Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,885 --> 00:00:19,853
[ wind whistling ]
2
00:00:24,992 --> 00:00:26,627
Rex: [ groans ]
3
00:00:26,627 --> 00:00:28,496
I should've brought doughnuts.
4
00:00:28,496 --> 00:00:29,597
Wait, do they even have
5
00:00:29,597 --> 00:00:30,698
Doughnuts in hong kong?
6
00:00:30,698 --> 00:00:31,932
And since when are we cops?
7
00:00:31,932 --> 00:00:32,800
[ alarm ringing ]
8
00:00:32,800 --> 00:00:34,001
Six: since evos started
9
00:00:34,001 --> 00:00:37,571
Becoming criminals.
10
00:00:37,571 --> 00:00:38,972
Rex: right.
11
00:00:38,972 --> 00:00:40,274
Think maybe we could've jumped
12
00:00:40,274 --> 00:00:41,675
In there before they blew up the
13
00:00:41,675 --> 00:00:42,210
Building?
14
00:00:42,210 --> 00:00:43,477
Six: that requires knowing
15
00:00:43,477 --> 00:00:45,879
Which one they were in.
16
00:00:45,879 --> 00:00:46,880
Rex: [ scoffs ]
17
00:00:46,880 --> 00:00:48,882
Logic.
18
00:00:48,882 --> 00:00:50,818
Yeah!
19
00:00:54,855 --> 00:00:55,789
[ rifles cock ]
20
00:00:55,789 --> 00:00:56,657
Providence?
21
00:00:56,657 --> 00:00:58,459
Quarry's not gonna like this.
22
00:00:58,459 --> 00:01:00,961
Lower your-- nobody move!
23
00:01:05,799 --> 00:01:08,936
Rex: try it like this.
24
00:01:08,936 --> 00:01:11,605
Freeze, suckas!
25
00:01:11,605 --> 00:01:15,843
[ grunts ]
26
00:01:15,843 --> 00:01:17,778
Rex: unh!
27
00:01:25,018 --> 00:01:32,893
Agh!
28
00:01:32,893 --> 00:01:34,462
Rex: bank heist?
29
00:01:34,462 --> 00:01:35,563
You're evos!
30
00:01:35,563 --> 00:01:37,765
Step it up a little!
31
00:01:37,765 --> 00:01:40,601
[ gasps ]
32
00:01:40,601 --> 00:01:42,536
[ hisses ]
33
00:01:46,039 --> 00:01:48,008
[ wind whistles ]
34
00:01:48,008 --> 00:01:50,178
Rex: [ coughing ]
35
00:01:50,178 --> 00:01:51,011
[ sighs ]
36
00:01:51,011 --> 00:01:53,214
I do not want to know what that
37
00:01:53,214 --> 00:01:53,681
Is.
38
00:01:53,681 --> 00:01:57,485
Six: split up.
39
00:01:57,485 --> 00:02:02,590
[ machine whirs ]
40
00:02:02,590 --> 00:02:04,525
[ engine revs ]
41
00:02:22,042 --> 00:02:24,144
Rex: [ coughing ]
42
00:02:24,144 --> 00:02:27,080
[ gasps ]
43
00:02:27,080 --> 00:02:28,216
Rex?!
44
00:02:28,216 --> 00:02:29,683
Rex: do I know you?
45
00:02:29,683 --> 00:02:30,884
It's me, tuck.
46
00:02:30,884 --> 00:02:32,786
I used to be your best friend.
47
00:02:32,786 --> 00:02:34,087
Remember?
48
00:02:34,087 --> 00:02:36,257
You were one of us.
49
00:02:36,257 --> 00:02:37,691
Welcome home.
50
00:02:39,793 --> 00:02:41,495
* so make way to start the
51
00:02:41,495 --> 00:02:42,830
Revolution ♪
52
00:02:42,830 --> 00:02:43,564
♪ make way
53
00:02:43,564 --> 00:02:45,399
♪ we're gonna have fun tonight
54
00:02:45,399 --> 00:02:46,767
♪ make way to start the
55
00:02:46,767 --> 00:02:47,968
Revolution ♪
56
00:02:47,968 --> 00:02:52,039
* so make way to start the
57
00:02:52,039 --> 00:02:53,474
Revolution ♪
58
00:02:53,474 --> 00:02:54,742
♪ make way to start the
59
00:02:54,742 --> 00:02:55,743
Revolution ♪
60
00:02:55,743 --> 00:02:57,578
♪ so make way
61
00:03:00,814 --> 00:03:02,416
[ rat chittering ]
62
00:03:02,416 --> 00:03:06,620
I knew you'd come back!
63
00:03:06,620 --> 00:03:08,289
Rex: uh, seriously...
64
00:03:08,289 --> 00:03:08,989
Who are you?
65
00:03:08,989 --> 00:03:10,391
You had another one of your
66
00:03:10,391 --> 00:03:13,394
Memory things, didn't you?
67
00:03:13,394 --> 00:03:14,762
I can't believe all the new
68
00:03:14,762 --> 00:03:16,264
Stuff you can do-- the fists,
69
00:03:16,264 --> 00:03:18,599
The feet, that wicked gun!
70
00:03:18,599 --> 00:03:20,133
So much cooler than when we
71
00:03:20,133 --> 00:03:22,002
Jacked atms for cash.
72
00:03:22,002 --> 00:03:24,838
[ siren wailing ]
73
00:03:24,838 --> 00:03:25,873
Got to go.
