All language subtitles for Guess.Who.I.Am.S01E07.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,850 --> 00:00:27,200 ♪Mysterious person, don't ask for now♪ 2 00:00:27,580 --> 00:00:30,850 ♪First, disguise and behave♪ 3 00:00:30,910 --> 00:00:33,120 ♪The eyes of love are probing♪ 4 00:00:33,120 --> 00:00:35,100 ♪Revealing the tension♪ 5 00:00:35,100 --> 00:00:38,900 ♪Impatience also requires waiting♪ 6 00:00:39,220 --> 00:00:43,370 ♪Countless possibilities have confirmed♪ 7 00:00:43,630 --> 00:00:47,120 ♪This identity♪ 8 00:00:47,120 --> 00:00:50,830 ♪Intricate clues have stirred up♪ 9 00:00:50,900 --> 00:00:54,610 ♪That restless mind♪ 10 00:00:54,750 --> 00:00:59,230 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 11 00:00:59,290 --> 00:01:03,050 ♪We have become one♪ 12 00:01:03,050 --> 00:01:07,330 ♪Turn around, guess confidently, guess accurately♪ 13 00:01:07,400 --> 00:01:11,850 ♪Guess who I am, the game score♪ 14 00:01:11,870 --> 00:01:15,450 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 15 00:01:15,520 --> 00:01:19,740 ♪Tell me, who will ultimately win?♪ 16 00:01:19,810 --> 00:01:26,330 ♪Without contention, how will we recognize who we are?♪ 17 00:01:33,020 --> 00:01:34,480 [Guess Who I Am] 18 00:01:34,480 --> 00:01:35,950 [Adapted from Yi Jin's original novel "Hao, Please Don't Be Friends with Me"] 19 00:01:36,300 --> 00:01:37,300 Everything 20 00:01:39,220 --> 00:01:40,140 was faked? 21 00:01:40,660 --> 00:01:40,940 Yes. 22 00:01:42,420 --> 00:01:43,100 Everything was faked. 23 00:01:43,620 --> 00:01:44,260 All the messages you saw 24 00:01:44,300 --> 00:01:45,660 [Love Space] on my phone were fake. 25 00:01:46,020 --> 00:01:46,780 Give her the permission 26 00:01:48,020 --> 00:01:49,020 to let her look around. 27 00:01:49,660 --> 00:01:50,300 The documents 28 00:01:50,340 --> 00:01:51,500 in my cabinet were fake. 29 00:01:51,780 --> 00:01:53,020 She has taken the bait. 30 00:01:54,340 --> 00:01:55,060 You thought 31 00:01:55,060 --> 00:01:56,380 that I was attracted to you at the planetarium. 32 00:01:56,780 --> 00:01:57,540 That was fake too. 33 00:01:57,860 --> 00:01:58,940 Last night, 34 00:02:00,180 --> 00:02:01,620 you said that you wouldn't lie to me. 35 00:02:01,980 --> 00:02:03,540 And you didn't believe me. 36 00:02:04,940 --> 00:02:05,380 See you again. 37 00:02:06,100 --> 00:02:06,660 Well. 38 00:02:07,460 --> 00:02:08,580 Maybe we won't see each other ever again. 39 00:02:21,300 --> 00:02:22,660 Yao, something bad has happened. 40 00:02:22,820 --> 00:02:24,140 The contract that we signed 41 00:02:24,300 --> 00:02:25,140 during our first mission 42 00:02:25,140 --> 00:02:26,140 was stolen. 43 00:02:26,340 --> 00:02:28,140 If the content of the contract is exposed, 44 00:02:28,300 --> 00:02:29,780 we'll be in huge trouble. 45 00:02:31,020 --> 00:02:32,180 I know who did it. 46 00:02:33,140 --> 00:02:33,940 It's Qin Hao, right? 47 00:02:35,540 --> 00:02:36,500 Isn't he 48 00:02:36,500 --> 00:02:37,580 besotted with you? 49 00:02:37,940 --> 00:02:39,180 What happened? 50 00:02:41,170 --> 00:02:42,060 Everything was faked. 51 00:02:45,420 --> 00:02:45,940 Qin Hao. 52 00:02:47,100 --> 00:02:48,460 You are really ruthless. 53 00:02:58,820 --> 00:02:59,180 Hao. 54 00:02:59,940 --> 00:03:00,460 We have obtained something 55 00:03:00,500 --> 00:03:01,540 that can be used against Song Yao. 56 00:03:02,020 --> 00:03:02,580 Do you want me 57 00:03:02,580 --> 00:03:03,140 to expose her? 58 00:03:04,580 --> 00:03:04,940 No. 59 00:03:06,420 --> 00:03:07,500 Give her information to me. 60 00:03:18,770 --> 00:03:21,810 [Episode 7] 61 00:03:31,180 --> 00:03:31,540 Honglin. 62 00:03:32,420 --> 00:03:33,780 Ji Chengchuan was obviously 63 00:03:34,020 --> 00:03:34,740 being unreasonable. 64 00:03:34,900 --> 00:03:35,220 Why did you... 65 00:03:35,340 --> 00:03:36,300 He was 66 00:03:37,820 --> 00:03:38,820 quite charismatic. 67 00:03:40,860 --> 00:03:41,740 Looks like we can't 68 00:03:41,740 --> 00:03:42,660 underestimate him. 69 00:03:46,620 --> 00:03:47,140 Mr. Zhao. 70 00:03:48,300 --> 00:03:49,860 Liang wanted to have a meal with me, right? 71 00:03:50,380 --> 00:03:51,820 Ask him out for lunch today. 72 00:03:52,220 --> 00:03:52,980 Invite Chengchuan 73 00:03:54,340 --> 00:03:55,340 and ask Liang 74 00:03:55,860 --> 00:03:56,900 to bring his daughter along. 75 00:03:58,540 --> 00:03:59,020 Yes, Mr. Ji. 76 00:04:01,060 --> 00:04:01,460 Honglin. 77 00:04:01,740 --> 00:04:02,780 I thought you wanted to match-make 78 00:04:02,900 --> 00:04:03,940 Cheng'an and Jingyi. 79 00:04:04,660 --> 00:04:05,740 Now, the most important thing 80 00:04:05,860 --> 00:04:06,980 is to keep Ji Chengchuan 81 00:04:06,980 --> 00:04:07,860 close to us. 82 00:04:08,900 --> 00:04:09,300 But... 83 00:04:13,940 --> 00:04:14,660 Jinghui. 84 00:04:15,700 --> 00:04:16,820 Don't do anything 85 00:04:16,820 --> 00:04:18,140 for the time being. 86 00:04:18,940 --> 00:04:20,180 After all, Ji Chengchuan 87 00:04:20,300 --> 00:04:21,900 is still the CEO. 88 00:04:22,180 --> 00:04:23,140 Offending him 89 00:04:24,900 --> 00:04:25,900 will do no good 90 00:04:25,900 --> 00:04:27,060 to our company. 91 00:04:29,100 --> 00:04:30,500 Yes, Mr. Ji. 92 00:04:37,380 --> 00:04:38,100 Chengchuan. 93 00:04:38,700 --> 00:04:40,620 We are going to meet Mr. Liang today. 94 00:04:41,060 --> 00:04:42,460 You met him when you were young. 95 00:04:45,260 --> 00:04:46,780 I remember that her daughter 96 00:04:47,100 --> 00:04:48,100 used to follow you around 97 00:04:48,260 --> 00:04:49,500 to play with you. 98 00:04:54,100 --> 00:04:55,340 Mr. Liang and I 99 00:04:56,420 --> 00:04:58,340 are good business partners. 100 00:05:06,220 --> 00:05:06,740 Ji. 101 00:05:08,180 --> 00:05:09,380 Sorry for the wait. 102 00:05:10,300 --> 00:05:11,180 Have you been here for a while? 103 00:05:11,900 --> 00:05:13,100 Liang Jingyi, 22 years old. 104 00:05:13,260 --> 00:05:14,620 The only daughter of Liang Botao, a renowned magnate 105 00:05:14,620 --> 00:05:15,380 in the international catering industry. 