23:58,020
Hao.
514
00:23:58,420 --> 00:23:59,820
I can tell that you don't
understand women.
515
00:24:00,100 --> 00:24:01,140
You always resort to emotional abuse.
516
00:24:01,820 --> 00:24:02,380
Let me tell you.
517
00:24:02,700 --> 00:24:03,900
I am a loyal fan
518
00:24:03,980 --> 00:24:04,860
of Lau Nyan Jieu,
519
00:24:04,900 --> 00:24:06,060
Golden Mediator
520
00:24:06,060 --> 00:24:06,620
and 1818 Huang Jin Yan.
521
00:24:06,740 --> 00:24:07,740
I know that women
522
00:24:07,780 --> 00:24:08,780
love beating around the bush.
523
00:24:09,580 --> 00:24:11,620
You've already threatened her.
524
00:24:11,860 --> 00:24:13,660
Now, I'm going to seduce her for you.
525
00:24:13,780 --> 00:24:15,740
I'll let her know that marrying you
526
00:24:15,900 --> 00:24:17,540
will only benefit her.
527
00:24:17,740 --> 00:24:19,140
And as long as she cooperates,
528
00:24:19,220 --> 00:24:21,020
she'll be rewarded handsomely.
529
00:24:24,260 --> 00:24:25,260
Let me teach you how to reply to her.
530
00:24:26,180 --> 00:24:27,380
Just reply to her like this.
531
00:24:29,130 --> 00:24:31,000
[Jianghai City Map]
532
00:24:32,620 --> 00:24:34,260
After some serious considerations,
533
00:24:34,420 --> 00:24:35,700
let's choose this place.
534
00:24:36,060 --> 00:24:38,780
It's isolated from everywhere.
535
00:24:39,220 --> 00:24:41,380
So, when the time comes, we can...
536
00:24:51,700 --> 00:24:53,340
Look. These are my best suits.
537
00:24:54,460 --> 00:24:56,540
Hao, you can choose whatever you like.
538
00:24:57,020 --> 00:24:57,860
I promise you
539
00:24:58,220 --> 00:24:59,300
that your outfit will impress
540
00:24:59,300 --> 00:25:00,980
your wife's family.
541
00:25:03,380 --> 00:25:04,740
Where did you get
542
00:25:04,780 --> 00:25:05,780
these outdated suits?
543
00:25:06,380 --> 00:25:07,820
They are not outdated.
544
00:25:08,220 --> 00:25:09,740
They are my rainbow suits.
545
00:25:10,060 --> 00:25:11,380
Each suit
546
00:25:11,620 --> 00:25:12,580
is for different occasions.
547
00:25:14,020 --> 00:25:15,100
For example, this bright yellow suit.
548
00:25:16,660 --> 00:25:18,340
You wear it when you are
discussing business.
549
00:25:18,580 --> 00:25:20,020
You'll look like an emperor
550
00:25:20,020 --> 00:25:20,780
where everything is under your control.
551
00:25:21,140 --> 00:25:22,380
Your opponent will feel pressured.
552
00:25:23,020 --> 00:25:24,540
I name this suit
553
00:25:24,820 --> 00:25:26,620
"Borrow Another 500 Years from Heaven".
554
00:25:28,220 --> 00:25:29,580
Isn't that mustard yellow?
555
00:25:30,220 --> 00:25:30,700
Go away.
556
00:25:31,220 --> 00:25:32,780
You don't know fashion.
557
00:25:33,500 --> 00:25:34,300
Look at this.
558
00:25:35,100 --> 00:25:36,980
I call it "Holiday in Rome".
559
00:25:37,180 --> 00:25:38,220
It's red but not red.
560
00:25:38,260 --> 00:25:39,500
It's berry red with a hint of purple.
561
00:25:39,620 --> 00:25:41,100
It's perfect for a date.
562
00:25:41,580 --> 00:25:42,820
It'll give you
563
00:25:42,980 --> 00:25:44,420
an understated luxury
and mysterious vibe.
564
00:25:45,260 --> 00:25:46,020
A date?
565
00:25:47,260 --> 00:25:48,020
Who are you going on a date with?
566
00:25:48,340 --> 00:25:49,100
That's not important.