74
00:03:25,873 --> 00:03:29,810
You know where to find us.
75
00:03:29,810 --> 00:03:31,712
Rex: sirens? Really?
76
00:03:31,712 --> 00:03:35,849
That's nice. Real subtle, guys.
77
00:03:35,849 --> 00:03:37,785
[ indistinct talking ]
78
00:03:42,690 --> 00:03:43,991
I want to go undercover.
79
00:03:43,991 --> 00:03:45,526
Six: it's not undercover if
80
00:03:45,526 --> 00:03:46,960
They know who you are, rex.
81
00:03:46,960 --> 00:03:48,562
Rex: you know what I mean--
82
00:03:48,562 --> 00:03:49,363
A solo mission.
83
00:03:49,363 --> 00:03:50,698
Turn off the heat, and let me
84
00:03:50,698 --> 00:03:51,765
Track these guys down.
85
00:03:51,765 --> 00:03:53,200
White knight: a surprisingly
86
00:03:53,200 --> 00:03:54,802
Good tactical call, given its
87
00:03:54,802 --> 00:03:55,369
Source.
88
00:03:55,369 --> 00:03:56,804
Rex: just hear me out!
89
00:03:56,804 --> 00:03:58,639
I-- wait.
90
00:03:58,639 --> 00:04:00,073
Did we just agree on something?
91
00:04:00,073 --> 00:04:01,342
White knight: hong kong
92
00:04:01,342 --> 00:04:02,643
Command seems to think these
93
00:04:02,643 --> 00:04:04,077
Evo punks are part of a bigger
94
00:04:04,077 --> 00:04:06,514
Game-- a mob boss named quarry.
95
00:04:06,514 --> 00:04:08,115
Find them, gain their trust,
96
00:04:08,115 --> 00:04:09,082
Take them down.
97
00:04:09,082 --> 00:04:10,884
Rex: these guys say they know
98
00:04:10,884 --> 00:04:11,285
Me.
99
00:04:11,285 --> 00:04:13,220
I got to find out if it's true.
100
00:04:18,559 --> 00:04:20,661
* well, how does it feel
101
00:04:20,661 --> 00:04:23,331
♪ to be down and out in the land
102
00:04:23,331 --> 00:04:25,232
Of the living? ♪
103
00:04:25,232 --> 00:04:27,368
♪ well, how do you deal
104
00:04:27,368 --> 00:04:29,169
♪ with all the scary people
105
00:04:29,169 --> 00:04:31,972
Making all your decisions? ♪
106
00:04:31,972 --> 00:04:34,308
♪ it may be time
107
00:04:34,308 --> 00:04:36,610
♪ to get that weight back on
108
00:04:36,610 --> 00:04:38,278
Your shoulders ♪
109
00:04:38,278 --> 00:04:40,213
♪ or are you down on the ground
110
00:04:40,213 --> 00:04:46,554
And feeling fine? ♪
111
00:04:46,554 --> 00:04:48,255
Rex: "You know where to find
112
00:04:48,255 --> 00:04:49,423
Us"-- yeah, right.
113
00:04:49,423 --> 00:04:51,124
I don't even know where to find
114
00:04:51,124 --> 00:04:53,026
A cheeseburger in this...
115
00:04:53,026 --> 00:04:54,127
Town.
116
00:04:54,127 --> 00:04:56,229
[ animals squawking ]
117
00:04:56,229 --> 00:04:57,898
[ train rattling ]
118
00:04:57,898 --> 00:04:59,833
[ electronic whirring ]
119
00:05:04,304 --> 00:05:05,506
[ speaking cantonese ]
120
00:05:05,506 --> 00:05:06,440
Rex: excuse me?
121
00:05:06,440 --> 00:05:08,008
Do not go in there.
122
00:05:08,008 --> 00:05:09,443
[ speaking cantonese ] Evos.
123
00:05:09,443 --> 00:05:10,678
Rex: evos, huh?
124
00:05:10,678 --> 00:05:12,513
Then that's definitely where I
125
00:05:12,513 --> 00:05:13,381
Want to go.
126
00:05:13,381 --> 00:05:14,382
Whoa.
127
00:05:14,382 --> 00:05:16,316
I understand chinese.
128
00:05:26,226 --> 00:05:28,161
[ both grunt ]
129
00:05:32,766 --> 00:05:34,402
Rex: want to finish what we
130
00:05:34,402 --> 00:05:35,002
Started?
131
00:05:35,002 --> 00:05:37,805
Go right ahead.
132
00:05:37,805 --> 00:05:42,510
[ grunts ]
133
00:05:42,510 --> 00:05:44,077
I really thought we could rattle
134
00:05:44,077 --> 00:05:44,878
You this time.
135
00:05:44,878 --> 00:05:46,146
Rex: yeah, well, being
136
00:05:46,146 --> 00:05:47,515
Cornered in a dark alley by
137
00:05:47,515 --> 00:05:49,049
Bug girl and tentacle boy isn't
138
00:05:49,049 --> 00:05:50,283
Exactly a pee-your-pants
139
00:05:50,283 --> 00:05:51,452
Situation for me.
140
00:05:51,452 --> 00:05:53,120
I want to make sure it's
141
00:05:53,120 --> 00:05:53,954
Really rex.
142
00:05:53,954 --> 00:05:56,289
Show us your arm.
