Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,354 --> 00:00:23,390
(Dreams made of dazzling starlight)
2
00:00:23,480 --> 00:00:26,168
(Illuminate the sky)
3
00:00:26,470 --> 00:00:29,271
(I'm rushing towards your world)
4
00:00:29,403 --> 00:00:33,709
(Where our gazes align)
5
00:00:34,143 --> 00:00:36,979
(When the rainbow in your heart)
6
00:00:37,067 --> 00:00:40,082
(Travels through the peaks)
7
00:00:40,178 --> 00:00:43,038
(I'll be by your side)
8
00:00:43,119 --> 00:00:46,855
(My heart beats with yours)
9
00:00:47,856 --> 00:00:50,326
(Through twists and adventures)
10
00:00:50,438 --> 00:00:53,744
(I'll fulfill this transformation for you)
11
00:00:53,846 --> 00:00:55,791
(Guarding what makes you special)
12
00:00:55,872 --> 00:01:00,215
(Following my instincts, together into the future)
13
00:01:00,342 --> 00:01:03,635
(In the name of love, sincerely unwavering)
14
00:01:03,728 --> 00:01:07,031
(Crossing wilderness until you appear)
15
00:01:07,166 --> 00:01:10,489
(Give me the passionate courage)
16
00:01:10,570 --> 00:01:13,913
(Accompany me in overcoming countless trials)
17
00:01:14,007 --> 00:01:17,330
(Until you break into my world)
18
00:01:17,434 --> 00:01:20,787
(Our dreams stand side by side)
19
00:01:20,868 --> 00:01:24,259
(Gazing at your steadfast gaze)
20
00:01:24,352 --> 00:01:28,556
(To reach our tomorrow and future)
21
00:01:28,645 --> 00:01:31,367
(I am waiting for you)
22
00:01:31,448 --> 00:01:36,138
(Everyone Loves Me)
23
00:01:36,219 --> 00:01:40,009
(Episode 19)
24
00:01:49,680 --> 00:01:50,869
It's accurate.
25
00:01:54,559 --> 00:01:55,629
Accurate.
26
00:01:57,639 --> 00:01:58,720
What's accurate?
27
00:01:58,800 --> 00:02:01,040
It said I should avoid starting work
28
00:02:01,120 --> 00:02:02,400
and seeking blessings yesterday,
29
00:02:02,440 --> 00:02:04,640
and that I would spend money and encounter benefactors.
30
00:02:05,160 --> 00:02:07,069
Pretty accurate. Let me check today's.
31
00:02:07,800 --> 00:02:08,936
It says I should welcome wealth.
32
00:02:08,960 --> 00:02:10,895
Aren't you supposed to review the drawings today?
33
00:02:10,919 --> 00:02:12,789
Finish the review quickly and submit them.
34
00:02:16,960 --> 00:02:19,309
Today I'm only avoiding one thing. Avoiding work.
35
00:02:19,919 --> 00:02:21,110
Superstitious.
36
00:02:27,360 --> 00:02:29,030
It also says it's auspicious
37
00:02:31,759 --> 00:02:33,309
for confessing feelings today.
38
00:02:37,499 --> 00:02:38,643
Is this accurate?
39
00:02:39,162 --> 00:02:40,402
Yes!
40
00:02:41,000 --> 00:02:42,149
I'm going home.
41
00:02:49,839 --> 00:02:53,789
Please be accurate.
42
00:02:55,199 --> 00:02:57,800
The PV is well-received both inside and outside the circle.
43
00:02:57,880 --> 00:02:59,910
Let's go out for a nice meal to celebrate.
44
00:03:01,000 --> 00:03:02,949
Let's just go home and order takeout.
45
00:03:05,000 --> 00:03:06,800
On such a worthy occasion,
46
00:03:06,880 --> 00:03:08,664
you want to just settle for takeout?
47
00:03:12,720 --> 00:03:15,070
You'll see later.
48
00:03:17,360 --> 00:03:19,559
Go on up first. I'm going to buy something.
49
00:03:19,639 --> 00:03:20,910
You know my password.
50
00:04:00,880 --> 00:04:02,718
It's so obvious.
51
00:04:03,054 --> 00:04:04,653
He's going to confess his feelings.
52
00:04:54,945 --> 00:04:56,385
Hello, what is it? Get to the point.
53
00:04:56,440 --> 00:04:58,307
(Gu Xun, we've got a problem.)
54
00:05:29,527 --> 00:05:31,940
I thought he was going to confess his feelings this time.
55
00:05:33,371 --> 00:05:34,877
I got the wrong idea again.
56
00:05:44,941 --> 00:05:46,255
(Gu Xun)
57
00:05:48,933 --> 00:05:50,565
Gu Xun, you asked to come to your place...
58
00:05:50,589 --> 00:05:51,709
(I'm sorry, Qian Ling.)
59
00:05:51,790 --> 00:05:54,590
(One of the NPCs in Xialu has been accused of copyright infringement.)
60
00:05:54,760 --> 00:05:56,159
I'm going back to the office.
61
00:05:56,270 --> 00:05:57,733
(I'm coming with you.)
62
00:05:58,320 --> 00:05:59,320
You should rest first.
63
00:05:59,401 --> 00:06:00,836
(I'll keep you posted on this.)
64
00:06:17,799 --> 00:06:20,422
V Line is accusing Xialu's Lin
65
00:06:20,714 --> 00:06:22,758
and the significant prop he uses, the conch shell,
66
00:06:23,448 --> 00:06:27,118
of copying important settings from their upcoming game.
67
00:06:28,417 --> 00:06:29,526
You should know
68
00:06:29,959 --> 00:06:32,968
that plagiarism is catastrophic
69
00:06:33,246 --> 00:06:36,396
for any company or game.
70
00:06:38,406 --> 00:06:40,656
Lin is a completely original character from Xialu.
71
00:06:41,000 --> 00:06:43,612
I assure you that there has been no plagiarism in Xialu.
72
00:06:44,601 --> 00:06:47,082
V Line's game is launching around the same time as ours.
73
00:06:47,359 --> 00:06:48,790
Their accusation
74
00:06:49,359 --> 00:06:50,819
is likely malicious competition.
75
00:06:53,414 --> 00:06:54,678
All right, I got it.
76
00:06:54,760 --> 00:06:56,389
Please resolve this as soon as possible.
77
00:07:04,124 --> 00:07:05,734
Okay, Xin Yi, I got it.
78
00:07:11,239 --> 00:07:12,841
I wonder how Gu Xun is doing.
79
00:07:13,239 --> 00:07:14,599
I haven't heard anything from him.
80
00:07:29,200 --> 00:07:30,592
Is the problem resolved?
81
00:07:31,399 --> 00:07:33,362
We haven't found a solution yet.