106 00:05:15,700 --> 00:05:16,580 She's currently doing her MBA 107 00:05:16,580 --> 00:05:17,180 in England now. 108 00:05:17,340 --> 00:05:18,380 She has returned recently during her semester break. 109 00:05:18,420 --> 00:05:20,100 Jingyi, don't just stand there. 110 00:05:20,180 --> 00:05:20,740 Greet your elder. 111 00:05:21,740 --> 00:05:22,500 Hello, Mr. Ji. 112 00:05:23,500 --> 00:05:24,860 Chengchuan, long time no see. 113 00:05:25,780 --> 00:05:26,300 Hello. 114 00:05:29,100 --> 00:05:29,980 You are finally back. 115 00:05:34,580 --> 00:05:35,060 Liang. 116 00:05:36,100 --> 00:05:36,820 I've ordered 117 00:05:36,860 --> 00:05:38,140 all your favorite dishes today. 118 00:05:38,820 --> 00:05:39,380 Jingyi. 119 00:05:39,860 --> 00:05:41,100 You don't get to eat 120 00:05:41,180 --> 00:05:42,420 such authentic Chinese dishes abroad. 121 00:05:42,620 --> 00:05:43,420 Eat more. 122 00:05:43,700 --> 00:05:44,100 Okay. 123 00:05:52,260 --> 00:05:52,900 Chengchuan. 124 00:05:53,820 --> 00:05:54,620 I remember 125 00:05:54,740 --> 00:05:56,220 that you and Jingyi used to play together when you were young. 126 00:05:56,700 --> 00:05:57,420 Why do you seem 127 00:05:57,700 --> 00:05:58,860 so aloof today? 128 00:06:03,220 --> 00:06:03,540 No. 129 00:06:04,540 --> 00:06:05,620 I'm happy to see an old friend today. 130 00:06:06,540 --> 00:06:07,300 Chengchuan. 131 00:06:07,860 --> 00:06:08,740 We used to take 132 00:06:08,820 --> 00:06:09,780 piano classes together. 133 00:06:10,220 --> 00:06:11,340 You always played the song 134 00:06:11,340 --> 00:06:12,620 that Ms. Lin Shu taught you. 135 00:06:12,820 --> 00:06:14,460 It sounded so beautiful when I heard it. 136 00:06:15,260 --> 00:06:17,020 In the past, you always made fun of me 137 00:06:17,020 --> 00:06:17,740 for being a bad pianist. 138 00:06:18,100 --> 00:06:18,860 But over the years, 139 00:06:18,940 --> 00:06:20,180 I've improved a lot. 140 00:06:21,060 --> 00:06:23,500 You should play a song for us today. 141 00:06:24,500 --> 00:06:25,300 Yes. 142 00:06:25,860 --> 00:06:26,260 Okay. 143 00:06:34,980 --> 00:06:35,660 Chengchuan. 144 00:06:36,060 --> 00:06:37,620 Can you find the score for me? 145 00:06:44,300 --> 00:06:44,780 Sure. 146 00:07:16,300 --> 00:07:17,870 [Long, Long Ago] 147 00:07:19,060 --> 00:07:20,220 Since Ji Chengchuan would draw 148 00:07:20,220 --> 00:07:21,060 the song "Long, Long Ago" on the wall 149 00:07:21,060 --> 00:07:21,700 when he was young, 150 00:07:22,180 --> 00:07:23,380 it means that he liked it very much. 151 00:07:24,820 --> 00:07:25,500 My mother 152 00:07:25,500 --> 00:07:26,820 taught me many songs. 153 00:07:27,460 --> 00:07:28,900 But this is my favorite song, 154 00:07:29,180 --> 00:07:30,100 "Long, Long Ago". 155 00:07:33,340 --> 00:07:34,540 I never thought that you would still remember. 156 00:07:51,540 --> 00:07:52,060 Liang. 157 00:07:52,740 --> 00:07:54,700 Look at how well-matched they are. 158 00:07:56,860 --> 00:07:58,100 Have you thought 159 00:07:58,420 --> 00:07:59,540 about what I told you last time? 160 00:08:00,740 --> 00:08:01,900 If they think it's a good idea, 161 00:08:02,740 --> 00:08:03,420 I'll have no objection. 162 00:08:04,860 --> 00:08:06,260 Good. That's great. 163 00:08:07,020 --> 00:08:07,580 Chengchuan. 164 00:08:08,060 --> 00:08:09,460 You and Jingyi 165 00:08:09,500 --> 00:08:10,420 are childhood friends. 166 00:08:10,860 --> 00:08:12,740 Let's take the opportunity today 167 00:08:12,940 --> 00:08:13,780 to arrange their marriage. 168 00:08:16,140 --> 00:08:17,180 I've just returned from abroad. 169 00:08:17,180 --> 00:08:17,820 We consider it 170 00:08:18,460 --> 00:08:19,180 settled. 171 00:08:20,420 --> 00:08:20,900 No. 172 00:08:21,700 --> 00:08:22,380 I've just deflected 173 00:08:22,420 --> 00:08:23,340 an identity crisis. 174 00:08:23,940 --> 00:08:24,860 I have to keep Liang Jingyi, 175 00:08:24,860 --> 00:08:25,340 a ticking time bomb, 176 00:08:25,380 --> 00:08:26,380 away from me. 177 00:08:27,300 --> 00:08:28,820 Ji Honglin has always been unscrupulous. 178 00:08:29,820 --> 00:08:31,060 If I reject him right now 179 00:08:31,380 --> 00:08:32,940 or lie to him that I have a girlfriend, 180 00:08:34,140 --> 00:08:35,220 he may bring me 181 00:08:35,260 --> 00:08:35,980 even more trouble. 182 00:08:37,060 --> 00:08:38,460 If my real identity is exposed, 183 00:08:38,700 --> 00:08:39,980 everything will be in vain. 184 00:08:41,220 --> 00:08:42,180 I should nip it in the bud 185 00:08:42,220 --> 00:08:42,860 right now 186 00:08:43,260 --> 00:08:44,140 to prevent any future trouble. 187 00:08:53,980 --> 00:08:54,740 I'm afraid I have to say no. 188 00:08:55,900 --> 00:08:56,820 I just registered for marriage 189 00:08:57,340 --> 00:08:58,460 with Song Yao 190 00:09:00,820 --> 00:09:01,420 before I came here. 191 00:09:08,500 --> 00:09:10,300 Hao, are you out of your mind? 192 00:09:10,740 --> 00:09:11,660 How could you say that you married 193 00:09:11,660 --> 00:09:12,180 Song Yao? 194 00:09:12,940 --> 00:09:13,940 Using her as a shield 195 00:09:14,260 --> 00:09:15,260 is better than accepting the marriage arrangement 196 00:09:15,340 --> 00:09:16,180 from Ji Honglin. 197 00:09:16,700 --> 00:09:17,700 Liang Jingyi knows too many things 198 00:09:17,700 --> 00:09:18,300 about Ji Chengchuan's 199 00:09:18,340 --> 00:09:19,100 childhood. 200 00:09:19,860 --> 00:09:20,740 Too much interaction with her 201 00:09:21,020 --> 00:09:22,140 will expose my true identity eventually. 202 00:09:23,900 --> 00:09:24,580 Meanwhile, Song Yao 203 00:09:25,260 --> 00:09:26,420 is under my control. 204 00:09:27,460 --> 00:09:28,180 But I think 205 00:09:28,460 --> 00:09:29,020 that as long as you 206 00:09:29,020 --> 00:09:29,940 keep a distance with Liang Jingyi, 207 00:09:30,380 --> 00:09:31,620 you may be able to find a way by dragging it out. 208 00:09:32,180 --> 00:09:33,060 After what happened at the airport, 209 00:09:34,060 --> 00:09:34,900 it's obvious that Ji Honglin 210 00:09:34,900 --> 00:09:35,620 doesn't trust me. 211 00:09:35,940 --> 00:09:37,020 Do you think he won't become suspicious 212 00:09:37,500 --> 00:09:38,540 if I drag it out? 213 00:09:40,900 --> 00:09:41,900 He's like a hyena 214 00:09:41,900 --> 00:09:42,740 on the field. 