567
00:25:49,500 --> 00:25:50,820
They are not the stars
of the show today.
568
00:25:51,100 --> 00:25:52,820
This is my favorite
569
00:25:52,980 --> 00:25:55,460
black velvet suit.
570
00:25:55,500 --> 00:25:56,220
Hao.
571
00:25:56,980 --> 00:25:58,660
Look at how silky it is.
572
00:25:59,420 --> 00:26:00,740
Look at its beautiful color.
573
00:26:01,900 --> 00:26:02,460
Let me tell you.
574
00:26:02,620 --> 00:26:03,420
If you wear this,
575
00:26:03,620 --> 00:26:04,820
you'll look so reliable.
576
00:26:05,060 --> 00:26:07,180
You'll look mature and reliable.
577
00:26:08,020 --> 00:26:08,460
Ling.
578
00:26:09,420 --> 00:26:10,380
I'll give you another chance.
579
00:26:10,900 --> 00:26:12,660
This suit is from
580
00:26:12,860 --> 00:26:13,860
a classic movie.
581
00:26:14,020 --> 00:26:14,420
Guess what movie it is.
582
00:26:15,940 --> 00:26:17,380
"Penguins of Madagascar".
583
00:26:18,420 --> 00:26:20,020
"Penguins of Madagascar".
584
00:26:20,180 --> 00:26:20,660
Wrong.
585
00:26:21,140 --> 00:26:22,260
The movie is "Gone with the Wind".
586
00:26:38,020 --> 00:26:39,380
Later, you'll hide behind both sides
587
00:26:40,260 --> 00:26:41,100
of the door.
588
00:26:41,260 --> 00:26:42,340
Once Qin Hao shows up,
589
00:26:42,380 --> 00:26:44,340
you'll ambush him
590
00:26:44,340 --> 00:26:45,340
and take him down.
591
00:26:45,980 --> 00:26:46,500
It's done.
592
00:26:48,420 --> 00:26:48,940
Look at you.
593
00:26:49,020 --> 00:26:49,580
Wait.
594
00:26:49,740 --> 00:26:50,500
It's not dry yet.
595
00:26:50,700 --> 00:26:51,580
Just pat it on.
596
00:26:53,380 --> 00:26:54,820
Take him down?
597
00:26:55,140 --> 00:26:56,460
Remove these thick brows on my face.
598
00:26:57,100 --> 00:26:58,140
We are out of time.
You can do it yourself.
599
00:27:00,730 --> 00:27:01,410
[Those who comply with me thrive
and those who resist me perish.]
600
00:27:03,380 --> 00:27:04,700
Those who...
601
00:27:08,660 --> 00:27:09,300
Who can we fool
602
00:27:09,380 --> 00:27:10,300
with this kind
603
00:27:10,300 --> 00:27:11,180
of low-quality cosplay?
604
00:27:11,180 --> 00:27:12,220
Do you think we can fool Qin Hao?
605
00:27:12,420 --> 00:27:13,420
What are you talking about?
606
00:27:13,820 --> 00:27:14,820
Don't laud your opponent
607
00:27:14,940 --> 00:27:16,260
at your own expense.
608
00:27:16,420 --> 00:27:17,740
We need to grab the snake by its head.
609
00:27:17,940 --> 00:27:18,540
It doesn't matter
610
00:27:18,540 --> 00:27:19,420
if he comes
611
00:27:19,460 --> 00:27:20,180
with a truckload of men.
612
00:27:20,380 --> 00:27:22,420
Take him down on my cue!
613
00:28:12,420 --> 00:28:13,300
I already said
614
00:28:14,220 --> 00:28:15,220
that driving this kind of car here
615
00:28:15,220 --> 00:28:16,380
is a terrible idea.
616
00:28:17,980 --> 00:28:19,940
It doesn't matter if it gets scratched.
617
00:28:20,820 --> 00:28:22,140
It's for my best friend
to make an impression
618
00:28:22,700 --> 00:28:23,500
and to show them
619
00:28:23,500 --> 00:28:24,300
how ambitious he is.
620
00:28:24,620 --> 00:28:25,020
It's worth it.
