All language subtitles for Everyone Loves Me ep 15 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,104 --> 00:00:23,399 (Dreams made of dazzling starlight) 2 00:00:23,480 --> 00:00:26,168 (Illuminate the sky) 3 00:00:26,470 --> 00:00:29,271 (I'm rushing towards your world) 4 00:00:29,403 --> 00:00:33,709 (Where our gazes align) 5 00:00:34,143 --> 00:00:36,979 (When the rainbow in your heart) 6 00:00:37,067 --> 00:00:40,082 (Travels through the peaks) 7 00:00:40,178 --> 00:00:43,038 (I'll be by your side) 8 00:00:43,119 --> 00:00:46,855 (My heart beats with yours) 9 00:00:47,856 --> 00:00:50,326 (Through twists and adventures) 10 00:00:50,438 --> 00:00:53,715 (I'll fulfill this transformation for you) 11 00:00:53,796 --> 00:00:55,836 (Guarding what makes you special) 12 00:00:55,917 --> 00:01:00,260 (Following my instincts, together into the future) 13 00:01:00,350 --> 00:01:03,725 (In the name of love, sincerely unwavering) 14 00:01:03,806 --> 00:01:07,109 (Crossing wilderness until you appear) 15 00:01:07,190 --> 00:01:10,513 (Give me the passionate courage) 16 00:01:10,606 --> 00:01:13,949 (Accompany me in overcoming countless trials) 17 00:01:14,030 --> 00:01:17,353 (Until you break into my world) 18 00:01:17,434 --> 00:01:20,787 (Our dreams stand side by side) 19 00:01:20,868 --> 00:01:24,259 (Gazing at your steadfast gaze) 20 00:01:24,360 --> 00:01:28,564 (To reach our tomorrow and future) 21 00:01:28,645 --> 00:01:31,367 (I am waiting for you) 22 00:01:31,478 --> 00:01:36,071 (Everyone Loves Me) 23 00:01:36,213 --> 00:01:39,942 (Episode 15) 24 00:01:51,927 --> 00:01:52,927 Qian Ling. 25 00:01:54,109 --> 00:01:56,349 Tang Xin. What brings you here? 26 00:01:56,430 --> 00:01:57,498 I'm in Jiangcheng for some business. 27 00:01:57,579 --> 00:01:59,895 Your mom asked me to bring you something. 28 00:01:59,976 --> 00:02:02,631 I messaged you on WeChat, but you didn't reply, so I came over myself. 29 00:02:02,844 --> 00:02:05,459 Sorry, I've been so busy lately that I haven't been checking my phone. 30 00:02:05,526 --> 00:02:09,004 No worries, I knew where you lived so I just came over. 31 00:02:09,312 --> 00:02:10,676 I'll give you a ride to work. 32 00:02:10,757 --> 00:02:11,757 Okay. 33 00:02:12,210 --> 00:02:13,210 Yue Qian Ling. 34 00:02:14,860 --> 00:02:16,601 Didn't we agree to go to work together? 35 00:02:16,799 --> 00:02:18,220 Why didn't you wait for me? 36 00:02:21,577 --> 00:02:22,774 Qian Ling. 37 00:02:23,532 --> 00:02:28,123 Is this the boyfriend you said you met through gaming? 38 00:02:36,816 --> 00:02:37,923 That's right. 39 00:02:40,433 --> 00:02:42,122 Good. I mean it. 40 00:02:42,451 --> 00:02:45,696 I envy you guys. You still have time to play games. 41 00:02:46,661 --> 00:02:48,410 Hi, I'm Tang Xin, 42 00:02:48,546 --> 00:02:51,180 Yue Qian Ling's childhood friend 43 00:02:51,793 --> 00:02:53,015 and brother. 44 00:02:56,832 --> 00:03:01,156 Gu Xun, Yue Qian Ling's boyfriend and superior. 45 00:03:01,458 --> 00:03:02,691 Superior? 46 00:03:03,701 --> 00:03:05,121 That's good. 47 00:03:05,644 --> 00:03:07,830 No wonder you could get together with Qian Ling. 48 00:03:07,911 --> 00:03:09,998 So you're the boss, right? 49 00:03:12,483 --> 00:03:14,463 What do you mean by that? 50 00:03:15,901 --> 00:03:18,040 I mean exactly what I said. 51 00:03:29,267 --> 00:03:30,786 You two... 52 00:03:33,195 --> 00:03:34,773 Qian Ling, let's go to work. 53 00:03:34,866 --> 00:03:36,126 My car is outside. 54 00:03:36,407 --> 00:03:37,506 - No need. - No need. 55 00:03:37,651 --> 00:03:39,351 I don't want to bother outsiders. 56 00:03:39,830 --> 00:03:41,230 I'll take her to work. 57 00:03:41,409 --> 00:03:43,365 We go to work together every day. 58 00:03:44,194 --> 00:03:45,801 Am I an outsider? 59 00:03:46,094 --> 00:03:49,881 I remember Qian Ling used to cling to me every day when she was a kid. 60 00:03:49,990 --> 00:03:51,990 After school, she wouldn't go home 61 00:03:52,099 --> 00:03:54,239 and would wait for me at the school gate, remember? 62 00:03:54,350 --> 00:03:57,329 That was when we were kids. 63 00:03:57,513 --> 00:04:00,175 By the way, Qian Ling, I actually came to Jiangcheng 64 00:04:00,256 --> 00:04:02,263 to attend my friend's wedding. 65 00:04:02,411 --> 00:04:05,053 I'm thinking of inviting you to be my plus one for the weekend. 66 00:04:05,177 --> 00:04:08,056 Just attend the wedding. Why would you need a plus one? 67 00:04:08,412 --> 00:04:10,025 We're all Chinese. 68 00:04:10,273 --> 00:04:11,933 Don't act like foreigners. 69 00:04:12,638 --> 00:04:13,962 What are you doing? 70 00:04:15,512 --> 00:04:17,211 Sorry, he's a bit straightforward. 71 00:04:17,292 --> 00:04:18,431 I hope you don't mind. 72 00:04:18,513 --> 00:04:21,021 But I might be busy this weekend. 73 00:04:21,102 --> 00:04:22,521 I might even have to work overtime. 74 00:04:22,641 --> 00:04:24,273 You have to work overtime on weekends? 75 00:04:24,562 --> 00:04:26,074 Superior, where do you work? 76 00:04:26,155 --> 00:04:27,855 Why do you have to work on weekends? 77 00:04:31,286 --> 00:04:32,347 It's okay. 78 00:04:32,657 --> 00:04:33,957 If you're not going, I won't go either. 79 00:04:34,102 --> 00:04:36,151 I'll take the chance to go to the hospital 80 00:04:36,232 --> 00:04:39,021 and have my myocarditis checked this weekend. 81 00:04:39,804 --> 00:04:42,062 So you're skipping your friend's wedding? 82 00:04:42,197 --> 00:04:43,562 Yes. 83 00:04:43,655 --> 00:04:47,496 I'll make an appointment with a doctor and get my heart checked. 84 00:04:47,604 --> 00:04:49,006 My heart's been bothering me, you know. 85 00:04:49,110 --> 00:04:51,300 That's not good. It's your good friend's wedding. 86 00:04:51,574 --> 00:04:53,936 Plus, do hospitals even open on weekends? 