All language subtitles for Family Ties S07E05 Heartstrings - Part 1.DVDRip.NonHI.en.CBS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,603 --> 00:00:04,595 ♪♪ 2 00:00:13,680 --> 00:00:19,085 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 3 00:00:19,219 --> 00:00:24,783 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 4 00:00:24,925 --> 00:00:27,292 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 5 00:00:27,427 --> 00:00:30,090 ♪ On the night we kissed ♪ 6 00:00:30,230 --> 00:00:35,328 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 7 00:00:35,469 --> 00:00:41,067 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 8 00:00:41,208 --> 00:00:46,340 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 9 00:00:46,480 --> 00:00:52,613 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 10 00:00:52,753 --> 00:00:57,817 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 11 00:00:57,958 --> 00:01:00,757 ♪ Sha-la-la-la. ♪ 12 00:01:05,799 --> 00:01:07,927 - We did it. - We won. 13 00:01:08,068 --> 00:01:10,060 Yay! 14 00:01:11,371 --> 00:01:13,340 You know how lucky you are, Andy? 15 00:01:13,473 --> 00:01:15,305 Born under Reagan, raised under Bush. 16 00:01:15,442 --> 00:01:17,343 I mean, with any luck at all, 17 00:01:17,477 --> 00:01:21,710 you will have a completely Democrat-free childhood. 18 00:01:21,848 --> 00:01:24,977 I'm keeping my fingers crossed. 19 00:01:25,118 --> 00:01:26,780 Hey. 20 00:01:28,088 --> 00:01:31,081 What about Dad? He took it really hard. 21 00:01:31,224 --> 00:01:32,535 Yeah, well, you know, what can you say? 22 00:01:32,559 --> 00:01:36,326 The man was, uh, completely Dukakis-ized. 23 00:01:36,463 --> 00:01:39,956 He said you were Bush-whacked. 24 00:01:41,668 --> 00:01:43,569 Good morning. 25 00:01:43,704 --> 00:01:45,639 - Oh, I feel great! - Me, too. 26 00:01:45,772 --> 00:01:47,900 I bet I know why, Jen. 27 00:01:48,041 --> 00:01:50,033 It's a shopper's sky. 28 00:01:52,646 --> 00:01:55,241 Shopper's sky? 29 00:01:55,382 --> 00:01:57,681 I knew you'd like that. 30 00:01:59,386 --> 00:02:00,863 Oh, I didn't realize that another meeting 31 00:02:00,887 --> 00:02:03,857 of the Young Republican Gloaters Club was in session. 32 00:02:03,991 --> 00:02:07,223 Want to sit in? 33 00:02:07,361 --> 00:02:08,454 Yeah, Jen. 34 00:02:08,595 --> 00:02:10,029 Join us. 35 00:02:10,163 --> 00:02:12,325 Just to refresh your memory... 36 00:02:12,466 --> 00:02:15,265 Bush won. 37 00:02:16,603 --> 00:02:20,062 I'm warning you, Alex, I've had enough of this. 38 00:02:20,207 --> 00:02:23,302 Read my lips. 39 00:02:25,212 --> 00:02:26,840 That felt good. 40 00:02:26,980 --> 00:02:29,279 Shopper's sky. 41 00:02:29,416 --> 00:02:30,975 What? 42 00:02:31,118 --> 00:02:33,110 You don't want to know, Mom. 43 00:02:33,253 --> 00:02:35,119 What happened to you? 44 00:02:35,255 --> 00:02:36,733 We were stride-for-stride there for a while. 45 00:02:36,757 --> 00:02:38,817 I had to stop. I got a pain right here, 46 00:02:38,959 --> 00:02:39,983 a burning feeling. 47 00:02:40,127 --> 00:02:41,390 Must've been something I ate. 48 00:02:41,528 --> 00:02:42,655 What'd you eat? 49 00:02:42,796 --> 00:02:44,560 Just my usual breakfast. 50 00:02:44,698 --> 00:02:47,691 Hearty helping of your tofu buckwheat loaf. 51 00:02:50,037 --> 00:02:52,268 Look no further, Dad. 52 00:02:52,406 --> 00:02:53,406 Yeah. 53 00:02:55,542 --> 00:02:57,875 There it goes again. What is that? 54 00:02:58,011 --> 00:02:59,809 Does it hurt really bad, Dad? 55 00:02:59,946 --> 00:03:02,415 Uh... no, Andy, it just hurts a little. 56 00:03:02,549 --> 00:03:04,677 Think about Mickey Mouse. 57 00:03:06,486 --> 00:03:07,613 No, no. 58 00:03:07,754 --> 00:03:09,313 Works for me. 59 00:03:09,456 --> 00:03:10,719 I don't know 60 00:03:10,857 --> 00:03:13,053 what to say, honey... The buckwheat was fresh. 