621
00:28:42,260 --> 00:28:43,900
You've reached your destination.
622
00:28:44,220 --> 00:28:45,380
The navigation will end now.
623
00:29:10,180 --> 00:29:10,980
Jiang Nanxuan.
624
00:29:11,700 --> 00:29:12,660
Are you sure this is the place?
625
00:29:13,140 --> 00:29:14,180
Are you sure your navigation
is not wrong?
626
00:29:14,700 --> 00:29:16,260
Wrong? That's impossible.
627
00:29:16,540 --> 00:29:17,100
My Zhiling
628
00:29:17,140 --> 00:29:17,740
will never be wrong.
629
00:29:24,980 --> 00:29:26,220
It's from the bank.
630
00:29:38,020 --> 00:29:38,820
Don't be afraid, Hao.
631
00:29:38,980 --> 00:29:39,860
They are just making
an empty show of strength
632
00:29:40,020 --> 00:29:40,340
by asking us
633
00:29:40,500 --> 00:29:41,580
to come to this location.
634
00:29:42,900 --> 00:29:43,500
Let me
635
00:29:43,940 --> 00:29:45,140
take the lead today.
636
00:30:00,420 --> 00:30:01,020
Where is he?
637
00:30:05,660 --> 00:30:06,380
Stay still.
638
00:30:12,620 --> 00:30:15,700
I never thought that you would be
in this position one day.
639
00:30:17,380 --> 00:30:18,580
Are they playing
the murder mystery game?
640
00:30:19,460 --> 00:30:20,300
Be smart
641
00:30:20,460 --> 00:30:21,500
and do as we say.
642
00:30:21,820 --> 00:30:23,940
Otherwise, this will happen to you.
643
00:30:32,060 --> 00:30:33,220
The tools they use are quite convincing.
644
00:30:36,780 --> 00:30:37,900
Hand it over now.
645
00:30:39,340 --> 00:30:40,460
Finally, we've cut to the point.
646
00:30:41,100 --> 00:30:42,500
It's time for my performance.
647
00:30:57,700 --> 00:30:58,460
I think that's enough.
648
00:30:58,940 --> 00:30:59,940
We haven't even...
649
00:31:09,780 --> 00:31:10,580
We caught the wrong person.
650
00:31:25,300 --> 00:31:26,620
Gu Zijun, catch.
651
00:31:27,740 --> 00:31:32,700
My hands are full.
652
00:31:36,300 --> 00:31:37,140
I'll do it.
653
00:32:15,740 --> 00:32:16,380
Stop!
654
00:32:16,900 --> 00:32:17,500
Do you know
655
00:32:17,540 --> 00:32:18,020
what you destroyed?
656
00:32:18,380 --> 00:32:18,820
It's a safeguard
657
00:32:18,820 --> 00:32:19,860
that will protect you
for the rest of your life.
658
00:32:20,100 --> 00:32:21,300
That's why I tore it.
659
00:32:22,740 --> 00:32:23,860
- It's you.
- It's you.
660
00:32:24,940 --> 00:32:26,140
You even threw it away!
661
00:32:26,540 --> 00:32:27,020
No.
662
00:32:27,060 --> 00:32:28,220
Give it back to me!
663
00:32:28,420 --> 00:32:29,060
Go away!
664
00:32:30,220 --> 00:32:30,660
Give it back to me!
665
00:32:31,140 --> 00:32:31,780
Don't touch me!
666
00:32:32,500 --> 00:32:33,180
Give it back to me!
667
00:32:33,260 --> 00:32:33,660
Go away!
668
00:32:33,860 --> 00:32:34,140
I...
669
00:32:34,260 --> 00:32:35,140
Go away!
670
00:32:36,060 --> 00:32:36,500
You...
671
00:32:52,380 --> 00:32:54,420
Call the ambulance now!
672
00:32:54,700 --> 00:32:55,740
Hurry up!
673
00:32:55,820 --> 00:32:56,340
Quick!
674
00:32:56,380 --> 00:32:56,860
Lingren.
675
00:32:56,860 --> 00:32:57,940
Call the ambulance now!
676
00:32:58,940 --> 00:33:00,220
Call the ambulance now!