82
00:07:36,000 --> 00:07:37,432
But this NPC
83
00:07:39,720 --> 00:07:41,303
is very important to me.
84
00:08:03,750 --> 00:08:06,461
Bend over a little.
85
00:08:23,679 --> 00:08:25,180
It's okay.
86
00:08:26,788 --> 00:08:28,450
We will solve this together.
87
00:09:48,520 --> 00:09:51,666
This character looks almost identical to Lin,
88
00:09:52,012 --> 00:09:54,035
and there's also a conch shell at the waist.
89
00:09:57,960 --> 00:10:00,709
He's a character design my father and I created together,
90
00:10:01,359 --> 00:10:02,870
including the conch shell.
91
00:10:04,159 --> 00:10:05,159
Back then,
92
00:10:05,760 --> 00:10:07,649
we even discussed it over email.
93
00:10:08,687 --> 00:10:10,927
So, if there's evidence in the emails,
94
00:10:11,039 --> 00:10:13,655
won't that prove Lin is your original creation?
95
00:10:13,848 --> 00:10:15,824
Can we get Mr. Gu to testify?
96
00:10:27,200 --> 00:10:28,870
He passed away many years ago.
97
00:10:32,766 --> 00:10:33,957
I'm sorry.
98
00:10:38,960 --> 00:10:40,415
That's all in the past.
99
00:10:46,200 --> 00:10:47,756
Let's upload the evidence first.
100
00:10:56,697 --> 00:10:59,034
So, you were already good at drawing when you were a kid.
101
00:11:00,217 --> 00:11:01,724
It's a good thing you didn't choose to be an artist,
102
00:11:01,748 --> 00:11:03,838
or I might go out of job.
103
00:11:05,766 --> 00:11:08,443
If you're out of job, I can provide for you.
104
00:11:11,559 --> 00:11:12,914
Let's just take a look at it.
105
00:11:22,911 --> 00:11:24,359
Who is Lin Yi Hong?
106
00:11:26,479 --> 00:11:27,550
My dad.
107
00:11:32,919 --> 00:11:33,919
So,
108
00:11:34,640 --> 00:11:37,138
V Line really has the copyright.
109
00:11:39,440 --> 00:11:40,509
I suspect
110
00:11:41,320 --> 00:11:42,949
that this agreement is forged.
111
00:11:44,400 --> 00:11:46,147
Then why are they framing us?
112
00:12:07,400 --> 00:12:08,589
Please come in.
113
00:12:18,463 --> 00:12:23,476
I suggest selling Xialu while the game still has some popularity,
114
00:12:23,693 --> 00:12:26,125
dissolving the Ninth Business Unit to cut our losses.
115
00:12:26,206 --> 00:12:27,206
Mr. Wang,
116
00:12:27,520 --> 00:12:31,092
I don't think we need to resort to such an extreme solution.
117
00:12:31,640 --> 00:12:33,962
Maybe we can just remove that NPC.
118
00:12:34,159 --> 00:12:35,363
I disagree.
119
00:12:35,599 --> 00:12:37,239
The agreement online is just a framework.
120
00:12:37,264 --> 00:12:38,867
We can't confirm its authenticity.
121
00:12:40,159 --> 00:12:42,404
Until the plagiarism is fully determined,
122
00:12:42,637 --> 00:12:44,072
I disagree with deletion
123
00:12:44,599 --> 00:12:46,149
or any modifications.
124
00:12:50,520 --> 00:12:51,913
I stick to my stance.
125
00:12:52,799 --> 00:12:54,069
What do you both think?
126
00:12:56,300 --> 00:12:57,550
Well...
127
00:12:58,400 --> 00:13:02,891
I think we should deal with the immediate crisis first.
128
00:13:03,937 --> 00:13:05,167
What do you say, Mr. Wang?
129
00:13:06,359 --> 00:13:08,797
Otherwise, even if we find a buyer,
130
00:13:09,489 --> 00:13:11,199
we won't get a good price.
131
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
All right.
132
00:13:14,719 --> 00:13:18,340
Gu Xun, you have three days to resolve this.
133
00:13:18,640 --> 00:13:20,508
If you can't,
134
00:13:20,719 --> 00:13:22,670
don't blame us for being ruthless.
135
00:13:23,159 --> 00:13:24,310
Are you two okay with this?
136
00:13:26,599 --> 00:13:27,609
All right.
137
00:13:28,111 --> 00:13:29,303
Gu Xun,
138
00:13:29,517 --> 00:13:32,420
you have three days to prove your innocence.
139
00:13:35,719 --> 00:13:36,719
Okay.
140
00:13:50,359 --> 00:13:53,508
How can I prove that this document is a forgery?
141
00:13:57,840 --> 00:13:58,910
But
142
00:13:59,296 --> 00:14:00,976
it's got everything it needs.
143
00:14:01,119 --> 00:14:02,550
It doesn't look fake.
144
00:14:11,994 --> 00:14:15,824
(I'm going home. Don't worry, I'll take care of everything.)
145
00:14:20,455 --> 00:14:23,485
Will Mr. Gu really insist on his own way for just a NPC?
146
00:14:23,919 --> 00:14:25,120
Given Mr. Gu's temperament,
147
00:14:25,200 --> 00:14:27,308
it's difficult to change his mind.
148
00:14:27,433 --> 00:14:29,273
If they really sell the game in the end,
149
00:14:29,400 --> 00:14:31,601
will they poach Mr. Gu there to keep working on the game?
150
00:14:31,625 --> 00:14:33,016
What do we do then?
151
00:14:34,119 --> 00:14:35,709
Xialu won't be sold,
152
00:14:37,124 --> 00:14:38,820
and Mr. Gu won't give up.
153
00:14:39,159 --> 00:14:40,839
We've been through so much together.
154
00:14:40,919 --> 00:14:42,702
Along the way, we've encountered many difficulties.
155
00:14:42,726 --> 00:14:44,276
Didn't we solve them all in the end?
156
00:14:45,239 --> 00:14:48,997
That's because he values Xialu more than anything else.
157
00:14:50,200 --> 00:14:51,760
Now that everything is still uncertain,
158
00:14:51,840 --> 00:14:53,635
let's not panic first.
159
00:15:01,080 --> 00:15:03,230
I know everyone just wants to vent.
160
00:15:03,719 --> 00:15:04,959
Let's get it all out.
161
00:15:05,070 --> 00:15:06,981
We've come a long way, and it hasn't been easy.
162
00:15:07,640 --> 00:15:09,320
Let's be patient and wait a little longer.
163
00:15:15,129 --> 00:15:17,959
Sir, has the resident from Unit 402 returned today?
164
00:15:18,193 --> 00:15:20,728
He left in the afternoon with luggage.
165
00:15:20,939 --> 00:15:22,564
He seemed down.