215 00:09:43,500 --> 00:09:44,700 Once he sets his target, 216 00:09:44,940 --> 00:09:46,300 he won't give up until he has reached his goal. 217 00:09:47,060 --> 00:09:47,900 He wants to use me 218 00:09:47,900 --> 00:09:48,660 to rope in the Liang family. 219 00:09:50,060 --> 00:09:51,020 If I don't nip it 220 00:09:51,020 --> 00:09:51,860 in the bud, 221 00:09:52,580 --> 00:09:53,980 there'll be a lot of trouble ahead. 222 00:09:55,980 --> 00:09:57,300 Don't forget the purpose of our return. 223 00:09:58,660 --> 00:09:59,580 We can't expose our identities. 224 00:10:00,540 --> 00:10:02,460 Even so, you shouldn't have said 225 00:10:02,460 --> 00:10:03,580 that you and Song Yao are married. 226 00:10:04,100 --> 00:10:05,180 You know what she did to you 227 00:10:05,180 --> 00:10:06,060 before this. 228 00:10:07,100 --> 00:10:07,740 She knows 229 00:10:07,740 --> 00:10:08,660 the secret of my identity. 230 00:10:09,660 --> 00:10:10,500 That's why I have 231 00:10:10,540 --> 00:10:11,180 to keep her close to me 232 00:10:11,940 --> 00:10:12,940 and be of use to me. 233 00:10:13,580 --> 00:10:15,740 But you told him that you already registered for marriage. 234 00:10:15,860 --> 00:10:17,100 Even if you go to her now 235 00:10:17,140 --> 00:10:18,060 and convince her to marry you, 236 00:10:18,340 --> 00:10:19,420 the date on your marriage certificate 237 00:10:19,420 --> 00:10:20,180 won't match. 238 00:10:20,580 --> 00:10:22,020 Only the date is stated on the marriage certificate, 239 00:10:22,620 --> 00:10:23,860 not the time. 240 00:10:24,060 --> 00:10:25,180 We have two hours until the Civil Affairs Bureau 241 00:10:25,260 --> 00:10:26,140 is closed. 242 00:10:26,980 --> 00:10:27,620 That'll be enough. 243 00:10:28,580 --> 00:10:29,340 Are you so sure 244 00:10:29,740 --> 00:10:31,180 that she'll agree to marry you? 245 00:10:33,180 --> 00:10:33,700 I won't give her a chance 246 00:10:33,700 --> 00:10:34,580 to reject me. 247 00:10:34,940 --> 00:10:36,180 Okay. I've made an appointment for you. 248 00:11:00,220 --> 00:11:00,820 Gu Zijun. 249 00:11:01,540 --> 00:11:02,660 Can you stop? 250 00:11:03,100 --> 00:11:04,100 You are making me dizzy. 251 00:11:04,340 --> 00:11:04,940 What do you know? 252 00:11:05,340 --> 00:11:06,540 I'm saving for a rainy day. 253 00:11:07,180 --> 00:11:08,220 It'll be too late if we wait 254 00:11:08,260 --> 00:11:09,060 until they come for us. 255 00:11:09,220 --> 00:11:09,980 So I better pack up 256 00:11:09,980 --> 00:11:10,660 my precious things now 257 00:11:10,660 --> 00:11:11,540 and leave at once. 258 00:11:11,900 --> 00:11:12,500 You should plan 259 00:11:12,500 --> 00:11:13,020 for yourself too. 260 00:11:14,420 --> 00:11:16,060 Can you not curse us? 261 00:11:21,780 --> 00:11:23,180 How dare you come here, you liar! 262 00:11:35,260 --> 00:11:36,060 Yao! 263 00:11:53,180 --> 00:11:53,900 Qin Hao, stop the car. 264 00:11:54,300 --> 00:11:55,460 Otherwise, I'll call the police now. 265 00:11:57,220 --> 00:12:00,060 Sure. I can take you to the police station. 266 00:12:05,100 --> 00:12:05,620 Qin Hao. 267 00:12:06,060 --> 00:12:07,300 What are you trying to do? 268 00:12:08,780 --> 00:12:09,820 I lost. 269 00:12:09,980 --> 00:12:11,260 I admit defeat. 270 00:12:11,580 --> 00:12:13,500 Can we forgive each other 271 00:12:13,700 --> 00:12:14,860 and not make things difficult for each other? 272 00:12:19,460 --> 00:12:20,900 What is it? Are you afraid now? 273 00:12:21,100 --> 00:12:22,220 Or are you worried that your contract 274 00:12:22,220 --> 00:12:22,820 will be exposed? 275 00:12:25,020 --> 00:12:26,340 Of course not. 276 00:12:27,140 --> 00:12:28,100 But I think 277 00:12:28,340 --> 00:12:29,900 that you should calm down. 278 00:12:30,180 --> 00:12:31,380 We can talk it out. 279 00:12:31,860 --> 00:12:32,340 Oh, right. 280 00:12:32,820 --> 00:12:34,180 I have a total of 1,183.60 281 00:12:34,260 --> 00:12:35,540 in my bank account now. 282 00:12:35,780 --> 00:12:36,980 I can transfer all the money to you. 283 00:12:37,140 --> 00:12:38,100 If that's not enough, 284 00:12:38,260 --> 00:12:39,460 I can borrow money from Shuangshuang and Zijun. 285 00:12:40,020 --> 00:12:40,660 What do you think? 286 00:12:47,300 --> 00:12:48,060 I have come up 287 00:12:48,220 --> 00:12:48,900 with another solution. 288 00:12:49,380 --> 00:12:50,860 If you want to punish anyone, 289 00:12:50,940 --> 00:12:52,500 I can help you do that for free. Any method you want. 290 00:12:52,860 --> 00:12:54,860 From now on, your wish is my command. 291 00:12:54,940 --> 00:12:56,260 I'll do my best to help you. 292 00:12:56,660 --> 00:12:57,900 As long as you can 293 00:12:57,980 --> 00:12:58,420 spare my life. 294 00:13:13,980 --> 00:13:14,420 We are here. 295 00:13:15,260 --> 00:13:15,980 Where are we? 296 00:13:19,100 --> 00:13:20,540 We have 20 minutes until the place is closed. 297 00:13:20,900 --> 00:13:21,740 You have plenty of time 298 00:13:21,860 --> 00:13:22,380 to think. 299 00:13:24,980 --> 00:13:25,940 You can go to the left. 300 00:13:26,460 --> 00:13:27,740 I'll go with you. 301 00:13:30,540 --> 00:13:31,420 Or you can go to the right. 302 00:13:31,420 --> 00:13:32,820 [Jianghai Civil Affairs Bureau] 303 00:13:32,820 --> 00:13:33,580 And marry me. 304 00:13:34,980 --> 00:13:35,820 Marry you? 305 00:13:36,500 --> 00:13:38,220 Who am I marrying? 306 00:13:38,460 --> 00:13:39,580 Ji Chengchuan. 307 00:13:40,420 --> 00:13:41,220 I have all my identity documents 308 00:13:41,220 --> 00:13:41,820 ready. 309 00:13:42,780 --> 00:13:43,780 Have you made up your mind, 310 00:13:44,540 --> 00:13:45,100 Mrs. Song? 311 00:13:45,100 --> 00:13:46,800 [Police Station, Civil Affairs Bureau] 312 00:13:46,840 --> 00:13:58,460 [Jianghai Civil Affairs Bureau Marriage Registration] 313 00:13:58,460 --> 00:14:00,940 No. 87, please proceed to the marriage counter. 