All language subtitles for Everyone Loves Me ep 19 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,354 --> 00:00:23,390 (Dreams made of dazzling starlight) 2 00:00:23,480 --> 00:00:26,168 (Illuminate the sky) 3 00:00:26,470 --> 00:00:29,271 (I'm rushing towards your world) 4 00:00:29,403 --> 00:00:33,709 (Where our gazes align) 5 00:00:34,143 --> 00:00:36,979 (When the rainbow in your heart) 6 00:00:37,067 --> 00:00:40,082 (Travels through the peaks) 7 00:00:40,178 --> 00:00:43,038 (I'll be by your side) 8 00:00:43,119 --> 00:00:46,855 (My heart beats with yours) 9 00:00:47,856 --> 00:00:50,326 (Through twists and adventures) 10 00:00:50,438 --> 00:00:53,744 (I'll fulfill this transformation for you) 11 00:00:53,846 --> 00:00:55,791 (Guarding what makes you special) 12 00:00:55,872 --> 00:01:00,215 (Following my instincts, together into the future) 13 00:01:00,342 --> 00:01:03,635 (In the name of love, sincerely unwavering) 14 00:01:03,728 --> 00:01:07,031 (Crossing wilderness until you appear) 15 00:01:07,166 --> 00:01:10,489 (Give me the passionate courage) 16 00:01:10,570 --> 00:01:13,913 (Accompany me in overcoming countless trials) 17 00:01:14,007 --> 00:01:17,330 (Until you break into my world) 18 00:01:17,434 --> 00:01:20,787 (Our dreams stand side by side) 19 00:01:20,868 --> 00:01:24,259 (Gazing at your steadfast gaze) 20 00:01:24,352 --> 00:01:28,556 (To reach our tomorrow and future) 21 00:01:28,645 --> 00:01:31,367 (I am waiting for you) 22 00:01:31,448 --> 00:01:36,138 (Everyone Loves Me) 23 00:01:36,219 --> 00:01:40,009 (Episode 19) 24 00:01:49,680 --> 00:01:50,869 It's accurate. 25 00:01:54,559 --> 00:01:55,629 Accurate. 26 00:01:57,639 --> 00:01:58,720 What's accurate? 27 00:01:58,800 --> 00:02:01,040 It said I should avoid starting work 28 00:02:01,120 --> 00:02:02,400 and seeking blessings yesterday, 29 00:02:02,440 --> 00:02:04,640 and that I would spend money and encounter benefactors. 30 00:02:05,160 --> 00:02:07,069 Pretty accurate. Let me check today's. 31 00:02:07,800 --> 00:02:08,936 It says I should welcome wealth. 32 00:02:08,960 --> 00:02:10,895 Aren't you supposed to review the drawings today? 33 00:02:10,919 --> 00:02:12,789 Finish the review quickly and submit them. 34 00:02:16,960 --> 00:02:19,309 Today I'm only avoiding one thing. Avoiding work. 35 00:02:19,919 --> 00:02:21,110 Superstitious. 36 00:02:27,360 --> 00:02:29,030 It also says it's auspicious 37 00:02:31,759 --> 00:02:33,309 for confessing feelings today. 38 00:02:37,499 --> 00:02:38,643 Is this accurate? 39 00:02:39,162 --> 00:02:40,402 Yes! 40 00:02:41,000 --> 00:02:42,149 I'm going home. 41 00:02:49,839 --> 00:02:53,789 Please be accurate. 42 00:02:55,199 --> 00:02:57,800 The PV is well-received both inside and outside the circle. 43 00:02:57,880 --> 00:02:59,910 Let's go out for a nice meal to celebrate. 44 00:03:01,000 --> 00:03:02,949 Let's just go home and order takeout. 45 00:03:05,000 --> 00:03:06,800 On such a worthy occasion, 46 00:03:06,880 --> 00:03:08,664 you want to just settle for takeout? 47 00:03:12,720 --> 00:03:15,070 You'll see later. 48 00:03:17,360 --> 00:03:19,559 Go on up first. I'm going to buy something. 49 00:03:19,639 --> 00:03:20,910 You know my password. 50 00:04:00,880 --> 00:04:02,718 It's so obvious. 51 00:04:03,054 --> 00:04:04,653 He's going to confess his feelings. 52 00:04:54,945 --> 00:04:56,385 Hello, what is it? Get to the point. 53 00:04:56,440 --> 00:04:58,307 (Gu Xun, we've got a problem.) 54 00:05:29,527 --> 00:05:31,940 I thought he was going to confess his feelings this time. 55 00:05:33,371 --> 00:05:34,877 I got the wrong idea again. 56 00:05:44,941 --> 00:05:46,255 (Gu Xun) 57 00:05:48,933 --> 00:05:50,565 Gu Xun, you asked to come to your place... 58 00:05:50,589 --> 00:05:51,709 (I'm sorry, Qian Ling.) 59 00:05:51,790 --> 00:05:54,590 (One of the NPCs in Xialu has been accused of copyright infringement.) 60 00:05:54,760 --> 00:05:56,159 I'm going back to the office. 61 00:05:56,270 --> 00:05:57,733 (I'm coming with you.) 62 00:05:58,320 --> 00:05:59,320 You should rest first. 63 00:05:59,401 --> 00:06:00,836 (I'll keep you posted on this.) 64 00:06:17,799 --> 00:06:20,422 V Line is accusing Xialu's Lin 65 00:06:20,714 --> 00:06:22,758 and the significant prop he uses, the conch shell, 66 00:06:23,448 --> 00:06:27,118 of copying important settings from their upcoming game. 67 00:06:28,417 --> 00:06:29,526 You should know 68 00:06:29,959 --> 00:06:32,968 that plagiarism is catastrophic 69 00:06:33,246 --> 00:06:36,396 for any company or game. 70 00:06:38,406 --> 00:06:40,656 Lin is a completely original character from Xialu. 71 00:06:41,000 --> 00:06:43,612 I assure you that there has been no plagiarism in Xialu. 72 00:06:44,601 --> 00:06:47,082 V Line's game is launching around the same time as ours. 73 00:06:47,359 --> 00:06:48,790 Their accusation 74 00:06:49,359 --> 00:06:50,819 is likely malicious competition. 75 00:06:53,414 --> 00:06:54,678 All right, I got it. 76 00:06:54,760 --> 00:06:56,389 Please resolve this as soon as possible. 77 00:07:04,124 --> 00:07:05,734 Okay, Xin Yi, I got it. 78 00:07:11,239 --> 00:07:12,841 I wonder how Gu Xun is doing. 79 00:07:13,239 --> 00:07:14,599 I haven't heard anything from him. 80 00:07:29,200 --> 00:07:30,592 Is the problem resolved? 81 00:07:31,399 --> 00:07:33,362 We haven't found a solution yet. 82 00:07:36,000 --> 00:07:37,432 But this NPC 83 00:07:39,720 --> 00:07:41,303 is very important to me. 84 00:08:03,750 --> 00:08:06,461 Bend over a little. 