All language subtitles for Family Ties S07E18 All in the Neighborhood - Part 2.DVDRip.NonHI.en.CBS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:05,362 ♪♪ 2 00:00:13,680 --> 00:00:19,085 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 3 00:00:19,219 --> 00:00:23,554 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,286 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 5 00:00:27,427 --> 00:00:30,090 ♪ On the night we kissed ♪ 6 00:00:30,230 --> 00:00:35,328 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 7 00:00:35,469 --> 00:00:41,067 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 8 00:00:41,208 --> 00:00:46,340 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 9 00:00:46,480 --> 00:00:52,613 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 10 00:00:52,753 --> 00:00:57,782 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 11 00:00:57,925 --> 00:01:00,724 ♪ Sha-la-la-la. ♪ 12 00:01:02,029 --> 00:01:03,691 Last week on Family Ties: 13 00:01:03,830 --> 00:01:06,595 Ever since Gus and Maya Thompson moved in here 14 00:01:06,733 --> 00:01:07,733 to this neighborhood, 15 00:01:07,868 --> 00:01:09,837 they have been threatened and harassed 16 00:01:09,970 --> 00:01:11,939 with hate mail and-and phone calls. 17 00:01:12,072 --> 00:01:13,665 I hope that we in this neighborhood 18 00:01:13,807 --> 00:01:15,901 can continue to live in harmony 19 00:01:16,043 --> 00:01:19,605 and to sell our homes to people of all creeds 20 00:01:19,746 --> 00:01:21,942 and all colors, all races... 21 00:01:22,082 --> 00:01:24,711 at tremendously inflated profits. 22 00:01:24,851 --> 00:01:26,649 I am moving out now. 23 00:01:26,787 --> 00:01:29,222 And there's a lot of you in this room here 24 00:01:29,356 --> 00:01:30,619 who are gonna be following me, 25 00:01:30,757 --> 00:01:33,249 even if you're too ashamed to admit it. 26 00:01:33,393 --> 00:01:34,884 Right now, I'm not so sure 27 00:01:35,028 --> 00:01:38,430 that staying here is the best thing for us to do. 28 00:01:40,000 --> 00:01:41,764 Boy, that is the worst neighborhood meeting 29 00:01:41,902 --> 00:01:42,995 I have ever been to. 30 00:01:43,136 --> 00:01:44,331 I think so, too. 31 00:01:44,471 --> 00:01:46,030 Why can't we live in a neighborhood 32 00:01:46,173 --> 00:01:48,301 full of nice, thoughtful people 33 00:01:48,442 --> 00:01:51,844 who care more about others than they do about themselves? 34 00:01:51,979 --> 00:01:54,847 One where people say, "Hi, neighbor. 35 00:01:54,982 --> 00:01:56,974 "How you doing there, neighbor? 36 00:01:57,117 --> 00:02:00,781 Glad to see you here, neighbor." 37 00:02:00,921 --> 00:02:02,389 In other words, Dad, 38 00:02:02,522 --> 00:02:05,082 you want to live in Mr. Rogers' neighborhood. 39 00:02:07,594 --> 00:02:11,690 Well, you've got to admit, Alex, it's a real nice place. 40 00:02:13,867 --> 00:02:17,201 ♪ It's a beautiful day in the neighborhood ♪ 41 00:02:17,337 --> 00:02:19,499 ♪ Beautiful day for a neighbor. ♪ 42 00:02:19,640 --> 00:02:22,804 It's a beautiful day at the funny farm, too, Dad. 43 00:02:24,011 --> 00:02:25,639 Well, I'm so upset with those people. 44 00:02:25,779 --> 00:02:28,248 We... we've known Phil and Nancy how many years? 45 00:02:28,382 --> 00:02:30,259 How can they sit there and say that they're thinking 46 00:02:30,283 --> 00:02:31,694 of moving if their property value goes down? 47 00:02:31,718 --> 00:02:32,913 I know. It makes me want 48 00:02:33,053 --> 00:02:35,147 to put our house up for sale and move out. 49 00:02:35,288 --> 00:02:36,722 I feel the same way. 50 00:02:36,857 --> 00:02:39,017 Wait. If we move, won't it look like we're running away 51 00:02:39,126 --> 00:02:40,651 from the Thompsons, too? 52 00:02:40,794 --> 00:02:42,660 She's right. 53 00:02:42,796 --> 00:02:46,255 We can't move unless the Thompsons move. 54 00:02:46,400 --> 00:02:48,699 And if the Thompsons stay, we can stay. 55 00:02:48,835 --> 00:02:50,675 Well, what if the Thompsons decide to live here 56 00:02:50,804 --> 00:02:54,002 in the summers and somewhere else in the winters? 57 00:02:55,042 --> 00:02:57,102 We'd go with them. 58 00:02:58,478 --> 00:03:00,811 I guess we were pretty naive when we urged Gus and Maya 59 00:03:00,947 --> 00:03:02,058 to move into this neighborhood. 60 00:03:02,082 --> 00:03:03,778 Sure, you're naive, Mom, but I... 61 00:03:03,917 --> 00:03:05,852 I mean, nobody who came of age in the '60s 62 00:03:05,986 --> 00:03:08,251 has a great deal of savoir faire. 