143
00:05:56,289 --> 00:05:58,325
The other one.
144
00:05:58,325 --> 00:06:00,694
Push up your sleeve.
145
00:06:00,694 --> 00:06:03,431
Ink check.
146
00:06:03,431 --> 00:06:05,399
Rex: what? How did you...
147
00:06:05,399 --> 00:06:07,367
Voice-activated nano ink.
148
00:06:07,367 --> 00:06:09,570
You came up with it.
149
00:06:09,570 --> 00:06:10,738
We had a problem with a
150
00:06:10,738 --> 00:06:14,875
Shape-shifter once.
151
00:06:14,875 --> 00:06:16,209
Rex: I'm just full of
152
00:06:16,209 --> 00:06:19,079
Surprises.
153
00:06:19,079 --> 00:06:19,880
You live here?
154
00:06:19,880 --> 00:06:21,348
It's not exactly paradise.
155
00:06:21,348 --> 00:06:22,783
Rex: what are you talking
156
00:06:22,783 --> 00:06:23,250
About?
157
00:06:23,250 --> 00:06:24,084
It's awesome!
158
00:06:24,084 --> 00:06:25,553
Where did you get all this
159
00:06:25,553 --> 00:06:26,053
Stuff?
160
00:06:26,053 --> 00:06:28,722
We lifted it.
161
00:06:28,722 --> 00:06:30,023
Since you probably forgot,
162
00:06:30,023 --> 00:06:31,925
That's swkydd and cricket.
163
00:06:31,925 --> 00:06:33,561
Rex: look, you all seem like
164
00:06:33,561 --> 00:06:35,062
Perfectly nice...
165
00:06:35,062 --> 00:06:36,564
Criminals, but I'm having a hard
166
00:06:36,564 --> 00:06:37,965
Time buying that I would hang
167
00:06:37,965 --> 00:06:38,699
Out with you.
168
00:06:38,699 --> 00:06:40,834
You didn't just "Hang out."
169
00:06:40,834 --> 00:06:42,770
You were our leader.
170
00:06:47,741 --> 00:06:49,577
Don't you still have your book?
171
00:06:49,577 --> 00:06:51,645
Rex: I only read on my phone.
172
00:06:51,645 --> 00:06:52,880
You kept a journal--
173
00:06:52,880 --> 00:06:53,914
Uploaded everything.
174
00:06:53,914 --> 00:06:55,382
That way, when sooner or later
175
00:06:55,382 --> 00:06:56,917
You'd blank out, at least you'd
176
00:06:56,917 --> 00:06:58,151
Know who you are...
177
00:06:58,151 --> 00:06:59,319
Or used to be.
178
00:06:59,319 --> 00:07:01,655
Rex: how many times have I--
179
00:07:01,655 --> 00:07:03,223
Lost it?
180
00:07:03,223 --> 00:07:04,558
Never with us.
181
00:07:04,558 --> 00:07:06,159
But before...
182
00:07:06,159 --> 00:07:09,763
I think it was a lot.
183
00:07:09,763 --> 00:07:11,231
Rex: why is she looking at me
184
00:07:11,231 --> 00:07:13,667
Like that?
185
00:07:13,667 --> 00:07:15,135
Oh.
186
00:07:15,135 --> 00:07:16,269
Really?
187
00:07:16,269 --> 00:07:17,738
She had a crush.
188
00:07:17,738 --> 00:07:20,040
You never noticed, or pretended
189
00:07:20,040 --> 00:07:20,641
Not to.
190
00:07:20,641 --> 00:07:22,375
You saved her from a pretty bad
191
00:07:22,375 --> 00:07:23,744
Situation-- all of us,
192
00:07:23,744 --> 00:07:24,444
Actually.
193
00:07:24,444 --> 00:07:26,046
Rex: didn't I try to cure
194
00:07:26,046 --> 00:07:26,480
You?
195
00:07:26,480 --> 00:07:27,915
A few got lucky.
196
00:07:27,915 --> 00:07:29,583
They're long gone.
197
00:07:29,583 --> 00:07:30,818
It's not so bad now.
198
00:07:30,818 --> 00:07:32,219
Quarry makes sure we get
199
00:07:32,219 --> 00:07:33,386
Everything we need.
200
00:07:33,386 --> 00:07:35,155
Rex: yeah, well, guess what?
201
00:07:35,155 --> 00:07:36,824
You've got providence on your
202
00:07:36,824 --> 00:07:38,191
Back now, and they won't stop
203
00:07:38,191 --> 00:07:39,126
Until you're gone.
204
00:07:39,126 --> 00:07:41,128
You've got to quit. Walk away.
205
00:07:41,128 --> 00:07:42,963
You don't walk away from
206
00:07:42,963 --> 00:07:43,931
Quarry, rex.
207
00:07:43,931 --> 00:07:45,633
You get carted out in pieces.
208
00:07:45,633 --> 00:07:47,200
When you were here, we did
209
00:07:47,200 --> 00:07:48,401
Whatever we wanted.
210
00:07:48,401 --> 00:07:50,270
No one messed with us.
211
00:07:50,270 --> 00:07:51,772
Things are different now.
212
00:07:51,772 --> 00:07:53,541
Rex: whoever this quarry guy
213
00:07:53,541 --> 00:07:55,342
Is, I'm gonna take care of him.
214
00:07:55,342 --> 00:07:56,043
[ boom! ]
215
00:07:56,043 --> 00:07:57,477
[ gasps ]
216
00:07:57,477 --> 00:07:58,879
Hello, children.