87 00:04:54,040 --> 00:04:55,898 Don't the specialists take the weekend off? 88 00:04:55,979 --> 00:04:59,341 I have friends, I'll just hang out with them. 89 00:04:59,988 --> 00:05:02,678 Tang, why did you push me? 90 00:05:04,066 --> 00:05:05,447 I pushed you? 91 00:05:06,134 --> 00:05:07,382 What are you talking about? 92 00:05:07,519 --> 00:05:10,319 He has myocarditis and needs to see a doctor. Why would he push you? 93 00:05:10,590 --> 00:05:11,687 She's right. 94 00:05:11,768 --> 00:05:13,388 Qian Ling, let's go. 95 00:05:14,115 --> 00:05:15,224 Are you sure it's okay? 96 00:05:15,305 --> 00:05:18,060 Really, it's fine. I'll just give my friend a call. 97 00:05:18,618 --> 00:05:19,862 All right. 98 00:05:20,280 --> 00:05:22,197 Myocarditis? 99 00:05:36,222 --> 00:05:38,380 (Qian Ling, the clothes and shoes I bought for you) 100 00:05:38,461 --> 00:05:39,715 (will be delivered shortly.) 101 00:05:40,754 --> 00:05:43,813 (I can't accept them since I'm not attending the wedding.) 102 00:05:45,611 --> 00:05:47,022 (They were custom-made to fit you.) 103 00:05:47,103 --> 00:05:48,185 (I can't return them.) 104 00:05:48,266 --> 00:05:50,859 (If you feel bad, just treat me to lunch.) 105 00:05:52,726 --> 00:05:56,586 (We're quite busy, so we usually have lunch downstairs at the company.) 106 00:05:56,667 --> 00:05:58,005 (Then let's eat downstairs.) 107 00:05:58,086 --> 00:05:59,307 (That's settled.) 108 00:06:00,824 --> 00:06:03,238 Yue Qian Ling, your delivery's here. 109 00:06:06,605 --> 00:06:09,411 You're the best. 110 00:06:12,247 --> 00:06:14,516 Two big bags. 111 00:06:20,093 --> 00:06:23,325 This fabric feels nice. 112 00:06:23,859 --> 00:06:24,877 It's not cheap. 113 00:06:24,958 --> 00:06:27,129 All right, stop looking. I'm already stressed out. 114 00:06:30,482 --> 00:06:31,934 They are from a man? 115 00:06:33,000 --> 00:06:34,569 A man you don't like? 116 00:06:37,194 --> 00:06:39,574 But I feel like he likes me. 117 00:06:40,222 --> 00:06:43,321 If you feel that way, trust your sixth sense. 118 00:06:43,402 --> 00:06:44,513 They're usually right. 119 00:06:44,653 --> 00:06:48,550 And if you don't like this man, don't drag it out. 120 00:06:48,783 --> 00:06:50,265 Be quick and get this over with. 121 00:07:02,585 --> 00:07:03,896 You have a point. 122 00:07:04,075 --> 00:07:07,235 I'm going to the new restaurant downstairs for lunch today. 123 00:07:07,399 --> 00:07:08,804 You don't have to wait for me. 124 00:07:11,715 --> 00:07:13,308 Be quick and get this over with. 125 00:07:23,764 --> 00:07:24,953 Come quick. 126 00:07:25,156 --> 00:07:27,723 I'm coming. Have you decided what you want to eat? 127 00:07:28,003 --> 00:07:29,462 - No. - What do you want to eat? 128 00:07:29,555 --> 00:07:30,791 How about something light? 129 00:07:30,872 --> 00:07:32,641 This place is good, and they have a discount today. 130 00:07:32,735 --> 00:07:33,929 I want to eat noodles. 131 00:07:34,085 --> 00:07:35,364 I don't want that. 132 00:07:36,231 --> 00:07:39,401 Then let's stick to something light. 133 00:07:40,254 --> 00:07:41,754 Okay, we've decided on something light. 134 00:07:41,835 --> 00:07:43,038 All right. 135 00:07:43,266 --> 00:07:44,266 Huang Jie. 136 00:07:45,324 --> 00:07:47,209 - Mr. Gu. - What a coincidence. 137 00:07:49,188 --> 00:07:51,446 Yue Qian Ling is not with you today? 138 00:07:54,717 --> 00:07:56,234 Qian Ling went downstairs for Japanese food. 139 00:07:56,315 --> 00:07:57,652 She said she made plans with someone. 140 00:08:01,314 --> 00:08:03,034 Come on, Qian Ling, have some of this. 141 00:08:03,115 --> 00:08:04,426 - Okay. - This won't make you fat. 142 00:08:06,900 --> 00:08:08,030 Hey. 143 00:08:13,203 --> 00:08:15,637 I really can't accept these clothes. 144 00:08:16,028 --> 00:08:18,940 I really can't return these clothes. 145 00:08:19,803 --> 00:08:21,909 How about I transfer the money to you? 146 00:08:22,023 --> 00:08:23,023 Are you kidding me? 147 00:08:23,091 --> 00:08:25,147 I gave you something and asked you to pay for them? 148 00:08:25,287 --> 00:08:26,303 Is that appropriate? 149 00:08:26,384 --> 00:08:28,884 - I really can't accept them. - It's okay. Just take it. 150 00:08:28,965 --> 00:08:30,152 Can we put it here? 151 00:08:30,474 --> 00:08:31,520 Okay? 152 00:08:31,715 --> 00:08:33,155 - Here. - Qian Ling. 153 00:08:34,234 --> 00:08:35,323 What a coincidence. 154 00:08:35,491 --> 00:08:38,231 I was supposed to meet someone here, but I got stood up. 155 00:08:38,994 --> 00:08:41,135 Do you mind if I join you guys? 156 00:08:43,178 --> 00:08:44,279 I'm glad you don't mind. 157 00:08:44,356 --> 00:08:45,455 Have a seat. 158 00:08:47,603 --> 00:08:48,603 Sit. 159 00:08:56,787 --> 00:08:57,879 Qian Ling. 160 00:08:58,059 --> 00:08:59,681 Did you not tell Mr. Tang 161 00:08:59,962 --> 00:09:02,250 that you don't like this kind of light-flavored food? 162 00:09:07,633 --> 00:09:09,724 Boss, give us a plate of coriander. 163 00:09:13,264 --> 00:09:14,496 Here you go. Sorry for the wait. 164 00:09:14,635 --> 00:09:16,731 - Thank you. - That's really my fault. 165 00:09:17,227 --> 00:09:18,806 Qian Ling, it's my fault. 166 00:09:18,887 --> 00:09:22,571 I should've checked out your usual eating habits beforehand. 167 00:09:22,652 --> 00:09:24,624 No need. 168 00:09:24,868 --> 00:09:27,509 It's okay. If you want to know anything, just ask me. 169 00:09:27,607 --> 00:09:28,810 After all, 170 00:09:31,586 --> 00:09:33,887 Qian Ling and I are together every day. 171 00:09:39,072 --> 00:09:40,092 Is that so? 172 00:09:40,173 --> 00:09:42,313 Qian Ling, I've been wanting to ask you, 173 00:09:42,644 --> 00:09:46,465 did you guys break up and get back together recently? 174 00:09:48,636 --> 00:09:50,176 Because previously, 175 00:09:50,740 --> 00:09:52,467 your mom told me that 176 00:09:53,060 --> 00:09:55,904 when she asked you, you said you were still single. 