314 00:14:04,300 --> 00:14:06,740 No. 18, please proceed to the divorce counter. 315 00:14:16,460 --> 00:14:17,140 Qin Hao. 316 00:14:17,380 --> 00:14:18,860 Can I discuss something with you? 317 00:14:19,100 --> 00:14:21,620 Can we not register for marriage? 318 00:14:22,020 --> 00:14:22,580 No. 319 00:14:27,220 --> 00:14:28,180 Look at how foolish I am. 320 00:14:28,420 --> 00:14:29,300 Today is supposed to be a good day. 321 00:14:29,340 --> 00:14:30,220 But I'm wearing all white. 322 00:14:30,300 --> 00:14:31,060 It's too inauspicious. 323 00:14:31,140 --> 00:14:32,020 Let me head home and get changed. 324 00:14:35,100 --> 00:14:35,820 I don't look 325 00:14:35,860 --> 00:14:36,780 very auspicious either. 326 00:14:42,020 --> 00:14:43,340 This is too much! 327 00:14:43,460 --> 00:14:44,820 I won't marry you! 328 00:14:44,900 --> 00:14:46,500 You can do whatever you want to me! 329 00:14:52,140 --> 00:14:52,980 Are you sure? 330 00:14:54,980 --> 00:14:55,980 What about your two friends? 331 00:15:04,700 --> 00:15:05,300 What are you looking at? 332 00:15:05,300 --> 00:15:06,580 We were just fooling around. 333 00:15:16,460 --> 00:15:17,340 Take a seat. 334 00:15:18,580 --> 00:15:19,180 Look at the camera. 335 00:15:20,100 --> 00:15:21,340 Look at the camera. It's over here. 336 00:15:22,180 --> 00:15:23,100 Here. Get ready. 337 00:15:23,500 --> 00:15:25,340 One, two, three. 338 00:15:25,820 --> 00:15:26,700 Okay. That's enough. 339 00:15:27,340 --> 00:15:27,820 Miss. 340 00:15:27,980 --> 00:15:29,300 Miss, please take a seat. 341 00:15:30,100 --> 00:15:30,700 Take a seat. 342 00:15:34,100 --> 00:15:34,620 What's wrong? 343 00:15:35,220 --> 00:15:35,620 Miss. 344 00:15:36,100 --> 00:15:37,620 Can you look more relaxed? 345 00:15:37,940 --> 00:15:38,700 You look like 346 00:15:38,740 --> 00:15:39,620 you are kidnapped by him. 347 00:15:48,820 --> 00:15:50,180 If you can't smile, 348 00:15:50,980 --> 00:15:52,460 I can help you. 349 00:15:55,700 --> 00:15:57,460 Why do you 350 00:15:57,500 --> 00:15:59,500 want to marry me? 351 00:16:00,700 --> 00:16:02,100 Because I like you. 352 00:16:02,940 --> 00:16:04,620 Here. Look at the camera. 353 00:16:05,460 --> 00:16:05,980 Smile. 354 00:16:06,420 --> 00:16:09,020 Here. One, two, three. 355 00:16:11,160 --> 00:16:15,750 [Marriage Certificate Hall] 356 00:16:22,540 --> 00:16:23,260 Please wait. 357 00:16:23,620 --> 00:16:24,980 This is a gift of happiness from us 358 00:16:24,980 --> 00:16:25,980 to wish you 359 00:16:26,140 --> 00:16:26,860 a happy and lasting marriage. 360 00:16:30,460 --> 00:16:30,860 Thank you. 361 00:16:32,900 --> 00:16:35,130 [Marriage Law of the People's Republic of China] 362 00:16:36,660 --> 00:16:37,540 Anyone who wants to bear 363 00:16:37,620 --> 00:16:38,340 this burden of happiness 364 00:16:38,380 --> 00:16:39,460 can take it from me. 365 00:16:40,100 --> 00:16:41,780 Take it. 366 00:16:44,540 --> 00:16:44,980 Thank you. 367 00:16:45,500 --> 00:16:46,020 I believe 368 00:16:46,020 --> 00:16:46,740 that we'll be happy. 369 00:16:47,980 --> 00:16:49,500 Am I right, Honey? 370 00:16:50,660 --> 00:16:51,340 Whatever you say. 371 00:16:55,340 --> 00:16:56,900 Can I have a break? 372 00:16:56,900 --> 00:16:58,110 [Unknown Number] 373 00:17:20,740 --> 00:17:22,460 Hello, the number you've dialed 374 00:17:22,660 --> 00:17:23,780 is currently unavailable. 375 00:17:24,100 --> 00:17:25,220 Please call again later. 376 00:17:38,100 --> 00:17:40,020 She's playing hard to get. 377 00:17:42,060 --> 00:17:42,500 I understand. 378 00:17:52,100 --> 00:17:52,660 You are back. 379 00:17:53,060 --> 00:17:54,940 What happened? Are you hurt? 380 00:17:55,460 --> 00:17:55,900 You... 381 00:17:56,300 --> 00:17:56,700 Yao. 382 00:17:57,060 --> 00:17:58,180 I've packed your things for you. 383 00:17:58,300 --> 00:17:58,900 Do you need anything else? 384 00:17:59,020 --> 00:17:59,500 I can help you with it. 385 00:17:59,700 --> 00:18:00,780 It's still not too late for us to run away. 386 00:18:01,060 --> 00:18:01,540 That's right. 387 00:18:01,700 --> 00:18:02,460 No need to pack our bags. 388 00:18:02,580 --> 00:18:03,500 We don't have to run away. 389 00:18:06,020 --> 00:18:06,500 Wait... 390 00:18:10,060 --> 00:18:10,500 Song Yao. 391 00:18:11,180 --> 00:18:11,980 You need to pull yourself together. 392 00:18:12,220 --> 00:18:13,700 We have a long way ahead of us. 393 00:18:15,500 --> 00:18:17,260 You have a long way 394 00:18:17,500 --> 00:18:18,460 ahead of you. 395 00:18:19,180 --> 00:18:19,780 As for me, 396 00:18:20,740 --> 00:18:21,700 I have no future. 397 00:18:33,040 --> 00:18:33,620 [Song Yao, Ji Chengchuan] 398 00:18:34,340 --> 00:18:35,580 What... 399 00:18:35,740 --> 00:18:36,700 What kind of plot twist is this? 400 00:18:37,260 --> 00:18:38,460 You just went out for a while, 401 00:18:38,460 --> 00:18:39,020 and you are 402 00:18:39,020 --> 00:18:39,820 already married now. 403 00:18:40,500 --> 00:18:41,260 This is too... 404 00:18:41,300 --> 00:18:41,740 Shut it. 405 00:18:45,700 --> 00:18:46,180 What are you doing? 406 00:18:46,260 --> 00:18:46,780 Let me listen 407 00:18:46,820 --> 00:18:48,260 to the sound of the baby. 408 00:18:48,460 --> 00:18:49,060 Shen Shuangshuang, 409 00:18:49,100 --> 00:18:50,740 are you out of your mind? 410 00:18:52,740 --> 00:18:54,020 But other than being pregnant, 411 00:18:54,340 --> 00:18:55,260 I don't understand 412 00:18:55,340 --> 00:18:56,340 how you'll marry Qin Hao, our nemesis, 413 00:18:56,340 --> 00:18:57,420 after going out with him 414 00:18:58,180 --> 00:18:59,340 for just a while. 415 00:18:59,740 --> 00:19:00,540 Let me listen again. 416 00:19:00,700 --> 00:19:02,060 Get lost. 417 00:19:10,340 --> 00:19:11,060 Everything 418 00:19:11,420 --> 00:19:12,300 is depreciating in value now. 419 00:19:12,780 --> 00:19:13,540 Especially marriage. 420 00:19:13,940 --> 00:19:14,500 Look at the certificate. 