63 00:03:08,388 --> 00:03:09,754 It's true. 64 00:03:09,890 --> 00:03:13,691 I mean, you two don't have a whole lot of... 65 00:03:13,827 --> 00:03:16,387 that stuff. 66 00:03:16,530 --> 00:03:18,465 Four years of French at Grant College, 67 00:03:18,598 --> 00:03:20,260 ladies and gentlemen. 68 00:03:20,400 --> 00:03:22,266 You know, I never really thought of it before, 69 00:03:22,402 --> 00:03:24,394 but why do we live in an all-white neighborhood? 70 00:03:24,538 --> 00:03:26,115 You don't remember, Jen, but it wasn't all white 71 00:03:26,139 --> 00:03:27,163 when we moved in here. 72 00:03:27,307 --> 00:03:28,798 That's one of the reasons we liked it. 73 00:03:28,942 --> 00:03:30,410 Oh, I remember when I was little, 74 00:03:30,544 --> 00:03:32,584 I had this, uh, friend down the street named Maggie. 75 00:03:32,612 --> 00:03:34,376 And one day, she asked me 76 00:03:34,514 --> 00:03:36,483 how come my skin wasn't black like hers. 77 00:03:36,616 --> 00:03:38,209 And the only reason I could think of 78 00:03:38,351 --> 00:03:39,842 is that we washed with Ivory soap 79 00:03:39,986 --> 00:03:42,182 and it was dyeing my skin. 80 00:03:46,593 --> 00:03:49,028 It's a good thing you didn't use Selsun Blue. 81 00:03:51,498 --> 00:03:52,938 Do you know, if we could just hold on 82 00:03:53,033 --> 00:03:54,377 to that kind of innocence all our lives, 83 00:03:54,401 --> 00:03:55,845 then there wouldn't be any discrimination. 84 00:03:55,869 --> 00:03:57,814 I mean, people would be accepted for their character 85 00:03:57,838 --> 00:03:59,033 and not their color. 86 00:03:59,172 --> 00:04:00,817 I mean, how many years can some people exist 87 00:04:00,841 --> 00:04:03,401 before they're allowed to be free? 88 00:04:03,543 --> 00:04:06,672 ♪ The answer, my friend ♪ 89 00:04:06,813 --> 00:04:09,180 ♪ Is blowing in the wind ♪ 90 00:04:09,316 --> 00:04:12,775 ♪ The answer is blowing in the wind ♪ 91 00:04:12,919 --> 00:04:15,548 Okay, you finished? Huh? 92 00:04:16,757 --> 00:04:20,353 ♪ How many roads must a man walk down... ♪ 93 00:04:20,494 --> 00:04:22,929 Oh, come on. Snap out of it. That is old. 94 00:04:24,498 --> 00:04:26,592 I think we should go across the street and apologize 95 00:04:26,733 --> 00:04:28,702 to Gus and Maya for getting them into this mess. 96 00:04:28,835 --> 00:04:30,064 I feel responsible. 97 00:04:30,203 --> 00:04:32,283 I don't think we should bother them right now, Elyse. 98 00:04:32,372 --> 00:04:35,433 They probably want to be alone to, uh, discuss things. 99 00:04:35,575 --> 00:04:37,544 Oh, you're probably right. 100 00:04:37,677 --> 00:04:40,044 If we went over there, we'd just wind up interfering. 101 00:04:40,180 --> 00:04:42,342 And they have to decide what's best for them. 102 00:04:42,482 --> 00:04:44,178 Is it possible that they're really 103 00:04:44,317 --> 00:04:46,115 going to mind their own business? 104 00:04:46,253 --> 00:04:47,551 No, way, Jen. 105 00:04:47,687 --> 00:04:50,247 I mean, look at them eyeing the door. 106 00:04:50,390 --> 00:04:51,653 See that? See Dad's left foot? 107 00:04:51,792 --> 00:04:53,590 See he's starting to make a move? 108 00:04:53,727 --> 00:04:56,128 Any minute, Mom's gonna put down the coffee cup 109 00:04:56,263 --> 00:04:57,526 and say something like... 110 00:04:57,664 --> 00:04:59,132 I could use some fresh air. 111 00:04:59,266 --> 00:05:00,598 How about a walk? 112 00:05:00,734 --> 00:05:02,430 And then he'll say... 113 00:05:02,569 --> 00:05:03,935 A walk? 114 00:05:04,070 --> 00:05:05,629 Good idea. Let's go. 115 00:05:08,375 --> 00:05:10,606 You two are good. 116 00:05:12,546 --> 00:05:15,846 One in favor of moving. 117 00:05:17,851 --> 00:05:20,753 One not in favor of moving. 118 00:05:22,389 --> 00:05:24,688 And one more in favor of moving. 119 00:05:24,825 --> 00:05:27,317 Well, it looks like we have a tie. 120 00:05:28,562 --> 00:05:32,055 Since when does two-to-one make a tie, Dad? 121 00:05:32,199 --> 00:05:33,997 Well, I had to disqualify this one 122 00:05:34,134 --> 00:05:36,035 because of poor penmanship. 123 00:05:38,138 --> 00:05:40,334 You always were a poor loser, Gus. 124 00:05:40,473 --> 00:05:42,101 Look, I know you both want to move, 125 00:05:42,242 --> 00:05:43,801 but I'm afraid that if we let ourselves 126 00:05:43,944 --> 00:05:45,378 be run out of our home, 127 00:05:45,512 --> 00:05:47,845 we're never gonna be able to hold our heads up again. 128 00:05:47,981 --> 00:05:50,610 Dad, don't let pride get in the way here. 129 00:05:50,750 --> 00:05:52,844 We're talking about your safety. 