61 00:03:13,193 --> 00:03:14,889 It's okay. It's... it's okay. 62 00:03:15,028 --> 00:03:18,055 Um, Dad, Jennifer and I really need to go shopping. 63 00:03:18,198 --> 00:03:21,134 Uh, let your dad finish his pain first, dear. 64 00:03:21,268 --> 00:03:23,931 Well, how long are you gonna be? 65 00:03:26,473 --> 00:03:29,102 In just a few more good, sharp stabs, I'll be with you. 66 00:03:30,644 --> 00:03:33,546 Well, because there's a really big sale going on, 67 00:03:33,680 --> 00:03:37,344 and, well, I'm sure you noticed the shopper's sky. 68 00:03:37,484 --> 00:03:40,613 Yes, I heard the birds singing all about it. 69 00:03:40,754 --> 00:03:41,619 - Here. - Oh! 70 00:03:41,755 --> 00:03:43,053 Don't forget to fill the tank. 71 00:03:43,190 --> 00:03:45,750 - Okay! Feel better, Dad! - Okay. Hope you feel better. 72 00:03:45,892 --> 00:03:47,224 Take a bath! 73 00:03:48,261 --> 00:03:50,696 The tofu was fresh, too, I swear it. 74 00:03:50,831 --> 00:03:54,359 You know, Dad, it may not be the tofu buckwheat loaf after all. 75 00:03:54,501 --> 00:03:57,630 Although it certainly remains our prime suspect. 76 00:03:57,771 --> 00:03:59,399 No, Dad, my guess 77 00:03:59,539 --> 00:04:02,168 is that you're suffering 78 00:04:02,309 --> 00:04:03,572 from a little-known malady 79 00:04:03,710 --> 00:04:06,612 called Dukakis Separation Anxiety. 80 00:04:09,616 --> 00:04:12,984 Now, there's no known cure for DSA... 81 00:04:13,120 --> 00:04:15,021 but there is hope. 82 00:04:15,155 --> 00:04:17,852 Hope that sufferers like yourself 83 00:04:17,991 --> 00:04:21,553 will stop clinging rigidly to the Democratic Party. 84 00:04:21,695 --> 00:04:24,893 Hope that they will join me and millions of other 85 00:04:25,031 --> 00:04:28,627 jolly, pain-free Republicans for four more years of joy. 86 00:04:30,003 --> 00:04:31,164 Do it, Dad. 87 00:04:31,304 --> 00:04:32,499 Join us. 88 00:04:32,639 --> 00:04:35,632 Join the Republican Party and hurt no more. 89 00:04:39,112 --> 00:04:41,104 Go away. 90 00:04:42,582 --> 00:04:44,107 All right. 91 00:04:44,251 --> 00:04:46,083 Come on, George. 92 00:04:50,257 --> 00:04:52,624 - Hi, Andy. - Hi. 93 00:04:52,759 --> 00:04:54,921 Oh, no, no, no. 94 00:04:55,061 --> 00:04:56,188 I'm telling! 95 00:04:56,329 --> 00:04:57,729 I don't care, Andy; enough's enough. 96 00:04:57,831 --> 00:04:59,800 Alex, come quick! 97 00:04:59,933 --> 00:05:02,528 Jen's got George! 98 00:05:05,071 --> 00:05:07,336 Freeze, Democrat! 99 00:05:08,909 --> 00:05:10,343 Andy. 100 00:05:10,477 --> 00:05:12,105 Frisk her. 101 00:05:12,245 --> 00:05:14,441 Alex, we all live in this house together. 102 00:05:14,581 --> 00:05:16,447 Yeah? Not you, missy. 103 00:05:16,583 --> 00:05:18,575 You're going to jail. 104 00:05:19,386 --> 00:05:20,945 Oh, really? And what for? 105 00:05:21,087 --> 00:05:24,717 The, uh, the unlicensed dismantling... 106 00:05:24,858 --> 00:05:27,760 of the Columbus White House. 107 00:05:29,629 --> 00:05:31,791 Now... 108 00:05:31,932 --> 00:05:34,697 give me George. 109 00:05:34,835 --> 00:05:36,861 Come on, nice and slow, nothing fancy. 110 00:05:37,003 --> 00:05:38,335 Come on. 111 00:05:38,471 --> 00:05:42,567 Okay, Alex, but I'm throwing out your Ron and Nancy pillowcases. 112 00:05:44,244 --> 00:05:45,769 Andy. 113 00:05:48,048 --> 00:05:51,177 Don't let her out of your sight. 114 00:05:55,322 --> 00:05:57,257 George. 115 00:05:57,390 --> 00:06:00,224 George, George, George, George, George. 116 00:06:06,800 --> 00:06:08,792 George! Ah! 117 00:06:10,136 --> 00:06:12,264 Aren't you glad you listened to me, George? 118 00:06:12,405 --> 00:06:15,307 Huh? I told you, lose that high-pitched, squeaky voice, 119 00:06:15,442 --> 00:06:17,502 look people straight in the eye, 120 00:06:17,644 --> 00:06:21,638 and never, ever mention Pearl Harbor again. 121 00:06:21,781 --> 00:06:24,046 And you did it, George. 