421 00:19:15,500 --> 00:19:16,420 The quality is so bad. 422 00:19:28,340 --> 00:19:28,900 Qin Hao. 423 00:19:29,460 --> 00:19:31,060 I've asked the bank 424 00:19:31,340 --> 00:19:33,260 to transfer the money back under your name. 425 00:19:35,260 --> 00:19:35,580 Hao. 426 00:19:36,580 --> 00:19:37,740 You know that once you transfer 427 00:19:37,900 --> 00:19:38,500 the money back to you, 428 00:19:38,500 --> 00:19:39,700 you'll lose control around Song Yao. 429 00:19:40,100 --> 00:19:41,020 Why do you still want to do that? 430 00:19:42,020 --> 00:19:43,020 You married her 431 00:19:43,220 --> 00:19:44,220 and are not afraid of her power. 432 00:19:44,820 --> 00:19:47,020 Have you fallen for her? 433 00:19:52,300 --> 00:19:53,900 I need to transfer the money back. 434 00:19:55,300 --> 00:19:56,620 The other members of the board of directors 435 00:19:56,940 --> 00:19:58,140 are still undecided. 436 00:19:59,060 --> 00:19:59,820 If they find out 437 00:19:59,820 --> 00:20:01,100 what we did, 438 00:20:01,500 --> 00:20:02,100 it'll be almost impossible 439 00:20:02,100 --> 00:20:03,580 for me 440 00:20:04,140 --> 00:20:05,540 to be the core director. 441 00:20:08,340 --> 00:20:09,700 So far, we've managed to keep 442 00:20:09,700 --> 00:20:10,380 everything under control 443 00:20:10,860 --> 00:20:12,380 through this marriage. 444 00:20:16,340 --> 00:20:17,020 But I'm sure Ji Honglin is furious 445 00:20:17,140 --> 00:20:18,420 because I didn't accept 446 00:20:19,060 --> 00:20:20,580 his arrangement. 447 00:20:22,700 --> 00:20:23,300 They won't just sit back 448 00:20:23,380 --> 00:20:24,140 and do nothing. 449 00:20:26,740 --> 00:20:28,340 But what Ji Honglin cares about the most 450 00:20:28,700 --> 00:20:30,340 is the gain of the Chengtian Group. 451 00:20:31,420 --> 00:20:32,460 We need to seal the deal 452 00:20:32,620 --> 00:20:33,860 with Joseph soon. 453 00:20:33,940 --> 00:20:34,900 That's the quickest way 454 00:20:35,020 --> 00:20:35,820 to get me into the board of directors. 455 00:20:48,150 --> 00:20:49,950 [Marriage Certificate] 456 00:21:17,060 --> 00:21:18,140 Have a seat. 457 00:21:20,500 --> 00:21:21,820 [Hanging by the Thread] I've thought it through. 458 00:21:22,060 --> 00:21:23,220 We have to do something. 459 00:21:23,460 --> 00:21:25,860 I can't waste my youth like this. 460 00:21:30,060 --> 00:21:32,420 Yao, just give up. 461 00:21:32,660 --> 00:21:33,940 They are 462 00:21:34,180 --> 00:21:35,660 way richer than us. 463 00:21:36,260 --> 00:21:37,460 What can we fight them with? 464 00:21:37,820 --> 00:21:38,500 Moreover, 465 00:21:38,980 --> 00:21:40,580 he has something that can be used against us. 466 00:21:41,060 --> 00:21:41,820 Mrs. Song, 467 00:21:42,380 --> 00:21:44,100 just enjoy your life of fortune and happiness, 468 00:21:44,300 --> 00:21:45,060 okay? 469 00:21:45,420 --> 00:21:46,540 Isn't it nice to have money? 470 00:21:46,700 --> 00:21:48,180 Isn't nice to live in a big house? 471 00:21:48,740 --> 00:21:49,460 No! 472 00:21:50,620 --> 00:21:51,980 Is this a matter of money? 473 00:21:52,180 --> 00:21:53,340 It's about my reputation 474 00:21:53,500 --> 00:21:54,860 and my pride. 475 00:21:55,420 --> 00:21:56,380 I thought about it the whole night. 476 00:21:56,540 --> 00:21:57,220 I didn't sleep a wink. 477 00:21:57,420 --> 00:21:58,340 And I've thought it through now. 478 00:21:58,740 --> 00:22:00,220 Since I can't attract him, 479 00:22:00,380 --> 00:22:01,740 we have to do it by force. 480 00:22:01,980 --> 00:22:03,620 We have to take back 481 00:22:04,020 --> 00:22:04,460 what 482 00:22:04,460 --> 00:22:05,900 belongs to us from Qin Hao. 483 00:22:09,900 --> 00:22:11,740 Come. Show us what you have. 484 00:22:23,820 --> 00:22:25,060 Dear. 485 00:22:25,540 --> 00:22:27,820 [Ji Chengchuan] Since everything is done and dusted 486 00:22:28,020 --> 00:22:30,500 between us, 487 00:22:31,420 --> 00:22:34,380 let's choose an auspicious day to meet each other. 488 00:22:35,260 --> 00:22:36,660 I think tomorrow afternoon 489 00:22:36,900 --> 00:22:38,580 is a good day. 490 00:22:38,940 --> 00:22:41,300 I'll bring my contract along... 491 00:22:43,940 --> 00:22:45,500 The word "contract" sounds too straightforward. 492 00:22:45,780 --> 00:22:46,460 I need to amend it. 493 00:22:49,620 --> 00:22:52,580 Bring me what I want. 494 00:22:53,100 --> 00:22:54,380 We can sit down 495 00:22:54,460 --> 00:22:57,260 and have a discussion. 496 00:22:57,260 --> 00:23:00,390 [Song Yao] 497 00:23:04,660 --> 00:23:05,140 Done. 498 00:23:08,580 --> 00:23:09,900 Song. 499 00:23:10,020 --> 00:23:11,220 I don't understand. 500 00:23:11,540 --> 00:23:13,420 Is that what you mean by doing it by force? 501 00:23:28,790 --> 00:23:31,620 [Yao] 502 00:23:33,020 --> 00:23:34,020 Let's continue with our investigation. 503 00:23:34,860 --> 00:23:36,300 What are you talking about? 504 00:23:36,660 --> 00:23:37,140 Hao. 505 00:23:37,460 --> 00:23:38,620 You need to know what's important. 506 00:23:39,100 --> 00:23:39,700 We can investigate... 507 00:23:40,780 --> 00:23:41,700 We can investigate Chengtian Group 508 00:23:41,700 --> 00:23:42,460 at any time. 509 00:23:42,460 --> 00:23:43,860 But this is a major issue. 510 00:23:45,860 --> 00:23:46,660 She must be 511 00:23:46,700 --> 00:23:47,300 plotting something again. 512 00:23:47,820 --> 00:23:48,460 Just ignore her. 513 00:23:57,180 --> 00:23:58,020 Hao. 514 00:23:58,420 --> 00:23:59,820 I can tell that you don't understand women. 515 00:24:00,100 --> 00:24:01,140 You always resort to emotional abuse. 516 00:24:01,820 --> 00:24:02,380 Let me tell you. 517 00:24:02,700 --> 00:24:03,900 I am a loyal fan 518 00:24:03,980 --> 00:24:04,860 of Lau Nyan Jieu, 519 00:24:04,900 --> 00:24:06,060 Golden Mediator 520 00:24:06,060 --> 00:24:06,620 and 1818 Huang Jin Yan. 521 00:24:06,740 --> 00:24:07,740 I know that women 522 00:24:07,780 --> 00:24:08,780 love beating around the bush. 523 00:24:09,580 --> 00:24:11,620 You've already threatened her. 524 00:24:11,860 --> 00:24:13,660 Now, I'm going to seduce her for you. 525 00:24:13,780 --> 00:24:15,740 I'll let her know that marrying you 526 00:24:15,900 --> 00:24:17,540 will only benefit her. 527 00:24:17,740 --> 00:24:19,140 And as long as she cooperates, 528 00:24:19,220 --> 00:24:21,020 she'll be rewarded handsomely. 