130 00:05:52,986 --> 00:05:54,818 Look, I'm not talking about pride. 131 00:05:54,955 --> 00:05:57,720 I'm talking about simple human dignity. 132 00:05:57,858 --> 00:05:59,690 Tell me, Dad. 133 00:05:59,826 --> 00:06:02,921 How dignified do you feel when you hear somebody 134 00:06:03,063 --> 00:06:05,259 shouting racist slogans in your ear 135 00:06:05,398 --> 00:06:08,095 every time you pick up that phone? 136 00:06:10,237 --> 00:06:12,604 How'd you do that? 137 00:06:13,907 --> 00:06:16,877 Uh-uh. Let me, Maya. 138 00:06:17,010 --> 00:06:19,502 Hello. 139 00:06:19,646 --> 00:06:21,205 Oh? 140 00:06:21,348 --> 00:06:23,681 I see. 141 00:06:23,817 --> 00:06:24,841 Uh-huh. 142 00:06:24,985 --> 00:06:27,545 Well, uh, okay, uh, thanks for the warning. 143 00:06:27,687 --> 00:06:30,782 Yeah, yeah, yeah, uh-huh, we'll be on guard. 144 00:06:30,924 --> 00:06:33,325 What was the warning about? Should we call the police? 145 00:06:33,460 --> 00:06:34,951 Alex thinks so. 146 00:06:35,095 --> 00:06:37,257 He says Steven and Elyse are coming over. 147 00:06:37,397 --> 00:06:40,390 They've been singing some of those white protest songs. 148 00:06:41,768 --> 00:06:43,532 Let's make a run for it. 149 00:06:47,774 --> 00:06:49,208 I work with the guy. 150 00:06:49,342 --> 00:06:51,334 You two save yourselves. 151 00:06:55,682 --> 00:06:57,844 Ah. We were taking a walk, 152 00:06:57,984 --> 00:07:00,283 and we suddenly remembered we wanted to borrow a... 153 00:07:00,420 --> 00:07:01,718 A ladder. 154 00:07:03,523 --> 00:07:06,015 Okay, uh, let's go around back to the garage. 155 00:07:06,159 --> 00:07:08,424 Oh, uh, we don't need that right this minute. 156 00:07:08,561 --> 00:07:10,757 Next week would be fine. 157 00:07:10,897 --> 00:07:13,457 Our climbing plans are loose. 158 00:07:13,600 --> 00:07:14,932 Oh, okay. 159 00:07:15,068 --> 00:07:17,128 Well, then, uh, you might as well come in, then. 160 00:07:17,270 --> 00:07:20,672 Oh, uh, well, I guess we could do that, couldn't we, Elyse? 161 00:07:20,807 --> 00:07:21,807 Uh, we could. 162 00:07:21,875 --> 00:07:23,115 Yeah, yeah, let's... All right. 163 00:07:23,243 --> 00:07:24,687 - Hey, we're in, we're in. - Hi, Maya. 164 00:07:24,711 --> 00:07:26,236 Hi, Elyse. 165 00:07:26,379 --> 00:07:27,847 Steve, good to see you. 166 00:07:27,981 --> 00:07:29,659 - Hi, Steve. - Good to see you. My pleasure. 167 00:07:29,683 --> 00:07:30,723 Sit down, honey, sit down. 168 00:07:30,817 --> 00:07:31,910 Yeah, we got some time. 169 00:07:32,052 --> 00:07:34,214 Sure. 170 00:07:34,354 --> 00:07:36,016 Well, hi. 171 00:07:36,156 --> 00:07:40,617 Okay, you can interfere now. 172 00:07:41,661 --> 00:07:42,822 Just want to tell you 173 00:07:42,963 --> 00:07:44,727 how badly we feel about how the meeting went. 174 00:07:44,864 --> 00:07:46,594 It... it really backfired. 175 00:07:46,733 --> 00:07:47,792 No, it didn't. 176 00:07:47,934 --> 00:07:49,334 It just opened our eyes 177 00:07:49,469 --> 00:07:51,631 to the way the neighborhood really feels about us. 178 00:07:51,771 --> 00:07:53,865 Look, we just need some time to work this out. 179 00:07:54,007 --> 00:07:56,067 I'm sure most of these people will come around. 180 00:07:56,209 --> 00:07:59,771 Steven, we took a family vote, and we decided to move. 181 00:07:59,913 --> 00:08:02,781 You took a family vote without us? 182 00:08:05,018 --> 00:08:06,543 We love you, Steve, old buddy, 183 00:08:06,686 --> 00:08:09,417 but, uh, you're not actually in our family. 184 00:08:09,556 --> 00:08:11,320 And even though it didn't work out here, 185 00:08:11,458 --> 00:08:13,984 we still appreciate everything you did for us. 186 00:08:14,127 --> 00:08:16,653 Oh, yes, especially the part where you encouraged us 187 00:08:16,796 --> 00:08:20,460 to move into this bastion of racial equality. 188 00:08:21,668 --> 00:08:23,933 But you don't blame us? 189 00:08:24,070 --> 00:08:26,505 "Blame" is such a strong word. 190 00:08:26,639 --> 00:08:28,039 Of course we don't blame you. 191 00:08:28,174 --> 00:08:31,338 I mean, uh, it's our own fault that we forgot how naive you are 192 00:08:31,478 --> 00:08:34,676 when it comes to such ugly things like racism. 193 00:08:34,814 --> 00:08:37,113 Does everyone in the world think we're naive? 194 00:08:37,250 --> 00:08:39,082 - MAYA and MICHAEL: Yes. - Yeah, that's true. 195 00:08:40,620 --> 00:08:41,883 But it's a compliment. 