177 00:09:56,929 --> 00:10:02,110 Qian Ling, I've known you for 20 years, 178 00:10:02,234 --> 00:10:05,434 I'm like a big brother who grew up with you. 179 00:10:05,515 --> 00:10:09,317 I want to tell you that there are all kinds of people in today's society. 180 00:10:09,398 --> 00:10:12,192 You have to keep your eyes open and not be fooled. 181 00:10:12,434 --> 00:10:14,456 Because you never know what someone's intentions are. 182 00:10:15,369 --> 00:10:17,095 - Keep that in mind. - Okay. 183 00:10:17,333 --> 00:10:20,562 - But I think Gu Xun should be... - Qian Ling. 184 00:10:22,116 --> 00:10:23,265 Stop. 185 00:10:28,750 --> 00:10:30,506 You two have known each other for 20 years. 186 00:10:30,827 --> 00:10:32,685 Don't quarrel because of me. 187 00:10:33,155 --> 00:10:34,575 It's all my fault. 188 00:10:35,655 --> 00:10:37,345 I should have considered how others might see it. 189 00:10:37,483 --> 00:10:38,847 I've wronged you. 190 00:10:40,075 --> 00:10:41,915 Okay, forget I said that. 191 00:10:42,157 --> 00:10:45,017 I'm just concerned about Qian Ling. 192 00:10:45,303 --> 00:10:49,090 Actually, I understand your kind intentions, Brother. 193 00:10:49,404 --> 00:10:53,384 I'm really envious of your childhood sweetheart relationship. 194 00:10:54,058 --> 00:10:55,330 Unlike me, 195 00:10:55,891 --> 00:10:57,866 I never knew any girls when I was young, 196 00:10:58,170 --> 00:10:59,877 let alone having a neighbor sister. 197 00:11:00,103 --> 00:11:03,138 That's why I don't know how to get along with girls. 198 00:11:08,235 --> 00:11:10,579 Fortunately, I met Qian Ling. 199 00:11:12,315 --> 00:11:14,115 She's understanding of me. 200 00:11:31,264 --> 00:11:32,398 Fan Xing is calling me. 201 00:11:32,525 --> 00:11:33,666 Let me answer it. 202 00:11:34,996 --> 00:11:36,438 - Take your time. - Hello. 203 00:11:54,555 --> 00:11:57,296 These clothes and shoes are from you, right? 204 00:12:00,923 --> 00:12:02,223 They look nice. 205 00:12:03,412 --> 00:12:04,599 But 206 00:12:04,747 --> 00:12:07,102 I don't like my girlfriend wearing clothes given by others. 207 00:12:07,576 --> 00:12:10,137 How about this? Mr. Tang, I'll pay you back for these. 208 00:12:10,218 --> 00:12:12,574 No need, I bought these for Qian Ling. It has nothing to do with you. 209 00:12:12,668 --> 00:12:15,944 You must accept this money, or else you will feel upset. 210 00:12:23,035 --> 00:12:24,214 What do you mean by that? 211 00:12:24,781 --> 00:12:26,275 You'll find out once you accept the money. 212 00:12:45,342 --> 00:12:46,490 What's your problem? 213 00:12:46,595 --> 00:12:48,276 - Sorry, I didn't... - What are you doing? 214 00:12:48,444 --> 00:12:50,478 - I didn't notice. - What's wrong? 215 00:12:52,317 --> 00:12:54,977 He deliberately spilled it on the new clothes. 216 00:12:56,254 --> 00:12:57,514 I didn't do it on purpose. 217 00:12:57,595 --> 00:12:59,854 I've already transferred the money to Brother. 218 00:12:59,993 --> 00:13:01,152 Who is your brother? 219 00:13:01,233 --> 00:13:02,823 He said it wasn't intentional. 220 00:13:02,952 --> 00:13:04,059 He... 221 00:13:04,194 --> 00:13:05,894 Was it really an accident? 222 00:13:06,146 --> 00:13:07,506 All right, Qian Ling, leave it. 223 00:13:07,618 --> 00:13:09,731 - No. - Forget it, let him deal with it. 224 00:13:10,280 --> 00:13:11,769 No, this won't come off. 225 00:13:11,874 --> 00:13:13,101 I'm taking it to the dry cleaner's. 226 00:13:13,182 --> 00:13:14,702 - I'll go now. - Wait. 227 00:13:14,783 --> 00:13:17,022 You have an important meeting this afternoon, did you forget? 228 00:13:17,103 --> 00:13:18,998 Is the meeting more important than Brother's clothes? 229 00:13:19,095 --> 00:13:21,810 I'll go now. Qian Ling, come with me. 230 00:13:22,077 --> 00:13:24,297 - Let's go. - Go on your own! 231 00:13:24,710 --> 00:13:25,880 Qian Ling! 232 00:13:41,388 --> 00:13:43,031 Why are we still acting when he's nowhere close? 233 00:13:43,388 --> 00:13:46,601 If I don't hurry, I'm afraid your brother will come and beat me up. 234 00:13:47,710 --> 00:13:50,638 You're getting better at this green tea tactic. 235 00:13:53,066 --> 00:13:54,606 I've met my match. 236 00:13:55,005 --> 00:13:56,745 I had no choice. 237 00:13:57,835 --> 00:13:59,974 It's a shame about the new clothes. 238 00:14:02,186 --> 00:14:03,618 It's not a big deal. 239 00:14:03,940 --> 00:14:05,854 Let's go to the dry cleaner's together later. 240 00:14:07,051 --> 00:14:09,432 You really think of yourself as my boyfriend now. 241 00:14:12,040 --> 00:14:14,162 Right, I'll transfer you the money for the clothes later. 242 00:14:14,530 --> 00:14:16,631 You're already drawing the line so quickly. 243 00:14:19,247 --> 00:14:21,508 How about I wait a bit longer? 244 00:14:21,895 --> 00:14:24,995 We will act until Tang Xin goes back to his hometown? 245 00:14:26,419 --> 00:14:28,158 Come, let's go back to work. 246 00:14:49,126 --> 00:14:50,598 Why's the power out? 247 00:15:04,123 --> 00:15:05,413 Did the circuit trip? 248 00:15:28,340 --> 00:15:31,005 Is there going to be an explosion? 249 00:15:33,992 --> 00:15:37,245 Since the management is so busy and can't fix it despite multiple attempts, 250 00:15:37,525 --> 00:15:38,745 I had to come in person. 251 00:15:41,410 --> 00:15:42,717 Can you fix it? 252 00:15:42,798 --> 00:15:45,201 It could be serious if it goes wrong. 253 00:15:45,367 --> 00:15:46,367 Don't worry. 254 00:15:46,583 --> 00:15:48,089 If there's an issue, I'll take full responsibility. 255 00:15:53,075 --> 00:15:54,075 Gu Xun? 256 00:16:12,303 --> 00:16:14,048 (Yue Qian Ling) 257 00:16:20,107 --> 00:16:21,166 Qian Ling. 258 00:16:23,284 --> 00:16:24,304 Qian Ling. 259 00:16:25,859 --> 00:16:26,859 Tang Xin? 260 00:16:27,261 --> 00:16:29,664 Why are the doors not closed and the lights not on? 261 00:16:29,891 --> 00:16:31,332 What are you doing here? 262 00:16:31,455 --> 00:16:33,501 I'm leaving tomorrow, so I came to bid you farewell. 