529 00:24:24,260 --> 00:24:25,260 Let me teach you how to reply to her. 530 00:24:26,180 --> 00:24:27,380 Just reply to her like this. 531 00:24:29,130 --> 00:24:31,000 [Jianghai City Map] 532 00:24:32,620 --> 00:24:34,260 After some serious considerations, 533 00:24:34,420 --> 00:24:35,700 let's choose this place. 534 00:24:36,060 --> 00:24:38,780 It's isolated from everywhere. 535 00:24:39,220 --> 00:24:41,380 So, when the time comes, we can... 536 00:24:51,700 --> 00:24:53,340 Look. These are my best suits. 537 00:24:54,460 --> 00:24:56,540 Hao, you can choose whatever you like. 538 00:24:57,020 --> 00:24:57,860 I promise you 539 00:24:58,220 --> 00:24:59,300 that your outfit will impress 540 00:24:59,300 --> 00:25:00,980 your wife's family. 541 00:25:03,380 --> 00:25:04,740 Where did you get 542 00:25:04,780 --> 00:25:05,780 these outdated suits? 543 00:25:06,380 --> 00:25:07,820 They are not outdated. 544 00:25:08,220 --> 00:25:09,740 They are my rainbow suits. 545 00:25:10,060 --> 00:25:11,380 Each suit 546 00:25:11,620 --> 00:25:12,580 is for different occasions. 547 00:25:14,020 --> 00:25:15,100 For example, this bright yellow suit. 548 00:25:16,660 --> 00:25:18,340 You wear it when you are discussing business. 549 00:25:18,580 --> 00:25:20,020 You'll look like an emperor 550 00:25:20,020 --> 00:25:20,780 where everything is under your control. 551 00:25:21,140 --> 00:25:22,380 Your opponent will feel pressured. 552 00:25:23,020 --> 00:25:24,540 I name this suit 553 00:25:24,820 --> 00:25:26,620 "Borrow Another 500 Years from Heaven". 554 00:25:28,220 --> 00:25:29,580 Isn't that mustard yellow? 555 00:25:30,220 --> 00:25:30,700 Go away. 556 00:25:31,220 --> 00:25:32,780 You don't know fashion. 557 00:25:33,500 --> 00:25:34,300 Look at this. 558 00:25:35,100 --> 00:25:36,980 I call it "Holiday in Rome". 559 00:25:37,180 --> 00:25:38,220 It's red but not red. 560 00:25:38,260 --> 00:25:39,500 It's berry red with a hint of purple. 561 00:25:39,620 --> 00:25:41,100 It's perfect for a date. 562 00:25:41,580 --> 00:25:42,820 It'll give you 563 00:25:42,980 --> 00:25:44,420 an understated luxury and mysterious vibe. 564 00:25:45,260 --> 00:25:46,020 A date? 565 00:25:47,260 --> 00:25:48,020 Who are you going on a date with? 566 00:25:48,340 --> 00:25:49,100 That's not important. 567 00:25:49,500 --> 00:25:50,820 They are not the stars of the show today. 568 00:25:51,100 --> 00:25:52,820 This is my favorite 569 00:25:52,980 --> 00:25:55,460 black velvet suit. 570 00:25:55,500 --> 00:25:56,220 Hao. 571 00:25:56,980 --> 00:25:58,660 Look at how silky it is. 572 00:25:59,420 --> 00:26:00,740 Look at its beautiful color. 573 00:26:01,900 --> 00:26:02,460 Let me tell you. 574 00:26:02,620 --> 00:26:03,420 If you wear this, 575 00:26:03,620 --> 00:26:04,820 you'll look so reliable. 576 00:26:05,060 --> 00:26:07,180 You'll look mature and reliable. 577 00:26:08,020 --> 00:26:08,460 Ling. 578 00:26:09,420 --> 00:26:10,380 I'll give you another chance. 579 00:26:10,900 --> 00:26:12,660 This suit is from 580 00:26:12,860 --> 00:26:13,860 a classic movie. 581 00:26:14,020 --> 00:26:14,420 Guess what movie it is. 582 00:26:15,940 --> 00:26:17,380 "Penguins of Madagascar". 583 00:26:18,420 --> 00:26:20,020 "Penguins of Madagascar". 584 00:26:20,180 --> 00:26:20,660 Wrong. 585 00:26:21,140 --> 00:26:22,260 The movie is "Gone with the Wind". 586 00:26:38,020 --> 00:26:39,380 Later, you'll hide behind both sides 587 00:26:40,260 --> 00:26:41,100 of the door. 588 00:26:41,260 --> 00:26:42,340 Once Qin Hao shows up, 589 00:26:42,380 --> 00:26:44,340 you'll ambush him 590 00:26:44,340 --> 00:26:45,340 and take him down. 591 00:26:45,980 --> 00:26:46,500 It's done. 592 00:26:48,420 --> 00:26:48,940 Look at you. 593 00:26:49,020 --> 00:26:49,580 Wait. 594 00:26:49,740 --> 00:26:50,500 It's not dry yet. 595 00:26:50,700 --> 00:26:51,580 Just pat it on. 596 00:26:53,380 --> 00:26:54,820 Take him down? 597 00:26:55,140 --> 00:26:56,460 Remove these thick brows on my face. 598 00:26:57,100 --> 00:26:58,140 We are out of time. You can do it yourself. 599 00:27:00,730 --> 00:27:01,410 [Those who comply with me thrive and those who resist me perish.] 600 00:27:03,380 --> 00:27:04,700 Those who... 601 00:27:08,660 --> 00:27:09,300 Who can we fool 602 00:27:09,380 --> 00:27:10,300 with this kind 603 00:27:10,300 --> 00:27:11,180 of low-quality cosplay? 604 00:27:11,180 --> 00:27:12,220 Do you think we can fool Qin Hao? 605 00:27:12,420 --> 00:27:13,420 What are you talking about? 606 00:27:13,820 --> 00:27:14,820 Don't laud your opponent 607 00:27:14,940 --> 00:27:16,260 at your own expense. 608 00:27:16,420 --> 00:27:17,740 We need to grab the snake by its head. 609 00:27:17,940 --> 00:27:18,540 It doesn't matter 610 00:27:18,540 --> 00:27:19,420 if he comes 611 00:27:19,460 --> 00:27:20,180 with a truckload of men. 612 00:27:20,380 --> 00:27:22,420 Take him down on my cue! 613 00:28:12,420 --> 00:28:13,300 I already said 614 00:28:14,220 --> 00:28:15,220 that driving this kind of car here 615 00:28:15,220 --> 00:28:16,380 is a terrible idea. 616 00:28:17,980 --> 00:28:19,940 It doesn't matter if it gets scratched. 617 00:28:20,820 --> 00:28:22,140 It's for my best friend to make an impression 618 00:28:22,700 --> 00:28:23,500 and to show them 619 00:28:23,500 --> 00:28:24,300 how ambitious he is. 620 00:28:24,620 --> 00:28:25,020 It's worth it. 621 00:28:42,260 --> 00:28:43,900 You've reached your destination. 622 00:28:44,220 --> 00:28:45,380 The navigation will end now. 623 00:29:10,180 --> 00:29:10,980 Jiang Nanxuan. 624 00:29:11,700 --> 00:29:12,660 Are you sure this is the place? 625 00:29:13,140 --> 00:29:14,180 Are you sure your navigation is not wrong? 626 00:29:14,700 --> 00:29:16,260 Wrong? That's impossible. 