All language subtitles for Generator.Rex.S01E16.The.Swarm.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:15,516 [ yawning ] 2 00:00:34,001 --> 00:00:37,405 [ rumbling ] 3 00:00:37,405 --> 00:00:42,376 [ chittering ] 4 00:00:42,376 --> 00:00:46,046 [ rumbling intensifies ] 5 00:00:46,046 --> 00:00:49,617 [ chitters ] 6 00:00:49,617 --> 00:00:50,318 [ gasps ] 7 00:00:50,318 --> 00:00:51,085 Aaaaah! 8 00:00:51,085 --> 00:00:52,253 [ roars ] 9 00:00:54,021 --> 00:00:55,689 * so make way to start the 10 00:00:55,689 --> 00:00:57,024 Revolution ♪ 11 00:00:57,024 --> 00:00:57,758 ♪ make way 12 00:00:57,758 --> 00:00:59,593 ♪ we're gonna have fun tonight 13 00:00:59,593 --> 00:01:00,961 ♪ make way to start the 14 00:01:00,961 --> 00:01:02,163 Revolution ♪ 15 00:01:02,163 --> 00:01:06,234 * so make way to start the 16 00:01:06,234 --> 00:01:07,668 Revolution ♪ 17 00:01:07,668 --> 00:01:08,936 ♪ make way to start the 18 00:01:08,936 --> 00:01:09,937 Revolution ♪ 19 00:01:09,937 --> 00:01:11,939 ♪ so make way 20 00:01:33,927 --> 00:01:35,596 Rex: and what are we doing in 21 00:01:35,596 --> 00:01:36,464 The middle of nowhere? 22 00:01:36,464 --> 00:01:37,598 Dr. Holiday: weren't you in 23 00:01:37,598 --> 00:01:38,166 The briefing? 24 00:01:38,166 --> 00:01:39,167 Rex: I thought "Chinese 25 00:01:39,167 --> 00:01:40,334 Hot spot" meant we were getting 26 00:01:40,334 --> 00:01:40,801 Take-out. 27 00:01:40,801 --> 00:01:42,069 Dr. Holiday: last night, this 28 00:01:42,069 --> 00:01:44,004 Was a thriving village. 29 00:01:44,004 --> 00:01:49,577 Now it's gone. 30 00:01:49,577 --> 00:01:50,778 Six: at least the people got 31 00:01:50,778 --> 00:01:52,012 Out in time. 32 00:01:52,012 --> 00:01:53,781 Dr. Holiday: okay, this is 33 00:01:53,781 --> 00:01:54,448 Strange. 34 00:01:54,448 --> 00:01:56,150 All traces of metal-- iron, 35 00:01:56,150 --> 00:01:58,652 Copper, zinc-- are gone, 36 00:01:58,652 --> 00:02:00,354 Completely extracted. 37 00:02:00,354 --> 00:02:01,922 What could do this? 38 00:02:01,922 --> 00:02:04,592 Rex: tornado? 39 00:02:04,592 --> 00:02:07,195 Magnetic tornado? 40 00:02:07,195 --> 00:02:08,196 Six: this was an attack. 41 00:02:08,196 --> 00:02:09,230 Dr. Holiday: on an unarmed 42 00:02:09,230 --> 00:02:10,998 Village in the gobi desert? 43 00:02:10,998 --> 00:02:16,670 It doesn't add up. 44 00:02:16,670 --> 00:02:18,572 A complex organic chemical, 45 00:02:18,572 --> 00:02:19,640 Oxidized. 46 00:02:19,640 --> 00:02:21,141 It must break down quickly. 47 00:02:21,141 --> 00:02:22,810 [ beeping ] 48 00:02:22,810 --> 00:02:23,877 Six: distress call. 49 00:02:23,877 --> 00:02:24,645 South of here. 50 00:02:24,645 --> 00:02:26,146 Another village. 51 00:02:32,286 --> 00:02:33,554 Dr. Holiday: we're over the 52 00:02:33,554 --> 00:02:34,755 Town now. 53 00:02:34,755 --> 00:02:40,528 Rex: make that half a town. 54 00:02:40,528 --> 00:02:41,229 Bobo: aah! 55 00:02:41,229 --> 00:02:46,867 Rex: [ gasps ] 56 00:02:46,867 --> 00:02:51,839 Uh, what was that? 57 00:02:51,839 --> 00:02:53,040 Dr. Holiday: they're eating 58 00:02:53,040 --> 00:02:54,342 The metal and leaving everything 59 00:02:54,342 --> 00:02:56,877 Else behind, even the stone. 60 00:02:56,877 --> 00:02:57,611 Amazing. 61 00:02:57,611 --> 00:02:59,680 It's like an organic processing 62 00:02:59,680 --> 00:03:01,582 Plant. 63 00:03:01,582 --> 00:03:03,050 Six: rex. Bobo. 64 00:03:03,050 --> 00:03:03,584 With me. 65 00:03:03,584 --> 00:03:04,985 Dr. Holiday: you're going 66 00:03:04,985 --> 00:03:05,686 Down there? 