217
00:07:58,879 --> 00:08:01,148
I got a message from the boss.
218
00:08:01,148 --> 00:08:02,215
[ grunts ]
219
00:08:02,215 --> 00:08:04,017
That was an easy job.
220
00:08:04,017 --> 00:08:06,887
You choked.
221
00:08:06,887 --> 00:08:08,889
Next time, it'll be your
222
00:08:08,889 --> 00:08:10,824
Worthless skulls.
223
00:08:10,824 --> 00:08:11,959
Who are you?
224
00:08:11,959 --> 00:08:15,729
Rex: your new best friend.
225
00:08:15,729 --> 00:08:19,700
[ nanites warbling ]
226
00:08:19,700 --> 00:08:21,134
[ gasps ]
227
00:08:21,134 --> 00:08:23,170
[ grunts ]
228
00:08:23,170 --> 00:08:24,838
Rex: now I've got a message
229
00:08:24,838 --> 00:08:26,574
For the boss...
230
00:08:26,574 --> 00:08:28,508
They're done.
231
00:08:31,912 --> 00:08:33,847
[ all cheer ]
232
00:08:39,152 --> 00:08:40,954
He cured me, boss.
233
00:08:40,954 --> 00:08:42,623
He just reached out and cured
234
00:08:42,623 --> 00:08:43,023
Me!
235
00:08:43,023 --> 00:08:44,457
Quarry: good for you,
236
00:08:44,457 --> 00:08:45,893
Knuckles.
237
00:08:45,893 --> 00:08:47,460
But the name...
238
00:08:47,460 --> 00:08:49,630
It doesn't really suit you
239
00:08:49,630 --> 00:08:51,431
Anymore, now, does it?
240
00:08:51,431 --> 00:08:53,801
And that's a real shame.
241
00:08:53,801 --> 00:08:55,435
Why's that, boss?
242
00:08:55,435 --> 00:08:57,004
Because you're worthless to
243
00:08:57,004 --> 00:08:59,640
Me now.
244
00:08:59,640 --> 00:09:04,377
[ both growl ]
245
00:09:04,377 --> 00:09:07,180
[ screams ]
246
00:09:07,180 --> 00:09:09,583
Quarry: rex is back.
247
00:09:09,583 --> 00:09:11,018
Want me to bring him in,
248
00:09:11,018 --> 00:09:11,484
Boss?
249
00:09:11,484 --> 00:09:13,086
Quarry: [ chuckles evilly ]
250
00:09:13,086 --> 00:09:14,521
He'd eat you for breakfast.
251
00:09:14,521 --> 00:09:16,356
No, no. He'll come to me.
252
00:09:16,356 --> 00:09:18,525
And we have plenty of catching
253
00:09:18,525 --> 00:09:20,093
Up to do.
254
00:09:48,622 --> 00:09:50,123
Rex: we did these roof runs
255
00:09:50,123 --> 00:09:50,824
Every night?
256
00:09:50,824 --> 00:09:52,325
Every night except tuesdays.
257
00:09:52,325 --> 00:09:53,060
Rex: why?
258
00:09:53,060 --> 00:09:54,094
What was on tuesday?
259
00:09:54,094 --> 00:09:56,396
Arts and crafts.
260
00:09:56,396 --> 00:09:57,898
Rex: what's down there?
261
00:09:57,898 --> 00:09:58,866
Warehouse.
262
00:09:58,866 --> 00:10:00,600
It's where quarry keeps his
263
00:10:00,600 --> 00:10:01,134
Toys.
264
00:10:01,134 --> 00:10:04,337
Rex: really?
265
00:10:04,337 --> 00:10:05,739
This place is seriously
266
00:10:05,739 --> 00:10:06,707
Off-limits, rex.
267
00:10:06,707 --> 00:10:08,141
Nobody messes with quarry's
268
00:10:08,141 --> 00:10:08,709
Things.
269
00:10:08,709 --> 00:10:10,377
Rex: I thought I told you not
270
00:10:10,377 --> 00:10:12,312
To worry about that guy.
271
00:10:18,719 --> 00:10:20,487
No way!
272
00:10:20,487 --> 00:10:21,054
Yeah.
273
00:10:21,054 --> 00:10:22,622
And guess who had to steal most
274
00:10:22,622 --> 00:10:23,190
Of them?
275
00:10:23,190 --> 00:10:25,058
Quarry can't even drive.
276
00:10:25,058 --> 00:10:26,694
He just keeps them here,
277
00:10:26,694 --> 00:10:27,795
Gathering dust.
278
00:10:27,795 --> 00:10:28,696
[ dialing ]
279
00:10:28,696 --> 00:10:30,430
Uh, what are you doing?
280
00:10:30,430 --> 00:10:36,003
[ dialing continues ]
281
00:10:36,003 --> 00:10:37,938
[ siren wailing ]
282
00:10:41,208 --> 00:10:44,144
[ laughter ]
283
00:10:44,144 --> 00:10:45,713
I can't believe you called
284
00:10:45,713 --> 00:10:46,346
The cops.
285
00:10:46,346 --> 00:10:47,981
Rex: well, they were stolen.
286
00:10:47,981 --> 00:10:49,016
Oh, man.
287
00:10:49,016 --> 00:10:50,851
When quarry finds out...