263 00:16:33,675 --> 00:16:34,675 What's wrong? 264 00:16:34,854 --> 00:16:36,504 Looks like the circuit tripped. 265 00:16:37,015 --> 00:16:40,775 The wires inside probably burned out and triggered the overload protection. 266 00:16:40,934 --> 00:16:42,713 Don't touch this thing. 267 00:16:42,794 --> 00:16:44,779 I'll go to the property management and get someone to fix it. 268 00:16:45,404 --> 00:16:46,404 Okay. 269 00:16:48,243 --> 00:16:50,785 By the way, isn't your boyfriend living on the other side? 270 00:16:50,965 --> 00:16:52,320 Why didn't he show up now? 271 00:16:54,217 --> 00:16:55,523 What bad luck. 272 00:16:55,673 --> 00:16:57,091 He went out. 273 00:16:58,747 --> 00:17:01,689 Okay, unplug all the sockets in the house. 274 00:17:01,779 --> 00:17:03,097 I'll be back in a bit. 275 00:17:06,348 --> 00:17:09,369 (Damn Gu Xun, you're not around when I need you.) 276 00:17:18,115 --> 00:17:19,374 The surveillance is fixed. 277 00:17:20,219 --> 00:17:23,000 I hope your security capabilities can also be improved accordingly. 278 00:17:23,722 --> 00:17:24,740 Will do. 279 00:17:24,874 --> 00:17:27,121 You know this. It really helps us a lot. 280 00:17:27,240 --> 00:17:28,500 Thank you so much. 281 00:17:41,835 --> 00:17:43,538 I checked all the power lines. 282 00:17:43,655 --> 00:17:45,313 I didn't find any other leakage. 283 00:17:45,394 --> 00:17:46,507 - Don't worry. - Thank you, sir. 284 00:17:46,588 --> 00:17:47,775 - Thank you, sir. - Don't mention it. 285 00:17:48,911 --> 00:17:51,279 By the way, how much is the repair fee? I'll pay you. 286 00:17:51,405 --> 00:17:53,281 No, I'll pay. 287 00:17:53,408 --> 00:17:54,548 Why be so polite with me? 288 00:17:54,629 --> 00:17:56,230 - You don't have to. Sir, I'll pay. - It's okay. 289 00:17:56,311 --> 00:17:57,752 - I'll pay. - No, I'll pay. 290 00:17:57,833 --> 00:17:58,953 Honey. 291 00:18:00,875 --> 00:18:01,894 I'm back. 292 00:18:05,554 --> 00:18:07,902 Why are you just getting back? 293 00:18:08,119 --> 00:18:10,398 The circuits in the house all went out just now. 294 00:18:12,835 --> 00:18:14,055 Sorry, I came back late. 295 00:18:14,692 --> 00:18:16,070 Thanks, Mr. Tang. 296 00:18:16,355 --> 00:18:17,355 Let me pay. 297 00:18:20,381 --> 00:18:21,758 - Done. - Okay. 298 00:18:21,978 --> 00:18:23,475 - I'm leaving. - Thank you, sir. 299 00:18:23,556 --> 00:18:24,556 You're welcome. 300 00:18:29,499 --> 00:18:32,101 - Mr. Tang. - Are you okay? 301 00:18:34,284 --> 00:18:36,784 Your boyfriend didn't do this on purpose, did he? 302 00:18:37,291 --> 00:18:38,793 I really didn't mean to this time. 303 00:18:39,172 --> 00:18:40,294 Are you okay? 304 00:18:40,487 --> 00:18:41,587 I'm fine. 305 00:18:44,623 --> 00:18:45,623 Mr. Gu, 306 00:18:46,205 --> 00:18:48,945 being in a relationship requires responsibility. 307 00:18:49,955 --> 00:18:52,173 You can't use work as an excuse. 308 00:18:52,324 --> 00:18:55,076 What would Qian Ling do if I didn't come this time? 309 00:18:55,657 --> 00:18:57,437 She's precious to her family. 310 00:18:57,518 --> 00:19:00,048 Her parents would be sad if they knew about this. 311 00:19:00,573 --> 00:19:01,712 No. 312 00:19:01,793 --> 00:19:03,284 My parents don't care that much. 313 00:19:03,821 --> 00:19:05,821 Qian Ling, it's all my fault. 314 00:19:07,830 --> 00:19:09,649 I'll definitely be with you 24/7 from now on. 315 00:19:11,740 --> 00:19:13,707 Can we not be so clingy? 316 00:19:13,935 --> 00:19:15,956 Let's give each other some space, okay? 317 00:19:16,083 --> 00:19:17,231 Clingy? 318 00:19:17,540 --> 00:19:19,033 I'll get going now, Qian Ling. 319 00:19:19,635 --> 00:19:21,373 Mr. Tang, I'll see you off. 320 00:19:21,454 --> 00:19:22,454 Let's go. 321 00:19:26,315 --> 00:19:27,408 Bye. 322 00:19:33,970 --> 00:19:36,017 All right, no need to send me off. 323 00:19:38,710 --> 00:19:41,289 Actually, you don't have to pretend in front of me. 324 00:19:41,417 --> 00:19:42,857 You and Qian Ling 325 00:19:43,229 --> 00:19:44,449 aren't that close. 326 00:19:45,998 --> 00:19:49,731 We don't need to show it to outsiders whether we're close or not. 327 00:19:51,345 --> 00:19:52,844 I really like Qian Ling. 328 00:19:52,925 --> 00:19:55,304 I won't waver because of any external factors. 329 00:19:55,953 --> 00:19:57,386 We'll only get better. 330 00:19:57,616 --> 00:19:58,915 But Mr. Tang, 331 00:19:58,996 --> 00:20:00,238 you're no longer young. 332 00:20:00,436 --> 00:20:02,443 You should act your age. 333 00:20:02,857 --> 00:20:05,146 Stop using childhood friends as a cover. 334 00:20:05,577 --> 00:20:06,914 All right. 335 00:20:07,388 --> 00:20:09,617 Don't talk so much. 336 00:20:10,189 --> 00:20:11,586 Take good care of Qian Ling. 337 00:20:11,849 --> 00:20:13,287 Otherwise, I'll be back. 338 00:20:19,055 --> 00:20:20,194 Bye. 339 00:20:38,434 --> 00:20:39,572 You're... 340 00:20:42,491 --> 00:20:43,885 You're going out at this hour? 341 00:20:44,956 --> 00:20:46,456 Your outfit... 342 00:20:47,960 --> 00:20:49,058 Undercover reconnaissance. 343 00:20:49,139 --> 00:20:51,559 Wasn't your girlfriend followed by someone a few days ago? 344 00:20:51,753 --> 00:20:55,096 I'm patrolling the neighborhood to see if there are any suspicious people. 345 00:21:00,203 --> 00:21:01,469 Thanks for your hard work. 346 00:21:02,308 --> 00:21:03,528 I'll leave now. 347 00:21:37,539 --> 00:21:38,539 Hello. 348 00:21:39,115 --> 00:21:40,174 Are you back? 349 00:21:42,262 --> 00:21:45,384 Still acting? I'm sick of it. 350 00:21:45,810 --> 00:21:48,231 Now is the time to put your acting skills to the test. 351 00:21:52,075 --> 00:21:53,121 Be good. 352 00:21:53,235 --> 00:21:54,535 I'll be back the day after tomorrow. 353 00:21:54,714 --> 00:21:56,634 Before I come back, stay at my place. 