85 00:08:23,679 --> 00:08:25,180 It's okay. 86 00:08:26,788 --> 00:08:28,450 We will solve this together. 87 00:09:48,520 --> 00:09:51,666 This character looks almost identical to Lin, 88 00:09:52,012 --> 00:09:54,035 and there's also a conch shell at the waist. 89 00:09:57,960 --> 00:10:00,709 He's a character design my father and I created together, 90 00:10:01,359 --> 00:10:02,870 including the conch shell. 91 00:10:04,159 --> 00:10:05,159 Back then, 92 00:10:05,760 --> 00:10:07,649 we even discussed it over email. 93 00:10:08,687 --> 00:10:10,927 So, if there's evidence in the emails, 94 00:10:11,039 --> 00:10:13,655 won't that prove Lin is your original creation? 95 00:10:13,848 --> 00:10:15,824 Can we get Mr. Gu to testify? 96 00:10:27,200 --> 00:10:28,870 He passed away many years ago. 97 00:10:32,766 --> 00:10:33,957 I'm sorry. 98 00:10:38,960 --> 00:10:40,415 That's all in the past. 99 00:10:46,200 --> 00:10:47,756 Let's upload the evidence first. 100 00:10:56,697 --> 00:10:59,034 So, you were already good at drawing when you were a kid. 101 00:11:00,217 --> 00:11:01,724 It's a good thing you didn't choose to be an artist, 102 00:11:01,748 --> 00:11:03,838 or I might go out of job. 103 00:11:05,766 --> 00:11:08,443 If you're out of job, I can provide for you. 104 00:11:11,559 --> 00:11:12,914 Let's just take a look at it. 105 00:11:22,911 --> 00:11:24,359 Who is Lin Yi Hong? 106 00:11:26,479 --> 00:11:27,550 My dad. 107 00:11:32,919 --> 00:11:33,919 So, 108 00:11:34,640 --> 00:11:37,138 V Line really has the copyright. 109 00:11:39,440 --> 00:11:40,509 I suspect 110 00:11:41,320 --> 00:11:42,949 that this agreement is forged. 111 00:11:44,400 --> 00:11:46,147 Then why are they framing us? 112 00:12:07,400 --> 00:12:08,589 Please come in. 113 00:12:18,463 --> 00:12:23,476 I suggest selling Xialu while the game still has some popularity, 114 00:12:23,693 --> 00:12:26,125 dissolving the Ninth Business Unit to cut our losses. 115 00:12:26,206 --> 00:12:27,206 Mr. Wang, 116 00:12:27,520 --> 00:12:31,092 I don't think we need to resort to such an extreme solution. 117 00:12:31,640 --> 00:12:33,962 Maybe we can just remove that NPC. 118 00:12:34,159 --> 00:12:35,363 I disagree. 119 00:12:35,599 --> 00:12:37,239 The agreement online is just a framework. 120 00:12:37,264 --> 00:12:38,867 We can't confirm its authenticity. 121 00:12:40,159 --> 00:12:42,404 Until the plagiarism is fully determined, 122 00:12:42,637 --> 00:12:44,072 I disagree with deletion 123 00:12:44,599 --> 00:12:46,149 or any modifications. 124 00:12:50,520 --> 00:12:51,913 I stick to my stance. 125 00:12:52,799 --> 00:12:54,069 What do you both think? 126 00:12:56,300 --> 00:12:57,550 Well... 127 00:12:58,400 --> 00:13:02,891 I think we should deal with the immediate crisis first. 128 00:13:03,937 --> 00:13:05,167 What do you say, Mr. Wang? 129 00:13:06,359 --> 00:13:08,797 Otherwise, even if we find a buyer, 130 00:13:09,489 --> 00:13:11,199 we won't get a good price. 131 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 All right. 132 00:13:14,719 --> 00:13:18,340 Gu Xun, you have three days to resolve this. 133 00:13:18,640 --> 00:13:20,508 If you can't, 134 00:13:20,719 --> 00:13:22,670 don't blame us for being ruthless. 135 00:13:23,159 --> 00:13:24,310 Are you two okay with this? 136 00:13:26,599 --> 00:13:27,609 All right. 137 00:13:28,111 --> 00:13:29,303 Gu Xun, 138 00:13:29,517 --> 00:13:32,420 you have three days to prove your innocence. 139 00:13:35,719 --> 00:13:36,719 Okay. 140 00:13:50,359 --> 00:13:53,508 How can I prove that this document is a forgery? 141 00:13:57,840 --> 00:13:58,910 But 142 00:13:59,296 --> 00:14:00,976 it's got everything it needs. 143 00:14:01,119 --> 00:14:02,550 It doesn't look fake. 144 00:14:11,994 --> 00:14:15,824 (I'm going home. Don't worry, I'll take care of everything.) 145 00:14:20,455 --> 00:14:23,485 Will Mr. Gu really insist on his own way for just a NPC? 146 00:14:23,919 --> 00:14:25,120 Given Mr. Gu's temperament, 147 00:14:25,200 --> 00:14:27,308 it's difficult to change his mind. 148 00:14:27,433 --> 00:14:29,273 If they really sell the game in the end, 149 00:14:29,400 --> 00:14:31,601 will they poach Mr. Gu there to keep working on the game? 150 00:14:31,625 --> 00:14:33,016 What do we do then? 151 00:14:34,119 --> 00:14:35,709 Xialu won't be sold, 152 00:14:37,124 --> 00:14:38,820 and Mr. Gu won't give up. 153 00:14:39,159 --> 00:14:40,839 We've been through so much together. 154 00:14:40,919 --> 00:14:42,702 Along the way, we've encountered many difficulties. 155 00:14:42,726 --> 00:14:44,276 Didn't we solve them all in the end? 156 00:14:45,239 --> 00:14:48,997 That's because he values Xialu more than anything else. 157 00:14:50,200 --> 00:14:51,760 Now that everything is still uncertain, 158 00:14:51,840 --> 00:14:53,635 let's not panic first. 159 00:15:01,080 --> 00:15:03,230 I know everyone just wants to vent. 160 00:15:03,719 --> 00:15:04,959 Let's get it all out. 161 00:15:05,070 --> 00:15:06,981 We've come a long way, and it hasn't been easy. 162 00:15:07,640 --> 00:15:09,320 Let's be patient and wait a little longer. 163 00:15:15,129 --> 00:15:17,959 Sir, has the resident from Unit 402 returned today? 164 00:15:18,193 --> 00:15:20,728 He left in the afternoon with luggage. 165 00:15:20,939 --> 00:15:22,564 He seemed down. 166 00:15:22,845 --> 00:15:24,645 Did he say where he was going? 