627 00:29:16,540 --> 00:29:17,100 My Zhiling 628 00:29:17,140 --> 00:29:17,740 will never be wrong. 629 00:29:24,980 --> 00:29:26,220 It's from the bank. 630 00:29:38,020 --> 00:29:38,820 Don't be afraid, Hao. 631 00:29:38,980 --> 00:29:39,860 They are just making an empty show of strength 632 00:29:40,020 --> 00:29:40,340 by asking us 633 00:29:40,500 --> 00:29:41,580 to come to this location. 634 00:29:42,900 --> 00:29:43,500 Let me 635 00:29:43,940 --> 00:29:45,140 take the lead today. 636 00:30:00,420 --> 00:30:01,020 Where is he? 637 00:30:05,660 --> 00:30:06,380 Stay still. 638 00:30:12,620 --> 00:30:15,700 I never thought that you would be in this position one day. 639 00:30:17,380 --> 00:30:18,580 Are they playing the murder mystery game? 640 00:30:19,460 --> 00:30:20,300 Be smart 641 00:30:20,460 --> 00:30:21,500 and do as we say. 642 00:30:21,820 --> 00:30:23,940 Otherwise, this will happen to you. 643 00:30:32,060 --> 00:30:33,220 The tools they use are quite convincing. 644 00:30:36,780 --> 00:30:37,900 Hand it over now. 645 00:30:39,340 --> 00:30:40,460 Finally, we've cut to the point. 646 00:30:41,100 --> 00:30:42,500 It's time for my performance. 647 00:30:57,700 --> 00:30:58,460 I think that's enough. 648 00:30:58,940 --> 00:30:59,940 We haven't even... 649 00:31:09,780 --> 00:31:10,580 We caught the wrong person. 650 00:31:25,300 --> 00:31:26,620 Gu Zijun, catch. 651 00:31:27,740 --> 00:31:32,700 My hands are full. 652 00:31:36,300 --> 00:31:37,140 I'll do it. 653 00:32:15,740 --> 00:32:16,380 Stop! 654 00:32:16,900 --> 00:32:17,500 Do you know 655 00:32:17,540 --> 00:32:18,020 what you destroyed? 656 00:32:18,380 --> 00:32:18,820 It's a safeguard 657 00:32:18,820 --> 00:32:19,860 that will protect you for the rest of your life. 658 00:32:20,100 --> 00:32:21,300 That's why I tore it. 659 00:32:22,740 --> 00:32:23,860 - It's you. - It's you. 660 00:32:24,940 --> 00:32:26,140 You even threw it away! 661 00:32:26,540 --> 00:32:27,020 No. 662 00:32:27,060 --> 00:32:28,220 Give it back to me! 663 00:32:28,420 --> 00:32:29,060 Go away! 664 00:32:30,220 --> 00:32:30,660 Give it back to me! 665 00:32:31,140 --> 00:32:31,780 Don't touch me! 666 00:32:32,500 --> 00:32:33,180 Give it back to me! 667 00:32:33,260 --> 00:32:33,660 Go away! 668 00:32:33,860 --> 00:32:34,140 I... 669 00:32:34,260 --> 00:32:35,140 Go away! 670 00:32:36,060 --> 00:32:36,500 You... 671 00:32:52,380 --> 00:32:54,420 Call the ambulance now! 672 00:32:54,700 --> 00:32:55,740 Hurry up! 673 00:32:55,820 --> 00:32:56,340 Quick! 674 00:32:56,380 --> 00:32:56,860 Lingren. 675 00:32:56,860 --> 00:32:57,940 Call the ambulance now! 676 00:32:58,940 --> 00:33:00,220 Call the ambulance now! 677 00:33:04,820 --> 00:33:05,900 Give me a hand. 678 00:33:29,340 --> 00:33:30,260 Are you just going to leave like this? 679 00:33:30,980 --> 00:33:32,340 Aren't you going to explain? 680 00:33:47,300 --> 00:33:47,900 Hi, Ms. Song. 681 00:33:48,580 --> 00:33:49,260 Long time no see. 682 00:33:51,740 --> 00:33:52,740 What's your name? 683 00:33:53,620 --> 00:33:55,540 I'm Gu Zijun from the florist. 684 00:33:56,580 --> 00:33:57,060 Okay. 685 00:33:57,060 --> 00:33:58,860 Wait. Don't you remember 686 00:33:59,020 --> 00:34:00,100 what happened that day? 687 00:34:03,940 --> 00:34:05,060 Which day? What happened? 688 00:34:09,220 --> 00:34:10,300 Wait. No... 689 00:34:11,820 --> 00:34:12,380 Come with me. 690 00:34:23,020 --> 00:34:23,340 But... 691 00:34:23,380 --> 00:34:23,780 It's okay. 692 00:34:24,060 --> 00:34:24,900 Shuangshuang will send him to the hospital. 693 00:34:25,260 --> 00:34:25,660 Come. 694 00:34:25,860 --> 00:34:26,540 Get into the car first. 695 00:34:42,900 --> 00:34:43,980 Are you just going to leave him like this? 696 00:34:47,980 --> 00:34:49,180 Looks like I'm more reliable. 697 00:35:00,540 --> 00:35:03,020 This is the reverse gear, right? 698 00:35:21,500 --> 00:35:22,380 Why should I panic? 699 00:35:22,500 --> 00:35:23,820 Both of us are alone. 700 00:35:23,980 --> 00:35:25,460 Besides, the contract is destroyed now. 701 00:35:25,660 --> 00:35:26,660 I'm afraid of no one. 702 00:35:40,540 --> 00:35:42,020 The contract you threatened me with 703 00:35:43,700 --> 00:35:45,060 has been destroyed. 704 00:35:45,480 --> 00:35:47,160 I'm no longer afraid of you. 705 00:35:50,460 --> 00:35:51,020 Are you sure? 706 00:35:52,340 --> 00:35:52,980 Stop pretending. 707 00:35:53,220 --> 00:35:54,820 Let's go our own separate ways now. 708 00:35:55,060 --> 00:35:56,420 See you. 709 00:36:10,420 --> 00:36:10,860 You should take a look 710 00:36:11,020 --> 00:36:12,220 at what you destroyed. 711 00:36:16,780 --> 00:36:17,620 What do you mean? 712 00:36:18,700 --> 00:36:19,780 That's not the contract 713 00:36:19,780 --> 00:36:20,820 that you want. 714 00:36:21,300 --> 00:36:22,220 That's just commercial insurance 715 00:36:22,220 --> 00:36:24,060 that Jiang Nanxuan bought for you. 716 00:36:25,020 --> 00:36:26,380 Don't lie to me. Do you think... 717 00:36:27,220 --> 00:36:28,620 I'm that foolish? 718 00:36:37,780 --> 00:36:39,500 So you better cooperate with me. 719 00:36:39,900 --> 00:36:41,140 Don't try to plot anything. 720 00:36:43,100 --> 00:36:44,820 Fine. You are ruthless. 721 00:36:45,060 --> 00:36:46,900 But we have a long way ahead of us. 722 00:36:47,140 --> 00:36:48,060 We'll see. 723 00:37:14,980 --> 00:37:17,900 Slow down. I feel nauseous. 724 00:37:20,420 --> 00:37:20,940 Are you okay? 725 00:37:23,700 --> 00:37:24,580 Shen Shuangshuang. 726 00:37:27,460 --> 00:37:28,580 [Dangerous, don't imitate] Drive my car slowly. 727 00:37:28,700 --> 00:37:29,420 Please. 728 00:37:29,500 --> 00:37:30,300 That's dangerous. Don't touch me. 729 00:37:31,940 --> 00:37:33,620 Do you know 730 00:37:33,620 --> 00:37:34,500 what you destroyed? 731 00:37:35,220 --> 00:37:36,700 You destroyed my olive branch. 732 00:37:36,940 --> 00:37:37,940 And I was worried 733 00:37:37,980 --> 00:37:38,500 you didn't have insurance and funds. 734 00:37:38,500 --> 00:37:39,100 Thus, I bought 735 00:37:39,100 --> 00:37:40,020 the most elite insurance for you 736 00:37:40,100 --> 00:37:41,020 to give you a better future. 