67 00:03:05,686 --> 00:03:07,321 I'm all for physical force when 68 00:03:07,321 --> 00:03:08,822 Necessary, but I recommend-- 69 00:03:08,822 --> 00:03:10,123 Rex: it'll be fine. 70 00:03:10,123 --> 00:03:14,862 We're professionals. 71 00:03:14,862 --> 00:03:16,597 Bobo: next floor-- lingerie, 72 00:03:16,597 --> 00:03:18,031 Cookware, and giant mutant 73 00:03:18,031 --> 00:03:18,866 Grasshoppers. 74 00:03:18,866 --> 00:03:20,167 Rex: ding. 75 00:03:39,287 --> 00:03:40,388 Six: it looks like the 76 00:03:40,388 --> 00:03:41,822 Evacuation was successful. 77 00:03:41,822 --> 00:03:42,656 [ rumbling ] 78 00:03:42,656 --> 00:03:49,897 Weapons ready. 79 00:03:49,897 --> 00:03:51,799 [ roars ] 80 00:03:51,799 --> 00:03:52,866 [ chittering ] 81 00:03:52,866 --> 00:03:54,234 [ rumbling ] 82 00:03:54,234 --> 00:03:56,169 Bobo: bugs. I hate bugs. 83 00:03:56,169 --> 00:03:58,372 Rex: I'm gonna cure one so we 84 00:03:58,372 --> 00:03:59,840 Can ask them what happened. 85 00:03:59,840 --> 00:04:00,841 Six: negative. 86 00:04:00,841 --> 00:04:03,210 Rudimentary brain function only. 87 00:04:03,210 --> 00:04:04,812 These insects were never people. 88 00:04:04,812 --> 00:04:06,380 Bobo: you say it like it's a 89 00:04:06,380 --> 00:04:07,548 Bad thing. 90 00:04:07,548 --> 00:04:12,252 Whoa! 91 00:04:12,252 --> 00:04:13,354 [ roars ] 92 00:04:13,354 --> 00:04:15,656 Rex: I thought those blades 93 00:04:15,656 --> 00:04:17,991 Could slice through anything. 94 00:04:17,991 --> 00:04:19,293 Dr. Holiday: you didn't ask, 95 00:04:19,293 --> 00:04:20,561 But scans say their shells are 96 00:04:20,561 --> 00:04:22,730 An enhanced alloy, hyperatomic 97 00:04:22,730 --> 00:04:23,397 Bonds. 98 00:04:23,397 --> 00:04:25,366 Six: noted. 99 00:04:44,785 --> 00:04:47,254 Rex: [ grunting ] 100 00:04:47,254 --> 00:04:48,155 I make metal. 101 00:04:48,155 --> 00:04:49,156 They eat metal. 102 00:04:49,156 --> 00:04:50,991 Should we have put this together 103 00:04:50,991 --> 00:04:51,825 Sooner? 104 00:04:51,825 --> 00:04:56,797 [ roars ] 105 00:04:56,797 --> 00:04:58,399 Rex: and now you're spitting 106 00:04:58,399 --> 00:04:59,333 On me. 107 00:04:59,333 --> 00:05:00,734 Dr. Holiday: rex, careful! 108 00:05:00,734 --> 00:05:02,169 That ichor-- it's a pheromone 109 00:05:02,169 --> 00:05:02,636 Tag. 110 00:05:02,636 --> 00:05:04,472 Whatever you do, don't get 111 00:05:04,472 --> 00:05:06,440 Sprayed. 112 00:05:06,440 --> 00:05:09,743 [ screeches ] 113 00:05:09,743 --> 00:05:11,979 Bobo: anyone got a swatter? 114 00:05:27,661 --> 00:05:28,962 Six: fall back! 115 00:05:28,962 --> 00:05:31,198 [ rumbling ] 116 00:05:36,737 --> 00:05:37,905 Bobo: I've been run out of 117 00:05:37,905 --> 00:05:41,442 Town before, but not like this! 118 00:05:41,442 --> 00:05:43,477 [ chittering ] 119 00:05:56,824 --> 00:06:00,961 Bobo: whoa! 120 00:06:00,961 --> 00:06:02,195 Six: excellent timing, 121 00:06:02,195 --> 00:06:02,763 Dr. Holiday. 122 00:06:02,763 --> 00:06:03,997 Dr. Holiday: I'm not here for 123 00:06:03,997 --> 00:06:04,498 You. 124 00:06:04,498 --> 00:06:05,733 But if you're through fighting 125 00:06:05,733 --> 00:06:06,800 What you don't understand, 126 00:06:06,800 --> 00:06:08,769 You're welcome to hitch a ride. 127 00:06:20,981 --> 00:06:22,249 Rex: where'd they go? 128 00:06:22,249 --> 00:06:23,784 Not that I'm sorry to see them 129 00:06:23,784 --> 00:06:24,251 Leave. 