677
00:33:04,820 --> 00:33:05,900
Give me a hand.
678
00:33:29,340 --> 00:33:30,260
Are you just going to leave like this?
679
00:33:30,980 --> 00:33:32,340
Aren't you going to explain?
680
00:33:47,300 --> 00:33:47,900
Hi, Ms. Song.
681
00:33:48,580 --> 00:33:49,260
Long time no see.
682
00:33:51,740 --> 00:33:52,740
What's your name?
683
00:33:53,620 --> 00:33:55,540
I'm Gu Zijun from the florist.
684
00:33:56,580 --> 00:33:57,060
Okay.
685
00:33:57,060 --> 00:33:58,860
Wait. Don't you remember
686
00:33:59,020 --> 00:34:00,100
what happened that day?
687
00:34:03,940 --> 00:34:05,060
Which day? What happened?
688
00:34:09,220 --> 00:34:10,300
Wait. No...
689
00:34:11,820 --> 00:34:12,380
Come with me.
690
00:34:23,020 --> 00:34:23,340
But...
691
00:34:23,380 --> 00:34:23,780
It's okay.
692
00:34:24,060 --> 00:34:24,900
Shuangshuang will send him
to the hospital.
693
00:34:25,260 --> 00:34:25,660
Come.
694
00:34:25,860 --> 00:34:26,540
Get into the car first.
695
00:34:42,900 --> 00:34:43,980
Are you just going
to leave him like this?
696
00:34:47,980 --> 00:34:49,180
Looks like I'm more reliable.
697
00:35:00,540 --> 00:35:03,020
This is the reverse gear, right?
698
00:35:21,500 --> 00:35:22,380
Why should I panic?
699
00:35:22,500 --> 00:35:23,820
Both of us are alone.
700
00:35:23,980 --> 00:35:25,460
Besides, the contract is destroyed now.
701
00:35:25,660 --> 00:35:26,660
I'm afraid of no one.
702
00:35:40,540 --> 00:35:42,020
The contract you threatened me with
703
00:35:43,700 --> 00:35:45,060
has been destroyed.
704
00:35:45,480 --> 00:35:47,160
I'm no longer afraid of you.
705
00:35:50,460 --> 00:35:51,020
Are you sure?
706
00:35:52,340 --> 00:35:52,980
Stop pretending.
707
00:35:53,220 --> 00:35:54,820
Let's go our own separate ways now.
708
00:35:55,060 --> 00:35:56,420
See you.
709
00:36:10,420 --> 00:36:10,860
You should take a look
710
00:36:11,020 --> 00:36:12,220
at what you destroyed.
711
00:36:16,780 --> 00:36:17,620
What do you mean?
712
00:36:18,700 --> 00:36:19,780
That's not the contract
713
00:36:19,780 --> 00:36:20,820
that you want.
714
00:36:21,300 --> 00:36:22,220
That's just commercial insurance
715
00:36:22,220 --> 00:36:24,060
that Jiang Nanxuan bought for you.
716
00:36:25,020 --> 00:36:26,380
Don't lie to me. Do you think...
717
00:36:27,220 --> 00:36:28,620
I'm that foolish?
718
00:36:37,780 --> 00:36:39,500
So you better cooperate with me.
719
00:36:39,900 --> 00:36:41,140
Don't try to plot anything.
720
00:36:43,100 --> 00:36:44,820
Fine. You are ruthless.
721
00:36:45,060 --> 00:36:46,900
But we have a long way ahead of us.
722
00:36:47,140 --> 00:36:48,060
We'll see.
723
00:37:14,980 --> 00:37:17,900
Slow down. I feel nauseous.
724
00:37:20,420 --> 00:37:20,940
Are you okay?
725
00:37:23,700 --> 00:37:24,580
Shen Shuangshuang.
726
00:37:27,460 --> 00:37:28,580
[Dangerous, don't imitate]
Drive my car slowly.
727
00:37:28,700 --> 00:37:29,420
Please.
728
00:37:29,500 --> 00:37:30,300
That's dangerous. Don't touch me.
729
00:37:31,940 --> 00:37:33,620
Do you know
730
00:37:33,620 --> 00:37:34,500
what you destroyed?