122 00:06:24,184 --> 00:06:26,676 You won. Congratulations! 123 00:06:28,121 --> 00:06:30,147 Of course, it's not perfect. 124 00:06:30,290 --> 00:06:32,259 Democrats have the Congress. 125 00:06:32,392 --> 00:06:34,691 All right, okay, we still have the veto. 126 00:06:34,828 --> 00:06:38,390 And if we want to, George, for the next four years, 127 00:06:38,531 --> 00:06:43,196 we can make sure absolutely nothing gets done. 128 00:06:43,336 --> 00:06:45,737 Now, George... 129 00:06:45,872 --> 00:06:49,138 Excuse me, Alex, I didn't realize you were in conference. 130 00:06:49,276 --> 00:06:51,905 Uh... that's all right, Dad, we're just, uh, 131 00:06:52,045 --> 00:06:53,877 we're just winding down. 132 00:06:54,981 --> 00:06:56,847 Oh, look at you, Dad. 133 00:06:56,983 --> 00:06:59,043 You look like you're obviously feeling better. 134 00:06:59,185 --> 00:07:00,619 Much better, thanks. I just, uh, 135 00:07:00,754 --> 00:07:02,034 cycled down to Darby Creek Park. 136 00:07:02,122 --> 00:07:04,284 You know, I think it might have been all that jogging 137 00:07:04,424 --> 00:07:05,949 that wasn't working for me. 138 00:07:06,092 --> 00:07:09,085 All that, all that, uh, you know, pounding may have, uh... 139 00:07:09,229 --> 00:07:11,994 Shifted the buckwheat? 140 00:07:12,132 --> 00:07:14,601 Very possibly. 141 00:07:14,734 --> 00:07:16,532 - I hate when that happens. - Mm. 142 00:07:16,670 --> 00:07:18,400 Well, listen, I think I'm gonna go 143 00:07:18,538 --> 00:07:20,734 throw that-that buckwheat loaf out, okay? 144 00:07:20,874 --> 00:07:24,470 Um... I'll give you a call if I need a hand lifting it. 145 00:07:24,611 --> 00:07:25,772 All right. 146 00:07:39,859 --> 00:07:41,828 Elyse? 147 00:07:44,030 --> 00:07:46,397 - Well, what'd they say? Mom? - What? What? 148 00:07:46,533 --> 00:07:48,331 Well, nothing new. He's still being examined. 149 00:07:48,468 --> 00:07:50,403 You know, I've had about enough of this. 150 00:07:50,537 --> 00:07:52,233 I'm gonna get something out of them. 151 00:07:52,372 --> 00:07:53,533 Excuse me. 152 00:07:58,812 --> 00:08:00,678 All right, okay. All right. 153 00:08:00,814 --> 00:08:02,510 Okay. 154 00:08:02,649 --> 00:08:04,379 He's still being examined. 155 00:08:04,517 --> 00:08:06,645 They... 156 00:08:06,786 --> 00:08:08,948 They'll let us know, you know. 157 00:08:10,123 --> 00:08:12,285 What do you think happened, Mom? I mean... 158 00:08:12,425 --> 00:08:13,916 Oh, honey, we obviously don't know. 159 00:08:14,060 --> 00:08:15,790 But we're just gonna make ourselves crazy 160 00:08:15,929 --> 00:08:17,693 if we try to guess. 161 00:08:17,831 --> 00:08:20,198 Shortness of breath, dizziness, pain. 162 00:08:20,333 --> 00:08:23,235 You know, it could be something he ate. 163 00:08:27,007 --> 00:08:30,444 Yeah, we've considered that possibility. 164 00:08:30,577 --> 00:08:32,773 I'm sorry, I couldn't help overhearing. 165 00:08:32,912 --> 00:08:34,972 I'm Ruth Hobart. Hello. 166 00:08:35,115 --> 00:08:36,981 - Hi -Hi. - Hi. I'm Elyse Keaton, 167 00:08:37,117 --> 00:08:39,382 - and this is Mallory and Alex. - Hi. 168 00:08:39,519 --> 00:08:42,353 My husband had the very same symptoms, 169 00:08:42,489 --> 00:08:46,187 and they told me it could very well be food poisoning. 170 00:08:46,326 --> 00:08:48,420 And? 171 00:08:48,561 --> 00:08:50,052 It was a heart attack. 172 00:08:50,196 --> 00:08:52,290 Oh, Lord. 173 00:08:52,432 --> 00:08:54,594 We came in from Greenville two days ago, 174 00:08:54,734 --> 00:08:57,033 and Tony had surgery yesterday morning. 175 00:08:57,170 --> 00:09:00,140 They said it went okay, but it was tough. 176 00:09:00,273 --> 00:09:02,139 His heartbeat wasn't normal. 177 00:09:02,275 --> 00:09:04,801 He had these arrhythmias... That's what they called them. 178 00:09:04,944 --> 00:09:07,880 Anyway, he's in the intensive care unit, 179 00:09:08,014 --> 00:09:09,812 and he's doing okay. 180 00:09:09,949 --> 00:09:12,111 - Well, that's good. - That's good. -That's good. 181 00:09:12,252 --> 00:09:14,517 Course, he still thinks it was food poisoning. 