288
00:10:50,851 --> 00:10:55,388
[ glass shattering ]
289
00:10:55,388 --> 00:10:58,125
I think he just did.
290
00:10:58,125 --> 00:11:00,327
Rex: I'll handle this.
291
00:11:00,327 --> 00:11:02,395
Hey. Yeah, I know.
292
00:11:02,395 --> 00:11:04,031
You look a little surprised.
293
00:11:04,031 --> 00:11:05,799
See, I figured since no one was
294
00:11:05,799 --> 00:11:07,600
Actually driving them, maybe all
295
00:11:07,600 --> 00:11:09,236
Those cars should go back to
296
00:11:09,236 --> 00:11:09,903
Their owners.
297
00:11:09,903 --> 00:11:10,537
[ grunts ]
298
00:11:10,537 --> 00:11:11,805
Rex: you got a problem with
299
00:11:11,805 --> 00:11:13,473
That?
300
00:11:13,473 --> 00:11:14,607
Unh!
301
00:11:14,607 --> 00:11:16,476
I think they have a problem.
302
00:11:16,476 --> 00:11:17,978
Rex: [ grunts ]
303
00:11:17,978 --> 00:11:22,816
Hyah!
304
00:11:22,816 --> 00:11:24,752
[ both growl ]
305
00:11:31,825 --> 00:11:33,493
Rex: options-- leave on your
306
00:11:33,493 --> 00:11:35,595
Own or with a little help.
307
00:11:35,595 --> 00:11:36,864
What's it going to be?
308
00:11:36,864 --> 00:11:41,201
[ grunts ]
309
00:11:41,201 --> 00:11:43,370
[ glass shattering ]
310
00:11:43,370 --> 00:11:48,876
Rex: hasta luego!
311
00:11:48,876 --> 00:11:50,210
This is not going to end
312
00:11:50,210 --> 00:11:50,844
Well, rex.
313
00:11:50,844 --> 00:11:52,245
Those were some of his top
314
00:11:52,245 --> 00:11:52,880
Enforcers.
315
00:11:52,880 --> 00:11:53,781
Rex: oh, yeah?
316
00:11:53,781 --> 00:11:55,348
Then taking this quarry guy down
317
00:11:55,348 --> 00:11:56,583
Is gonna be easier than I
318
00:11:56,583 --> 00:11:57,184
Thought.
319
00:11:57,184 --> 00:11:58,551
It isn't a joke, rex.
320
00:11:58,551 --> 00:12:00,153
Rex: and I'm not laughing.
321
00:12:00,153 --> 00:12:01,889
Look, I may not remember how I
322
00:12:01,889 --> 00:12:03,857
Got out of this life, but I did.
323
00:12:03,857 --> 00:12:05,859
And you can, too, starting right
324
00:12:05,859 --> 00:12:06,326
Now.
325
00:12:06,326 --> 00:12:09,262
It'll be fine. I promise.
326
00:12:13,700 --> 00:12:15,035
They don't look convinced.
327
00:12:15,035 --> 00:12:16,569
You made a promise like that
328
00:12:16,569 --> 00:12:18,505
Once before.
329
00:12:21,608 --> 00:12:23,110
I've always wanted to join
330
00:12:23,110 --> 00:12:23,844
The circus.
331
00:12:23,844 --> 00:12:25,378
If I'm a freak for life, might
332
00:12:25,378 --> 00:12:26,679
As well get paid for it.
333
00:12:26,679 --> 00:12:28,748
I just want to go far away--
334
00:12:28,748 --> 00:12:29,549
Someplace new.
335
00:12:29,549 --> 00:12:31,051
Rex: you can do anything you
336
00:12:31,051 --> 00:12:32,986
Want now.
337
00:12:38,859 --> 00:12:40,160
You see?!
338
00:12:40,160 --> 00:12:41,661
This is why you don't cross
339
00:12:41,661 --> 00:12:42,229
Quarry!
340
00:12:42,229 --> 00:12:44,297
Quarry: well put.
341
00:12:44,297 --> 00:12:46,366
The disrespect I've been shown
342
00:12:46,366 --> 00:12:48,501
Today...Tsk-tsk...Simply
343
00:12:48,501 --> 00:12:51,104
Unacceptable.
344
00:12:51,104 --> 00:12:52,973
[ creatures grunt ]
345
00:12:52,973 --> 00:12:55,608
I've missed you, rex.
346
00:12:55,608 --> 00:12:57,811
Been seeing the news.
347
00:12:57,811 --> 00:12:59,346
Providence.
348
00:12:59,346 --> 00:13:01,014
That's a big step up from these
349
00:13:01,014 --> 00:13:01,614
Streets.
350
00:13:01,614 --> 00:13:03,783
Rex: I don't remember you.
351
00:13:03,783 --> 00:13:05,152
I don't even know who you are,
352
00:13:05,152 --> 00:13:06,854
But I can tell you this.
353
00:13:06,854 --> 00:13:08,021
You've just bought yourself a
354
00:13:08,021 --> 00:13:11,058
Truckload of sorry.
355
00:13:11,058 --> 00:13:13,393
[ growls ]
356
00:13:13,393 --> 00:13:16,763
Rex: [ grunts ]
357
00:13:16,763 --> 00:13:18,098
Quarry: [ chuckles evilly ]
358
00:13:18,098 --> 00:13:20,467
You may have forgotten me, rex,
359
00:13:20,467 --> 00:13:22,569
But you haven't changed a bit.