166
00:15:22,845 --> 00:15:24,645
Did he say where he was going?
167
00:15:24,824 --> 00:15:27,823
No, he didn't. I even told him to pick up the new access card,
168
00:15:27,903 --> 00:15:29,103
but he said he didn't need it.
169
00:15:30,799 --> 00:15:32,574
- Okay, thank you. - You're welcome.
170
00:15:36,760 --> 00:15:37,870
He didn't it?
171
00:15:38,239 --> 00:15:40,760
Gu Xun said he was coming home, and he didn't.
172
00:15:40,879 --> 00:15:42,322
This isn't like him.
173
00:15:42,479 --> 00:15:44,352
Could something have happened to him?
174
00:15:47,280 --> 00:15:49,479
(Gu Xun, why aren't you answering your phone?)
175
00:15:49,559 --> 00:15:50,959
(Where are you?)
176
00:15:51,079 --> 00:15:52,439
(No matter what happens, )
177
00:15:52,520 --> 00:15:53,761
(you can talk to me.)
178
00:15:53,842 --> 00:15:55,042
(Don't shoulder it all alone.)
179
00:16:09,039 --> 00:16:10,230
Who is this?
180
00:16:10,919 --> 00:16:13,081
- Hello. - Hello, Camel.
181
00:16:13,440 --> 00:16:15,639
Do you know where Gu Xun is? We're looking for him.
182
00:16:15,758 --> 00:16:16,949
(Oh, Twistie, )
183
00:16:17,239 --> 00:16:18,657
(Jiang Jun Nan also asked me to find him.)
184
00:16:18,681 --> 00:16:19,921
I heard what happened.
185
00:16:20,280 --> 00:16:22,159
Usually, when something like this happens,
186
00:16:22,270 --> 00:16:23,780
he goes back to his hometown.
187
00:16:24,239 --> 00:16:25,360
Has he contacted you?
188
00:16:25,487 --> 00:16:26,661
(No, )
189
00:16:27,760 --> 00:16:29,455
but usually when he faces such difficulties,
190
00:16:29,479 --> 00:16:30,695
he returns home for a few days.
191
00:16:30,719 --> 00:16:32,310
(He's at home now. Don't worry.)
192
00:16:33,520 --> 00:16:36,200
I'm glad to hear that. I was so worried just now.
193
00:16:36,280 --> 00:16:40,275
- (But this time seems a bit different.) - What does that mean?
194
00:16:40,520 --> 00:16:42,320
Usually, when he goes back home,
195
00:16:42,401 --> 00:16:44,471
he answers calls and messages.
196
00:16:45,080 --> 00:16:46,714
This time, it seems a bit off.
197
00:16:47,039 --> 00:16:50,018
Maybe he just wants some time alone.
198
00:16:51,239 --> 00:16:53,920
Gu Xun has always been one to dwell on things.
199
00:16:54,039 --> 00:16:55,905
(Back in elementary school, when a teacher wrongly accused him, )
200
00:16:55,929 --> 00:16:58,416
he couldn't let it go and stayed in the teacher's office overnight.
201
00:16:58,440 --> 00:16:59,682
When I found him the next day,
202
00:16:59,763 --> 00:17:00,851
(he was almost faint from hunger.)
203
00:17:00,875 --> 00:17:02,830
(I don't know if it's the same this time.)
204
00:17:02,960 --> 00:17:04,499
Text me his address now.
205
00:17:20,319 --> 00:17:21,680
One more please, for takeaway.
206
00:17:21,760 --> 00:17:22,760
Got it.
207
00:17:24,920 --> 00:17:26,921
- What about me? - Don't fight.
208
00:17:27,770 --> 00:17:29,023
Hurry up.
209
00:17:59,856 --> 00:18:00,955
Gu Xun,
210
00:18:01,616 --> 00:18:03,558
what are you thinking? Running off alone.
211
00:18:03,719 --> 00:18:04,994
Don't you realize you're the backbone of our team?
212
00:18:05,018 --> 00:18:06,578
What are we supposed to do without you?
213
00:18:07,191 --> 00:18:08,661
And you didn't even say anything.
214
00:18:08,760 --> 00:18:10,031
You just want me to worry.
215
00:18:10,102 --> 00:18:12,533
How could you do this? You know very well how much I like...
216
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Qian Ling,
217
00:18:23,199 --> 00:18:24,469
what are you doing here?
218
00:18:25,218 --> 00:18:26,783
(Thank goodness I didn't say that last word, )
219
00:18:26,807 --> 00:18:28,567
(or I would have been so embarrassed again.)
220
00:18:29,160 --> 00:18:30,349
What did you
221
00:18:31,560 --> 00:18:32,560
just say?
222
00:18:33,599 --> 00:18:35,223
Nothing. I was just scolding you.
223
00:18:41,079 --> 00:18:42,230
Qian Ling,
224
00:18:42,457 --> 00:18:43,577
it's only seven o'clock now.
225
00:18:43,665 --> 00:18:44,958
There's no train that operates this early.
226
00:18:44,982 --> 00:18:46,622
Did you take a cab overnight to get here?
227
00:18:47,400 --> 00:18:48,590
Isn't that obvious?
228
00:18:48,800 --> 00:18:50,550
Do you think I rode a shared bicycle here?
229
00:18:50,800 --> 00:18:53,159
How can you be so selfish? You left without a word.
230
00:18:53,239 --> 00:18:55,078
Do you know how worried we were looking for you?
231
00:18:55,102 --> 00:18:57,331
You're a grown up. You can't just disappear like that.
232
00:18:57,680 --> 00:19:00,030
Didn't I text you that I was going home?
233
00:19:03,560 --> 00:19:04,869
When you said "home,"
234
00:19:07,239 --> 00:19:09,030
I thought you meant our home.
235
00:19:11,661 --> 00:19:12,711
"Our home"?
236
00:19:21,025 --> 00:19:22,437
I should've said things clearly.
237
00:19:22,552 --> 00:19:23,942
I made you worry.
238
00:19:24,311 --> 00:19:25,461
I'm sorry.
239
00:19:27,038 --> 00:19:28,575
Going back to your hometown is one thing,
240
00:19:28,599 --> 00:19:30,039
but why did you turn off your phone?
241
00:19:30,800 --> 00:19:33,576
I forgot to bring my charger when I left. My phone ran out of battery.
242
00:19:33,600 --> 00:19:35,335
Couldn't you buy one if you forgot to bring it?
243
00:19:35,359 --> 00:19:36,879
Is it that hard to get a charger?
244
00:19:36,959 --> 00:19:38,559
- I... - I've been thinking about you.
245
00:19:57,880 --> 00:20:00,208
I've been wanting a special moment to tell you this.