354 00:21:56,872 --> 00:21:58,653 To prevent bad people knocking on your door. 355 00:21:59,715 --> 00:22:01,729 Okay. Have a safe trip then. 356 00:22:01,817 --> 00:22:02,956 Bye. 357 00:22:06,635 --> 00:22:08,102 We haven't finished yet. 358 00:22:10,059 --> 00:22:13,074 When you're home alone, eat well and rest well. 359 00:22:16,483 --> 00:22:20,454 You too, take care of yourself. 360 00:22:23,835 --> 00:22:25,319 Don't miss me too much. 361 00:22:25,627 --> 00:22:27,421 - I'm leaving. - Bye. 362 00:23:26,217 --> 00:23:27,518 Is it fun? 363 00:23:35,668 --> 00:23:37,048 It's really you. 364 00:23:37,280 --> 00:23:38,648 - I'll kill you stalker! - Yue Qian Ling! 365 00:23:38,749 --> 00:23:40,761 - Yue Qian Ling, calm down! - No! 366 00:23:40,835 --> 00:23:43,564 Call the police first! 367 00:23:45,875 --> 00:23:46,894 You... 368 00:23:47,219 --> 00:23:48,703 You're stepping on my foot. 369 00:23:50,355 --> 00:23:51,414 Sorry. 370 00:23:58,820 --> 00:24:00,379 Why did you bring me here? 371 00:24:00,460 --> 00:24:03,250 You got the wrong person! It's not me! 372 00:24:09,965 --> 00:24:11,664 How did you catch him? 373 00:24:12,755 --> 00:24:14,462 I felt like 374 00:24:15,427 --> 00:24:17,198 I've seen his shoes somewhere. 375 00:24:32,354 --> 00:24:34,048 Plus, one night, 376 00:24:34,305 --> 00:24:37,284 he was sneaking around in the neighborhood during non-working hours. 377 00:24:37,365 --> 00:24:38,886 He seemed very suspicious. 378 00:24:39,635 --> 00:24:43,174 So, I set a trap and waited for him to take the bait. 379 00:24:48,674 --> 00:24:49,674 Hello. 380 00:24:50,203 --> 00:24:51,203 Are you back? 381 00:24:52,657 --> 00:24:54,522 I know who was following you. 382 00:24:54,650 --> 00:24:56,404 But if you want to catch him red-handed, 383 00:24:56,547 --> 00:24:57,846 you have to put up a show with me. 384 00:24:59,300 --> 00:25:00,400 This person, 385 00:25:00,940 --> 00:25:02,276 you know him. 386 00:25:02,918 --> 00:25:04,296 I want to renew my car park. 387 00:25:04,377 --> 00:25:05,413 Okay. 388 00:25:05,494 --> 00:25:07,278 Didn't I tell you I'm busy? 389 00:25:07,359 --> 00:25:09,363 The password is the same, last four digits of the ID card. 390 00:25:09,515 --> 00:25:11,152 - Do it for me. - Okay. 391 00:25:11,266 --> 00:25:13,444 I purposely let him hear my home's password. 392 00:25:13,559 --> 00:25:15,523 Hello, registration completed. Thank you. 393 00:25:15,604 --> 00:25:16,665 Thank you. 394 00:25:23,562 --> 00:25:25,782 Be good, I'll be back the day after tomorrow. 395 00:25:25,881 --> 00:25:27,635 Before I come back, stay at my place. 396 00:25:27,747 --> 00:25:29,670 To prevent bad people knocking on your door. 397 00:25:30,552 --> 00:25:31,552 Okay. 398 00:25:32,721 --> 00:25:34,175 Your approach is correct. 399 00:25:34,256 --> 00:25:37,878 These people typically observe the shoe cabinets of residents 400 00:25:38,004 --> 00:25:40,714 to roughly estimate how many people live there, 401 00:25:41,037 --> 00:25:43,517 then wait for the right moment to find a target. 402 00:25:44,235 --> 00:25:45,553 No wonder. 403 00:25:46,436 --> 00:25:49,757 There are indeed only my shoes on my shoe rack. 404 00:25:51,043 --> 00:25:54,104 Their targets are single women living alone. 405 00:25:54,963 --> 00:25:58,132 So, the anomaly I found in the shoe cabinet at your door that day 406 00:25:58,381 --> 00:26:00,734 should be the trace he left during his reconnaissance. 407 00:26:01,384 --> 00:26:05,910 It could also be a mark he made for himself to know which house to target. 408 00:26:09,227 --> 00:26:10,486 Good job, young man. 409 00:26:10,616 --> 00:26:13,380 Your detective skills are almost as good as the police's. 410 00:26:14,261 --> 00:26:16,793 Your girlfriend won't break up with you now, right? 411 00:26:17,383 --> 00:26:19,887 But in the future, make sure to contact us in time. 412 00:26:20,004 --> 00:26:21,555 Don't take action on your own. 413 00:26:24,676 --> 00:26:26,427 Do you still want to break up with me? 414 00:26:29,235 --> 00:26:30,865 Let's see how you perform. 415 00:26:48,396 --> 00:26:49,501 (Mother-in-law) 416 00:26:49,971 --> 00:26:52,086 You have a mother-in-law? 417 00:26:55,473 --> 00:26:58,893 - Hello, Mrs. Yue. - (Hey, Gu, are you busy?) 418 00:26:59,966 --> 00:27:01,228 Mom. 419 00:27:01,530 --> 00:27:02,696 (Darling?) 420 00:27:03,018 --> 00:27:04,283 Why are you here too? 421 00:27:04,394 --> 00:27:06,267 Mom, why are you calling Gu Xun? 422 00:27:06,564 --> 00:27:08,304 It's none of your business. I need to talk to him. 423 00:27:08,635 --> 00:27:12,907 (Gu, I was cleaning the house and found photos from my high school days.) 424 00:27:13,019 --> 00:27:14,875 I saw your mother. 425 00:27:15,020 --> 00:27:16,495 I really want to catch up with her. 426 00:27:16,576 --> 00:27:18,279 (It's been so many years since we met.) 427 00:27:18,766 --> 00:27:23,017 Mrs. Yue, I'll send you my mother's WeChat and phone number. 428 00:27:23,818 --> 00:27:25,119 You're such a good kid. 429 00:27:25,355 --> 00:27:26,787 - It's no big deal. - (All right.) 430 00:27:26,979 --> 00:27:28,622 (I won't disturb you two anymore.) 431 00:27:28,726 --> 00:27:30,958 - Mom, what are you talking about? - (I'm hanging up.) 432 00:27:31,907 --> 00:27:35,829 Isn't it inappropriate to save my mom as "Mother-in-law"? 433 00:27:36,081 --> 00:27:37,141 Your surname is Yue. 434 00:27:37,222 --> 00:27:39,099 Should I save her name as "Father-in-law" then? 435 00:27:46,234 --> 00:27:48,175 What's wrong with you? Are you injured? 436 00:27:55,423 --> 00:27:57,351 It's all red here. 437 00:28:02,596 --> 00:28:04,229 How is it? Do you feel better? 438 00:28:06,284 --> 00:28:07,284 Much better. 439 00:28:12,756 --> 00:28:16,070 You're a grown up, can't you be more careful? 440 00:28:16,357 --> 00:28:17,977 Do you like catching thieves so much? 441 00:28:20,764 --> 00:28:22,118 Because it's you. 442 00:28:22,500 --> 00:28:23,860 It's me. What's with me? 443 00:28:23,941 --> 00:28:25,440 I can do it myself, okay? 444 00:28:26,700 --> 00:28:28,119 I'm your boyfriend. 