182 00:09:14,654 --> 00:09:18,523 He says I've been trying to kill him with my meat loaf for years. 183 00:09:18,658 --> 00:09:20,503 - I know how he feels. - That's just like with... 184 00:09:20,527 --> 00:09:22,519 Yeah, well... 185 00:09:22,662 --> 00:09:25,496 it sounds like things are going in the right direction. 186 00:09:25,632 --> 00:09:27,760 I'd just love to take him home right now, 187 00:09:27,901 --> 00:09:30,496 but they say he's gonna be here for a few more days. 188 00:09:30,637 --> 00:09:31,730 I've been sleeping here 189 00:09:31,871 --> 00:09:33,533 and changing my clothes in the washroom. 190 00:09:33,673 --> 00:09:35,835 It's not the Hilton, but I'm not leaving 191 00:09:35,975 --> 00:09:38,467 till Tony's ready to go home. 192 00:09:38,611 --> 00:09:40,291 Mrs. Hobart, I'm going down for a sandwich. 193 00:09:40,413 --> 00:09:41,938 Can I get you anything? 194 00:09:42,082 --> 00:09:43,914 No, thank you, Mr. Meyers. 195 00:09:44,050 --> 00:09:45,194 And how about you nice people? 196 00:09:45,218 --> 00:09:48,052 - No. -No, thanks. - Oh, no. 197 00:09:48,188 --> 00:09:49,417 That's Mr. Meyers. 198 00:09:49,556 --> 00:09:52,355 His wife had heart surgery; it was a big success. 199 00:09:52,492 --> 00:09:55,621 She's going home soon, and I only hope he doesn't tell her 200 00:09:55,762 --> 00:09:59,164 that he and I slept in the same room last night. 201 00:09:59,299 --> 00:10:01,200 I feel sorry for these people, 202 00:10:01,334 --> 00:10:03,963 having to wait around the hospital day after day. 203 00:10:04,104 --> 00:10:06,903 Yeah. I remember the last time I sat in the hospital. 204 00:10:07,040 --> 00:10:08,668 Brought Alex in. 205 00:10:08,808 --> 00:10:10,970 He swallowed a dollar. 206 00:10:15,648 --> 00:10:17,514 Well, you know what they say: 207 00:10:17,650 --> 00:10:19,812 "You are what you eat." 208 00:10:21,821 --> 00:10:23,915 I remember... you said they pumped his stomach 209 00:10:24,057 --> 00:10:26,652 and they came up with $11.35. 210 00:10:26,793 --> 00:10:28,125 Yeah. 211 00:10:28,261 --> 00:10:29,991 You know, if they had left that in there, 212 00:10:30,130 --> 00:10:33,225 you know how much I'd be worth right now? 213 00:10:33,366 --> 00:10:34,366 Mrs. Keaton? 214 00:10:34,400 --> 00:10:36,062 - Yes, Doctor? - Oh. 215 00:10:36,202 --> 00:10:38,899 It's very good that you brought your husband in when you did. 216 00:10:39,038 --> 00:10:40,038 He had a heart attack. 217 00:10:40,106 --> 00:10:41,404 What? -Oh. 218 00:10:41,541 --> 00:10:43,407 Now, the angiogram shows there is 219 00:10:43,543 --> 00:10:45,307 some blockage of the left coronary artery. 220 00:10:45,445 --> 00:10:48,904 But he's an excellent candidate for bypass surgery, and we're 221 00:10:49,048 --> 00:10:52,075 checking his schedule to see how soon we can fit him in. 222 00:10:52,218 --> 00:10:53,516 - Mom. - Okay. -Okay. 223 00:10:58,391 --> 00:11:01,919 Come on, Jen, one more game of Chutes and Ladders. Please? 224 00:11:02,061 --> 00:11:03,996 I can't, Andy, I just can't do it. 225 00:11:04,130 --> 00:11:06,258 I've been down more chutes and up more ladders 226 00:11:06,399 --> 00:11:08,925 than anyone my age in America. 227 00:11:09,068 --> 00:11:11,333 You can't poop out now, Jen; 228 00:11:11,471 --> 00:11:13,667 Mom's paying you to watch me. 229 00:11:13,806 --> 00:11:16,173 Well, why don't you turn on the TV. 230 00:11:16,309 --> 00:11:17,309 There's nothing on. 231 00:11:17,443 --> 00:11:18,911 Maybe there's a ball game. 232 00:11:19,045 --> 00:11:20,775 There's not. I checked. 233 00:11:20,914 --> 00:11:22,906 Well, maybe there's one of Dad's documentaries. 234 00:11:23,049 --> 00:11:26,076 There is. I checked. 