360
00:13:22,569 --> 00:13:24,371
Rex: forget the tower!
361
00:13:24,371 --> 00:13:26,006
We're even.
362
00:13:26,006 --> 00:13:27,474
But as far as these guys go,
363
00:13:27,474 --> 00:13:28,976
They don't owe you anything.
364
00:13:28,976 --> 00:13:29,776
Are we clear?
365
00:13:29,776 --> 00:13:31,378
Quarry: and who's gonna look
366
00:13:31,378 --> 00:13:32,312
After them, hmm?
367
00:13:32,312 --> 00:13:33,881
See that they can live as they
368
00:13:33,881 --> 00:13:35,548
Please without providence or the
369
00:13:35,548 --> 00:13:37,951
Local cops hauling them away?
370
00:13:37,951 --> 00:13:38,385
You?
371
00:13:38,385 --> 00:13:39,652
Rex: that's right!
372
00:13:39,652 --> 00:13:41,388
Quarry: I wouldn't believe a
373
00:13:41,388 --> 00:13:42,489
Word he says.
374
00:13:42,489 --> 00:13:44,791
It was rex who gave you to me in
375
00:13:44,791 --> 00:13:46,093
The first place.
376
00:13:46,093 --> 00:13:47,294
That's a lie!
377
00:13:47,294 --> 00:13:48,595
Quarry: oh?
378
00:13:48,595 --> 00:13:50,864
Need to jog a few memories, do
379
00:13:50,864 --> 00:13:51,398
We?
380
00:13:51,398 --> 00:13:52,432
It's your journal.
381
00:13:52,432 --> 00:13:54,134
Rex: hand it over-- now!
382
00:13:54,134 --> 00:13:55,802
Quarry: you can lose the
383
00:13:55,802 --> 00:13:56,803
Attitude, rex.
384
00:13:56,803 --> 00:13:58,405
You ga this to me.
385
00:13:58,405 --> 00:13:59,739
After all...
386
00:13:59,739 --> 00:14:02,609
You were my top lieutenant.
387
00:14:02,609 --> 00:14:04,411
Adios, freeloaders.
388
00:14:04,411 --> 00:14:06,046
Finally convinced quarry to
389
00:14:06,046 --> 00:14:07,580
Take these leeches off my
390
00:14:07,580 --> 00:14:08,148
Hands.
391
00:14:08,148 --> 00:14:09,983
He gets some new lapdogs, I get
392
00:14:09,983 --> 00:14:11,885
To walk away.
393
00:14:27,067 --> 00:14:29,502
We trusted you!
394
00:14:29,502 --> 00:14:30,537
Why?!
395
00:14:30,537 --> 00:14:31,838
Rex: I don't know!
396
00:14:31,838 --> 00:14:33,540
I mean, even if it was me, it
397
00:14:33,540 --> 00:14:36,176
Doesn't mean anything now!
398
00:14:36,176 --> 00:14:37,945
Quarry: I don't blame any of
399
00:14:37,945 --> 00:14:38,378
You.
400
00:14:38,378 --> 00:14:40,313
Rex can be very convincing
401
00:14:40,313 --> 00:14:42,549
Offering you a new life, a-- a
402
00:14:42,549 --> 00:14:44,351
Way out.
403
00:14:44,351 --> 00:14:46,786
There is no way out for you.
404
00:14:46,786 --> 00:14:50,257
Only me.
405
00:14:50,257 --> 00:14:52,692
Of course you're forgiven.
406
00:14:56,363 --> 00:14:57,730
Rex: you're not taking them
407
00:14:57,730 --> 00:14:58,265
Anywhere!
408
00:14:58,265 --> 00:14:59,599
[ grunts ]
409
00:14:59,599 --> 00:15:02,102
You're right. He's not.
410
00:15:02,102 --> 00:15:04,371
We're going willingly.
411
00:15:04,371 --> 00:15:07,074
At least we know who he is.
412
00:15:07,074 --> 00:15:08,608
Quarry: leave the sewers to
413
00:15:08,608 --> 00:15:10,477
Us rats.
414
00:15:10,477 --> 00:15:14,747
You go back to providence.
415
00:15:14,747 --> 00:15:16,816
It wa good to see you again,
416
00:15:16,816 --> 00:15:20,653
Rex.
417
00:15:20,653 --> 00:15:22,589
[ hisses ]
418
00:15:26,926 --> 00:15:28,328
Rex: they want to be with
419
00:15:28,328 --> 00:15:28,861
Quarry?
420
00:15:28,861 --> 00:15:29,596
That's fine.
421
00:15:29,596 --> 00:15:31,164
I gave them a first-class ticket
422
00:15:31,164 --> 00:15:32,165
Right out of here.
423
00:15:32,165 --> 00:15:33,700
If they want to be idiots, they
424
00:15:33,700 --> 00:15:34,734
Can go right ahead.
425
00:15:34,734 --> 00:15:38,138
We'll just take them all down.
426
00:15:38,138 --> 00:15:38,771
[ sighs ]
427
00:15:38,771 --> 00:15:40,073
I mean, I don't owe them
428
00:15:40,073 --> 00:15:44,477
Anything.
429
00:15:44,477 --> 00:15:45,678
Gah! Great, rex.
430
00:15:45,678 --> 00:15:47,714
You had to look down at the old
431
00:15:47,714 --> 00:15:50,083
Picture.