196 00:08:42,022 --> 00:08:45,356 You two are so pure of heart that it never occurs to you 197 00:08:45,492 --> 00:08:46,790 that others aren't that way. 198 00:08:46,926 --> 00:08:48,690 You are very special people. 199 00:08:48,828 --> 00:08:51,423 So you forgive us for getting you into this mess. 200 00:08:51,564 --> 00:08:53,863 "Forgive" is such a strong word. 201 00:08:57,203 --> 00:08:58,603 Look, I-I realize 202 00:08:58,738 --> 00:09:00,383 we put you in an awfully uncomfortable position, 203 00:09:00,407 --> 00:09:01,773 and I... and I apologize for that. 204 00:09:01,908 --> 00:09:03,137 But in spite of everything, 205 00:09:03,276 --> 00:09:05,370 we'd really love to have you as our neighbors, and... 206 00:09:05,512 --> 00:09:07,538 and we'll do everything we can to help you stay. 207 00:09:07,680 --> 00:09:09,080 I'm with Elyse and Steven. 208 00:09:09,215 --> 00:09:11,496 Yes, yes, I think, if we move, we're making a big mistake. 209 00:09:11,618 --> 00:09:13,644 And I-I tell you, I just don't feel good about it. 210 00:09:13,787 --> 00:09:14,948 Yeah? 211 00:09:15,088 --> 00:09:17,648 Well, I don't feel good about going off to Harvard 212 00:09:17,791 --> 00:09:19,623 and-and leaving you two alone. 213 00:09:19,759 --> 00:09:23,161 Your mother and I will decide what's best for this family. 214 00:09:23,296 --> 00:09:26,061 That's why I didn't count her vote. 215 00:09:26,199 --> 00:09:29,135 Honey, give it up. You lost the vote. 216 00:09:29,269 --> 00:09:32,865 You know, I fought against discrimination as hard as you. 217 00:09:33,006 --> 00:09:36,204 But I don't want to fight the battle when I come home. 218 00:09:36,342 --> 00:09:38,277 Well... 219 00:09:38,411 --> 00:09:40,812 what about that cute little window seat? 220 00:09:40,947 --> 00:09:43,109 I mean, we looked a long time 221 00:09:43,249 --> 00:09:46,549 to find a house with a window seat, buttercup. 222 00:09:49,656 --> 00:09:52,353 That's a mighty fine window seat, buttercup. 223 00:09:53,860 --> 00:09:55,089 What good is a window seat 224 00:09:55,228 --> 00:09:57,493 if you're afraid to sit in the window? 225 00:10:02,535 --> 00:10:05,471 That was some of the best Italian food I've ever tasted. 226 00:10:05,605 --> 00:10:07,540 We'll have to come back to Guido's, Gus. 227 00:10:07,674 --> 00:10:10,166 Well, there are a lot of restaurants you can try out 228 00:10:10,310 --> 00:10:11,642 if you stay in the neighborhood. 229 00:10:11,778 --> 00:10:13,804 Steven, I must say I'm truly enjoying 230 00:10:13,947 --> 00:10:15,609 the way you've been trying all week 231 00:10:15,748 --> 00:10:17,944 to make me change my mind about moving. 232 00:10:18,084 --> 00:10:20,383 - Is it having any effect? - Oh, a lot. 233 00:10:20,520 --> 00:10:23,957 It's convincing me I might want to move after all. 234 00:10:24,090 --> 00:10:25,786 There's something wrong with this door. 235 00:10:25,925 --> 00:10:28,656 I can't seem to get it unlocked. 236 00:10:28,795 --> 00:10:31,629 Mom, Dad, I don't think you should go in there. 237 00:10:31,764 --> 00:10:33,733 Let's just go across the street to the Keatons' 238 00:10:33,867 --> 00:10:35,995 - until the police come. - Police? 239 00:10:36,136 --> 00:10:38,537 - What's going on in there? - Dad, don't! Don't! 240 00:10:56,689 --> 00:10:58,453 Who did this? 241 00:10:58,591 --> 00:11:00,116 I don't know, Dad. 242 00:11:00,260 --> 00:11:02,126 They didn't sign the guest book. 243 00:11:02,262 --> 00:11:03,821 Michael, are you all right? 244 00:11:03,963 --> 00:11:06,558 Yeah, I'm fine. I got here after it happened. 245 00:11:06,699 --> 00:11:09,897 I already called the police, and they're on their way over. 246 00:11:10,036 --> 00:11:12,267 How could anybody do this? 247 00:11:12,405 --> 00:11:14,670 Oh, Gus, they even wrote on the walls. 248 00:11:17,544 --> 00:11:20,639 What does "whits only" mean? 249 00:11:20,780 --> 00:11:22,578 It means that somewhere 250 00:11:22,715 --> 00:11:26,777 there's a bigot running around with a big "E." 251 00:11:28,354 --> 00:11:30,289 You're gonna stay at our house tonight 252 00:11:30,423 --> 00:11:31,948 till we get this mess cleaned up. 253 00:11:32,091 --> 00:11:33,286 No, we will not. 254 00:11:33,426 --> 00:11:35,327 We're getting out of this neighborhood tonight. 255 00:11:35,461 --> 00:11:37,794 It's over. I'm going upstairs to pack. 256 00:11:37,931 --> 00:11:39,923 I'll help you. 257 00:11:49,542 --> 00:11:52,444 Is this the house that reported a break-in? 258 00:11:55,014 --> 00:11:56,778 Take a wild guess. 