235 00:11:28,555 --> 00:11:31,081 Ah, the sound of grown-ups. We're saved, Andy. 236 00:11:31,224 --> 00:11:32,886 - Kiss me. - Fat chance. 237 00:11:34,561 --> 00:11:36,120 Hi. 238 00:11:36,262 --> 00:11:38,493 - Hi. - Where's Dad? 239 00:11:38,631 --> 00:11:40,259 Uh... Dad's... 240 00:11:40,400 --> 00:11:41,766 Dad's in the hospital. 241 00:11:41,901 --> 00:11:44,336 He's gonna... he's gonna be staying there for a while. 242 00:11:44,470 --> 00:11:46,302 - Did he get lost? - No, honey. 243 00:11:46,439 --> 00:11:50,433 We don't want to scare you; we want to tell you truth, too. 244 00:11:51,811 --> 00:11:54,872 But the thing is, your-your dad had a heart attack, honey. 245 00:11:56,516 --> 00:11:58,451 What that means, honey, is that 246 00:11:58,585 --> 00:12:01,714 his heart, which-which is right... here, 247 00:12:01,854 --> 00:12:03,413 has a boo-boo in it, 248 00:12:03,556 --> 00:12:06,424 and the doctor is gonna fix it, make it better. 249 00:12:06,559 --> 00:12:09,552 Was it a massive coronary? 250 00:12:15,568 --> 00:12:17,434 How do you know about that? 251 00:12:17,570 --> 00:12:19,368 I saw a TV show on it. 252 00:12:19,505 --> 00:12:20,768 Could they operate? 253 00:12:20,907 --> 00:12:22,102 Yes. 254 00:12:22,242 --> 00:12:23,437 Okay. No problem. 255 00:12:23,576 --> 00:12:26,637 They do a million of those a week. 256 00:12:26,779 --> 00:12:27,872 Oh, well, I'm gonna go up 257 00:12:28,014 --> 00:12:29,391 and get some of Dad's things together. 258 00:12:29,415 --> 00:12:32,408 Come on up, Andy. Maybe you can console me. 259 00:12:34,053 --> 00:12:36,921 This is so hard to believe this would happen to Dad. 260 00:12:37,056 --> 00:12:38,524 I mean, he did everything right... 261 00:12:38,658 --> 00:12:41,093 He exercised, he ate right. 262 00:12:41,227 --> 00:12:44,391 I mean, think about what he ate. 263 00:12:44,530 --> 00:12:47,329 It's quite a testimonial to sprouts. 264 00:12:49,335 --> 00:12:51,770 You know, I'm really scared. This is dangerous, isn't it? 265 00:12:51,904 --> 00:12:54,635 Yeah, it is. 266 00:12:54,774 --> 00:12:56,766 I love him so much. 267 00:12:56,909 --> 00:12:58,901 We all do. 268 00:12:59,979 --> 00:13:02,972 We've known him for quite some time. 269 00:13:08,454 --> 00:13:10,582 But it's such a helpless feeling though. 270 00:13:10,723 --> 00:13:13,215 How could somebody like Dad have a heart attack? 271 00:13:13,359 --> 00:13:15,555 Well, Grandpa Jake did have a heart condition. 272 00:13:15,695 --> 00:13:18,563 That's right. He did. 273 00:13:18,698 --> 00:13:21,190 That means... that means I could have one. 274 00:13:21,334 --> 00:13:23,735 That means any of us could have one. 275 00:13:23,870 --> 00:13:26,032 Well, women don't get heart attacks nearly as often 276 00:13:26,172 --> 00:13:27,231 as men do. 277 00:13:27,373 --> 00:13:30,400 Yeah. Hey, ain't that a kick? 278 00:13:32,612 --> 00:13:36,481 I mean, I mean, men, we-we work, we slave and we die. 279 00:13:36,616 --> 00:13:39,984 And-and you women, you-you just sit back and eat bonbons 280 00:13:40,119 --> 00:13:42,111 and collect the insurance. 281 00:13:45,658 --> 00:13:48,856 Well, some insurance policies come with bonbons. 282 00:13:48,995 --> 00:13:50,224 Oh! 283 00:13:50,363 --> 00:13:52,355 All right, okay, you laugh, you laugh. 284 00:13:52,498 --> 00:13:53,864 It's true. 285 00:13:54,000 --> 00:13:57,767 Men... men, we men, we're up every morning crack of dawn. 286 00:13:57,904 --> 00:14:00,738 Job to do, we get it done. 287 00:14:00,873 --> 00:14:03,843 Close shave, suit and tie, 288 00:14:03,976 --> 00:14:06,070 bag lunch and we're out the door. 289 00:14:06,212 --> 00:14:08,738 "Bye, honey. Have a nice day. 290 00:14:08,881 --> 00:14:10,816 "Oh, no, sweetheart, don't worry about me. 291 00:14:10,950 --> 00:14:13,510 I'll be dead soon." 292 00:14:18,858 --> 00:14:20,850 We must remember these moments, Mallory. 