432
00:15:50,083 --> 00:15:52,019
[ groans ]
433
00:16:05,165 --> 00:16:07,100
[ growls ]
434
00:16:16,576 --> 00:16:18,611
Rex: I want quarry.
435
00:16:18,611 --> 00:16:19,412
[ exhales sharply ]
436
00:16:19,412 --> 00:16:20,447
Don't know what you're talkin'
437
00:16:20,447 --> 00:16:20,913
About.
438
00:16:20,913 --> 00:16:21,814
[ metal creaks ]
439
00:16:21,814 --> 00:16:22,949
Rex: how about now?
440
00:16:22,949 --> 00:16:24,484
I'm not that far up the food
441
00:16:24,484 --> 00:16:25,285
Chain, okay?!
442
00:16:25,285 --> 00:16:26,719
Rex: but you can get him a
443
00:16:26,719 --> 00:16:28,021
Message, right?
444
00:16:28,021 --> 00:16:29,556
Maybe. Unh!
445
00:16:29,556 --> 00:16:30,057
Yes!
446
00:16:30,057 --> 00:16:31,091
Rex: good.
447
00:16:31,091 --> 00:16:33,393
You tell him I'm coming for him.
448
00:16:33,393 --> 00:16:35,362
And I want my book back.
449
00:16:40,967 --> 00:16:42,935
[ alarm ringing ]
450
00:16:59,819 --> 00:17:01,821
[ beeping ]
451
00:17:17,870 --> 00:17:19,806
[ creatures growling ]
452
00:17:24,111 --> 00:17:27,514
[ bones crack ]
453
00:17:27,514 --> 00:17:29,449
Rex: [ grunts ]
454
00:17:41,228 --> 00:17:43,163
[ creatures growl ]
455
00:17:51,471 --> 00:17:53,406
[ nanites warbling ]
456
00:18:05,518 --> 00:18:07,454
Rex: quarry!
457
00:18:11,358 --> 00:18:12,592
You're not changing our
458
00:18:12,592 --> 00:18:13,025
Minds.
459
00:18:13,025 --> 00:18:14,261
Rex: not here to.
460
00:18:14,261 --> 00:18:15,328
I made a mistake.
461
00:18:15,328 --> 00:18:16,729
Now I'm going to fix it.
462
00:18:16,729 --> 00:18:18,365
You can do whatever you want
463
00:18:18,365 --> 00:18:18,898
After.
464
00:18:18,898 --> 00:18:20,800
Quarry: ooh!
465
00:18:20,800 --> 00:18:22,402
How loyal of you!
466
00:18:22,402 --> 00:18:25,037
Ooh, it makes you feel all warm
467
00:18:25,037 --> 00:18:27,374
And happy inside, doesn't it?
468
00:18:27,374 --> 00:18:29,276
But do you want to see what real
469
00:18:29,276 --> 00:18:31,178
Loyalty looks like?
470
00:18:31,178 --> 00:18:33,280
Take him!
471
00:18:33,280 --> 00:18:34,581
Rex: [ grunts ]
472
00:18:34,581 --> 00:18:36,183
[ grunts ]
473
00:18:36,183 --> 00:18:37,184
Rex: unh!
474
00:18:37,184 --> 00:18:38,185
[ grunts ]
475
00:18:38,185 --> 00:18:42,922
Rex: [ shouts ]
476
00:18:42,922 --> 00:18:44,957
* you're lying around
477
00:18:44,957 --> 00:18:46,826
♪ I'd like to close my eyes and
478
00:18:46,826 --> 00:18:48,761
Hang a finger at convention ♪
479
00:18:48,761 --> 00:18:50,530
Rex: lo siento.
480
00:18:50,530 --> 00:18:52,064
Quarry: come on, rex.
481
00:18:52,064 --> 00:18:53,866
We both know this is what you
482
00:18:53,866 --> 00:18:54,767
Really want.
483
00:18:54,767 --> 00:18:56,503
So go ahead-- take it.
484
00:18:56,503 --> 00:18:58,171
Walk away.
485
00:18:58,171 --> 00:19:01,274
Show them who you really are.
486
00:19:01,274 --> 00:19:03,243
You were always very good at
487
00:19:03,243 --> 00:19:04,977
Taking care of yourself.
488
00:19:04,977 --> 00:19:08,448
Why should now be any different?
489
00:19:08,448 --> 00:19:10,650
Rex: whoever I was back then,
490
00:19:10,650 --> 00:19:12,585
It's not who I am now-- not
491
00:19:12,585 --> 00:19:15,154
Anymore.
492
00:19:15,154 --> 00:19:17,357
Quarry: your choice.
493
00:19:17,357 --> 00:19:21,093
[ grunts ]
494
00:19:21,093 --> 00:19:22,595
Rex: hah! Hah!
495
00:19:22,595 --> 00:19:23,896
Quarry: [ grunts ]
496
00:19:23,896 --> 00:19:28,100
[ grunts ]
497
00:19:28,100 --> 00:19:29,702
Rex: [ shouts ]
498
00:19:29,702 --> 00:19:30,937
Quarry: [ grunts ]
499
00:19:30,937 --> 00:19:32,872
[ grunts ]
500
00:19:47,920 --> 00:19:50,323
* come on, come on
501
00:19:50,323 --> 00:19:53,460
♪ I'm just like you
502
00:19:53,460 --> 00:19:55,828
♪ come on, come on
503
00:19:55,828 --> 00:19:58,765
♪ you'll see things through
504
00:19:58,765 --> 00:20:01,167
♪ come on, come on
505
00:20:01,167 --> 00:20:04,571
♪ I'm just like you
506
00:20:04,571 --> 00:20:06,839
♪ come on, come on
507
00:20:06,839 --> 00:20:11,143
♪ 'cause I'm just like you
508
00:20:11,143 --> 00:20:13,079
[ rock shatters ]
509
00:20:17,917 --> 00:20:18,918
[ machine whirs ]
510
00:20:18,918 --> 00:20:22,489
Rex: aaaaaah!