167 00:15:24,824 --> 00:15:27,823 No, he didn't. I even told him to pick up the new access card, 168 00:15:27,903 --> 00:15:29,103 but he said he didn't need it. 169 00:15:30,799 --> 00:15:32,574 - Okay, thank you. - You're welcome. 170 00:15:36,760 --> 00:15:37,870 He didn't it? 171 00:15:38,239 --> 00:15:40,760 Gu Xun said he was coming home, and he didn't. 172 00:15:40,879 --> 00:15:42,322 This isn't like him. 173 00:15:42,479 --> 00:15:44,352 Could something have happened to him? 174 00:15:47,280 --> 00:15:49,479 (Gu Xun, why aren't you answering your phone?) 175 00:15:49,559 --> 00:15:50,959 (Where are you?) 176 00:15:51,079 --> 00:15:52,439 (No matter what happens, ) 177 00:15:52,520 --> 00:15:53,761 (you can talk to me.) 178 00:15:53,842 --> 00:15:55,042 (Don't shoulder it all alone.) 179 00:16:09,039 --> 00:16:10,230 Who is this? 180 00:16:10,919 --> 00:16:13,081 - Hello. - Hello, Camel. 181 00:16:13,440 --> 00:16:15,639 Do you know where Gu Xun is? We're looking for him. 182 00:16:15,758 --> 00:16:16,949 (Oh, Twistie, ) 183 00:16:17,239 --> 00:16:18,657 (Jiang Jun Nan also asked me to find him.) 184 00:16:18,681 --> 00:16:19,921 I heard what happened. 185 00:16:20,280 --> 00:16:22,159 Usually, when something like this happens, 186 00:16:22,270 --> 00:16:23,780 he goes back to his hometown. 187 00:16:24,239 --> 00:16:25,360 Has he contacted you? 188 00:16:25,487 --> 00:16:26,661 (No, ) 189 00:16:27,760 --> 00:16:29,455 but usually when he faces such difficulties, 190 00:16:29,479 --> 00:16:30,695 he returns home for a few days. 191 00:16:30,719 --> 00:16:32,310 (He's at home now. Don't worry.) 192 00:16:33,520 --> 00:16:36,200 I'm glad to hear that. I was so worried just now. 193 00:16:36,280 --> 00:16:40,275 - (But this time seems a bit different.) - What does that mean? 194 00:16:40,520 --> 00:16:42,320 Usually, when he goes back home, 195 00:16:42,401 --> 00:16:44,471 he answers calls and messages. 196 00:16:45,080 --> 00:16:46,714 This time, it seems a bit off. 197 00:16:47,039 --> 00:16:50,018 Maybe he just wants some time alone. 198 00:16:51,239 --> 00:16:53,920 Gu Xun has always been one to dwell on things. 199 00:16:54,039 --> 00:16:55,905 (Back in elementary school, when a teacher wrongly accused him, ) 200 00:16:55,929 --> 00:16:58,416 he couldn't let it go and stayed in the teacher's office overnight. 201 00:16:58,440 --> 00:16:59,682 When I found him the next day, 202 00:16:59,763 --> 00:17:00,851 (he was almost faint from hunger.) 203 00:17:00,875 --> 00:17:02,830 (I don't know if it's the same this time.) 204 00:17:02,960 --> 00:17:04,499 Text me his address now. 205 00:17:20,319 --> 00:17:21,680 One more please, for takeaway. 206 00:17:21,760 --> 00:17:22,760 Got it. 207 00:17:24,920 --> 00:17:26,921 - What about me? - Don't fight. 208 00:17:27,770 --> 00:17:29,023 Hurry up. 209 00:17:59,856 --> 00:18:00,955 Gu Xun, 210 00:18:01,616 --> 00:18:03,558 what are you thinking? Running off alone. 211 00:18:03,719 --> 00:18:04,994 Don't you realize you're the backbone of our team? 212 00:18:05,018 --> 00:18:06,578 What are we supposed to do without you? 213 00:18:07,191 --> 00:18:08,661 And you didn't even say anything. 214 00:18:08,760 --> 00:18:10,031 You just want me to worry. 215 00:18:10,102 --> 00:18:12,533 How could you do this? You know very well how much I like... 216 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Qian Ling, 217 00:18:23,199 --> 00:18:24,469 what are you doing here? 218 00:18:25,218 --> 00:18:26,783 (Thank goodness I didn't say that last word, ) 219 00:18:26,807 --> 00:18:28,567 (or I would have been so embarrassed again.) 220 00:18:29,160 --> 00:18:30,349 What did you 221 00:18:31,560 --> 00:18:32,560 just say? 222 00:18:33,599 --> 00:18:35,223 Nothing. I was just scolding you. 223 00:18:41,079 --> 00:18:42,230 Qian Ling, 224 00:18:42,457 --> 00:18:43,577 it's only seven o'clock now. 225 00:18:43,665 --> 00:18:44,958 There's no train that operates this early. 226 00:18:44,982 --> 00:18:46,622 Did you take a cab overnight to get here? 227 00:18:47,400 --> 00:18:48,590 Isn't that obvious? 228 00:18:48,800 --> 00:18:50,550 Do you think I rode a shared bicycle here? 229 00:18:50,800 --> 00:18:53,159 How can you be so selfish? You left without a word. 230 00:18:53,239 --> 00:18:55,078 Do you know how worried we were looking for you? 231 00:18:55,102 --> 00:18:57,331 You're a grown up. You can't just disappear like that. 232 00:18:57,680 --> 00:19:00,030 Didn't I text you that I was going home? 233 00:19:03,560 --> 00:19:04,869 When you said "home," 234 00:19:07,239 --> 00:19:09,030 I thought you meant our home. 235 00:19:11,661 --> 00:19:12,711 "Our home"? 236 00:19:21,025 --> 00:19:22,437 I should've said things clearly. 237 00:19:22,552 --> 00:19:23,942 I made you worry. 238 00:19:24,311 --> 00:19:25,461 I'm sorry. 239 00:19:27,038 --> 00:19:28,575 Going back to your hometown is one thing, 240 00:19:28,599 --> 00:19:30,039 but why did you turn off your phone? 241 00:19:30,800 --> 00:19:33,576 I forgot to bring my charger when I left. My phone ran out of battery. 242 00:19:33,600 --> 00:19:35,335 Couldn't you buy one if you forgot to bring it? 243 00:19:35,359 --> 00:19:36,879 Is it that hard to get a charger? 