293 00:14:20,993 --> 00:14:25,294 We must write them down, because no one will ever believe them. 294 00:14:27,333 --> 00:14:29,325 Where am I going? 295 00:14:39,379 --> 00:14:41,575 Yeah? 296 00:14:41,714 --> 00:14:44,274 Mr. Keaton, there's someone to see you. 297 00:14:44,417 --> 00:14:46,477 - No more doctors. - No. 298 00:14:46,619 --> 00:14:47,985 It's me, honey. 299 00:14:48,121 --> 00:14:50,113 - Elyse. - Oh, Mr... 300 00:14:56,295 --> 00:14:58,161 Mr. Keaton, please. 301 00:14:58,297 --> 00:15:00,596 Now, you must get back into bed. 302 00:15:00,733 --> 00:15:02,599 He has a bit of a conduct problem. 303 00:15:02,735 --> 00:15:05,364 Well, that's nothing new. 304 00:15:05,505 --> 00:15:08,100 Now, you only have a moment; we have a blood test to run. 305 00:15:08,241 --> 00:15:09,504 More needles? 306 00:15:09,642 --> 00:15:12,339 Why don't you just run me through a sewing machine? 307 00:15:12,478 --> 00:15:14,470 Hmm. 308 00:15:17,784 --> 00:15:19,495 Calm down, sweetheart. Just-just let them do 309 00:15:19,519 --> 00:15:21,818 what they have to do; they're gonna do it anyway. 310 00:15:21,954 --> 00:15:24,389 If I could just stick them with a few needles. 311 00:15:24,524 --> 00:15:26,001 Yeah, well, maybe when you're feeling better, 312 00:15:26,025 --> 00:15:29,427 you can, uh, sneak up on someone. 313 00:15:32,231 --> 00:15:33,893 Hi. 314 00:15:34,934 --> 00:15:36,596 Hi. 315 00:15:37,804 --> 00:15:40,239 I really missed you. 316 00:15:40,373 --> 00:15:41,773 Me, too. 317 00:15:44,911 --> 00:15:47,312 Everyone else is out in the waiting room. 318 00:15:47,447 --> 00:15:51,214 I was the only one they'd let in. 319 00:15:51,350 --> 00:15:53,376 Elyse... 320 00:15:53,519 --> 00:15:56,387 I think there are a few things we need to discuss. 321 00:15:56,522 --> 00:16:00,516 I will never serve the buckwheat loaf again. 322 00:16:04,163 --> 00:16:06,291 The key to the safe deposit box... 323 00:16:06,432 --> 00:16:08,196 I don't want to talk about that. 324 00:16:08,334 --> 00:16:10,200 I don't want to talk about it either, 325 00:16:10,336 --> 00:16:12,828 but this may be our last chance to talk. 326 00:16:12,972 --> 00:16:15,874 I'm not going in for a haircut here. 327 00:16:16,008 --> 00:16:17,352 Listen, don't-don't talk like that. 328 00:16:17,376 --> 00:16:19,743 We are not gonna need a safe deposit key 329 00:16:19,879 --> 00:16:21,142 for at least 50 years. 330 00:16:21,280 --> 00:16:24,079 By which time, we'll be living off Alex anyway. 331 00:16:26,452 --> 00:16:28,318 Look, Elyse... 332 00:16:28,454 --> 00:16:30,446 Uh... 333 00:16:33,292 --> 00:16:35,284 I'm worried. Uh... 334 00:16:38,431 --> 00:16:42,198 It's possible I... 335 00:16:42,335 --> 00:16:45,396 You're gonna live a long time, Steven. 336 00:16:45,538 --> 00:16:47,006 I want to live a long time. 337 00:16:47,139 --> 00:16:49,131 I want to live a long time with you. 338 00:16:51,110 --> 00:16:52,271 I want to be old with you, 339 00:16:52,411 --> 00:16:54,437 I want to sit on a porch and rock with you. 340 00:16:54,580 --> 00:16:56,742 I want that, too. 341 00:16:56,883 --> 00:16:58,749 And when we die... 342 00:16:58,885 --> 00:17:02,583 I want us to die together. 343 00:17:09,428 --> 00:17:12,956 I want us to get real old. 344 00:17:13,099 --> 00:17:16,763 And then say, "One, two, three, die." 345 00:17:18,771 --> 00:17:21,764 That sounds like fun. 346 00:17:25,678 --> 00:17:28,546 I want it to be that way, Elyse. 347 00:17:28,681 --> 00:17:30,547 Me, too. 348 00:17:30,683 --> 00:17:34,916 Because I cannot imagine being on this Earth without you. 349 00:17:47,600 --> 00:17:49,967 How 'bout them Browns? 350 00:17:50,102 --> 00:17:53,630 I'm... not really that interested in sports. 351 00:17:53,773 --> 00:17:57,141 That so, a young fella like yourself? 352 00:17:57,276 --> 00:17:59,575 What are you interested in? 353 00:17:59,712 --> 00:18:01,704 Banking. 