130 00:06:24,251 --> 00:06:25,653 Six: rendezvous with the 131 00:06:25,653 --> 00:06:26,754 Keep. 132 00:06:31,559 --> 00:06:32,660 Bobo: still got more than 133 00:06:32,660 --> 00:06:32,960 You. 134 00:06:32,960 --> 00:06:34,094 Rex: that's what you'll be 135 00:06:34,094 --> 00:06:35,228 Telling the guys in the motor 136 00:06:35,228 --> 00:06:36,129 Pool. 137 00:06:36,129 --> 00:06:37,831 I got 45, man! 138 00:06:37,831 --> 00:06:40,534 Bobo: 46! 139 00:06:40,534 --> 00:06:42,670 Whoa! 140 00:06:42,670 --> 00:06:44,071 Ha! One of mine! 141 00:06:44,071 --> 00:06:46,907 That puts me at 47, ahead by 2, 142 00:06:46,907 --> 00:06:47,274 Baby. 143 00:06:47,274 --> 00:06:48,542 Dr. Holiday: you have six 144 00:06:48,542 --> 00:06:49,877 Hands between the both of you. 145 00:06:49,877 --> 00:06:51,845 You think you could lend one? 146 00:07:03,724 --> 00:07:04,758 Rex: [ gulps ] 147 00:07:04,758 --> 00:07:06,226 It looks like a cricket on 148 00:07:06,226 --> 00:07:07,027 Steroids. 149 00:07:07,027 --> 00:07:09,029 If you find any of me in there, 150 00:07:09,029 --> 00:07:10,097 I want it back. 151 00:07:10,097 --> 00:07:11,999 Dr. Holiday: it's likely an 152 00:07:11,999 --> 00:07:14,001 Evo fusion of locusts, termites, 153 00:07:14,001 --> 00:07:14,802 And beetles. 154 00:07:14,802 --> 00:07:16,436 Six: I've located the swarm 155 00:07:16,436 --> 00:07:17,871 In the wilderness of inner 156 00:07:17,871 --> 00:07:18,506 Mongolia. 157 00:07:18,506 --> 00:07:19,640 They've congregated 158 00:07:19,640 --> 00:07:20,808 200 kilometers south. 159 00:07:20,808 --> 00:07:22,342 Rex: they're traveling in a 160 00:07:22,342 --> 00:07:23,611 Straight line. 161 00:07:23,611 --> 00:07:26,580 Six: there's more. 162 00:07:26,580 --> 00:07:27,347 [ beeping ] 163 00:07:27,347 --> 00:07:28,682 Dr. Holiday: they're 164 00:07:28,682 --> 00:07:30,183 Attracted by the city's high 165 00:07:30,183 --> 00:07:31,318 Metal content. 166 00:07:31,318 --> 00:07:33,453 Six: 100 million tons of 167 00:07:33,453 --> 00:07:35,155 Steel. 168 00:07:35,155 --> 00:07:37,324 Rex: 15 million people. 169 00:07:42,896 --> 00:07:44,197 White knight: report. 170 00:07:44,197 --> 00:07:45,365 Six: the swarm has 171 00:07:45,365 --> 00:07:46,567 Congregated underground. 172 00:07:46,567 --> 00:07:48,101 Dr. Holiday: based on the low 173 00:07:48,101 --> 00:07:49,603 Heat signature, they've entered 174 00:07:49,603 --> 00:07:50,904 A dormant phase, likely to 175 00:07:50,904 --> 00:07:51,839 Process their lunch. 176 00:07:51,839 --> 00:07:53,240 Six: I'll need reinforcements 177 00:07:53,240 --> 00:07:54,274 From our international 178 00:07:54,274 --> 00:07:54,708 Divisions. 179 00:07:54,708 --> 00:07:55,743 White knight: as a fallback 180 00:07:55,743 --> 00:07:56,209 Only. 181 00:07:56,209 --> 00:07:57,811 I've been given authorization 182 00:07:57,811 --> 00:07:59,046 For a more... 183 00:07:59,046 --> 00:08:00,080 Direct approach. 184 00:08:00,080 --> 00:08:01,448 Six: bleach protocol. 185 00:08:01,448 --> 00:08:02,916 White knight: we have a 186 00:08:02,916 --> 00:08:04,451 Last-stand device primed and 187 00:08:04,451 --> 00:08:04,752 Ready. 188 00:08:04,752 --> 00:08:05,686 Dr. Holiday: you can't be 189 00:08:05,686 --> 00:08:06,053 Serious! 190 00:08:06,053 --> 00:08:06,787 Six: they're in an 191 00:08:06,787 --> 00:08:08,021 Unpopulated area, doctor. 192 00:08:08,021 --> 00:08:09,322 Dr. Holiday: and if that 193 00:08:09,322 --> 00:08:09,857 Changes? 194 00:08:09,857 --> 00:08:11,191 White knight: make sure it 195 00:08:11,191 --> 00:08:11,725 Doesn't. 196 00:08:11,725 --> 00:08:13,460 We activate in one hour. 197 00:08:13,460 --> 00:08:15,596 Dr. Holiday: it's like using 198 00:08:15,596 --> 00:08:16,363 Pesticides. 