511
00:20:22,489 --> 00:20:24,424
[ drill whirring ]
512
00:20:27,894 --> 00:20:29,829
[ wind whistles ]
513
00:20:33,165 --> 00:20:35,067
Fight's over, quarry.
514
00:20:35,067 --> 00:20:37,003
You lose.
515
00:20:45,177 --> 00:20:47,580
* ooooooooooh
516
00:20:47,580 --> 00:20:48,481
[ beeps, static ]
517
00:20:48,481 --> 00:20:50,016
White knight: so, you got the
518
00:20:50,016 --> 00:20:50,417
Fish.
519
00:20:50,417 --> 00:20:51,984
What about the minnows?
520
00:20:51,984 --> 00:20:54,554
Rex: they got away.
521
00:20:54,554 --> 00:20:55,722
But I don't think they're going
522
00:20:55,722 --> 00:20:57,657
To be a problem anymore.
523
00:20:59,459 --> 00:21:01,160
I hope you don't expect us to
524
00:21:01,160 --> 00:21:01,928
Thank you.
525
00:21:01,928 --> 00:21:02,662
Rex: no.
526
00:21:02,662 --> 00:21:03,863
Just don't blow this.
527
00:21:03,863 --> 00:21:05,432
Providence won't be a problem
528
00:21:05,432 --> 00:21:07,099
Unless you do something stupid.
529
00:21:07,099 --> 00:21:09,302
We'll be fine.
530
00:21:09,302 --> 00:21:10,202
Thank you, rex.
531
00:21:10,202 --> 00:21:11,871
Don't forget about us, okay?
532
00:21:11,871 --> 00:21:13,506
Rex: that may be a promise I
533
00:21:13,506 --> 00:21:15,442
Can't keep.
534
00:21:22,582 --> 00:21:24,784
[ light clicks ]
535
00:21:24,784 --> 00:21:26,085
It's gonna happen again, isn't
536
00:21:26,085 --> 00:21:27,086
It?
537
00:21:27,086 --> 00:21:28,788
I'm gonna blank out.
538
00:21:28,788 --> 00:21:29,922
Well, how long do I have?
539
00:21:29,922 --> 00:21:31,223
Dr. Holiday: I don't know,
540
00:21:31,223 --> 00:21:31,558
Rex.
541
00:21:31,558 --> 00:21:32,725
It's likely triggered by a
542
00:21:32,725 --> 00:21:34,327
Specific event-- something
543
00:21:34,327 --> 00:21:35,061
Traumatic.
544
00:21:35,061 --> 00:21:36,863
Rex: so I just have to wait.
545
00:21:36,863 --> 00:21:37,664
Six: no.
546
00:21:37,664 --> 00:21:39,399
You just have to live.
547
00:21:39,399 --> 00:21:41,233
Life is full of unknowns, rex.
548
00:21:41,233 --> 00:21:43,135
It will happen when it happens.
549
00:21:43,135 --> 00:21:44,604
And when it does...
550
00:21:44,604 --> 00:21:46,005
We'll still be here.
551
00:21:46,005 --> 00:21:47,874
Rex: yeah, and I'll have no
552
00:21:47,874 --> 00:21:50,910
Idea who you are, who I am.
553
00:21:50,910 --> 00:21:52,679
I won't remember things like
554
00:21:52,679 --> 00:21:54,347
Holiday wears red shoes on
555
00:21:54,347 --> 00:21:55,848
Friday or you always keep one of
556
00:21:55,848 --> 00:21:57,183
Those weird-tasting mints in
557
00:21:57,183 --> 00:21:58,418
Your right inside pocket.
558
00:21:58,418 --> 00:21:59,786
Six: that's why we got you
559
00:21:59,786 --> 00:22:00,987
This.
560
00:22:00,987 --> 00:22:03,055
It's a journal.
561
00:22:03,055 --> 00:22:05,492
Rex: wow. Real paper.
562
00:22:05,492 --> 00:22:07,193
Kind of old school, six.
563
00:22:07,193 --> 00:22:08,895
Six: that's how I roll.
564
00:22:08,895 --> 00:22:10,563
Rex: I don't know how much of
565
00:22:10,563 --> 00:22:13,099
My past I want to remember now.
566
00:22:13,099 --> 00:22:16,569
But this life, here...
567
00:22:16,569 --> 00:22:18,871
It's pretty good.
568
00:22:18,871 --> 00:22:20,373
Thanks.
569
00:22:20,373 --> 00:22:22,675
Can I borrow a pen?
570
00:22:22,675 --> 00:22:26,145
[ pen clicks ]
571
00:22:26,145 --> 00:22:26,946
How about a mint?
572
00:22:26,946 --> 00:22:28,214
Six: don't push your luck,
573
00:22:28,214 --> 00:22:29,215
Kid.
34047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.