354 00:18:04,116 --> 00:18:07,314 How 'bout them interest rates? 355 00:18:08,654 --> 00:18:11,089 I feel they're artificially inflated at the moment. 356 00:18:11,223 --> 00:18:14,421 Due to the rampant fluctuations in the price-earning ratios 357 00:18:14,560 --> 00:18:17,359 of certain blue-chip stocks in the industrial quadrant. 358 00:18:17,496 --> 00:18:19,624 Although, I'm sure you'll agree 359 00:18:19,765 --> 00:18:21,199 that the EEC's recent proclamation 360 00:18:21,334 --> 00:18:23,701 on the possible reactivation of the gold standard, 361 00:18:23,836 --> 00:18:25,847 making petrodollars a more financially lucrative option 362 00:18:25,871 --> 00:18:28,397 in this quarter, may help mitigate the crisis brought on 363 00:18:28,541 --> 00:18:30,533 by the refinancing of the deutsche mark. 364 00:18:38,451 --> 00:18:41,444 I think the Browns got a shot. 365 00:18:45,024 --> 00:18:46,024 What? 366 00:18:46,158 --> 00:18:47,990 Oh. Oh, no. No, he's fine. Sit down. 367 00:18:48,127 --> 00:18:49,720 Sit down. He's fine. He... 368 00:18:49,862 --> 00:18:50,939 He's making everyone nuts back there. 369 00:18:50,963 --> 00:18:52,261 I take that as a good sign. 370 00:18:52,398 --> 00:18:54,594 - Way to go, Dad. - Yeah, that's-that's Dad. 371 00:18:54,734 --> 00:18:56,930 This is some beautiful family you have, Elyse. 372 00:18:57,069 --> 00:18:59,800 Reminds me a lot of my own until they grew up, 373 00:18:59,939 --> 00:19:03,501 moved out and never call. 374 00:19:03,643 --> 00:19:05,839 - Are you the Keatons? - Yes. -Yeah. 375 00:19:05,978 --> 00:19:07,378 Hi, I'm Peggy Vincent, 376 00:19:07,513 --> 00:19:09,038 - Dr. Harrison's secretary. - Hi. 377 00:19:09,181 --> 00:19:11,241 And if I may, I'd like to describe 378 00:19:11,384 --> 00:19:13,064 the surgical procedure to you. 379 00:19:13,119 --> 00:19:15,088 Well, it's about time. 380 00:19:17,123 --> 00:19:18,147 Okay. 381 00:19:18,290 --> 00:19:19,588 All right. 382 00:19:19,725 --> 00:19:22,490 Oh, my God! 383 00:19:22,628 --> 00:19:25,792 Grow up. It's just a heart. 384 00:19:25,931 --> 00:19:27,058 Yes, it is. 385 00:19:27,199 --> 00:19:29,794 And this right here is the left coronary artery. 386 00:19:29,935 --> 00:19:32,029 That's the one that has the blockage. 387 00:19:32,171 --> 00:19:35,903 So what Dr. Harrison will do is open the chest cavity... 388 00:19:36,042 --> 00:19:39,035 Uh, is that a must? 389 00:19:43,783 --> 00:19:44,944 Yes, it is, dear. 390 00:19:45,084 --> 00:19:46,882 That's where the heart is. 391 00:19:47,019 --> 00:19:49,386 I see. 392 00:19:49,522 --> 00:19:51,388 Now, the object of the surgery 393 00:19:51,524 --> 00:19:53,720 is to bypass this clogged coronary artery 394 00:19:53,859 --> 00:19:56,124 with a piece of another artery. 395 00:19:56,262 --> 00:19:58,993 So what Dr. Harrison will do is sew... 396 00:20:00,299 --> 00:20:01,733 You don't look very well. 397 00:20:01,867 --> 00:20:03,665 Oh, I'm fine. I'm fine, really. 398 00:20:03,803 --> 00:20:05,567 I'm just, you know, listening quietly here. 399 00:20:05,705 --> 00:20:07,765 You have my complete undivided attention. 400 00:20:07,907 --> 00:20:09,705 Okay. 401 00:20:09,842 --> 00:20:12,209 Now, the doctor is going to sew 402 00:20:12,344 --> 00:20:15,212 the new artery into Mr. Keaton's left coronary artery 403 00:20:15,347 --> 00:20:16,815 to develop a flow of blood 404 00:20:16,949 --> 00:20:18,645 - around the blocked area, - Right. 405 00:20:18,784 --> 00:20:22,050 And thereby bring a supply of vital nutrients to the heart. 406 00:20:23,355 --> 00:20:25,085 And that's it. 407 00:20:25,224 --> 00:20:28,023 Now, the surgery will take place tomorrow morning at 7:00, 408 00:20:28,160 --> 00:20:31,358 and the procedure normally takes about five hours. 409 00:20:31,497 --> 00:20:33,728 So, are there any questions? 410 00:20:45,277 --> 00:20:47,872 Just breathe normally, Mr. Keaton. 