244 00:19:36,959 --> 00:19:38,559 - I... - I've been thinking about you. 245 00:19:57,880 --> 00:20:00,208 I've been wanting a special moment to tell you this. 246 00:20:01,360 --> 00:20:03,360 I liked you back when I was the Campus Heartthrob, 247 00:20:05,439 --> 00:20:07,181 and I still like you now as Gu Xun. 248 00:20:13,439 --> 00:20:15,109 When I invited you to my house last time, 249 00:20:16,791 --> 00:20:19,160 I actually wanted to make a perfect confession to you, 250 00:20:20,319 --> 00:20:22,439 and I even prepared a bunch of star lights and stuff. 251 00:20:24,680 --> 00:20:26,360 It's a pity that I didn't get to show you. 252 00:20:30,119 --> 00:20:32,306 Anyway, the guy standing in front of you right now 253 00:20:34,000 --> 00:20:35,389 really likes you. 254 00:20:59,849 --> 00:21:01,469 You look prettier when you smile. 255 00:21:26,839 --> 00:21:29,190 Look! They are kissing! 256 00:21:38,703 --> 00:21:41,776 That speech just now was improvised. 257 00:21:42,736 --> 00:21:44,126 Was it terrible? 258 00:21:45,880 --> 00:21:47,148 It was 259 00:21:47,975 --> 00:21:48,975 okay. 260 00:21:52,479 --> 00:21:53,821 Didn't you say 261 00:21:54,000 --> 00:21:55,556 you wouldn't like me? 262 00:21:56,349 --> 00:21:57,995 That you would never like me? 263 00:21:58,160 --> 00:21:59,269 And that 264 00:21:59,719 --> 00:22:01,395 I'm not your type? 265 00:22:02,280 --> 00:22:03,670 That's because 266 00:22:04,560 --> 00:22:06,030 I didn't know it was you. 267 00:22:10,374 --> 00:22:12,004 Actually, you obviously know 268 00:22:12,727 --> 00:22:14,237 that I've always liked you. 269 00:22:15,520 --> 00:22:16,989 I guess 270 00:22:18,094 --> 00:22:19,403 I do. 271 00:22:21,359 --> 00:22:22,369 So, 272 00:22:23,086 --> 00:22:25,186 when you said you like me... 273 00:22:25,800 --> 00:22:27,120 When you said you really like me, 274 00:22:28,599 --> 00:22:29,910 how much do you like me? 275 00:22:32,668 --> 00:22:35,899 I can't answer that question. 276 00:22:36,207 --> 00:22:37,676 Wrong answer. 277 00:22:40,165 --> 00:22:41,726 Such subjective matters 278 00:22:41,845 --> 00:22:43,404 never have a standard scale 279 00:22:43,758 --> 00:22:45,606 or reference point for comparison. 280 00:22:46,079 --> 00:22:47,349 I only know that 281 00:22:49,000 --> 00:22:50,349 I've never liked 282 00:22:50,880 --> 00:22:52,480 any other girl in my life. 283 00:22:53,719 --> 00:22:55,030 You're the only one. 284 00:23:10,160 --> 00:23:11,699 You're my first love. 285 00:23:26,239 --> 00:23:27,581 You're mine too. 286 00:23:32,334 --> 00:23:33,788 What did you say? 287 00:23:34,719 --> 00:23:37,391 She said you're her first love too. 288 00:24:25,402 --> 00:24:28,209 (The number you have dialed is not answered.) 289 00:24:28,319 --> 00:24:29,777 (Please try again...) 290 00:24:31,795 --> 00:24:32,980 (Gu Xun) 291 00:24:42,239 --> 00:24:45,961 (The number you have dialed is not answered. Please try again...) 292 00:24:46,042 --> 00:24:47,591 What is he doing? 293 00:24:52,160 --> 00:24:53,776 The atmosphere in the office is quite serious. 294 00:24:53,800 --> 00:24:55,389 How do you plan to resolve it? 295 00:24:56,248 --> 00:24:57,638 Look at those people. 296 00:24:58,280 --> 00:25:00,307 No matter what they went through the previous day 297 00:25:00,609 --> 00:25:02,143 or how long the night was, 298 00:25:02,784 --> 00:25:04,512 as long as a new day begins, 299 00:25:05,070 --> 00:25:06,714 there will always be new hope. 300 00:25:10,923 --> 00:25:13,273 Gu, you brought your girlfriend home? 301 00:25:16,713 --> 00:25:17,833 Yes. 302 00:25:17,930 --> 00:25:19,600 She looks so pretty. 303 00:25:20,520 --> 00:25:21,670 Thank you, ma'am. 304 00:25:23,073 --> 00:25:26,302 (I can't believe I've really become Gu Xun's girlfriend.) 305 00:25:29,071 --> 00:25:31,742 By the way, why made you come here to find me? 306 00:25:32,766 --> 00:25:34,527 Well, I was worried about you. 307 00:25:34,633 --> 00:25:36,192 You didn't answer calls or texts, 308 00:25:36,273 --> 00:25:37,634 and you left without a word. 309 00:25:37,715 --> 00:25:39,745 Camel said you might do something foolish. 310 00:25:44,244 --> 00:25:46,153 He said that on purpose. 311 00:25:48,560 --> 00:25:51,292 I actually think he did a good thing. 312 00:25:54,822 --> 00:25:57,583 The security guard in our block said you left with luggage 313 00:25:57,680 --> 00:25:58,782 and wouldn't pick up the access card. 314 00:25:58,806 --> 00:26:00,034 I thought... 315 00:26:00,409 --> 00:26:01,869 You thought I wouldn't come back? 316 00:26:03,662 --> 00:26:06,373 I was in a hurry and thought you could pick it up for me. 317 00:26:06,764 --> 00:26:08,008 You scared me. 318 00:26:11,280 --> 00:26:12,869 How's the situation in the department? 319 00:26:14,051 --> 00:26:16,291 Jiang Jun Nan has been helping stabilize morale for you. 320 00:26:16,841 --> 00:26:19,310 Everyone's waiting for you to find evidence and come back. 321 00:26:20,359 --> 00:26:23,224 I came back this time mainly to find clues. 322 00:26:23,945 --> 00:26:26,545 This concerns the survival of the Ninth Unit Division, after all. 323 00:26:29,000 --> 00:26:31,265 My dad's computer should still be in the studio. 324 00:26:31,552 --> 00:26:33,634 I think we'll find what we're looking for there. 325 00:26:34,641 --> 00:26:36,437 Mr. Lin's studio? 326 00:26:39,319 --> 00:26:41,041 He had a game studio. 327 00:26:42,160 --> 00:26:43,544 Actually, for a while, 328 00:26:44,680 --> 00:26:46,213 he wasn't doing very well. 329 00:26:48,000 --> 00:26:49,817 The studio was pretty much his everything. 330 00:26:59,359 --> 00:27:01,710 Are you okay? Be careful. 331 00:27:02,880 --> 00:27:04,231 This is cold. Put this on it. 332 00:27:08,199 --> 00:27:10,590 Why was there no explanation or anything? 