199 00:08:16,363 --> 00:08:17,965 You may kill a few ants, but 200 00:08:17,965 --> 00:08:19,767 Later generations come back even 201 00:08:19,767 --> 00:08:20,500 Stronger. 202 00:08:20,500 --> 00:08:22,369 I have science to back me up on 203 00:08:22,369 --> 00:08:22,936 This. 204 00:08:22,936 --> 00:08:24,404 Rex: I don't know, doc. 205 00:08:24,404 --> 00:08:26,073 Sometimes you got to say, 206 00:08:26,073 --> 00:08:26,940 "Nuke 'em." 207 00:08:26,940 --> 00:08:28,876 Six: forced-plasma cascade. 208 00:08:28,876 --> 00:08:30,878 Rex: try working that into a 209 00:08:30,878 --> 00:08:31,645 Catchphrase. 210 00:08:31,645 --> 00:08:33,246 Dr. Holiday: a better way is 211 00:08:33,246 --> 00:08:34,882 To use the creature's biological 212 00:08:34,882 --> 00:08:35,983 Responses against it. 213 00:08:35,983 --> 00:08:37,317 Rex: you mean the sticky 214 00:08:37,317 --> 00:08:37,851 Hormone? 215 00:08:37,851 --> 00:08:39,186 Dr. Holiday: pheromone. 216 00:08:39,186 --> 00:08:40,287 I just need a sample. 217 00:08:40,287 --> 00:08:41,822 The creatures seem to use it to 218 00:08:41,822 --> 00:08:43,190 Tag objects of high metal 219 00:08:43,190 --> 00:08:43,657 Content. 220 00:08:43,657 --> 00:08:44,992 Rex: get 'em from your stinky 221 00:08:44,992 --> 00:08:45,425 Friend. 222 00:08:45,425 --> 00:08:46,694 Dr. Holiday: it breaks down 223 00:08:46,694 --> 00:08:47,360 Too quickly. 224 00:08:47,360 --> 00:08:48,729 It has to be extracted from a 225 00:08:48,729 --> 00:08:49,897 Living specimen. 226 00:08:49,897 --> 00:08:51,732 I just need someone to go into 227 00:08:51,732 --> 00:08:53,701 The nest and... 228 00:08:58,772 --> 00:09:01,775 Rex: [ sighs ] 229 00:09:01,775 --> 00:09:03,276 Bobo: there's your biological 230 00:09:03,276 --> 00:09:05,245 Response right there. 231 00:09:16,156 --> 00:09:17,591 Rex: ugh. 232 00:09:17,591 --> 00:09:20,127 I'm such a wuss. 233 00:09:20,127 --> 00:09:24,197 In position, doc. 234 00:09:24,197 --> 00:09:25,565 Dr. Holiday: I made it from 235 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 Non-metallic polymer 236 00:09:26,566 --> 00:09:28,101 Conductants like the comlink 237 00:09:28,101 --> 00:09:28,802 And the-- 238 00:09:28,802 --> 00:09:30,003 Rex: rope? 239 00:09:30,003 --> 00:09:30,804 Kinda low-tech. 240 00:09:30,804 --> 00:09:32,205 Dr. Holiday: you can't build 241 00:09:32,205 --> 00:09:32,773 Out, rex. 242 00:09:32,773 --> 00:09:34,041 Any metal could trigger the 243 00:09:34,041 --> 00:09:35,275 Bugs' reflexive response. 244 00:09:35,275 --> 00:09:36,710 Rex: but I'm full of little 245 00:09:36,710 --> 00:09:37,544 Metal machines! 246 00:09:37,544 --> 00:09:39,079 Dr. Holiday: your nanites are 247 00:09:39,079 --> 00:09:40,447 Too small, too dispersed. 248 00:09:40,447 --> 00:09:41,749 They won't detect them... 249 00:09:41,749 --> 00:09:42,449 I think. 250 00:09:42,449 --> 00:09:44,251 Rex: into the nest with no 251 00:09:44,251 --> 00:09:44,752 Powers. 252 00:09:44,752 --> 00:09:46,319 Thanks for saving that for last, 253 00:09:46,319 --> 00:09:47,354 Doc. 254 00:09:56,930 --> 00:09:57,631 [ roars ] 255 00:09:57,631 --> 00:09:59,032 Rex: aah! 256 00:09:59,032 --> 00:10:00,267 No powers. 257 00:10:00,267 --> 00:10:02,235 Remember, no powers. 258 00:10:14,682 --> 00:10:15,883 Dr. Holiday: rex, what do you 259 00:10:15,883 --> 00:10:16,950 See? 260 00:10:16,950 --> 00:10:18,852 Rex: they're...I don't know, 261 00:10:18,852 --> 00:10:21,488 Dividing, splitting in two. 262 00:10:21,488 --> 00:10:22,790 Dr. Holiday: mitosis. 263 00:10:22,790 --> 00:10:24,024 That's why they've been 264 00:10:24,024 --> 00:10:25,525 Collecting the metals, to 265 00:10:25,525 --> 00:10:30,764 Generate duplicates! 