259 00:11:58,117 --> 00:11:59,210 How do you do? 260 00:11:59,352 --> 00:12:01,116 I'm, uh... Officer Steele. 261 00:12:01,254 --> 00:12:03,746 This is, uh, my partner Officer Larson. 262 00:12:03,890 --> 00:12:05,017 Who reported the break-in? 263 00:12:05,158 --> 00:12:06,319 I did. 264 00:12:06,459 --> 00:12:08,325 You came home and found it this way? 265 00:12:08,461 --> 00:12:10,259 No, he came home, he slashed the furniture, 266 00:12:10,396 --> 00:12:13,389 he wrote on the walls, then he called us. 267 00:12:13,533 --> 00:12:16,901 I'm signing us up for therapy. 268 00:12:17,036 --> 00:12:18,402 Hey, I saw the police car outside. 269 00:12:18,538 --> 00:12:20,700 Oh, my God, did somebody break in? 270 00:12:20,840 --> 00:12:23,469 No, Mal, they came home, did this themselves 271 00:12:23,610 --> 00:12:25,670 and called the police. 272 00:12:25,812 --> 00:12:28,714 Have we met before? 273 00:12:28,848 --> 00:12:31,010 I don't think so. 274 00:12:31,150 --> 00:12:33,085 Hey. 275 00:12:33,219 --> 00:12:36,417 Hey, what does "whits only" mean? 276 00:12:36,556 --> 00:12:39,321 I think there's a letter missing, Mal. 277 00:12:39,459 --> 00:12:40,620 Oh. 278 00:12:40,760 --> 00:12:43,389 Of course. 279 00:12:43,529 --> 00:12:45,157 Which one? 280 00:12:46,566 --> 00:12:48,797 Uh, did, uh... did either one of you see anybody come in 281 00:12:48,935 --> 00:12:50,215 or go out of this house tonight? 282 00:12:50,336 --> 00:12:52,635 Oh, my boyfriend Nick has taught me 283 00:12:52,772 --> 00:12:54,104 to be very observant about cars, 284 00:12:54,240 --> 00:12:58,007 and I noticed a 1988 powder blue, um, uh, 285 00:12:58,144 --> 00:13:00,739 Mercury Topaz GS with sheepskin seat covers. 286 00:13:00,880 --> 00:13:03,042 I knew it was suspicious the minute I saw it. 287 00:13:03,182 --> 00:13:05,208 That's my car. 288 00:13:07,053 --> 00:13:09,784 Gus, you're under arrest. 289 00:13:09,922 --> 00:13:12,756 FBI material if I ever saw it. 290 00:13:12,892 --> 00:13:16,659 Hey, that's no way to talk about your girlfriend, Nick. 291 00:13:22,235 --> 00:13:24,227 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 292 00:13:26,372 --> 00:13:28,068 First of all, 293 00:13:28,207 --> 00:13:30,733 don't ever call me Nick. 294 00:13:30,877 --> 00:13:33,176 Sorry... Nicholas. 295 00:13:35,481 --> 00:13:37,109 All right, uh, 296 00:13:37,250 --> 00:13:39,378 let's get this report filled out. 297 00:13:40,386 --> 00:13:41,877 Who's the owner of the house? 298 00:13:42,021 --> 00:13:44,547 I am. 299 00:13:44,691 --> 00:13:46,683 But not for long. 300 00:13:50,963 --> 00:13:52,522 Hey, sport, where you been? 301 00:13:52,665 --> 00:13:53,724 Timmy's house. 302 00:13:53,866 --> 00:13:55,960 Timmy's dad said the Thompsons are moving 303 00:13:56,102 --> 00:13:58,298 'cause nobody wants black people here. 304 00:13:58,438 --> 00:14:00,134 Is that true, Alex? 305 00:14:01,174 --> 00:14:02,665 Well... 306 00:14:02,809 --> 00:14:04,409 I hate to say it, Andy, but unfortunately 307 00:14:04,544 --> 00:14:06,104 there are some people who feel that way. 308 00:14:06,245 --> 00:14:07,372 Why? 309 00:14:07,513 --> 00:14:09,175 Uh... 310 00:14:09,315 --> 00:14:11,147 because... 311 00:14:11,284 --> 00:14:14,220 they have this ignorant idea 312 00:14:14,354 --> 00:14:15,798 that they're better than everybody else. 313 00:14:15,822 --> 00:14:19,452 You always say that about yourself. 314 00:14:20,893 --> 00:14:23,385 Yeah, well... 315 00:14:23,529 --> 00:14:25,464 I'm kind of joking when I say that. 316 00:14:25,598 --> 00:14:27,658 No, you aren't. 317 00:14:29,802 --> 00:14:32,067 I got to stop saying that. 318 00:14:32,205 --> 00:14:35,004 Timmy's dad is telling everybody our house 319 00:14:35,141 --> 00:14:37,576 is worth less money 'cause black people live here. 320 00:14:37,710 --> 00:14:41,408 Who is Timmy's dad... The town crier? 321 00:14:41,547 --> 00:14:44,517 Listen, Andy, I want to tell you something. 322 00:14:44,650 --> 00:14:45,861 In the strictest confidence, okay? 323 00:14:45,885 --> 00:14:47,080 I don't want you telling 324 00:14:47,220 --> 00:14:48,497 anybody else I said this, all right? 325 00:14:48,521 --> 00:14:49,386 Is that a promise? 326 00:14:49,522 --> 00:14:51,081 - Promise. - All right. 327 00:14:51,224 --> 00:14:53,819 In this situation, 328 00:14:53,960 --> 00:14:55,826 money's not important. 329 00:14:55,962 --> 00:14:58,261 Mom, Dad, Alex has a fever! 