333 00:27:10,959 --> 00:27:12,373 Is this how it ends for us? 334 00:27:12,599 --> 00:27:13,610 Mr. Jiang, 335 00:27:14,319 --> 00:27:17,359 you're showing typical symptoms of male breakup syndrome. 336 00:27:17,466 --> 00:27:18,580 Three days before the breakup, 337 00:27:18,604 --> 00:27:20,564 you drink, dance, and play games, having a blast. 338 00:27:20,681 --> 00:27:22,528 But a week later, you'll start experiencing all sorts of... 339 00:27:22,552 --> 00:27:25,186 Don't you think this is going too far? 340 00:27:27,760 --> 00:27:32,326 I haven't even got a call, a text or an apology. 341 00:27:36,802 --> 00:27:38,899 Or should I be the bigger person 342 00:27:39,119 --> 00:27:40,749 and reach out first? 343 00:27:44,069 --> 00:27:47,341 It's not my fault, why should I reach out first? Right, Xin Yi? 344 00:27:47,550 --> 00:27:49,149 Seriously, why should I? 345 00:27:49,246 --> 00:27:51,245 - You're right. - Right? 346 00:27:52,079 --> 00:27:53,347 Right your foot! 347 00:27:56,280 --> 00:27:58,412 You and Feng Ru Ru were together for one month and four days. 348 00:27:58,436 --> 00:28:00,866 I replied to half of your messages, said half of the sweet nothings, 349 00:28:00,890 --> 00:28:02,128 and chose her gifts for you. 350 00:28:02,209 --> 00:28:04,060 Besides paying, what have you actually contributed? 351 00:28:04,084 --> 00:28:05,822 Honestly, now that she has broken up with you, 352 00:28:05,846 --> 00:28:07,381 the one who should feel heartbroken is me, okay? 353 00:28:07,405 --> 00:28:09,496 - Hang on, I... - You're not as good as you think you are. 354 00:28:09,520 --> 00:28:10,640 She wanted something simple, 355 00:28:10,719 --> 00:28:12,239 but your response was even simpler. 356 00:28:12,332 --> 00:28:15,052 How are you different from a pay-to-win player in this relationship? 357 00:28:15,093 --> 00:28:16,388 Is logging into the game considered effort? 358 00:28:16,412 --> 00:28:18,433 You probably even needed me to remind you that it's time for your wedding. 359 00:28:18,457 --> 00:28:19,940 - Hang on, I... - Also, 360 00:28:20,065 --> 00:28:21,977 you keep saying you love your work, love your career, 361 00:28:22,001 --> 00:28:23,423 but when the our department is facing a crisis, 362 00:28:23,447 --> 00:28:25,887 you're not taking any action! What on earth are you thinking? 363 00:28:29,319 --> 00:28:32,086 Hang on, I was talking about Gu Xun. 364 00:28:37,040 --> 00:28:40,509 (Oh no, did I just say what I've been thinking?) 365 00:28:45,439 --> 00:28:49,203 Um, I just remembered I need to take care of a file from this morning. 366 00:28:49,439 --> 00:28:50,999 I'll go take care of it now, Mr. Jiang. 367 00:28:51,409 --> 00:28:52,573 Hang on, Xin Yi... 368 00:28:58,085 --> 00:28:59,647 - Hot! - Are you okay? 369 00:28:59,992 --> 00:29:01,182 Ouch! 370 00:29:17,319 --> 00:29:19,496 Mr. Jiang, I'm really sorry. I didn't mean to say that. 371 00:29:19,520 --> 00:29:22,239 I was feeling a bit feverish and my words were all over the place. 372 00:29:22,319 --> 00:29:23,720 I swear I won't do it again. 373 00:29:23,845 --> 00:29:25,115 I will work hard. 374 00:29:31,051 --> 00:29:33,931 If Mr. Jiang wants to fire me because he's really mad, what should I do? 375 00:29:36,830 --> 00:29:38,580 If he fires me... 376 00:29:39,117 --> 00:29:41,597 I'm not afraid. What is there to be afraid of? Mr. Jiang, I... 377 00:29:45,800 --> 00:29:47,294 Do you need help? 378 00:29:47,621 --> 00:29:51,050 It's fine. You don't have to apologize, and I won't fire you. 379 00:29:53,744 --> 00:29:55,169 The door isn't really soundproof. 380 00:29:55,362 --> 00:29:57,562 Next time, if you want to rehearse, stand farther away. 381 00:30:08,640 --> 00:30:10,070 - Let me help you. - It's... 382 00:30:17,479 --> 00:30:18,529 Does it hurt? 383 00:30:18,920 --> 00:30:19,989 It's okay. 384 00:30:22,079 --> 00:30:23,764 I'm sorry, Mr. Jiang. 385 00:30:24,000 --> 00:30:26,790 I didn't expect you would get burned. 386 00:30:27,400 --> 00:30:29,389 It's not your fault. I fell down myself. 387 00:30:32,133 --> 00:30:33,283 It's ready for the medicine. 388 00:30:43,663 --> 00:30:45,119 Mr. Jiang... 389 00:30:50,319 --> 00:30:51,625 Sorry to have disturbed you. 390 00:30:52,079 --> 00:30:53,861 It's not... Wei Han... 391 00:31:20,719 --> 00:31:22,389 I should... 392 00:32:21,403 --> 00:32:23,350 Dad, what's this? 393 00:32:23,441 --> 00:32:27,020 This is a scene from the game I'm working on. 394 00:32:27,288 --> 00:32:28,856 It looks awesome. 395 00:32:28,985 --> 00:32:30,626 Must be pretty difficult to make, right? 396 00:32:30,729 --> 00:32:32,125 Not really. 397 00:32:32,268 --> 00:32:34,264 You'll be even better at it than me someday. 398 00:32:34,440 --> 00:32:35,473 - Really? - Of course. 399 00:32:35,554 --> 00:32:39,349 This studio once bore all of my dad's efforts. 400 00:32:39,959 --> 00:32:43,537 It was also where I first learned about AAA games. 401 00:32:44,160 --> 00:32:46,173 Back then, there wasn't even the concept of AAA. 402 00:32:46,599 --> 00:32:48,880 I just knew that these large-scale games were impressive. 403 00:32:49,079 --> 00:32:53,790 That's when I realized how cool my dad's work really was. 404 00:32:58,560 --> 00:32:59,560 Dad, 405 00:32:59,719 --> 00:33:03,090 were you and Mr. Guo fighting because of your game? 406 00:33:03,319 --> 00:33:05,600 If it's so challenging, why do you still want to make it? 407 00:33:05,898 --> 00:33:08,328 Well, let me tell you, 408 00:33:08,718 --> 00:33:10,228 sometimes, 409 00:33:10,510 --> 00:33:12,933 persisting in doing something can be tough. 