266 00:10:30,764 --> 00:10:33,266 Rex: hmm. 267 00:10:33,266 --> 00:10:36,670 Huh? 268 00:10:36,670 --> 00:10:39,039 Hmm. 269 00:10:39,039 --> 00:10:44,477 Nah. 270 00:10:44,477 --> 00:10:48,015 [ grunting ] 271 00:10:48,015 --> 00:10:49,850 [ chittering ] 272 00:10:49,850 --> 00:10:50,650 Rex: ugh! 273 00:10:50,650 --> 00:10:51,418 Dis... 274 00:10:51,418 --> 00:10:52,485 [ coughs ] 275 00:10:52,485 --> 00:10:53,386 ...Gus... 276 00:10:53,386 --> 00:10:54,321 [ coughs ] 277 00:10:54,321 --> 00:10:55,388 ...Ting! 278 00:10:55,388 --> 00:10:56,156 Huh? 279 00:10:56,156 --> 00:10:57,624 [ chittering ] 280 00:10:57,624 --> 00:10:59,159 Dr. Holiday: rex? 281 00:10:59,159 --> 00:11:00,627 Rex: small problem, doc. 282 00:11:00,627 --> 00:11:02,529 I think I smell like lunch. 283 00:11:07,134 --> 00:11:08,535 [ rumbling ] 284 00:11:08,535 --> 00:11:10,503 Rex: vámonos! 285 00:11:20,447 --> 00:11:22,415 Aaaah! 286 00:11:43,170 --> 00:11:49,777 Whoa! 287 00:11:49,777 --> 00:11:54,982 [ gasps ] 288 00:11:54,982 --> 00:12:01,755 [ inhales deeply ] 289 00:12:01,755 --> 00:12:04,491 [ thinking ] Got to stay under. 290 00:12:04,491 --> 00:12:06,659 Not sure I can... 291 00:12:06,659 --> 00:12:08,628 Make it. 292 00:12:25,178 --> 00:12:28,748 [ heartbeat fading ] 293 00:12:28,748 --> 00:12:30,717 [ heartbeat stops ] 294 00:12:39,292 --> 00:12:42,395 [ heartbeat resumes ] 295 00:12:42,395 --> 00:12:44,664 [ gasps ] 296 00:12:44,664 --> 00:12:46,299 Dr. Holiday: rex, you're all 297 00:12:46,299 --> 00:12:46,800 Right. 298 00:12:46,800 --> 00:12:47,901 Rex: what... 299 00:12:47,901 --> 00:12:48,735 [ groans ] 300 00:12:48,735 --> 00:12:49,369 What happened? 301 00:12:49,369 --> 00:12:50,537 Dr. Holiday: we pulled you 302 00:12:50,537 --> 00:12:51,204 From the river. 303 00:12:51,204 --> 00:12:52,272 It's a miracle you're still 304 00:12:52,272 --> 00:12:52,772 Alive. 305 00:12:52,772 --> 00:12:54,507 No one should have survived that 306 00:12:54,507 --> 00:12:54,942 Long. 307 00:12:54,942 --> 00:12:56,509 Rex: my life flashed before 308 00:12:56,509 --> 00:12:59,646 Me, doc, in high-def. 309 00:12:59,646 --> 00:13:01,781 Um, I'm sorry I didn't get your 310 00:13:01,781 --> 00:13:02,515 Sample. 311 00:13:02,515 --> 00:13:04,584 Dr. Holiday: I'm sorry, too. 312 00:13:04,584 --> 00:13:05,752 Holiday to six. 313 00:13:05,752 --> 00:13:06,686 He's awake. 314 00:13:06,686 --> 00:13:07,888 Six: I'll be there shortly. 315 00:13:07,888 --> 00:13:08,788 We're in countdown to 316 00:13:08,788 --> 00:13:09,389 Detonation. 317 00:13:09,389 --> 00:13:10,557 Dr. Holiday: [ sighs ] 318 00:13:10,557 --> 00:13:11,624 "Just nuke 'em," right? 319 00:13:11,624 --> 00:13:13,026 Rex: there's no way to fight 320 00:13:13,026 --> 00:13:14,227 These things, doc. 321 00:13:14,227 --> 00:13:15,028 [ groans ] 322 00:13:15,028 --> 00:13:16,463 I got to get up there. 323 00:13:16,463 --> 00:13:17,497 Huh? 324 00:13:17,497 --> 00:13:18,265 [ gasps ] 325 00:13:18,265 --> 00:13:19,732 Uh... 326 00:13:19,732 --> 00:13:20,567 Where's my clothes? 327 00:13:20,567 --> 00:13:21,534 Dr. Holiday: sorry. 328 00:13:21,534 --> 00:13:22,602 I had to quarantine them. 329 00:13:22,602 --> 00:13:23,770 There's a chance I can still 330 00:13:23,770 --> 00:13:24,972 Salvage some of the pheromone 331 00:13:24,972 --> 00:13:26,306 Compound they sprayed on you. 332 00:13:26,306 --> 00:13:27,007 Rex: wait. 333 00:13:27,007 --> 00:13:28,108 You mean, you saw me-- 334 00:13:28,108 --> 00:13:29,342 Dr. Holiday: [ scoffs ] 335 00:13:29,342 --> 00:13:29,977 Oh, please. 