445 00:28:42,645 --> 00:28:44,431 Are you trying to take advantage of me again? 446 00:28:44,526 --> 00:28:45,799 You've gotten too into the act. 447 00:28:45,908 --> 00:28:48,166 My foot suddenly hurt a little bit. 448 00:28:48,247 --> 00:28:50,371 Something stepped on me just now. 449 00:28:50,507 --> 00:28:51,645 Which foot? Let me rub it for you. 450 00:28:51,726 --> 00:28:53,340 - This side. Rub it for me. - This side? 451 00:28:53,421 --> 00:28:55,118 Okay, I'll rub it for you. 452 00:28:55,208 --> 00:28:56,689 - I'll rub. - I've recovered. 453 00:28:58,081 --> 00:28:59,158 - It's all good. - It's all good? 454 00:28:59,239 --> 00:29:00,408 No more pain. 455 00:29:03,683 --> 00:29:04,683 I almost forgot. 456 00:29:11,531 --> 00:29:13,127 Make sure to lock the doors and windows properly. 457 00:29:15,307 --> 00:29:16,608 I'll head back now. 458 00:29:17,474 --> 00:29:18,474 Okay. 459 00:29:26,549 --> 00:29:27,875 (Is he) 460 00:29:28,629 --> 00:29:30,769 (interested in me?) 461 00:29:32,151 --> 00:29:33,514 Impossible. 462 00:29:34,020 --> 00:29:35,482 We're just colleagues. 463 00:29:42,996 --> 00:29:44,525 (What are my family members up to?) 464 00:29:44,618 --> 00:29:46,660 (I miss my family.) 465 00:29:46,741 --> 00:29:50,030 (Please get to the point.) 466 00:29:51,981 --> 00:29:54,802 (I'll take you guys to meet my girlfriend tonight.) 467 00:29:55,196 --> 00:29:56,437 (Feng Ru Ru.) 468 00:29:57,676 --> 00:29:59,106 Feng Ru Ru? 469 00:30:03,867 --> 00:30:05,579 Hello, Xin Yi. 470 00:30:05,679 --> 00:30:07,281 Jiang Jun Nan and Feng Ru Ru... 471 00:30:07,548 --> 00:30:08,927 (They got together.) 472 00:30:14,703 --> 00:30:17,643 Come on, guys, let's drink up. 473 00:30:17,724 --> 00:30:19,493 Let me tell you, this place was hard to book. 474 00:30:19,593 --> 00:30:20,994 Luckily, we have Ru Ru. 475 00:30:21,283 --> 00:30:22,896 Okay. 476 00:30:26,034 --> 00:30:27,838 - Qian Ling. - Qian Ling. 477 00:30:27,948 --> 00:30:29,536 - I'm late. Hello. - Let me introduce her to you. 478 00:30:29,656 --> 00:30:31,086 This is my girlfriend, Feng Ru Ru. 479 00:30:31,190 --> 00:30:32,539 You've met before. 480 00:30:34,323 --> 00:30:35,743 I remember now. 481 00:30:35,838 --> 00:30:38,112 You're the girl who's really good at the live-action game. 482 00:30:38,193 --> 00:30:40,122 - Yes. - Twistie? 483 00:30:40,235 --> 00:30:41,815 You're so beautiful in person. 484 00:30:41,896 --> 00:30:43,161 I'm Mai. 485 00:30:43,242 --> 00:30:45,255 Thank you for saving me multiple times in the game. 486 00:30:45,971 --> 00:30:47,755 Mai. 487 00:30:48,394 --> 00:30:49,394 Uh, 488 00:30:50,107 --> 00:30:51,286 let me whisper something. 489 00:30:51,391 --> 00:30:53,305 You're much better than Jiang Jun Nan in the game. 490 00:30:53,787 --> 00:30:55,143 - True that. - Why are you whispering? 491 00:30:55,235 --> 00:30:56,563 Sit down. 492 00:30:57,035 --> 00:30:59,815 Come, a new member has joined us. 493 00:31:00,314 --> 00:31:02,636 Let's have another drink. 494 00:31:02,835 --> 00:31:04,071 Come. 495 00:31:04,720 --> 00:31:06,907 Cheers to our happiness. 496 00:31:07,139 --> 00:31:08,400 Come on. 497 00:31:13,009 --> 00:31:14,067 By the way, Qian Ling, 498 00:31:14,234 --> 00:31:16,450 girls are the best at taking photos. Look at this picture. 499 00:31:17,536 --> 00:31:19,076 Jiang Jun Nan is so annoying. 500 00:31:19,220 --> 00:31:21,288 It's like he's the only one with a girlfriend. 501 00:31:21,368 --> 00:31:22,423 What's your situation? 502 00:31:22,504 --> 00:31:24,458 Need help getting with Twistie tonight? 503 00:31:26,314 --> 00:31:28,262 Do I need someone else to intervene? 504 00:31:28,978 --> 00:31:30,264 Make some room. 505 00:31:30,862 --> 00:31:32,099 Quite good. 506 00:31:32,485 --> 00:31:35,002 Okay, let's pick some songs. 507 00:31:35,196 --> 00:31:36,737 Sure thing, my little princess. 508 00:31:36,855 --> 00:31:38,105 Let's go. 509 00:31:40,443 --> 00:31:42,476 Well, I need to go to the washroom. 510 00:31:45,590 --> 00:31:47,181 How did your shoelaces get dirty? 511 00:31:48,830 --> 00:31:49,830 Have some beverages instead. 512 00:31:49,914 --> 00:31:50,914 Don't drink alcohol. 513 00:31:53,161 --> 00:31:54,542 No, I like alcohol. 514 00:31:57,947 --> 00:32:00,227 Then have some fruits. 515 00:32:00,864 --> 00:32:02,136 - I'll get them for you. - I don't want it. 516 00:32:02,217 --> 00:32:03,875 I want to eat this dried sweet potato. 517 00:32:03,956 --> 00:32:05,095 It looks delicious. 518 00:32:05,184 --> 00:32:06,467 Let me try it. 519 00:32:08,750 --> 00:32:10,537 Not bad. It's quite good. 520 00:32:11,901 --> 00:32:13,340 Want to sing? I'll help you with the songs. 521 00:32:13,448 --> 00:32:14,475 What song do you want to sing? 522 00:32:14,556 --> 00:32:16,343 I don't want to. They are singing. 523 00:32:20,429 --> 00:32:22,648 (Qian Ling, where are you now?) 524 00:32:22,775 --> 00:32:24,585 (I forgot to give you something last time.) 525 00:32:24,764 --> 00:32:26,887 Then let's play some games. 526 00:32:27,142 --> 00:32:28,522 Sure, what game? 527 00:32:29,179 --> 00:32:31,459 Qian Ling, let's sing together. Come on. 528 00:32:31,677 --> 00:32:33,135 I can't sing. 529 00:32:33,216 --> 00:32:34,331 Come on, come join us. 530 00:32:34,451 --> 00:32:35,829 Jiang Jun Nan. 531 00:32:36,270 --> 00:32:37,791 Okay, I'll do it then. 532 00:32:39,081 --> 00:32:40,861 - How should we do it? - We'll use one mic. 533 00:32:40,955 --> 00:32:42,202 You use that one. 534 00:32:43,355 --> 00:32:44,654 Come on, here. 535 00:32:47,668 --> 00:32:48,928 Come. 536 00:32:49,156 --> 00:32:50,511 I drink. 537 00:32:53,494 --> 00:32:54,781 - Who opens first? - 15, 20, 10. 538 00:32:54,875 --> 00:32:56,515 - You go first. - I don't want to play anymore. 