410 00:33:13,079 --> 00:33:17,271 Especially in places where people can't see, it's even harder. 411 00:33:17,590 --> 00:33:19,630 But why persist if it's something people can't see? 412 00:33:20,640 --> 00:33:23,377 You will understand it when you grow up. 413 00:33:28,707 --> 00:33:30,150 No problem. Okay. 414 00:33:30,314 --> 00:33:31,718 I'll wait for your call. 415 00:33:34,640 --> 00:33:36,056 How did it go? 416 00:33:37,184 --> 00:33:38,859 Just tell us. 417 00:33:40,160 --> 00:33:41,428 We did it. 418 00:33:41,797 --> 00:33:42,797 Really? 419 00:33:42,958 --> 00:33:45,068 They want our demo version. 420 00:33:45,479 --> 00:33:48,869 We're one step closer to success. 421 00:33:55,035 --> 00:33:56,106 Dad! 422 00:33:56,199 --> 00:33:57,711 I'll never forget the scene 423 00:33:57,911 --> 00:34:00,781 when my dad received his first offer from a game company. 424 00:34:06,542 --> 00:34:09,379 So your dream of AAA games was influenced by Mr. Lin. 425 00:34:09,631 --> 00:34:12,125 You must be very close with him. 426 00:34:12,617 --> 00:34:15,429 We were close. He was very passionate about his career, 427 00:34:15,879 --> 00:34:17,364 but compared to his dream... 428 00:34:17,520 --> 00:34:19,200 You promised to attend the parent meeting 429 00:34:19,334 --> 00:34:21,322 and go to the observatory, but you didn't. 430 00:34:21,478 --> 00:34:24,638 Are you trying to make me experience widow-style parenting? 431 00:34:24,728 --> 00:34:28,079 No, I really didn't mean to miss them. 432 00:34:28,213 --> 00:34:31,000 These next few days are crucial for me in developing the game. 433 00:34:31,080 --> 00:34:33,241 I really can't get away. 434 00:34:33,440 --> 00:34:34,749 I've made up my mind. 435 00:34:35,760 --> 00:34:38,619 I'm taking our son to stay with my parents in Qing'an. 436 00:34:39,919 --> 00:34:41,760 You're running away from home with our son? 437 00:34:41,947 --> 00:34:43,150 You wish. 438 00:34:43,352 --> 00:34:45,692 The high schools in Qing'an are better than here. 439 00:34:45,872 --> 00:34:46,872 Plus, 440 00:34:47,399 --> 00:34:49,296 expenses are getting higher. 441 00:34:49,572 --> 00:34:51,123 I want to rent out this house 442 00:34:51,679 --> 00:34:53,000 to help with the finances. 443 00:34:53,280 --> 00:34:54,280 But... 444 00:34:54,719 --> 00:34:55,720 But where will I live? 445 00:34:55,800 --> 00:34:58,159 You can leave with us if you want, 446 00:34:58,239 --> 00:34:59,630 if you don't, 447 00:35:00,280 --> 00:35:03,030 you can live with your game for the rest of your life. 448 00:35:12,399 --> 00:35:13,399 Dad, 449 00:35:13,679 --> 00:35:15,155 come with us. 450 00:35:16,040 --> 00:35:18,269 You said there's a solution to everything. 451 00:35:24,120 --> 00:35:25,229 Come. 452 00:35:27,227 --> 00:35:28,337 Xun, 453 00:35:29,840 --> 00:35:31,839 I want to come with you, 454 00:35:32,032 --> 00:35:33,183 but 455 00:35:34,199 --> 00:35:36,560 I haven't finished this game yet. 456 00:35:36,640 --> 00:35:38,745 It's too important to me. 457 00:35:39,919 --> 00:35:42,269 After I finish it, 458 00:35:43,000 --> 00:35:45,800 I promise I'll come find you and Mom, okay? 459 00:35:53,239 --> 00:35:55,429 Later, my mom and I moved to Qing'an 460 00:35:55,679 --> 00:35:57,531 to live with my grandparents. 461 00:35:58,360 --> 00:35:59,633 But I know 462 00:36:00,439 --> 00:36:02,949 my mom always kept a place for my dad at home. 463 00:36:03,679 --> 00:36:04,949 Like me, she was waiting 464 00:36:05,840 --> 00:36:07,909 for my dad to come back and reunite with us. 465 00:36:12,239 --> 00:36:15,482 Then, we received a call from my dad. 466 00:36:15,760 --> 00:36:17,651 He said he was about to succeed 467 00:36:18,324 --> 00:36:20,087 and would soon come back to get us. 468 00:36:24,520 --> 00:36:26,359 I was waiting for that day. 469 00:36:30,320 --> 00:36:32,132 What happened after that? 470 00:36:35,479 --> 00:36:36,770 After that, 471 00:36:41,499 --> 00:36:44,345 my dad suffered a heart attack 472 00:36:45,982 --> 00:36:47,853 due to long-term overwork 473 00:36:48,764 --> 00:36:50,244 during a late-night overtime session. 474 00:36:52,159 --> 00:36:53,790 He couldn't be saved. 475 00:37:19,639 --> 00:37:21,148 After my dad passed away, 476 00:37:21,839 --> 00:37:24,351 his business partner rented this place. 477 00:37:24,662 --> 00:37:27,176 Until I went to university and started making games myself, 478 00:37:27,560 --> 00:37:29,322 I often thought about this place. 479 00:37:32,978 --> 00:37:34,784 The computer and documents should be here. 480 00:37:34,919 --> 00:37:36,229 Let's search around. 481 00:38:02,159 --> 00:38:04,758 I only found some office supplies here. 482 00:38:06,055 --> 00:38:07,327 What about yours? 483 00:38:07,493 --> 00:38:08,695 Nothing either. 484 00:38:09,600 --> 00:38:12,365 Could someone have taken them away? 485 00:38:13,527 --> 00:38:14,757 It's possible. 486 00:38:15,840 --> 00:38:18,790 Could your mom have taken them? 487 00:38:19,479 --> 00:38:20,874 Unlikely. 488 00:38:22,239 --> 00:38:23,879 My mom doesn't like my dad making games, 489 00:38:24,025 --> 00:38:27,416 so she wouldn't take anything related to gaming. 490 00:38:29,109 --> 00:38:30,260 Then... 491 00:38:33,719 --> 00:38:35,488 Let's go check with Mr. Guo. 492 00:38:40,600 --> 00:38:42,400 May I have everyone's attention for a minute? 