336 00:13:29,977 --> 00:13:32,946 I'm a doctor. 337 00:13:32,946 --> 00:13:37,250 Motorcycles, huh? 338 00:13:37,250 --> 00:13:39,386 Rex: ohhhh. 339 00:13:41,154 --> 00:13:42,355 Bobo: welcome back from the 340 00:13:42,355 --> 00:13:43,723 Light. 341 00:13:43,723 --> 00:13:45,692 Nice bathrobe. 342 00:13:50,163 --> 00:13:51,865 Six: evacuation of the area 343 00:13:51,865 --> 00:13:53,566 Is complete, and the secretary 344 00:13:53,566 --> 00:13:55,035 Confirms authorization to 345 00:13:55,035 --> 00:13:55,568 Strike. 346 00:13:55,568 --> 00:13:56,703 Commencing countdown. 347 00:13:56,703 --> 00:13:58,105 White knight: initiating 348 00:13:58,105 --> 00:13:59,672 Bleach protocol in t-minus 349 00:13:59,672 --> 00:14:04,144 10...9...8...7...6... 350 00:14:04,144 --> 00:14:04,811 [ chittering ] 351 00:14:04,811 --> 00:14:07,780 White knight: ...5...4...3... 352 00:14:07,780 --> 00:14:10,350 2...1. 353 00:14:10,350 --> 00:14:11,584 Initiate. 354 00:14:24,932 --> 00:14:26,433 Rex: wait. 355 00:14:32,973 --> 00:14:34,707 They're multiplying, sir, 356 00:14:34,707 --> 00:14:35,708 Exponentially. 357 00:14:35,708 --> 00:14:36,910 On the move again. 358 00:14:36,910 --> 00:14:37,844 Original course. 359 00:14:37,844 --> 00:14:39,346 Rex: I'm gonna go out on a 360 00:14:39,346 --> 00:14:40,013 Limb here. 361 00:14:40,013 --> 00:14:41,014 I think we made it worse. 362 00:14:41,014 --> 00:14:42,215 White knight: it seems we'll 363 00:14:42,215 --> 00:14:43,483 Have to implement the fallback 364 00:14:43,483 --> 00:14:43,816 Plan. 365 00:14:43,816 --> 00:14:44,851 Dr. Holiday: [ grunts ] 366 00:14:44,851 --> 00:14:46,286 So, blindly charging forward 367 00:14:46,286 --> 00:14:47,020 Didn't work? 368 00:14:47,020 --> 00:14:47,720 I'm shocked. 369 00:14:47,720 --> 00:14:49,022 Six: doctor, we could use 370 00:14:49,022 --> 00:14:49,656 Your help. 371 00:14:49,656 --> 00:14:51,091 Dr. Holiday: now you want to 372 00:14:51,091 --> 00:14:51,858 Listen to me?! 373 00:14:51,858 --> 00:14:53,360 I've got work to do. 374 00:14:53,360 --> 00:14:55,495 White knight: I want troops 375 00:14:55,495 --> 00:14:56,629 On the ground. 376 00:14:56,629 --> 00:14:58,598 We'll pick them off one by one. 377 00:15:05,905 --> 00:15:08,308 Bobo: gentlemen, say hello to 378 00:15:08,308 --> 00:15:09,709 The broiler. 379 00:15:09,709 --> 00:15:12,012 Your broiler is your friend. 380 00:15:12,012 --> 00:15:13,613 Learn the broiler. 381 00:15:13,613 --> 00:15:15,882 Love the broiler. 382 00:15:15,882 --> 00:15:17,917 Focused microwave inducer. 383 00:15:17,917 --> 00:15:20,120 Do no put your tongue on it. 384 00:15:20,120 --> 00:15:20,720 This? 385 00:15:20,720 --> 00:15:21,654 Decorative. 386 00:15:21,654 --> 00:15:23,490 But it completes the whole 387 00:15:23,490 --> 00:15:25,458 Bug-sprayer motif, don't you 388 00:15:25,458 --> 00:15:27,560 Think? 389 00:15:27,560 --> 00:15:29,396 Six: captain calan, welcome 390 00:15:29,396 --> 00:15:30,363 To the fight. 391 00:15:30,363 --> 00:15:31,664 Wouldn't miss it. 392 00:15:31,664 --> 00:15:33,200 [ rumbling ] 393 00:15:33,200 --> 00:15:34,767 This thing was built to hold off 394 00:15:34,767 --> 00:15:38,605 Mongols on horseback, not that. 395 00:15:38,605 --> 00:15:39,939 Rex: um, six? 396 00:15:39,939 --> 00:15:42,009 Now would be a good time to, 397 00:15:42,009 --> 00:15:43,643 You know, rally the troops, get 398 00:15:43,643 --> 00:15:45,012 Everyone pumped up for the 399 00:15:45,012 --> 00:15:45,512 Fight. 