330 00:14:58,398 --> 00:15:00,390 Hey, whoa, whoa, whoa... 331 00:15:00,533 --> 00:15:02,525 Andy... 332 00:15:09,142 --> 00:15:10,804 I'm fine, okay? 333 00:15:10,943 --> 00:15:12,275 It's just... 334 00:15:12,412 --> 00:15:14,779 it's just that w-we have to treat 335 00:15:14,914 --> 00:15:16,883 everybody fairly and equally 336 00:15:17,016 --> 00:15:19,383 whether th-they're white, they're black 337 00:15:19,519 --> 00:15:22,079 or-or my personal favorite, treasury-note green. 338 00:15:22,221 --> 00:15:23,689 All right? 339 00:15:23,823 --> 00:15:25,849 - Promise. - Promise. 340 00:15:26,959 --> 00:15:28,791 What's this about a fever? 341 00:15:28,928 --> 00:15:31,488 Oh, that-that-that's just a little game we play. 342 00:15:31,631 --> 00:15:34,863 We-we accuse each other of having different ailments. 343 00:15:35,001 --> 00:15:38,802 You have fallen arches. 344 00:15:38,938 --> 00:15:41,601 Whatever happened to "Ring Around the Rosie"? 345 00:15:41,741 --> 00:15:43,607 Go get washed up for lunch, honey. 346 00:15:43,743 --> 00:15:45,905 Hey, hey, keep those arches up. 347 00:15:49,749 --> 00:15:50,749 - Uh-huh. - Hi. 348 00:15:50,850 --> 00:15:52,127 We just heard the Thompsons' house 349 00:15:52,151 --> 00:15:53,449 was vandalized last night. 350 00:15:53,586 --> 00:15:55,350 This is really terrible. 351 00:15:55,488 --> 00:15:56,956 Are they all right? 352 00:15:57,089 --> 00:15:58,557 Yeah, th-they're fine, 353 00:15:58,691 --> 00:16:00,421 but why are you suddenly so concerned? 354 00:16:00,560 --> 00:16:02,688 I didn't hear you speaking up for them at the meeting. 355 00:16:02,829 --> 00:16:04,269 It was different when we were talking 356 00:16:04,297 --> 00:16:06,027 about the value of our homes, but, well, 357 00:16:06,165 --> 00:16:07,443 now we're talking about violence. 358 00:16:07,467 --> 00:16:09,026 We can't sit back and let that happen. 359 00:16:09,168 --> 00:16:10,932 It-it's not different... It was just easier 360 00:16:11,070 --> 00:16:12,430 to pretend it didn't matter before. 361 00:16:12,505 --> 00:16:14,337 Look, you either support the right of people 362 00:16:14,474 --> 00:16:16,943 to live where they please or you don't. 363 00:16:17,076 --> 00:16:18,510 Well, that's easy for you to say. 364 00:16:18,644 --> 00:16:20,169 I mean, you're a two-income family. 365 00:16:20,313 --> 00:16:22,441 You can afford to let the value of your home drop 366 00:16:22,582 --> 00:16:24,107 without it affecting you so much. 367 00:16:24,250 --> 00:16:26,913 Are you saying that if you were a two-income family 368 00:16:27,053 --> 00:16:29,133 you'd feel differently about the Thompsons moving in? 369 00:16:29,222 --> 00:16:31,248 Yes, absolutely. 370 00:16:31,390 --> 00:16:33,382 Phil, get a job. 371 00:16:37,096 --> 00:16:38,564 Well, I don't want to. 372 00:16:38,698 --> 00:16:41,224 I like it at home. 373 00:16:41,367 --> 00:16:42,611 I think we're getting off the point here. 374 00:16:42,635 --> 00:16:45,503 The point is: Where do you draw the line 375 00:16:45,638 --> 00:16:48,198 between protecting another family's civil rights 376 00:16:48,341 --> 00:16:50,469 and your own family's financial well-being? 377 00:16:50,610 --> 00:16:52,187 I'd like to think that I'd live in a tent 378 00:16:52,211 --> 00:16:53,889 before I give in to this sort of prejudice. 379 00:16:53,913 --> 00:16:55,438 Yeah, well, it'd be my tent. 380 00:16:55,581 --> 00:16:59,245 You borrowed it last August, Keaton. 381 00:16:59,385 --> 00:17:01,217 Look, we're not prejudiced. 382 00:17:01,354 --> 00:17:02,652 I think there's a fine line 383 00:17:02,788 --> 00:17:04,381 between prejudice and complicity. 384 00:17:04,524 --> 00:17:06,568 I mean, your silence is as damaging as-as the graffiti 385 00:17:06,592 --> 00:17:07,821 on the Thompsons' wall. 386 00:17:07,960 --> 00:17:09,792 - It is not. - It is so. 387 00:17:09,929 --> 00:17:11,488 And get a job. 388 00:17:12,965 --> 00:17:14,957 Look, look... 389 00:17:15,101 --> 00:17:16,433 this isn't getting us anywhere. 390 00:17:16,569 --> 00:17:19,733 Let's just stop making accusations. 391 00:17:20,973 --> 00:17:24,205 Where were you at approximately 10:15 last night? 392 00:17:24,343 --> 00:17:26,143 As a matter of fact, I was watching television 393 00:17:26,212 --> 00:17:27,305 with the kids. 394 00:17:27,446 --> 00:17:29,381 And it was one of your documentaries, Steven. 395 00:17:29,515 --> 00:17:32,110 - Oh, Hieroglyphic Humor? - Right. 396 00:17:32,251 --> 00:17:34,550 Um, how did you like it? 397 00:17:34,687 --> 00:17:36,679 The jokes were a little old. 398 00:17:38,858 --> 00:17:39,858 Wait a minute. 