539 00:33:01,583 --> 00:33:02,789 Qian Ling. 540 00:33:03,211 --> 00:33:05,125 Su Zheng, what brings you here? 541 00:33:05,212 --> 00:33:07,261 I happened to be nearby when you just sent me the message. 542 00:33:07,375 --> 00:33:09,630 So, I went from room to room to find you. 543 00:33:09,835 --> 00:33:11,016 Have a seat. 544 00:33:11,604 --> 00:33:13,166 He's our company employee, Su Zheng. 545 00:33:13,260 --> 00:33:14,768 He's very capable at work. 546 00:33:15,635 --> 00:33:17,014 Everyone is here. 547 00:33:19,875 --> 00:33:21,095 Mr. Gu is also here. 548 00:33:22,635 --> 00:33:24,411 - What a coincidence. - Indeed. 549 00:33:30,170 --> 00:33:31,985 I bought you pepper spray. 550 00:33:32,261 --> 00:33:33,514 It's better than the usual ones. 551 00:33:33,595 --> 00:33:34,888 - Let me see it. - It's... 552 00:33:35,254 --> 00:33:36,690 There's something wrong with this nozzle. 553 00:33:36,771 --> 00:33:38,158 You might easily injure yourself. 554 00:33:38,614 --> 00:33:40,294 Have you checked its nozzle? 555 00:33:40,554 --> 00:33:42,094 How do you know it's not good? 556 00:33:42,208 --> 00:33:43,597 It's okay, Su Zheng. 557 00:33:43,678 --> 00:33:45,632 I'll keep it first. Thanks. 558 00:33:49,514 --> 00:33:54,388 Su Zheng, since you're here, let's play a game. 559 00:33:54,469 --> 00:33:55,842 - Sure. - Okay. 560 00:33:55,966 --> 00:33:57,210 What game? 561 00:34:00,599 --> 00:34:01,777 Let's play "Put a Finger Down". 562 00:34:01,882 --> 00:34:02,882 "Put a Finger Down"? 563 00:34:03,009 --> 00:34:04,312 - I think it's a good idea. - Yes. 564 00:34:04,393 --> 00:34:05,933 Let's play this. We'll all play together. 565 00:34:06,101 --> 00:34:07,101 Come. 566 00:34:07,192 --> 00:34:09,446 "Put a Finger Down" is fun. I want to play too. 567 00:34:09,556 --> 00:34:10,824 Forget about drinking. 568 00:34:10,905 --> 00:34:13,285 Let the mini-program decide. Fair and square. 569 00:34:13,407 --> 00:34:16,235 Whoever loses has to do the punishment from the mini-program. 570 00:34:16,379 --> 00:34:17,479 - Come on, friends. - Sure. 571 00:34:17,560 --> 00:34:19,399 Five lives each. 572 00:34:20,675 --> 00:34:22,175 - Come on. - Come on. 573 00:34:23,547 --> 00:34:24,671 I'll start. 574 00:34:26,483 --> 00:34:29,183 I won first place in the Boxing Championship. 575 00:34:29,637 --> 00:34:31,244 Put a finger down if you've never done it. 576 00:34:32,461 --> 00:34:34,381 Mr. Gu is awesome. 577 00:34:34,794 --> 00:34:36,083 Indeed. 578 00:34:36,340 --> 00:34:38,000 What is that? 579 00:34:38,340 --> 00:34:41,455 I can eat Houttuynia cordata. 580 00:34:41,894 --> 00:34:43,114 What is Houttuynia cordata? 581 00:34:43,195 --> 00:34:44,558 - Have you ever tried it? - I never try it either. 582 00:34:44,639 --> 00:34:46,057 Then let's put a finger down together. 583 00:34:46,223 --> 00:34:47,461 Really? 584 00:34:47,542 --> 00:34:48,542 Yes. 585 00:34:51,721 --> 00:34:55,720 I won the first prize in the Youth Calligraphy Competition. 586 00:34:55,811 --> 00:34:58,405 Winning a championship as a youth. 587 00:34:59,223 --> 00:35:01,475 First prize is pretty impressive. 588 00:35:01,619 --> 00:35:04,634 - It's all right. - I'm over 187 cm tall. 589 00:35:05,932 --> 00:35:08,915 I can run 100 meters in 12.01 seconds. 590 00:35:13,155 --> 00:35:15,389 I got full marks in math in the college entrance examination. 591 00:35:16,573 --> 00:35:18,925 I can cook Sichuan cuisine, Cantonese cuisine, and Shandong cuisine. 592 00:35:19,129 --> 00:35:22,250 I can even make my own hotpot base and Northeastern Chinese dishes. 593 00:35:22,478 --> 00:35:23,576 I can also cook Thai cuisine. 594 00:35:23,657 --> 00:35:24,931 What about you? 595 00:35:32,113 --> 00:35:34,277 Su Zheng, you're really impressive. 596 00:35:34,373 --> 00:35:36,777 Any girl who marries you in the future will be very happy. 597 00:35:40,762 --> 00:35:43,183 I've never been in a relationship. 598 00:35:54,316 --> 00:35:55,506 No way. 599 00:35:55,698 --> 00:35:57,831 Mr. Gu has been single since birth? 600 00:35:57,922 --> 00:35:59,099 I didn't expect that. 601 00:35:59,227 --> 00:36:00,675 I can attest to that. 602 00:36:00,756 --> 00:36:02,436 He's absolutely pure. 603 00:36:05,882 --> 00:36:07,307 I've never been in a relationship either. 604 00:36:08,737 --> 00:36:09,843 You've never been in a relationship, 605 00:36:09,962 --> 00:36:11,839 but he's never even touched a girl's hand. 606 00:36:12,060 --> 00:36:13,060 Have you touched one? 607 00:36:17,699 --> 00:36:18,965 I did it when I was in kindergarten. 608 00:36:19,954 --> 00:36:20,954 Okay then. 609 00:36:21,138 --> 00:36:23,156 It's okay, Su Zheng, this is just a game. 610 00:36:23,237 --> 00:36:25,092 Let's see what punishment we get. 611 00:36:29,342 --> 00:36:31,465 The punishment is 612 00:36:33,060 --> 00:36:35,168 to call someone you like 613 00:36:35,581 --> 00:36:36,962 and tell her you like her. 614 00:36:39,817 --> 00:36:41,677 Su Zheng doesn't have a crush, right? 615 00:36:41,758 --> 00:36:43,777 Let's change to another punishment. 616 00:36:45,980 --> 00:36:46,980 I have one. 617 00:36:48,635 --> 00:36:49,734 Who is it? 618 00:36:51,231 --> 00:36:52,886 He said he has a crush. 619 00:36:55,950 --> 00:36:57,457 I'll call her now. 620 00:37:00,925 --> 00:37:03,025 Su Zheng, how come I didn't know you have a crush? 621 00:37:03,115 --> 00:37:04,396 This is my first time hearing it. Show me. 622 00:37:04,477 --> 00:37:05,711 My phone's almost out of battery. 623 00:37:05,792 --> 00:37:06,967 What are you doing? 624 00:37:07,112 --> 00:37:09,269 - It's the latest model. - It's almost out of battery. 625 00:37:09,350 --> 00:37:10,537 - The latest model... - Only 1% left. 626 00:37:10,618 --> 00:37:11,637 Let me see. 627 00:37:11,718 --> 00:37:12,752 - No. - Come on, take a look. 628 00:37:12,833 --> 00:37:13,870 Let's take a group selfie. 629 00:37:13,951 --> 00:37:15,065 - Come on. - It's out of battery. 