731
00:37:35,220 --> 00:37:36,700
You destroyed my olive branch.
732
00:37:36,940 --> 00:37:37,940
And I was worried
733
00:37:37,980 --> 00:37:38,500
you didn't have insurance and funds.
734
00:37:38,500 --> 00:37:39,100
Thus, I bought
735
00:37:39,100 --> 00:37:40,020
the most elite insurance for you
736
00:37:40,100 --> 00:37:41,020
to give you a better future.
737
00:37:41,300 --> 00:37:41,900
Are you crazy?
738
00:37:42,300 --> 00:37:43,420
Why did you buy it when we are all fine?
739
00:37:43,500 --> 00:37:45,100
I'm crazy? You...
740
00:37:46,460 --> 00:37:46,940
Don't you know
741
00:37:46,940 --> 00:37:48,500
what saving for a rainy day means?
742
00:37:48,620 --> 00:37:49,940
The global economy is in recession.
743
00:37:50,140 --> 00:37:51,780
You need to have risk management.
744
00:37:51,900 --> 00:37:52,500
You don't know anything.
745
00:37:53,060 --> 00:37:54,020
I haven't even asked you
746
00:37:54,020 --> 00:37:55,060
to pay for Qiao's pillow.
747
00:37:55,420 --> 00:37:56,900
It'll be my loss.
748
00:37:57,100 --> 00:37:57,620
But let's consider it even between us.
749
00:37:57,860 --> 00:37:59,460
Your loss? It's even between us?
750
00:37:59,700 --> 00:38:01,220
Stop the car now. You...
751
00:38:01,580 --> 00:38:02,060
Jiang Nanxuan!
752
00:38:02,140 --> 00:38:02,380
Stop the car!
753
00:38:02,540 --> 00:38:03,380
I saved you.
754
00:38:03,460 --> 00:38:04,100
Don't be ungrateful.
755
00:38:04,860 --> 00:38:05,540
Ungrateful?
756
00:38:05,780 --> 00:38:06,900
Stop the car!
757
00:38:07,780 --> 00:38:08,300
Stop the car!
758
00:38:08,380 --> 00:38:08,900
Let go!
759
00:38:10,900 --> 00:38:11,580
Let go!
760
00:38:28,220 --> 00:38:28,780
Come.
761
00:38:32,220 --> 00:38:32,940
Here.
762
00:38:34,100 --> 00:38:35,020
This is the florist.
763
00:38:35,940 --> 00:38:38,380
That day, I was wearing lace.
764
00:38:38,660 --> 00:38:39,980
And I sent you out with some flowers.
765
00:38:40,340 --> 00:38:41,300
When I was about to leave,
766
00:38:41,500 --> 00:38:42,380
you pulled me back
767
00:38:42,860 --> 00:38:43,420
and did this
768
00:38:43,500 --> 00:38:44,340
to me.
769
00:38:46,580 --> 00:38:47,420
At that moment,
770
00:38:47,580 --> 00:38:49,020
I felt like the world had become gentle.
771
00:38:49,940 --> 00:38:51,500
I could even hear music
playing in the background.
772
00:38:53,940 --> 00:38:54,940
Do you remember?
773
00:38:55,650 --> 00:38:56,210
I do.
774
00:38:57,210 --> 00:38:58,010
I pushed you
775
00:38:58,380 --> 00:39:00,060
against the car that day, right?
776
00:39:03,660 --> 00:39:04,100
Yes.
777
00:39:07,300 --> 00:39:08,460
What do you want?
778
00:39:10,860 --> 00:39:11,980
Actually, I don't want anything.
779
00:39:13,460 --> 00:39:14,620
I just want to tell you
780
00:39:16,100 --> 00:39:19,180
it felt pretty special that day.
781
00:39:29,980 --> 00:39:31,580
Like this, right?
782
00:39:33,500 --> 00:39:34,180
That day,
783
00:39:35,220 --> 00:39:36,420
it was just an emergency.
784
00:39:36,940 --> 00:39:38,020
It didn't mean anything.
785
00:39:41,580 --> 00:39:42,340
Your tattoo looks nice.
786
00:40:11,980 --> 00:40:13,460
Aren't you Mr. Ji?