246
00:20:01,360 --> 00:20:03,360
I liked you back when I was the Campus Heartthrob,
247
00:20:05,439 --> 00:20:07,181
and I still like you now as Gu Xun.
248
00:20:13,439 --> 00:20:15,109
When I invited you to my house last time,
249
00:20:16,791 --> 00:20:19,160
I actually wanted to make a perfect confession to you,
250
00:20:20,319 --> 00:20:22,439
and I even prepared a bunch of star lights and stuff.
251
00:20:24,680 --> 00:20:26,360
It's a pity that I didn't get to show you.
252
00:20:30,119 --> 00:20:32,306
Anyway, the guy standing in front of you right now
253
00:20:34,000 --> 00:20:35,389
really likes you.
254
00:20:59,849 --> 00:21:01,469
You look prettier when you smile.
255
00:21:26,839 --> 00:21:29,190
Look! They are kissing!
256
00:21:38,703 --> 00:21:41,776
That speech just now was improvised.
257
00:21:42,736 --> 00:21:44,126
Was it terrible?
258
00:21:45,880 --> 00:21:47,148
It was
259
00:21:47,975 --> 00:21:48,975
okay.
260
00:21:52,479 --> 00:21:53,821
Didn't you say
261
00:21:54,000 --> 00:21:55,556
you wouldn't like me?
262
00:21:56,349 --> 00:21:57,995
That you would never like me?
263
00:21:58,160 --> 00:21:59,269
And that
264
00:21:59,719 --> 00:22:01,395
I'm not your type?
265
00:22:02,280 --> 00:22:03,670
That's because
266
00:22:04,560 --> 00:22:06,030
I didn't know it was you.
267
00:22:10,374 --> 00:22:12,004
Actually, you obviously know
268
00:22:12,727 --> 00:22:14,237
that I've always liked you.
269
00:22:15,520 --> 00:22:16,989
I guess
270
00:22:18,094 --> 00:22:19,403
I do.
271
00:22:21,359 --> 00:22:22,369
So,
272
00:22:23,086 --> 00:22:25,186
when you said you like me...
273
00:22:25,800 --> 00:22:27,120
When you said you really like me,
274
00:22:28,599 --> 00:22:29,910
how much do you like me?
275
00:22:32,668 --> 00:22:35,899
I can't answer that question.
276
00:22:36,207 --> 00:22:37,676
Wrong answer.
277
00:22:40,165 --> 00:22:41,726
Such subjective matters
278
00:22:41,845 --> 00:22:43,404
never have a standard scale
279
00:22:43,758 --> 00:22:45,606
or reference point for comparison.
280
00:22:46,079 --> 00:22:47,349
I only know that
281
00:22:49,000 --> 00:22:50,349
I've never liked
282
00:22:50,880 --> 00:22:52,480
any other girl in my life.
283
00:22:53,719 --> 00:22:55,030
You're the only one.
284
00:23:10,160 --> 00:23:11,699
You're my first love.
285
00:23:26,239 --> 00:23:27,581
You're mine too.
286
00:23:32,334 --> 00:23:33,788
What did you say?
287
00:23:34,719 --> 00:23:37,391
She said you're her first love too.
288
00:24:25,402 --> 00:24:28,209
(The number you have dialed is not answered.)
289
00:24:28,319 --> 00:24:29,777
(Please try again...)
290
00:24:31,795 --> 00:24:32,980
(Gu Xun)
291
00:24:42,239 --> 00:24:45,961
(The number you have dialed is not answered. Please try again...)
292
00:24:46,042 --> 00:24:47,591
What is he doing?
293
00:24:52,160 --> 00:24:53,776
The atmosphere in the office is quite serious.
294
00:24:53,800 --> 00:24:55,389
How do you plan to resolve it?
295
00:24:56,248 --> 00:24:57,638
Look at those people.
296
00:24:58,280 --> 00:25:00,307
No matter what they went through the previous day
297
00:25:00,609 --> 00:25:02,143
or how long the night was,
298
00:25:02,784 --> 00:25:04,512
as long as a new day begins,
299
00:25:05,070 --> 00:25:06,714
there will always be new hope.
300
00:25:10,923 --> 00:25:13,273
Gu, you brought your girlfriend home?
301
00:25:16,713 --> 00:25:17,833
Yes.
302
00:25:17,930 --> 00:25:19,600
She looks so pretty.
303
00:25:20,520 --> 00:25:21,670
Thank you, ma'am.
304
00:25:23,073 --> 00:25:26,302
(I can't believe I've really become Gu Xun's girlfriend.)
305
00:25:29,071 --> 00:25:31,742
By the way, why made you come here to find me?
306
00:25:32,766 --> 00:25:34,527
Well, I was worried about you.
307
00:25:34,633 --> 00:25:36,192
You didn't answer calls or texts,
308
00:25:36,273 --> 00:25:37,634
and you left without a word.
309
00:25:37,715 --> 00:25:39,745
Camel said you might do something foolish.
310
00:25:44,244 --> 00:25:46,153
He said that on purpose.
311
00:25:48,560 --> 00:25:51,292
I actually think he did a good thing.
312
00:25:54,822 --> 00:25:57,583
The security guard in our block said you left with luggage
313
00:25:57,680 --> 00:25:58,782
and wouldn't pick up the access card.
314
00:25:58,806 --> 00:26:00,034
I thought...
315
00:26:00,409 --> 00:26:01,869
You thought I wouldn't come back?
316
00:26:03,662 --> 00:26:06,373
I was in a hurry and thought you could pick it up for me.
317
00:26:06,764 --> 00:26:08,008
You scared me.
318
00:26:11,280 --> 00:26:12,869
How's the situation in the department?
319
00:26:14,051 --> 00:26:16,291
Jiang Jun Nan has been helping stabilize morale for you.
320
00:26:16,841 --> 00:26:19,310
Everyone's waiting for you to find evidence and come back.
321
00:26:20,359 --> 00:26:23,224
I came back this time mainly to find clues.
322
00:26:23,945 --> 00:26:26,545
This concerns the survival of the Ninth Unit Division, after all.
323
00:26:29,000 --> 00:26:31,265
My dad's computer should still be in the studio.
324
00:26:31,552 --> 00:26:33,634
I think we'll find what we're looking for there.
325
00:26:34,641 --> 00:26:36,437
Mr. Lin's studio?
326
00:26:39,319 --> 00:26:41,041
He had a game studio.
327
00:26:42,160 --> 00:26:43,544
Actually, for a while,
328
00:26:44,680 --> 00:26:46,213
he wasn't doing very well.
329
00:26:48,000 --> 00:26:49,817
The studio was pretty much his everything.
330
00:26:59,359 --> 00:27:01,710
Are you okay? Be careful.
331
00:27:02,880 --> 00:27:04,231
This is cold. Put this on it.