400 00:15:45,512 --> 00:15:47,047 Six: command to all points, 401 00:15:47,047 --> 00:15:49,316 Keep those things off the wall. 402 00:15:49,316 --> 00:15:50,717 Six out. 403 00:15:50,717 --> 00:15:52,485 Rex: well, I'm pumped. 404 00:15:52,485 --> 00:15:54,221 [ rumbling intensifies ] 405 00:15:54,221 --> 00:15:56,189 Bobo: here they come. 406 00:16:07,567 --> 00:16:09,402 Aaah! 407 00:16:31,258 --> 00:16:32,592 Six: another outbreak in 408 00:16:32,592 --> 00:16:38,165 Sector 8. 409 00:16:38,165 --> 00:16:40,167 Bobo: 728. 410 00:16:40,167 --> 00:16:42,001 729. 411 00:16:42,001 --> 00:16:43,470 Rex: 833. 412 00:16:43,470 --> 00:16:45,138 834. 413 00:16:52,212 --> 00:16:53,880 Six: we lost post 7. 414 00:16:53,880 --> 00:16:56,216 And 8. And 3. 415 00:17:03,056 --> 00:17:05,425 We're getting eaten alive! 416 00:17:05,425 --> 00:17:07,860 Rex: in my case, not a figure 417 00:17:07,860 --> 00:17:09,062 Of speech! 418 00:17:09,062 --> 00:17:12,599 [ grunts ] 419 00:17:12,599 --> 00:17:14,334 Six: all troops, begin 420 00:17:14,334 --> 00:17:15,268 Evacuation! 421 00:17:15,268 --> 00:17:17,237 Fall back! 422 00:17:23,276 --> 00:17:25,345 Rex: 1,012. 423 00:17:25,345 --> 00:17:26,079 Go! 424 00:17:26,079 --> 00:17:27,647 1,013. 425 00:17:27,647 --> 00:17:29,116 Bobo: you go! 426 00:17:29,116 --> 00:17:30,049 1,0-- 427 00:17:30,049 --> 00:17:32,285 Six: fall back! Now! 428 00:17:47,167 --> 00:17:48,768 Six to white knight. 429 00:17:48,768 --> 00:17:50,403 Defenses have failed. 430 00:17:50,403 --> 00:17:52,272 Rex: [ grunts ] 431 00:17:57,043 --> 00:17:58,878 Six: send the majority of the 432 00:17:58,878 --> 00:18:00,380 Regiment to assist in the 433 00:18:00,380 --> 00:18:01,781 Evacuation effort, the keep, 434 00:18:01,781 --> 00:18:02,182 Too. 435 00:18:02,182 --> 00:18:03,750 Rex: you know, considering we 436 00:18:03,750 --> 00:18:05,285 Just got kicked off the largest 437 00:18:05,285 --> 00:18:06,853 Manmade structure ever built and 438 00:18:06,853 --> 00:18:08,388 Those things keep trying to eat 439 00:18:08,388 --> 00:18:09,856 Me, I'm feeling pretty good 440 00:18:09,856 --> 00:18:10,923 About our chances. 441 00:18:10,923 --> 00:18:12,392 Bobo: glad someone is. 442 00:18:12,392 --> 00:18:14,894 Rex: huh? 443 00:18:14,894 --> 00:18:17,830 [ engine roars ] 444 00:18:23,236 --> 00:18:23,703 Doc! 445 00:18:23,703 --> 00:18:25,037 Came to wish us luck? 446 00:18:25,037 --> 00:18:26,273 Dr. Holiday: no. 447 00:18:26,273 --> 00:18:28,608 I came to give you this. 448 00:18:28,608 --> 00:18:29,742 It's the pheromone. 449 00:18:29,742 --> 00:18:31,311 And you can have these back. 450 00:18:31,311 --> 00:18:32,945 Found traces behind the nylon 451 00:18:32,945 --> 00:18:33,780 Tag. 452 00:18:33,780 --> 00:18:36,082 [ laughter ] 453 00:18:36,082 --> 00:18:37,617 Rex: it's my backup pair, all 454 00:18:37,617 --> 00:18:39,051 Right?! 455 00:18:39,051 --> 00:18:40,119 This going to be enough? 456 00:18:40,119 --> 00:18:41,421 Dr. Holiday: it's extremely 457 00:18:41,421 --> 00:18:42,522 Concentrated. 458 00:18:42,522 --> 00:18:46,058 But just in case... 459 00:18:46,058 --> 00:18:47,894 Rex: that's a lot of goo. 460 00:18:47,894 --> 00:18:49,962 Six: doctor, good to see you. 461 00:18:49,962 --> 00:18:51,631 Dr. Holiday: yes. It is. 462 00:18:51,631 --> 00:18:53,266 We have a plan to lure the 463 00:18:53,266 --> 00:18:54,734 Creatures back into the desert. 464 00:18:54,734 --> 00:18:56,102 Six: the swarm covers half 465 00:18:56,102 --> 00:18:56,969 The province. 466 00:18:56,969 --> 00:18:58,571 Even our fastest jet couldn't 467 00:18:58,571 --> 00:18:59,339 Fly around. 