787
00:40:15,020 --> 00:40:16,060
You are a CEO.
788
00:40:16,340 --> 00:40:17,780
Are you going to walk instead of
789
00:40:18,100 --> 00:40:19,060
going back by car?
790
00:40:19,460 --> 00:40:20,140
This place
791
00:40:20,220 --> 00:40:21,980
is far away from the city.
792
00:40:22,300 --> 00:40:23,820
It'll be too tiring to walk back.
793
00:40:24,020 --> 00:40:26,020
What is that saying again?
794
00:40:26,620 --> 00:40:30,020
The evil we bring on ourselves...
795
00:40:56,060 --> 00:40:57,140
You don't have to pretend to care.
796
00:41:03,380 --> 00:41:04,380
The saying is
797
00:41:04,660 --> 00:41:07,060
that you reap what you sow.
798
00:41:10,140 --> 00:41:11,140
Qin Hao, you...
799
00:41:17,820 --> 00:41:18,580
All the procedures
800
00:41:18,580 --> 00:41:19,700
for the asset transfer of Ji Chengchuan
801
00:41:19,940 --> 00:41:20,780
are complete.
802
00:41:50,180 --> 00:41:51,020
Do not turn back.
803
00:41:51,900 --> 00:41:55,020
Qin Hao, do not turn back.
804
00:41:57,820 --> 00:41:59,900
Qin Hao, you are a jinx.
805
00:42:12,140 --> 00:42:13,380
What is he plotting?
806
00:42:25,860 --> 00:42:26,620
Aren't you cold?
807
00:42:28,540 --> 00:42:29,020
I am.
808
00:42:30,500 --> 00:42:32,060
But it feels worse
to see you being cold.
809
00:43:26,960 --> 00:43:31,120
♪Hiding on the rooftop
nearest to the night sky♪
810
00:43:31,310 --> 00:43:35,200
♪You ask if we can
be considered deserters♪
811
00:43:35,520 --> 00:43:38,400
♪Drinking neon-toned whiskey♪
812
00:43:38,520 --> 00:43:42,720
♪Is it the moonlight
or can't we distinguish it?♪
813
00:43:44,100 --> 00:43:48,190
♪Drink to my long-hidden concern♪
814
00:43:48,370 --> 00:43:52,650
♪Drink because I'm not happy♪
815
00:43:52,710 --> 00:43:55,970
♪The city pretending to sleep
takes off its mask♪
816
00:43:56,230 --> 00:44:00,450
♪Finally, I find the most real you♪
817
00:44:00,700 --> 00:44:04,820
♪Guessing while intoxicated
which star you belong to♪
818
00:44:04,950 --> 00:44:09,070
♪I'll try to pick it and give it to you♪
819
00:44:09,260 --> 00:44:13,360
♪Now it's your turn to guess
which star I came from♪
820
00:44:13,550 --> 00:44:17,130
♪Did I save the Milky Way
in the past life♪
821
00:44:26,990 --> 00:44:30,550
♪The night wind
brings us closer together♪
822
00:44:31,120 --> 00:44:34,830
♪You ask if shooting stars have secrets♪
823
00:44:35,470 --> 00:44:38,670
♪Is the moon pretending to be awake?♪
824
00:44:38,670 --> 00:44:42,380
♪Just like me, just like you,
inconsistent inside and out♪
825
00:44:44,050 --> 00:44:47,770
♪A pair of eyes that are discerning♪
826
00:44:48,410 --> 00:44:52,120
♪A garment adorned with stars and moons♪
827
00:44:52,630 --> 00:44:56,050
♪The sleeping city steals dreams♪
828
00:44:56,170 --> 00:45:00,390
♪I've accidentally entered your game♪
829
00:45:00,710 --> 00:45:04,600
♪Guessing with sincerity
which star you belong to♪
830
00:45:04,800 --> 00:45:08,960
♪I'll try to polish it
and give it to you♪
831
00:45:09,100 --> 00:45:13,200
♪Guess with your true heart,
which star I come from♪
832
00:45:13,390 --> 00:45:17,290
♪In the past life,
I must have saved the Milky Way♪
52707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.