332
00:27:08,199 --> 00:27:10,590
Why was there no explanation or anything?
333
00:27:10,959 --> 00:27:12,373
Is this how it ends for us?
334
00:27:12,599 --> 00:27:13,610
Mr. Jiang,
335
00:27:14,319 --> 00:27:17,359
you're showing typical symptoms of male breakup syndrome.
336
00:27:17,466 --> 00:27:18,580
Three days before the breakup,
337
00:27:18,604 --> 00:27:20,564
you drink, dance, and play games, having a blast.
338
00:27:20,681 --> 00:27:22,528
But a week later, you'll start experiencing all sorts of...
339
00:27:22,552 --> 00:27:25,186
Don't you think this is going too far?
340
00:27:27,760 --> 00:27:32,326
I haven't even got a call, a text or an apology.
341
00:27:36,802 --> 00:27:38,899
Or should I be the bigger person
342
00:27:39,119 --> 00:27:40,749
and reach out first?
343
00:27:44,069 --> 00:27:47,341
It's not my fault, why should I reach out first? Right, Xin Yi?
344
00:27:47,550 --> 00:27:49,149
Seriously, why should I?
345
00:27:49,246 --> 00:27:51,245
- You're right. - Right?
346
00:27:52,079 --> 00:27:53,347
Right your foot!
347
00:27:56,280 --> 00:27:58,412
You and Feng Ru Ru were together for one month and four days.
348
00:27:58,436 --> 00:28:00,866
I replied to half of your messages, said half of the sweet nothings,
349
00:28:00,890 --> 00:28:02,128
and chose her gifts for you.
350
00:28:02,209 --> 00:28:04,060
Besides paying, what have you actually contributed?
351
00:28:04,084 --> 00:28:05,822
Honestly, now that she has broken up with you,
352
00:28:05,846 --> 00:28:07,381
the one who should feel heartbroken is me, okay?
353
00:28:07,405 --> 00:28:09,496
- Hang on, I... - You're not as good as you think you are.
354
00:28:09,520 --> 00:28:10,640
She wanted something simple,
355
00:28:10,719 --> 00:28:12,239
but your response was even simpler.
356
00:28:12,332 --> 00:28:15,052
How are you different from a pay-to-win player in this relationship?
357
00:28:15,093 --> 00:28:16,388
Is logging into the game considered effort?
358
00:28:16,412 --> 00:28:18,433
You probably even needed me to remind you that it's time for your wedding.
359
00:28:18,457 --> 00:28:19,940
- Hang on, I... - Also,
360
00:28:20,065 --> 00:28:21,977
you keep saying you love your work, love your career,
361
00:28:22,001 --> 00:28:23,423
but when the our department is facing a crisis,
362
00:28:23,447 --> 00:28:25,887
you're not taking any action! What on earth are you thinking?
363
00:28:29,319 --> 00:28:32,086
Hang on, I was talking about Gu Xun.
364
00:28:37,040 --> 00:28:40,509
(Oh no, did I just say what I've been thinking?)
365
00:28:45,439 --> 00:28:49,203
Um, I just remembered I need to take care of a file from this morning.
366
00:28:49,439 --> 00:28:50,999
I'll go take care of it now, Mr. Jiang.
367
00:28:51,409 --> 00:28:52,573
Hang on, Xin Yi...
368
00:28:58,085 --> 00:28:59,647
- Hot! - Are you okay?
369
00:28:59,992 --> 00:29:01,182
Ouch!
370
00:29:17,319 --> 00:29:19,496
Mr. Jiang, I'm really sorry. I didn't mean to say that.
371
00:29:19,520 --> 00:29:22,239
I was feeling a bit feverish and my words were all over the place.
372
00:29:22,319 --> 00:29:23,720
I swear I won't do it again.
373
00:29:23,845 --> 00:29:25,115
I will work hard.
374
00:29:31,051 --> 00:29:33,931
If Mr. Jiang wants to fire me because he's really mad, what should I do?
375
00:29:36,830 --> 00:29:38,580
If he fires me...
376
00:29:39,117 --> 00:29:41,597
I'm not afraid. What is there to be afraid of? Mr. Jiang, I...
377
00:29:45,800 --> 00:29:47,294
Do you need help?
378
00:29:47,621 --> 00:29:51,050
It's fine. You don't have to apologize, and I won't fire you.
379
00:29:53,744 --> 00:29:55,169
The door isn't really soundproof.
380
00:29:55,362 --> 00:29:57,562
Next time, if you want to rehearse, stand farther away.
381
00:30:08,640 --> 00:30:10,070
- Let me help you. - It's...
382
00:30:17,479 --> 00:30:18,529
Does it hurt?
383
00:30:18,920 --> 00:30:19,989
It's okay.
384
00:30:22,079 --> 00:30:23,764
I'm sorry, Mr. Jiang.
385
00:30:24,000 --> 00:30:26,790
I didn't expect you would get burned.
386
00:30:27,400 --> 00:30:29,389
It's not your fault. I fell down myself.
387
00:30:32,133 --> 00:30:33,283
It's ready for the medicine.
388
00:30:43,663 --> 00:30:45,119
Mr. Jiang...
389
00:30:50,319 --> 00:30:51,625
Sorry to have disturbed you.
390
00:30:52,079 --> 00:30:53,861
It's not... Wei Han...
391
00:31:20,719 --> 00:31:22,389
I should...
392
00:32:21,403 --> 00:32:23,350
Dad, what's this?
393
00:32:23,441 --> 00:32:27,020
This is a scene from the game I'm working on.
394
00:32:27,288 --> 00:32:28,856
It looks awesome.
395
00:32:28,985 --> 00:32:30,626
Must be pretty difficult to make, right?
396
00:32:30,729 --> 00:32:32,125
Not really.
397
00:32:32,268 --> 00:32:34,264
You'll be even better at it than me someday.
398
00:32:34,440 --> 00:32:35,473
- Really? - Of course.
399
00:32:35,554 --> 00:32:39,349
This studio once bore all of my dad's efforts.
400
00:32:39,959 --> 00:32:43,537
It was also where I first learned about AAA games.
401
00:32:44,160 --> 00:32:46,173
Back then, there wasn't even the concept of AAA.
402
00:32:46,599 --> 00:32:48,880
I just knew that these large-scale games were impressive.
403
00:32:49,079 --> 00:32:53,790
That's when I realized how cool my dad's work really was.
404
00:32:58,560 --> 00:32:59,560
Dad,
405
00:32:59,719 --> 00:33:03,090
were you and Mr. Guo fighting because of your game?
406
00:33:03,319 --> 00:33:05,600
If it's so challenging, why do you still want to make it?
407
00:33:05,898 --> 00:33:08,328
Well, let me tell you,
408
00:33:08,718 --> 00:33:10,228
sometimes,
409
00:33:10,510 --> 00:33:12,933
persisting in doing something can be tough.