737 00:37:41,300 --> 00:37:41,900 Are you crazy? 738 00:37:42,300 --> 00:37:43,420 Why did you buy it when we are all fine? 739 00:37:43,500 --> 00:37:45,100 I'm crazy? You... 740 00:37:46,460 --> 00:37:46,940 Don't you know 741 00:37:46,940 --> 00:37:48,500 what saving for a rainy day means? 742 00:37:48,620 --> 00:37:49,940 The global economy is in recession. 743 00:37:50,140 --> 00:37:51,780 You need to have risk management. 744 00:37:51,900 --> 00:37:52,500 You don't know anything. 745 00:37:53,060 --> 00:37:54,020 I haven't even asked you 746 00:37:54,020 --> 00:37:55,060 to pay for Qiao's pillow. 747 00:37:55,420 --> 00:37:56,900 It'll be my loss. 748 00:37:57,100 --> 00:37:57,620 But let's consider it even between us. 749 00:37:57,860 --> 00:37:59,460 Your loss? It's even between us? 750 00:37:59,700 --> 00:38:01,220 Stop the car now. You... 751 00:38:01,580 --> 00:38:02,060 Jiang Nanxuan! 752 00:38:02,140 --> 00:38:02,380 Stop the car! 753 00:38:02,540 --> 00:38:03,380 I saved you. 754 00:38:03,460 --> 00:38:04,100 Don't be ungrateful. 755 00:38:04,860 --> 00:38:05,540 Ungrateful? 756 00:38:05,780 --> 00:38:06,900 Stop the car! 757 00:38:07,780 --> 00:38:08,300 Stop the car! 758 00:38:08,380 --> 00:38:08,900 Let go! 759 00:38:10,900 --> 00:38:11,580 Let go! 760 00:38:28,220 --> 00:38:28,780 Come. 761 00:38:32,220 --> 00:38:32,940 Here. 762 00:38:34,100 --> 00:38:35,020 This is the florist. 763 00:38:35,940 --> 00:38:38,380 That day, I was wearing lace. 764 00:38:38,660 --> 00:38:39,980 And I sent you out with some flowers. 765 00:38:40,340 --> 00:38:41,300 When I was about to leave, 766 00:38:41,500 --> 00:38:42,380 you pulled me back 767 00:38:42,860 --> 00:38:43,420 and did this 768 00:38:43,500 --> 00:38:44,340 to me. 769 00:38:46,580 --> 00:38:47,420 At that moment, 770 00:38:47,580 --> 00:38:49,020 I felt like the world had become gentle. 771 00:38:49,940 --> 00:38:51,500 I could even hear music playing in the background. 772 00:38:53,940 --> 00:38:54,940 Do you remember? 773 00:38:55,650 --> 00:38:56,210 I do. 774 00:38:57,210 --> 00:38:58,010 I pushed you 775 00:38:58,380 --> 00:39:00,060 against the car that day, right? 776 00:39:03,660 --> 00:39:04,100 Yes. 777 00:39:07,300 --> 00:39:08,460 What do you want? 778 00:39:10,860 --> 00:39:11,980 Actually, I don't want anything. 779 00:39:13,460 --> 00:39:14,620 I just want to tell you 780 00:39:16,100 --> 00:39:19,180 it felt pretty special that day. 781 00:39:29,980 --> 00:39:31,580 Like this, right? 782 00:39:33,500 --> 00:39:34,180 That day, 783 00:39:35,220 --> 00:39:36,420 it was just an emergency. 784 00:39:36,940 --> 00:39:38,020 It didn't mean anything. 785 00:39:41,580 --> 00:39:42,340 Your tattoo looks nice. 786 00:40:11,980 --> 00:40:13,460 Aren't you Mr. Ji? 787 00:40:15,020 --> 00:40:16,060 You are a CEO. 788 00:40:16,340 --> 00:40:17,780 Are you going to walk instead of 789 00:40:18,100 --> 00:40:19,060 going back by car? 790 00:40:19,460 --> 00:40:20,140 This place 791 00:40:20,220 --> 00:40:21,980 is far away from the city. 792 00:40:22,300 --> 00:40:23,820 It'll be too tiring to walk back. 793 00:40:24,020 --> 00:40:26,020 What is that saying again? 794 00:40:26,620 --> 00:40:30,020 The evil we bring on ourselves... 795 00:40:56,060 --> 00:40:57,140 You don't have to pretend to care. 796 00:41:03,380 --> 00:41:04,380 The saying is 797 00:41:04,660 --> 00:41:07,060 that you reap what you sow. 798 00:41:10,140 --> 00:41:11,140 Qin Hao, you... 799 00:41:17,820 --> 00:41:18,580 All the procedures 800 00:41:18,580 --> 00:41:19,700 for the asset transfer of Ji Chengchuan 801 00:41:19,940 --> 00:41:20,780 are complete. 802 00:41:50,180 --> 00:41:51,020 Do not turn back. 803 00:41:51,900 --> 00:41:55,020 Qin Hao, do not turn back. 804 00:41:57,820 --> 00:41:59,900 Qin Hao, you are a jinx. 805 00:42:12,140 --> 00:42:13,380 What is he plotting? 806 00:42:25,860 --> 00:42:26,620 Aren't you cold? 807 00:42:28,540 --> 00:42:29,020 I am. 808 00:42:30,500 --> 00:42:32,060 But it feels worse to see you being cold. 809 00:43:26,960 --> 00:43:31,120 ♪Hiding on the rooftop nearest to the night sky♪ 810 00:43:31,310 --> 00:43:35,200 ♪You ask if we can be considered deserters♪ 811 00:43:35,520 --> 00:43:38,400 ♪Drinking neon-toned whiskey♪ 812 00:43:38,520 --> 00:43:42,720 ♪Is it the moonlight or can't we distinguish it?♪ 813 00:43:44,100 --> 00:43:48,190 ♪Drink to my long-hidden concern♪ 814 00:43:48,370 --> 00:43:52,650 ♪Drink because I'm not happy♪ 815 00:43:52,710 --> 00:43:55,970 ♪The city pretending to sleep takes off its mask♪ 816 00:43:56,230 --> 00:44:00,450 ♪Finally, I find the most real you♪ 817 00:44:00,700 --> 00:44:04,820 ♪Guessing while intoxicated which star you belong to♪ 818 00:44:04,950 --> 00:44:09,070 ♪I'll try to pick it and give it to you♪ 819 00:44:09,260 --> 00:44:13,360 ♪Now it's your turn to guess which star I came from♪ 820 00:44:13,550 --> 00:44:17,130 ♪Did I save the Milky Way in the past life♪ 821 00:44:26,990 --> 00:44:30,550 ♪The night wind brings us closer together♪ 822 00:44:31,120 --> 00:44:34,830 ♪You ask if shooting stars have secrets♪ 823 00:44:35,470 --> 00:44:38,670 ♪Is the moon pretending to be awake?♪ 824 00:44:38,670 --> 00:44:42,380 ♪Just like me, just like you, inconsistent inside and out♪ 825 00:44:44,050 --> 00:44:47,770 ♪A pair of eyes that are discerning♪ 826 00:44:48,410 --> 00:44:52,120 ♪A garment adorned with stars and moons♪ 827 00:44:52,630 --> 00:44:56,050 ♪The sleeping city steals dreams♪ 828 00:44:56,170 --> 00:45:00,390 ♪I've accidentally entered your game♪ 829 00:45:00,710 --> 00:45:04,600 ♪Guessing with sincerity which star you belong to♪ 830 00:45:04,800 --> 00:45:08,960 ♪I'll try to polish it and give it to you♪ 831 00:45:09,100 --> 00:45:13,200 ♪Guess with your true heart, which star I come from♪ 832 00:45:13,390 --> 00:45:17,290 ♪In the past life, I must have saved the Milky Way♪ 52707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.