493 00:38:43,820 --> 00:38:45,440 Mr. Gu is out of town now, 494 00:38:45,520 --> 00:38:47,150 so we need to take action ourselves. 495 00:38:47,935 --> 00:38:50,136 Copywriting team, draft a statement. 496 00:38:50,320 --> 00:38:52,225 Besides official certified accounts, reach out to a few influencers 497 00:38:52,249 --> 00:38:54,359 and ask them to share it, got it? 498 00:38:54,439 --> 00:38:55,642 Yes, Mr. Jiang. 499 00:38:56,267 --> 00:38:57,905 Due to the NPC incident, 500 00:38:58,000 --> 00:38:59,720 there are rumors online again 501 00:38:59,800 --> 00:39:01,440 that we've just patched together 502 00:39:01,566 --> 00:39:02,962 various popular game elements. 503 00:39:03,043 --> 00:39:04,674 They're misleading people. 504 00:39:06,959 --> 00:39:10,119 Yi Hong, find out who's behind those rumors 505 00:39:10,199 --> 00:39:12,159 - and prepare a legal letter. - Got it. 506 00:39:12,319 --> 00:39:13,319 Wang, 507 00:39:13,800 --> 00:39:15,440 delete all untrue comments 508 00:39:15,520 --> 00:39:16,960 to minimize the impact. 509 00:39:17,040 --> 00:39:18,159 Got it, Mr. Jiang. 510 00:39:18,239 --> 00:39:21,534 Su Zheng, adjust the periodic table. It's likely affected. 511 00:39:21,639 --> 00:39:22,639 Got it. 512 00:39:23,491 --> 00:39:24,799 Our art team will help as well. 513 00:39:24,954 --> 00:39:26,224 Great. 514 00:39:26,320 --> 00:39:28,200 Great, everyone, let's get moving. 515 00:39:28,303 --> 00:39:30,613 - Go! - All right! 516 00:39:33,431 --> 00:39:34,672 You're back in action. 517 00:39:34,760 --> 00:39:36,416 I've never been down and out, okay? 518 00:39:51,153 --> 00:39:52,299 Camel. 519 00:39:53,472 --> 00:39:56,423 - Coming. - Congratulations. You're a father now. 520 00:39:58,009 --> 00:39:59,472 Hi, I'm Twistie. 521 00:40:04,520 --> 00:40:06,120 What's the matter? Shocked by my beauty? 522 00:40:06,649 --> 00:40:08,158 Hi, Twistie. She's a beauty. 523 00:40:08,309 --> 00:40:09,309 Congratulations. 524 00:40:09,692 --> 00:40:12,018 - Where is Mr. Guo? - He's over there working. 525 00:40:12,584 --> 00:40:13,634 Let's go. 526 00:40:19,639 --> 00:40:20,830 Okay, done. 527 00:40:21,286 --> 00:40:22,389 It's running smooth now. 528 00:40:22,479 --> 00:40:24,639 - Okay, thank you. - Come to me if it acts up again. 529 00:40:25,000 --> 00:40:26,760 - Dad, I'll carry it. - It's fine. 530 00:40:26,863 --> 00:40:27,863 Mr. Guo. 531 00:40:29,343 --> 00:40:30,469 Gu, 532 00:40:31,511 --> 00:40:33,191 I haven't seen you in years. 533 00:40:33,354 --> 00:40:34,904 You've grown so much. 534 00:40:36,520 --> 00:40:37,590 Your girlfriend? 535 00:40:38,639 --> 00:40:39,639 Yes. 536 00:40:40,974 --> 00:40:41,974 Hi, Mr. Guo. 537 00:40:42,244 --> 00:40:43,294 Hi. 538 00:40:44,366 --> 00:40:46,519 You look great together. 539 00:40:50,117 --> 00:40:52,993 Gu, what do you do for a living? 540 00:40:54,090 --> 00:40:55,395 I'm making AAA games. 541 00:41:02,197 --> 00:41:03,306 Gu, 542 00:41:04,205 --> 00:41:05,791 listen to my advice. 543 00:41:06,174 --> 00:41:08,074 Change to a normal job immediately. 544 00:41:08,823 --> 00:41:10,862 Your father put everything into it, 545 00:41:10,950 --> 00:41:12,512 but did he achieve anything? 546 00:41:15,805 --> 00:41:18,409 Mr. Guo, times have changed. 547 00:41:18,640 --> 00:41:20,390 Making AAA games is achievable now. 548 00:41:21,040 --> 00:41:22,922 And we've already made some progress. 549 00:41:23,421 --> 00:41:24,648 That's right. Dad, even after all these years, 550 00:41:24,672 --> 00:41:26,493 you're still in this field, right? 551 00:41:26,787 --> 00:41:28,297 What nonsense are you talking about? 552 00:41:31,852 --> 00:41:35,435 Mr. Guo, actually, we came to ask you something. 553 00:41:35,833 --> 00:41:37,713 My dad had a computer in the studio before, 554 00:41:37,878 --> 00:41:39,905 but we couldn't find it there. 555 00:41:40,096 --> 00:41:41,541 Do you remember anything about it? 556 00:41:44,600 --> 00:41:46,713 There are a few old computers in the warehouse. 557 00:41:47,320 --> 00:41:49,516 I don't remember when they were moved there. 558 00:41:50,199 --> 00:41:52,886 I'm not sure if the one you're looking for is there. 559 00:41:58,560 --> 00:41:59,893 It's over there. 560 00:42:24,239 --> 00:42:25,718 Boss, the goods are already set up. 561 00:42:25,812 --> 00:42:27,120 Do I need to register anything? 562 00:42:27,544 --> 00:42:30,056 Dad, which one is it? 563 00:42:30,519 --> 00:42:31,991 How would I know? 564 00:42:32,151 --> 00:42:34,861 It feels like we'll have to search forever to find it. 565 00:42:41,895 --> 00:42:43,670 Here. Register here. 566 00:43:02,840 --> 00:43:03,990 Found it. 567 00:43:12,217 --> 00:43:15,401 Dad, this photo is exactly the same as the one in your drawer. 568 00:43:19,199 --> 00:43:20,440 Yes. 569 00:43:20,680 --> 00:43:21,908 Back then, 570 00:43:23,040 --> 00:43:26,613 it was your dad, me, and Lu who started the business together. 571 00:43:27,439 --> 00:43:28,550 But later, 572 00:43:28,726 --> 00:43:30,726 there were some conflicts between Lu and your dad, 573 00:43:30,816 --> 00:43:32,252 and they lost contact. 574 00:43:34,195 --> 00:43:36,389 Not all persistence is right, 575 00:43:36,727 --> 00:43:38,091 but at the moment, 576 00:43:38,205 --> 00:43:39,859 everything felt worth it. 577 00:43:40,320 --> 00:43:41,320 Mr. Guo, 578 00:43:41,651 --> 00:43:43,763 you must have thought 579 00:43:44,131 --> 00:43:45,641 and persisted like this back then. 580 00:43:47,223 --> 00:43:50,689 Some gaming companies approached your dad back then, 581 00:43:50,777 --> 00:43:53,039 wanting to buy the copyrights of his game. 582 00:43:53,282 --> 00:43:56,709 Of course, that included some setting copyrights. 