410
00:33:13,079 --> 00:33:17,271
Especially in places where people can't see, it's even harder.
411
00:33:17,590 --> 00:33:19,630
But why persist if it's something people can't see?
412
00:33:20,640 --> 00:33:23,377
You will understand it when you grow up.
413
00:33:28,707 --> 00:33:30,150
No problem. Okay.
414
00:33:30,314 --> 00:33:31,718
I'll wait for your call.
415
00:33:34,640 --> 00:33:36,056
How did it go?
416
00:33:37,184 --> 00:33:38,859
Just tell us.
417
00:33:40,160 --> 00:33:41,428
We did it.
418
00:33:41,797 --> 00:33:42,797
Really?
419
00:33:42,958 --> 00:33:45,068
They want our demo version.
420
00:33:45,479 --> 00:33:48,869
We're one step closer to success.
421
00:33:55,035 --> 00:33:56,106
Dad!
422
00:33:56,199 --> 00:33:57,711
I'll never forget the scene
423
00:33:57,911 --> 00:34:00,781
when my dad received his first offer from a game company.
424
00:34:06,542 --> 00:34:09,379
So your dream of AAA games was influenced by Mr. Lin.
425
00:34:09,631 --> 00:34:12,125
You must be very close with him.
426
00:34:12,617 --> 00:34:15,429
We were close. He was very passionate about his career,
427
00:34:15,879 --> 00:34:17,364
but compared to his dream...
428
00:34:17,520 --> 00:34:19,200
You promised to attend the parent meeting
429
00:34:19,334 --> 00:34:21,322
and go to the observatory, but you didn't.
430
00:34:21,478 --> 00:34:24,638
Are you trying to make me experience widow-style parenting?
431
00:34:24,728 --> 00:34:28,079
No, I really didn't mean to miss them.
432
00:34:28,213 --> 00:34:31,000
These next few days are crucial for me in developing the game.
433
00:34:31,080 --> 00:34:33,241
I really can't get away.
434
00:34:33,440 --> 00:34:34,749
I've made up my mind.
435
00:34:35,760 --> 00:34:38,619
I'm taking our son to stay with my parents in Qing'an.
436
00:34:39,919 --> 00:34:41,760
You're running away from home with our son?
437
00:34:41,947 --> 00:34:43,150
You wish.
438
00:34:43,352 --> 00:34:45,692
The high schools in Qing'an are better than here.
439
00:34:45,872 --> 00:34:46,872
Plus,
440
00:34:47,399 --> 00:34:49,296
expenses are getting higher.
441
00:34:49,572 --> 00:34:51,123
I want to rent out this house
442
00:34:51,679 --> 00:34:53,000
to help with the finances.
443
00:34:53,280 --> 00:34:54,280
But...
444
00:34:54,719 --> 00:34:55,720
But where will I live?
445
00:34:55,800 --> 00:34:58,159
You can leave with us if you want,
446
00:34:58,239 --> 00:34:59,630
if you don't,
447
00:35:00,280 --> 00:35:03,030
you can live with your game for the rest of your life.
448
00:35:12,399 --> 00:35:13,399
Dad,
449
00:35:13,679 --> 00:35:15,155
come with us.
450
00:35:16,040 --> 00:35:18,269
You said there's a solution to everything.
451
00:35:24,120 --> 00:35:25,229
Come.
452
00:35:27,227 --> 00:35:28,337
Xun,
453
00:35:29,840 --> 00:35:31,839
I want to come with you,
454
00:35:32,032 --> 00:35:33,183
but
455
00:35:34,199 --> 00:35:36,560
I haven't finished this game yet.
456
00:35:36,640 --> 00:35:38,745
It's too important to me.
457
00:35:39,919 --> 00:35:42,269
After I finish it,
458
00:35:43,000 --> 00:35:45,800
I promise I'll come find you and Mom, okay?
459
00:35:53,239 --> 00:35:55,429
Later, my mom and I moved to Qing'an
460
00:35:55,679 --> 00:35:57,531
to live with my grandparents.
461
00:35:58,360 --> 00:35:59,633
But I know
462
00:36:00,439 --> 00:36:02,949
my mom always kept a place for my dad at home.
463
00:36:03,679 --> 00:36:04,949
Like me, she was waiting
464
00:36:05,840 --> 00:36:07,909
for my dad to come back and reunite with us.
465
00:36:12,239 --> 00:36:15,482
Then, we received a call from my dad.
466
00:36:15,760 --> 00:36:17,651
He said he was about to succeed
467
00:36:18,324 --> 00:36:20,087
and would soon come back to get us.
468
00:36:24,520 --> 00:36:26,359
I was waiting for that day.
469
00:36:30,320 --> 00:36:32,132
What happened after that?
470
00:36:35,479 --> 00:36:36,770
After that,
471
00:36:41,499 --> 00:36:44,345
my dad suffered a heart attack
472
00:36:45,982 --> 00:36:47,853
due to long-term overwork
473
00:36:48,764 --> 00:36:50,244
during a late-night overtime session.
474
00:36:52,159 --> 00:36:53,790
He couldn't be saved.
475
00:37:19,639 --> 00:37:21,148
After my dad passed away,
476
00:37:21,839 --> 00:37:24,351
his business partner rented this place.
477
00:37:24,662 --> 00:37:27,176
Until I went to university and started making games myself,
478
00:37:27,560 --> 00:37:29,322
I often thought about this place.
479
00:37:32,978 --> 00:37:34,784
The computer and documents should be here.
480
00:37:34,919 --> 00:37:36,229
Let's search around.
481
00:38:02,159 --> 00:38:04,758
I only found some office supplies here.
482
00:38:06,055 --> 00:38:07,327
What about yours?
483
00:38:07,493 --> 00:38:08,695
Nothing either.
484
00:38:09,600 --> 00:38:12,365
Could someone have taken them away?
485
00:38:13,527 --> 00:38:14,757
It's possible.
486
00:38:15,840 --> 00:38:18,790
Could your mom have taken them?
487
00:38:19,479 --> 00:38:20,874
Unlikely.
488
00:38:22,239 --> 00:38:23,879
My mom doesn't like my dad making games,
489
00:38:24,025 --> 00:38:27,416
so she wouldn't take anything related to gaming.
490
00:38:29,109 --> 00:38:30,260
Then...
491
00:38:33,719 --> 00:38:35,488
Let's go check with Mr. Guo.
492
00:38:40,600 --> 00:38:42,400
May I have everyone's attention for a minute?
493
00:38:43,820 --> 00:38:45,440
Mr. Gu is out of town now,
494
00:38:45,520 --> 00:38:47,150
so we need to take action ourselves.