468 00:18:59,339 --> 00:19:01,174 Dr. Holiday: then we go over. 469 00:19:01,174 --> 00:19:02,041 Rex, load up! 470 00:19:02,041 --> 00:19:02,675 Rex: me?! 471 00:19:02,675 --> 00:19:03,710 Put it in a missile or 472 00:19:03,710 --> 00:19:04,277 Something! 473 00:19:04,277 --> 00:19:05,612 Dr. Holiday: this substance 474 00:19:05,612 --> 00:19:06,946 Is proximity-based. 475 00:19:06,946 --> 00:19:08,915 I need your accuracy. 476 00:19:15,388 --> 00:19:20,260 Hop on. 477 00:19:20,260 --> 00:19:21,494 Rex: any last-minute 478 00:19:21,494 --> 00:19:22,329 Instructions? 479 00:19:22,329 --> 00:19:23,930 Dr. Holiday: try not to die 480 00:19:23,930 --> 00:19:31,571 This time. 481 00:19:31,571 --> 00:19:33,740 Bravo squadron, you're up. 482 00:19:33,740 --> 00:19:35,708 Shoot anything that moves. 483 00:19:52,625 --> 00:19:56,496 Rex: [ grunts ] 484 00:19:56,496 --> 00:19:58,465 Doc, punch out! 485 00:20:20,487 --> 00:20:26,726 Noooo! 486 00:20:26,726 --> 00:20:29,496 [ chittering ] 487 00:20:29,496 --> 00:20:30,430 [ roars ] 488 00:20:30,430 --> 00:20:31,163 [ squishes ] 489 00:20:31,163 --> 00:20:32,265 Rex: ugh. 490 00:20:32,265 --> 00:20:38,738 That is totally messed up. 491 00:20:38,738 --> 00:20:40,273 Doc! Wake up! 492 00:20:40,273 --> 00:20:41,708 I accidentally fired the gunk. 493 00:20:41,708 --> 00:20:43,142 Now they're eating each other! 494 00:20:43,142 --> 00:20:44,477 Dr. Holiday: of course. 495 00:20:44,477 --> 00:20:46,145 This "Gunk" is a hundred times 496 00:20:46,145 --> 00:20:47,947 More potent than what's in them. 497 00:20:47,947 --> 00:20:49,616 We're hijacking their biology 498 00:20:49,616 --> 00:20:51,217 And using it against them! 499 00:20:51,217 --> 00:20:53,152 Six: I want sprayers in here. 500 00:20:53,152 --> 00:20:55,121 Modify the bombers, as well. 501 00:21:21,748 --> 00:21:23,716 It's working. 502 00:21:32,959 --> 00:21:34,994 Bobo: that's one more for me. 503 00:21:34,994 --> 00:21:36,863 Rex: yeah, well, I got the 504 00:21:36,863 --> 00:21:38,831 Rest of them. 505 00:21:45,405 --> 00:21:46,706 A massive section of the 506 00:21:46,706 --> 00:21:47,807 Great wall was felled 507 00:21:47,807 --> 00:21:49,208 Tragically yesterday. 508 00:21:49,208 --> 00:21:50,943 But as the world mourns, it 509 00:21:50,943 --> 00:21:52,879 Also celebrates the millions of 510 00:21:52,879 --> 00:21:54,647 Lives saved in asia, lives 511 00:21:54,647 --> 00:21:56,182 Saved in large part to 512 00:21:56,182 --> 00:21:58,117 Something you might find hard 513 00:21:58,117 --> 00:21:59,018 To believe... 514 00:21:59,018 --> 00:22:01,454 Bobo: wait for it... 515 00:22:01,454 --> 00:22:02,789 These colorful undies. 516 00:22:02,789 --> 00:22:03,556 [ laughter ] 517 00:22:03,556 --> 00:22:04,957 Our sources say they gave 518 00:22:04,957 --> 00:22:06,626 Providence scientists the scent 519 00:22:06,626 --> 00:22:08,260 They needed to turn those bugs 520 00:22:08,260 --> 00:22:09,529 Against themselves. 521 00:22:09,529 --> 00:22:11,330 Rex: why is my underwear on 522 00:22:11,330 --> 00:22:15,301 Tv? 523 00:22:15,301 --> 00:22:17,404 Sources? 524 00:22:17,404 --> 00:22:18,805 This wouldn't have anything to 525 00:22:18,805 --> 00:22:20,239 Do with the fact that I stomped 526 00:22:20,239 --> 00:22:22,475 More bugs than you, would it? 527 00:22:22,475 --> 00:22:23,510 Bobo: heh. 528 00:22:23,510 --> 00:22:24,911 What do you think? 529 00:22:24,911 --> 00:22:27,046 Rex: I think I'm going back 530 00:22:27,046 --> 00:22:28,014 To bed now. 531 00:22:28,014 --> 00:22:29,882 Bobo: vroom, vroom. 31227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.