399 00:17:39,892 --> 00:17:41,224 You don't seriously suspect us 400 00:17:41,360 --> 00:17:43,022 of breaking in to their house, do you? 401 00:17:43,162 --> 00:17:45,040 Frankly, I don't know what to think about anyone 402 00:17:45,064 --> 00:17:47,260 around here anymore. 403 00:17:47,400 --> 00:17:50,768 Steven, where were you at approximately 10:15 last night? 404 00:17:52,405 --> 00:17:55,466 Oh, what a mess. 405 00:17:55,608 --> 00:17:57,509 Let's go back to the hotel. 406 00:17:57,643 --> 00:17:59,874 They sure trashed this place. 407 00:18:00,012 --> 00:18:01,344 Well, I don't know. 408 00:18:01,480 --> 00:18:04,541 I always thought that lamp would look better over there. 409 00:18:05,818 --> 00:18:08,583 Come on, Michael, that was a joke. Laugh. 410 00:18:08,721 --> 00:18:10,986 How can you joke at a time like this? 411 00:18:11,123 --> 00:18:14,287 But this is the kind of time you need to laugh most. 412 00:18:14,427 --> 00:18:16,362 Your father and I learned that a long time ago. 413 00:18:17,997 --> 00:18:20,626 Hey, you remember that freedom march in Selma in '65. 414 00:18:20,766 --> 00:18:21,877 We laughed that day. 415 00:18:21,901 --> 00:18:23,301 Yes we did. 416 00:18:23,436 --> 00:18:24,802 What exactly made you laugh? 417 00:18:24,937 --> 00:18:26,963 Your father used to tell the worst jokes 418 00:18:27,106 --> 00:18:28,665 just to keep my spirits up. 419 00:18:28,808 --> 00:18:29,808 Hey, now, wait a minute. 420 00:18:29,942 --> 00:18:31,103 They weren't so bad. 421 00:18:31,243 --> 00:18:32,609 Oh, really? 422 00:18:32,745 --> 00:18:34,213 Do you think it was a coincidence 423 00:18:34,347 --> 00:18:35,457 that the stone throwing started 424 00:18:35,481 --> 00:18:37,916 whenever you said, "Knock, knock"? 425 00:18:38,050 --> 00:18:39,416 She's kidding. 426 00:18:41,354 --> 00:18:43,220 I wonder who... 427 00:18:44,757 --> 00:18:47,090 Keaton Cleaning Brigade at your service. 428 00:18:47,226 --> 00:18:48,888 No job too small. 429 00:18:49,028 --> 00:18:51,020 Some jobs too big. 430 00:18:52,164 --> 00:18:54,065 What does "whits only" mean? 431 00:18:57,470 --> 00:18:59,462 There's a letter missing. 432 00:19:01,073 --> 00:19:03,065 Somewhere. 433 00:19:05,378 --> 00:19:06,846 Where should we start? 434 00:19:06,979 --> 00:19:07,979 How about anywhere? 435 00:19:08,114 --> 00:19:10,106 - Right, okay. - Okay. 436 00:19:11,984 --> 00:19:14,249 Oh, Gus. 437 00:19:14,387 --> 00:19:17,323 They destroyed your Lawrence Welk collection. 438 00:19:18,591 --> 00:19:21,561 Racism takes many ugly forms. 439 00:19:21,694 --> 00:19:24,459 A one and a two. 440 00:19:27,133 --> 00:19:30,365 Uh-oh, he's starting to bubble. 441 00:19:30,503 --> 00:19:34,338 Gus, I know this can 442 00:19:34,473 --> 00:19:37,671 in no way make up for what's happened here, but... 443 00:19:37,810 --> 00:19:41,042 I'd like you to have my Lawrence Welk record collection. 444 00:19:41,180 --> 00:19:43,012 No, Alex, I-I couldn't. No. 445 00:19:43,149 --> 00:19:45,914 - Yes, you could, please. - Take it with our blessing. 446 00:19:46,052 --> 00:19:47,052 All right, all right. 447 00:19:47,086 --> 00:19:48,213 Thank you, Alex. 448 00:19:48,354 --> 00:19:49,834 Gus, we're gonna need some extra boxes 449 00:19:49,889 --> 00:19:51,221 for all this stuff. 450 00:19:51,357 --> 00:19:52,668 Oh, well, we got lots of boxes in the basement. 451 00:19:52,692 --> 00:19:53,557 Yeah, come on, let's go get them. 452 00:19:53,693 --> 00:19:54,717 Okay, let's go. 453 00:19:54,860 --> 00:19:57,796 Hey, Michael, what are these pictures of? 454 00:19:59,565 --> 00:20:02,626 Oh, well, in this one, my folks were thrown out 455 00:20:02,768 --> 00:20:05,863 of a segregated lunch counter in Mobile. 456 00:20:06,005 --> 00:20:08,065 And in this one, they were thrown out 457 00:20:08,207 --> 00:20:10,608 of a segregated lunch counter in Birmingham. 458 00:20:10,743 --> 00:20:12,302 Can you imagine being 20 years old 459 00:20:12,445 --> 00:20:14,073 and choosing to walk through an angry mob 460 00:20:14,213 --> 00:20:16,182 just to get a drink out of a public fountain? 461 00:20:16,315 --> 00:20:18,409 I would never have the guts to do that. 462 00:20:18,551 --> 00:20:20,782 I don't even have the guts to walk through school 463 00:20:20,920 --> 00:20:22,912 in gaucho pants. 464 00:20:24,824 --> 00:20:26,435 You know, your parents really went through 465 00:20:26,459 --> 00:20:27,859 a lot back then, Michael. 