495
00:38:47,935 --> 00:38:50,136
Copywriting team, draft a statement.
496
00:38:50,320 --> 00:38:52,225
Besides official certified accounts, reach out to a few influencers
497
00:38:52,249 --> 00:38:54,359
and ask them to share it, got it?
498
00:38:54,439 --> 00:38:55,642
Yes, Mr. Jiang.
499
00:38:56,267 --> 00:38:57,905
Due to the NPC incident,
500
00:38:58,000 --> 00:38:59,720
there are rumors online again
501
00:38:59,800 --> 00:39:01,440
that we've just patched together
502
00:39:01,566 --> 00:39:02,962
various popular game elements.
503
00:39:03,043 --> 00:39:04,674
They're misleading people.
504
00:39:06,959 --> 00:39:10,119
Yi Hong, find out who's behind those rumors
505
00:39:10,199 --> 00:39:12,159
- and prepare a legal letter. - Got it.
506
00:39:12,319 --> 00:39:13,319
Wang,
507
00:39:13,800 --> 00:39:15,440
delete all untrue comments
508
00:39:15,520 --> 00:39:16,960
to minimize the impact.
509
00:39:17,040 --> 00:39:18,159
Got it, Mr. Jiang.
510
00:39:18,239 --> 00:39:21,534
Su Zheng, adjust the periodic table. It's likely affected.
511
00:39:21,639 --> 00:39:22,639
Got it.
512
00:39:23,491 --> 00:39:24,799
Our art team will help as well.
513
00:39:24,954 --> 00:39:26,224
Great.
514
00:39:26,320 --> 00:39:28,200
Great, everyone, let's get moving.
515
00:39:28,303 --> 00:39:30,613
- Go! - All right!
516
00:39:33,431 --> 00:39:34,672
You're back in action.
517
00:39:34,760 --> 00:39:36,416
I've never been down and out, okay?
518
00:39:51,153 --> 00:39:52,299
Camel.
519
00:39:53,472 --> 00:39:56,423
- Coming. - Congratulations. You're a father now.
520
00:39:58,009 --> 00:39:59,472
Hi, I'm Twistie.
521
00:40:04,520 --> 00:40:06,120
What's the matter? Shocked by my beauty?
522
00:40:06,649 --> 00:40:08,158
Hi, Twistie. She's a beauty.
523
00:40:08,309 --> 00:40:09,309
Congratulations.
524
00:40:09,692 --> 00:40:12,018
- Where is Mr. Guo? - He's over there working.
525
00:40:12,584 --> 00:40:13,634
Let's go.
526
00:40:19,639 --> 00:40:20,830
Okay, done.
527
00:40:21,286 --> 00:40:22,389
It's running smooth now.
528
00:40:22,479 --> 00:40:24,639
- Okay, thank you. - Come to me if it acts up again.
529
00:40:25,000 --> 00:40:26,760
- Dad, I'll carry it. - It's fine.
530
00:40:26,863 --> 00:40:27,863
Mr. Guo.
531
00:40:29,343 --> 00:40:30,469
Gu,
532
00:40:31,511 --> 00:40:33,191
I haven't seen you in years.
533
00:40:33,354 --> 00:40:34,904
You've grown so much.
534
00:40:36,520 --> 00:40:37,590
Your girlfriend?
535
00:40:38,639 --> 00:40:39,639
Yes.
536
00:40:40,974 --> 00:40:41,974
Hi, Mr. Guo.
537
00:40:42,244 --> 00:40:43,294
Hi.
538
00:40:44,366 --> 00:40:46,519
You look great together.
539
00:40:50,117 --> 00:40:52,993
Gu, what do you do for a living?
540
00:40:54,090 --> 00:40:55,395
I'm making AAA games.
541
00:41:02,197 --> 00:41:03,306
Gu,
542
00:41:04,205 --> 00:41:05,791
listen to my advice.
543
00:41:06,174 --> 00:41:08,074
Change to a normal job immediately.
544
00:41:08,823 --> 00:41:10,862
Your father put everything into it,
545
00:41:10,950 --> 00:41:12,512
but did he achieve anything?
546
00:41:15,805 --> 00:41:18,409
Mr. Guo, times have changed.
547
00:41:18,640 --> 00:41:20,390
Making AAA games is achievable now.
548
00:41:21,040 --> 00:41:22,922
And we've already made some progress.
549
00:41:23,421 --> 00:41:24,648
That's right. Dad, even after all these years,
550
00:41:24,672 --> 00:41:26,493
you're still in this field, right?
551
00:41:26,787 --> 00:41:28,297
What nonsense are you talking about?
552
00:41:31,852 --> 00:41:35,435
Mr. Guo, actually, we came to ask you something.
553
00:41:35,833 --> 00:41:37,713
My dad had a computer in the studio before,
554
00:41:37,878 --> 00:41:39,905
but we couldn't find it there.
555
00:41:40,096 --> 00:41:41,541
Do you remember anything about it?
556
00:41:44,600 --> 00:41:46,713
There are a few old computers in the warehouse.
557
00:41:47,320 --> 00:41:49,516
I don't remember when they were moved there.
558
00:41:50,199 --> 00:41:52,886
I'm not sure if the one you're looking for is there.
559
00:41:58,560 --> 00:41:59,893
It's over there.
560
00:42:24,239 --> 00:42:25,718
Boss, the goods are already set up.
561
00:42:25,812 --> 00:42:27,120
Do I need to register anything?
562
00:42:27,544 --> 00:42:30,056
Dad, which one is it?
563
00:42:30,519 --> 00:42:31,991
How would I know?
564
00:42:32,151 --> 00:42:34,861
It feels like we'll have to search forever to find it.
565
00:42:41,895 --> 00:42:43,670
Here. Register here.
566
00:43:02,840 --> 00:43:03,990
Found it.
567
00:43:12,217 --> 00:43:15,401
Dad, this photo is exactly the same as the one in your drawer.
568
00:43:19,199 --> 00:43:20,440
Yes.
569
00:43:20,680 --> 00:43:21,908
Back then,
570
00:43:23,040 --> 00:43:26,613
it was your dad, me, and Lu who started the business together.
571
00:43:27,439 --> 00:43:28,550
But later,
572
00:43:28,726 --> 00:43:30,726
there were some conflicts between Lu and your dad,
573
00:43:30,816 --> 00:43:32,252
and they lost contact.
574
00:43:34,195 --> 00:43:36,389
Not all persistence is right,
575
00:43:36,727 --> 00:43:38,091
but at the moment,
576
00:43:38,205 --> 00:43:39,859
everything felt worth it.
577
00:43:40,320 --> 00:43:41,320
Mr. Guo,
578
00:43:41,651 --> 00:43:43,763
you must have thought
579
00:43:44,131 --> 00:43:45,641
and persisted like this back then.