583 00:43:57,097 --> 00:44:00,079 Did he sell those copyrights in the end? 584 00:44:02,154 --> 00:44:05,151 Your dad told me everything was settled that day, 585 00:44:06,576 --> 00:44:08,054 but then he died. 586 00:44:09,584 --> 00:44:12,592 After that, I don't know what happened. 587 00:44:15,865 --> 00:44:17,030 Gu, 588 00:44:17,336 --> 00:44:19,232 I'm well aware of how tough the journey 589 00:44:19,387 --> 00:44:21,134 of making AAA games is. 590 00:44:21,728 --> 00:44:23,503 If you're determined to continue, 591 00:44:24,274 --> 00:44:27,507 I hope you can reach the end smoothly. 592 00:44:53,479 --> 00:44:54,567 If, 593 00:44:54,840 --> 00:44:56,040 and I mean if, 594 00:44:56,167 --> 00:45:00,039 Mr. Lin really sold the copyright, what should we do? 595 00:45:02,613 --> 00:45:04,197 Whether it's sold or not, 596 00:45:04,615 --> 00:45:07,046 we need to figure out where the ownership ultimately lies. 597 00:45:07,435 --> 00:45:09,282 Stella bought us three days. 598 00:45:09,727 --> 00:45:12,607 I have to take responsibility for the future of the Ninth Business Unit. 599 00:45:14,168 --> 00:45:15,922 We will figure it out together. 600 00:45:18,886 --> 00:45:20,059 Besides, 601 00:45:20,489 --> 00:45:22,695 my dad and I created this character together. 602 00:45:23,664 --> 00:45:25,798 This should be our only connection. 603 00:45:31,514 --> 00:45:33,239 I don't think he would sell it easily. 604 00:45:36,679 --> 00:45:41,414 Lin is the protagonist's life mentor in the plot. 605 00:45:41,777 --> 00:45:43,056 In the game, 606 00:45:43,198 --> 00:45:45,959 the protagonist finds him under the final starry sky. 607 00:45:46,040 --> 00:45:47,280 There, 608 00:45:47,383 --> 00:45:50,179 two distant planets finally meet. 609 00:45:50,624 --> 00:45:51,991 Actually... 610 00:45:54,912 --> 00:45:56,872 Actually, it's your way to make up for the regret 611 00:45:56,918 --> 00:45:59,966 that you and Mr. Lin couldn't go to the observatory together. 612 00:46:04,298 --> 00:46:05,348 Yes. 613 00:46:13,891 --> 00:46:14,891 Never mind. 614 00:46:15,218 --> 00:46:16,716 There are always regrets in life. 615 00:46:23,641 --> 00:46:25,491 Are you thirsty? Want some water? 616 00:46:26,010 --> 00:46:27,209 Thanks. 617 00:46:27,328 --> 00:46:28,628 You're welcome. 618 00:46:32,360 --> 00:46:33,370 Do you want some? 619 00:46:35,639 --> 00:46:36,639 Thanks. 620 00:46:37,520 --> 00:46:38,630 No problem. 621 00:46:44,547 --> 00:46:45,888 Do you feel like 622 00:46:46,154 --> 00:46:47,413 we're being 623 00:46:47,639 --> 00:46:49,248 too polite with each other? 624 00:46:51,479 --> 00:46:52,749 A little bit. 625 00:46:53,159 --> 00:46:54,399 Then... 626 00:46:54,479 --> 00:46:55,749 What should we do? 627 00:46:56,280 --> 00:46:57,590 How about 628 00:46:58,639 --> 00:46:59,989 I stop being polite for a bit? 629 00:47:32,421 --> 00:47:34,657 (You come close to me) 630 00:47:34,738 --> 00:47:39,528 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 631 00:47:48,859 --> 00:47:52,215 (The moment we meet, it's a familiar feeling) 632 00:47:52,296 --> 00:47:55,266 (Do you remember me? On a certain day) 633 00:47:55,713 --> 00:48:00,604 (We brushed past each other, then I started missing you 634 00:48:02,618 --> 00:48:05,962 (Thinking of you all day, I'm surprised by my change) 635 00:48:06,043 --> 00:48:08,412 (Such complicated trials) 636 00:48:08,846 --> 00:48:12,383 (Just a little chat with you, on your left side) 637 00:48:12,500 --> 00:48:15,211 (My heart warms up a little) 638 00:48:15,300 --> 00:48:17,488 (You come close to me) 639 00:48:17,569 --> 00:48:21,792 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 640 00:48:22,093 --> 00:48:23,559 (My heart starts beating fervently) 641 00:48:23,640 --> 00:48:28,933 (Thinking of everything about you uncontrollably) 642 00:48:29,014 --> 00:48:31,202 (You're already by my side) 643 00:48:31,283 --> 00:48:35,773 (The starting point of my dream, you've long appeared) 644 00:48:35,854 --> 00:48:41,812 (Every day my dreams come true for you) 645 00:48:57,453 --> 00:49:00,865 (Jealousy and insomnia, I decide to forget you a bit) 646 00:49:00,946 --> 00:49:04,068 (But the longing doubles) 647 00:49:04,274 --> 00:49:09,874 (I want you to understand my adventurous spirit) 648 00:49:11,243 --> 00:49:14,437 (Embracing in the crowd, our hearts are pounding) 649 00:49:14,543 --> 00:49:17,148 (We are falling for each other) 650 00:49:17,367 --> 00:49:18,969 (With my intuition) 651 00:49:19,150 --> 00:49:20,918 (No matter how distant) 652 00:49:21,004 --> 00:49:23,687 (You are my world) 653 00:49:23,768 --> 00:49:25,899 (You come close to me) 654 00:49:26,032 --> 00:49:30,461 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 655 00:49:30,688 --> 00:49:32,088 (My heart starts beating fervently) 656 00:49:32,155 --> 00:49:37,522 (Thinking of everything about you uncontrollably) 657 00:49:37,603 --> 00:49:39,803 (You're already by my side) 658 00:49:39,887 --> 00:49:44,342 (The starting point of my dream, you've long appeared) 659 00:49:44,423 --> 00:49:50,181 (Every day my dreams come true for you) 660 00:49:51,448 --> 00:49:53,266 (Every day) 661 00:49:53,384 --> 00:49:56,540 (My dreams) 662 00:49:57,555 --> 00:50:01,692 (Come true for you) 47092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.