466 00:20:27,993 --> 00:20:29,393 They sure did. 467 00:20:29,528 --> 00:20:33,260 They were turned away from public schools. 468 00:20:33,399 --> 00:20:36,164 They couldn't sit at lunch counters next to whites. 469 00:20:36,302 --> 00:20:39,170 They couldn't live in the neighborhoods they wanted to. 470 00:20:39,305 --> 00:20:40,898 Looks like they still can't. 471 00:20:41,040 --> 00:20:43,407 - It's really crazy, isn't it? - Yeah. 472 00:20:43,542 --> 00:20:45,977 I mean, how many years can some people exist 473 00:20:46,112 --> 00:20:48,911 before they're allowed to be free? 474 00:20:49,048 --> 00:20:51,449 ♪ The answer, my friend ♪ 475 00:20:51,584 --> 00:20:53,917 ♪ Is blowing in the wind ♪ 476 00:20:54,053 --> 00:20:57,615 ♪ The answer is blowing in the wind. ♪ 477 00:20:58,624 --> 00:21:00,616 Finally. 478 00:21:02,962 --> 00:21:06,490 Proof that they're ours. 479 00:21:06,632 --> 00:21:08,143 What's this picture with all these people 480 00:21:08,167 --> 00:21:10,159 at the Lincoln Memorial? 481 00:21:10,302 --> 00:21:13,295 Uh, the march on Washington. 482 00:21:13,439 --> 00:21:17,137 That's where Martin Luther King made his famous speech. 483 00:21:17,276 --> 00:21:19,745 "Now is the time 484 00:21:19,879 --> 00:21:21,541 "to lift up our nation 485 00:21:21,680 --> 00:21:24,582 "from the quicksand of racial injustice 486 00:21:24,717 --> 00:21:28,017 to the solid rock of brotherhood." 487 00:21:28,154 --> 00:21:30,123 You know it, Michael. 488 00:21:30,256 --> 00:21:32,020 How could I grow up in the same house 489 00:21:32,158 --> 00:21:33,922 with you two and not know it? 490 00:21:34,059 --> 00:21:37,291 Well, I wonder what Dr. King would say about the situation 491 00:21:37,429 --> 00:21:38,829 in this house today. 492 00:21:38,964 --> 00:21:40,262 He'd say we can't move. 493 00:21:40,399 --> 00:21:42,994 That we got to stay here and continue to fight. 494 00:21:43,135 --> 00:21:44,660 And what would you say? 495 00:21:46,438 --> 00:21:50,068 You and your friends fought long and hard 496 00:21:50,209 --> 00:21:52,940 to win us certain basic rights. 497 00:21:53,078 --> 00:21:55,172 And now it's my turn... 498 00:21:55,314 --> 00:21:56,907 to fight for them. 499 00:21:57,049 --> 00:22:00,645 Finally proof that he's ours. 500 00:22:01,887 --> 00:22:04,083 I always wanted a window seat. 501 00:22:04,223 --> 00:22:06,215 They're not going to make us move out 502 00:22:06,358 --> 00:22:08,259 of this neighborhood. 503 00:22:08,394 --> 00:22:11,330 Even if they pound down that door. 504 00:22:13,966 --> 00:22:16,834 How do you do that? 505 00:22:18,704 --> 00:22:19,728 - Hi. - Hi. 506 00:22:19,872 --> 00:22:21,738 Can we come in? 507 00:22:21,874 --> 00:22:23,874 - Nancy, what are you... - Hi, guys. 508 00:22:23,976 --> 00:22:25,968 - Hi. - Hi. 509 00:22:29,748 --> 00:22:32,013 We, uh, would've been here sooner, 510 00:22:32,151 --> 00:22:34,052 but first we had to raid Keaton's garage 511 00:22:34,186 --> 00:22:36,178 to get our tools back. 512 00:22:39,191 --> 00:22:41,922 I know you have every reason to turn us away, 513 00:22:42,061 --> 00:22:45,156 but we would very much like to help you 514 00:22:45,297 --> 00:22:47,528 get your home back together. 515 00:22:47,666 --> 00:22:49,396 We're ashamed that it took this violence 516 00:22:49,535 --> 00:22:51,663 to get us to come over here. 517 00:22:51,804 --> 00:22:54,239 But we're here now, and, um, 518 00:22:54,373 --> 00:22:56,501 we'd like to do everything we can to make you feel 519 00:22:56,642 --> 00:22:58,907 welcome and safe in your neighborhood. 520 00:22:59,044 --> 00:23:01,411 Well, we certainly could use the help. 521 00:23:01,547 --> 00:23:04,483 What does "whits only" mean? 522 00:23:05,784 --> 00:23:09,221 Let's clear this up once and for all. 523 00:23:10,256 --> 00:23:12,782 Now we'll never know. 524 00:23:13,993 --> 00:23:15,586 Hey. 525 00:23:15,728 --> 00:23:17,094 - Hmm? - Gus. 526 00:23:17,229 --> 00:23:19,824 Here, here we go, here we go, here we go, here we... 527 00:23:19,965 --> 00:23:21,957 Mm-hmm. 528 00:23:24,670 --> 00:23:25,899 That's better. 529 00:23:26,038 --> 00:23:27,878 You know, Gus, you could have this man arrested 530 00:23:27,940 --> 00:23:29,636 for defacing your property. 531 00:23:29,775 --> 00:23:32,301 Aw, no, no, no. 532 00:23:32,444 --> 00:23:35,437 I wouldn't do that to my neighbor. 533 00:24:04,243 --> 00:24:06,075 Sit, Ubu, sit. Good dog. 36442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.