580
00:43:47,223 --> 00:43:50,689
Some gaming companies approached your dad back then,
581
00:43:50,777 --> 00:43:53,039
wanting to buy the copyrights of his game.
582
00:43:53,282 --> 00:43:56,709
Of course, that included some setting copyrights.
583
00:43:57,097 --> 00:44:00,079
Did he sell those copyrights in the end?
584
00:44:02,154 --> 00:44:05,151
Your dad told me everything was settled that day,
585
00:44:06,576 --> 00:44:08,054
but then he died.
586
00:44:09,584 --> 00:44:12,592
After that, I don't know what happened.
587
00:44:15,865 --> 00:44:17,030
Gu,
588
00:44:17,336 --> 00:44:19,232
I'm well aware of how tough the journey
589
00:44:19,387 --> 00:44:21,134
of making AAA games is.
590
00:44:21,728 --> 00:44:23,503
If you're determined to continue,
591
00:44:24,274 --> 00:44:27,507
I hope you can reach the end smoothly.
592
00:44:53,479 --> 00:44:54,567
If,
593
00:44:54,840 --> 00:44:56,040
and I mean if,
594
00:44:56,167 --> 00:45:00,039
Mr. Lin really sold the copyright, what should we do?
595
00:45:02,613 --> 00:45:04,197
Whether it's sold or not,
596
00:45:04,615 --> 00:45:07,046
we need to figure out where the ownership ultimately lies.
597
00:45:07,435 --> 00:45:09,282
Stella bought us three days.
598
00:45:09,727 --> 00:45:12,607
I have to take responsibility for the future of the Ninth Business Unit.
599
00:45:14,168 --> 00:45:15,922
We will figure it out together.
600
00:45:18,886 --> 00:45:20,059
Besides,
601
00:45:20,489 --> 00:45:22,695
my dad and I created this character together.
602
00:45:23,664 --> 00:45:25,798
This should be our only connection.
603
00:45:31,514 --> 00:45:33,239
I don't think he would sell it easily.
604
00:45:36,679 --> 00:45:41,414
Lin is the protagonist's life mentor in the plot.
605
00:45:41,777 --> 00:45:43,056
In the game,
606
00:45:43,198 --> 00:45:45,959
the protagonist finds him under the final starry sky.
607
00:45:46,040 --> 00:45:47,280
There,
608
00:45:47,383 --> 00:45:50,179
two distant planets finally meet.
609
00:45:50,624 --> 00:45:51,991
Actually...
610
00:45:54,912 --> 00:45:56,872
Actually, it's your way to make up for the regret
611
00:45:56,918 --> 00:45:59,966
that you and Mr. Lin couldn't go to the observatory together.
612
00:46:04,298 --> 00:46:05,348
Yes.
613
00:46:13,891 --> 00:46:14,891
Never mind.
614
00:46:15,218 --> 00:46:16,716
There are always regrets in life.
615
00:46:23,641 --> 00:46:25,491
Are you thirsty? Want some water?
616
00:46:26,010 --> 00:46:27,209
Thanks.
617
00:46:27,328 --> 00:46:28,628
You're welcome.
618
00:46:32,360 --> 00:46:33,370
Do you want some?
619
00:46:35,639 --> 00:46:36,639
Thanks.
620
00:46:37,520 --> 00:46:38,630
No problem.
621
00:46:44,547 --> 00:46:45,888
Do you feel like
622
00:46:46,154 --> 00:46:47,413
we're being
623
00:46:47,639 --> 00:46:49,248
too polite with each other?
624
00:46:51,479 --> 00:46:52,749
A little bit.
625
00:46:53,159 --> 00:46:54,399
Then...
626
00:46:54,479 --> 00:46:55,749
What should we do?
627
00:46:56,280 --> 00:46:57,590
How about
628
00:46:58,639 --> 00:46:59,989
I stop being polite for a bit?
629
00:47:32,421 --> 00:47:34,657
(You come close to me)
630
00:47:34,738 --> 00:47:39,528
(Scattering sparks, countless yearnings bloom)
631
00:47:48,859 --> 00:47:52,215
(The moment we meet, it's a familiar feeling)
632
00:47:52,296 --> 00:47:55,266
(Do you remember me? On a certain day)
633
00:47:55,713 --> 00:48:00,604
(We brushed past each other, then I started missing you
634
00:48:02,618 --> 00:48:05,962
(Thinking of you all day, I'm surprised by my change)
635
00:48:06,043 --> 00:48:08,412
(Such complicated trials)
636
00:48:08,846 --> 00:48:12,383
(Just a little chat with you, on your left side)
637
00:48:12,500 --> 00:48:15,211
(My heart warms up a little)
638
00:48:15,300 --> 00:48:17,488
(You come close to me)
639
00:48:17,569 --> 00:48:21,792
(Scattering sparks, countless yearnings bloom)
640
00:48:22,093 --> 00:48:23,559
(My heart starts beating fervently)
641
00:48:23,640 --> 00:48:28,933
(Thinking of everything about you uncontrollably)
642
00:48:29,014 --> 00:48:31,202
(You're already by my side)
643
00:48:31,283 --> 00:48:35,773
(The starting point of my dream, you've long appeared)
644
00:48:35,854 --> 00:48:41,812
(Every day my dreams come true for you)
645
00:48:57,453 --> 00:49:00,865
(Jealousy and insomnia, I decide to forget you a bit)
646
00:49:00,946 --> 00:49:04,068
(But the longing doubles)
647
00:49:04,274 --> 00:49:09,874
(I want you to understand my adventurous spirit)
648
00:49:11,243 --> 00:49:14,437
(Embracing in the crowd, our hearts are pounding)
649
00:49:14,543 --> 00:49:17,148
(We are falling for each other)
650
00:49:17,367 --> 00:49:18,969
(With my intuition)
651
00:49:19,150 --> 00:49:20,918
(No matter how distant)
652
00:49:21,004 --> 00:49:23,687
(You are my world)
653
00:49:23,768 --> 00:49:25,899
(You come close to me)
654
00:49:26,032 --> 00:49:30,461
(Scattering sparks, countless yearnings bloom)
655
00:49:30,688 --> 00:49:32,088
(My heart starts beating fervently)
656
00:49:32,155 --> 00:49:37,522
(Thinking of everything about you uncontrollably)
657
00:49:37,603 --> 00:49:39,803
(You're already by my side)
658
00:49:39,887 --> 00:49:44,342
(The starting point of my dream, you've long appeared)
659
00:49:44,423 --> 00:49:50,181
(Every day my dreams come true for you)
660
00:49:51,448 --> 00:49:53,266
(Every day)
661
00:49:53,384 --> 00:49:56,540
(My dreams)
662
00:49:57,555 --> 00:50:01,692
(Come true for you)
47092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.