411 00:20:49,281 --> 00:20:51,375 Good. Very good. 412 00:20:51,517 --> 00:20:55,045 Now, this is a team effort, Steven, and we're gonna 413 00:20:55,187 --> 00:20:56,519 need your help here. 414 00:20:56,655 --> 00:20:58,681 Okay. 415 00:20:58,824 --> 00:21:00,656 You lie down, I'll do the surgery. 416 00:21:01,794 --> 00:21:03,023 I'm all scrubbed up. 417 00:21:03,162 --> 00:21:05,154 You better let me do it. 418 00:21:06,866 --> 00:21:09,802 That's a beautiful family you have out there. 419 00:21:09,935 --> 00:21:12,928 You're going to be seeing them very soon. 420 00:21:16,542 --> 00:21:19,171 I had a nice chat with your wife. 421 00:21:19,311 --> 00:21:22,543 She's a lovely woman. 422 00:21:22,681 --> 00:21:25,048 What's her first name? 423 00:21:25,184 --> 00:21:27,380 Elyse. 424 00:21:27,520 --> 00:21:30,388 That's a beautiful name, 425 00:21:30,523 --> 00:21:32,515 Elyse. 426 00:21:37,863 --> 00:21:39,729 Come on, Steven, tell me. 427 00:21:39,865 --> 00:21:41,731 There's something on your mind. 428 00:21:41,867 --> 00:21:43,199 Elyse. 429 00:21:43,335 --> 00:21:44,803 Mm-hmm? 430 00:21:44,937 --> 00:21:46,735 I was accepted into the Peace Corps. 431 00:21:46,872 --> 00:21:50,138 Steven, that's great. 432 00:21:50,276 --> 00:21:52,142 They're sending me to Africa. 433 00:21:52,278 --> 00:21:53,541 Zambezi. 434 00:21:53,679 --> 00:21:56,080 Your first choice! 435 00:21:56,215 --> 00:21:58,081 Good for you. 436 00:21:58,217 --> 00:21:59,549 I want you to come with me. 437 00:21:59,685 --> 00:22:00,685 I want to go. 438 00:22:00,753 --> 00:22:02,016 Well, I called and asked. 439 00:22:02,154 --> 00:22:05,591 They can't guarantee that we can go to the same place. 440 00:22:05,724 --> 00:22:07,352 That is, unless we're married. 441 00:22:07,493 --> 00:22:09,621 Now, I know how we feel about marriage. 442 00:22:09,762 --> 00:22:13,893 So unnecessary when the love and the commitment is real. 443 00:22:14,033 --> 00:22:15,399 And we're so right. 444 00:22:15,534 --> 00:22:17,059 And that's how we feel. 445 00:22:17,203 --> 00:22:19,035 Funny, last night after you left, 446 00:22:19,171 --> 00:22:20,662 I was thumbing through this. 447 00:22:20,806 --> 00:22:23,071 Listen to this... It's a quote from Euripides, 448 00:22:23,209 --> 00:22:25,974 who was no fool, by the way. 449 00:22:26,111 --> 00:22:29,878 "Never say that marriage has more joy than pain." 450 00:22:30,015 --> 00:22:31,881 Is that saying it? 451 00:22:32,017 --> 00:22:34,885 Says it all. 452 00:22:35,020 --> 00:22:37,080 It's funny, when I got home last night, 453 00:22:37,223 --> 00:22:39,818 I picked up some Shakespeare. 454 00:22:39,959 --> 00:22:41,951 Same subject. 455 00:22:43,963 --> 00:22:46,933 "When daisies pied, and violets blue, 456 00:22:47,066 --> 00:22:49,433 "And lady-smocks all silver-white, 457 00:22:49,568 --> 00:22:51,434 "And cuckoo-buds of a yellow hue 458 00:22:51,570 --> 00:22:53,266 "Do paint the meadows with delight, 459 00:22:53,405 --> 00:22:55,840 "The cuckoo then, on every tree, 460 00:22:55,975 --> 00:22:59,002 "Mocks married men, for thus sings he: 461 00:22:59,144 --> 00:23:04,276 "" Cuckoo! Cuckoo, cuckoo!' O word of fear, 462 00:23:04,416 --> 00:23:07,284 Unpleasing to the married ear." 463 00:23:07,419 --> 00:23:08,614 Wow. 464 00:23:08,754 --> 00:23:10,848 Do you have any idea what that means? 465 00:23:10,990 --> 00:23:12,515 Absolutely none. 466 00:23:15,527 --> 00:23:17,189 Will you marry me? 467 00:23:19,064 --> 00:23:21,226 I want nothing more. 468 00:23:27,039 --> 00:23:28,817 We got a problem here. His blood pressure's falling. 469 00:23:28,841 --> 00:23:30,867 His heart is fibrillating. Quick, let's shock him. 470 00:23:31,010 --> 00:23:33,605 Hurry up. We're gonna lose him. 471 00:24:05,544 --> 00:24:07,240 Sit, Ubu, sit. Good dog. 31395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.