630 00:37:15,146 --> 00:37:16,309 Get ready. 631 00:37:16,395 --> 00:37:18,912 Yes, come, three, two, one. Yeah! 632 00:37:19,090 --> 00:37:20,090 Out of battery. 633 00:37:20,671 --> 00:37:22,034 Um, I have a charger... 634 00:37:22,115 --> 00:37:23,996 - I have... - No, you don't. 635 00:37:24,077 --> 00:37:25,418 You don't have one. 636 00:37:27,994 --> 00:37:29,723 I'm going to rent a power bank. Excuse me. 637 00:37:32,441 --> 00:37:34,427 - I have a power bank. - I'll explain it to you later. 638 00:37:36,981 --> 00:37:38,799 Let's call it a day. 639 00:37:39,289 --> 00:37:40,416 Let's go back, it's too late. 640 00:37:40,508 --> 00:37:41,926 It's about time. Let's go. 641 00:37:42,007 --> 00:37:43,204 See you next time. 642 00:37:56,821 --> 00:37:58,318 Jiang Jun Nan 643 00:37:59,955 --> 00:38:01,788 must be very happy. 644 00:38:03,119 --> 00:38:05,178 The lifelong single guy finally found someone. 645 00:38:05,350 --> 00:38:07,127 He must be ecstatic for a while. 646 00:38:08,931 --> 00:38:10,630 That Feng Ru Ru... 647 00:38:12,395 --> 00:38:13,575 How is she? 648 00:38:16,628 --> 00:38:18,207 I can't say for sure, 649 00:38:18,731 --> 00:38:21,341 but she's definitely not as good as you. 650 00:38:24,074 --> 00:38:26,580 It doesn't matter, as long as he's happy. 651 00:38:38,179 --> 00:38:39,438 It's okay. 652 00:38:39,519 --> 00:38:41,862 Yes, that's right, cry it out. 653 00:38:41,943 --> 00:38:43,363 Just cry it out. 654 00:38:47,135 --> 00:38:51,071 Xin Yi, I really understand your feelings now. 655 00:38:51,349 --> 00:38:52,609 After all, 656 00:38:53,100 --> 00:38:54,374 I've been through it too. 657 00:39:03,635 --> 00:39:05,974 Was it Mr. Gu? 658 00:39:08,355 --> 00:39:09,655 How do you know? 659 00:39:11,994 --> 00:39:13,727 When I was living at your place, 660 00:39:13,867 --> 00:39:17,808 I saw the portrait you drew of him in your closet. 661 00:39:19,703 --> 00:39:21,701 Let's not talk about the past. 662 00:39:24,525 --> 00:39:25,939 But I think 663 00:39:26,835 --> 00:39:28,441 Mr. Gu likes you. 664 00:39:31,452 --> 00:39:34,236 We're just colleagues now. 665 00:39:34,463 --> 00:39:37,082 He treats me as his subordinate, and I treat him as my superior. 666 00:39:37,163 --> 00:39:38,743 That's because he hid it well. 667 00:39:38,824 --> 00:39:41,021 Actually, he's done quite a lot for you. 668 00:39:41,102 --> 00:39:42,956 - Like the hidden item last time... - Stop it. 669 00:39:43,234 --> 00:39:44,724 We're both busy now, 670 00:39:44,892 --> 00:39:46,526 and I don't have time to think about these. 671 00:39:46,641 --> 00:39:48,295 I just want to do my work well. 672 00:39:51,749 --> 00:39:53,199 I should learn from you. 673 00:39:53,293 --> 00:39:54,672 Stop thinking about unnecessary things. 674 00:39:56,378 --> 00:39:57,378 Come on. 675 00:39:57,869 --> 00:39:59,773 - Cheers to ourselves. - All the best. 676 00:40:17,395 --> 00:40:18,395 One more glass. 677 00:40:21,692 --> 00:40:23,753 Jiang Jun Nan. 678 00:40:24,023 --> 00:40:25,899 - I want... - Are you okay? 679 00:40:26,048 --> 00:40:27,787 I want to call him. 680 00:40:27,868 --> 00:40:30,328 I want to call him. 681 00:40:31,013 --> 00:40:35,075 I want to tell him I'm sad. 682 00:40:35,904 --> 00:40:38,278 Why would you call him? You can't go back on your words so quickly. 683 00:40:38,359 --> 00:40:40,380 Listen. I know it's hard. 684 00:40:40,461 --> 00:40:42,368 But it's okay, I'll stay with you. 685 00:40:42,448 --> 00:40:44,451 - I want to call him. - Don't bother with him. 686 00:40:44,535 --> 00:40:45,885 Let's go. 687 00:40:50,205 --> 00:40:52,392 Su Zheng, when can we eat it? 688 00:40:52,513 --> 00:40:53,692 Wait a minute. 689 00:40:53,773 --> 00:40:55,712 How long do we have to wait? 690 00:40:55,793 --> 00:40:57,414 She hasn't come, right? 691 00:41:01,302 --> 00:41:02,702 She's here. 692 00:41:03,134 --> 00:41:04,833 - Qian Ling is here. - I'm sorry. 693 00:41:04,914 --> 00:41:05,914 - I'm late. - It's okay. 694 00:41:05,995 --> 00:41:07,007 Happy birthday, Su Zheng. 695 00:41:07,088 --> 00:41:08,088 Thanks. 696 00:41:09,536 --> 00:41:10,777 Such a cute cake. 697 00:41:10,858 --> 00:41:12,512 You can have the little girl later then. 698 00:41:12,623 --> 00:41:14,562 - Sure. - Can we start now? 699 00:41:14,643 --> 00:41:16,073 Yes. 700 00:41:16,154 --> 00:41:17,541 All right, let's start. 701 00:41:25,242 --> 00:41:30,961 (Happy birthday to you.) 702 00:41:31,042 --> 00:41:33,566 (Happy birthday to you.) 703 00:41:33,647 --> 00:41:36,736 - (Happy birthday to you.) - One more time! 704 00:41:36,817 --> 00:41:39,706 (Happy birthday to you.) 705 00:41:39,787 --> 00:41:43,743 (Happy birthday to you.) 706 00:41:43,824 --> 00:41:45,584 Didn't you say you would come over later today? 707 00:41:45,821 --> 00:41:47,080 It's Su Zheng's birthday today. 708 00:41:47,161 --> 00:41:49,315 No matter how busy I am, I have to come over and eat cake. 709 00:41:51,099 --> 00:41:52,819 Thank you everyone. Thank you. 710 00:41:52,900 --> 00:41:54,278 Look at the cake design. 711 00:41:54,374 --> 00:41:56,523 He must've wished for a successful confession. 712 00:41:57,476 --> 00:41:58,956 Have some tea to cool down. 713 00:41:59,037 --> 00:42:01,161 Su Zheng, I wish you great wealth 714 00:42:01,922 --> 00:42:03,563 and prosperity in the coming year. 715 00:42:03,756 --> 00:42:05,432 May all your wishes come true. 716 00:42:14,155 --> 00:42:15,675 Okay, I've made my wishes. 717 00:42:15,825 --> 00:42:17,744 Blow the candles. 718 00:42:23,580 --> 00:42:25,618 - Let's cut the cake. - Thank you everyone. 719 00:42:26,150 --> 00:42:27,587 Qian Ling, you cut it. 720 00:42:28,692 --> 00:42:29,793 Okay, I'll do it. 721 00:42:30,963 --> 00:42:33,293 Yue Qian Ling's skills are not good, let me do it. 722 00:42:42,500 --> 00:42:44,504 Your skills are even worse than mine. 723 00:42:49,051 --> 00:42:50,343 Thanks. 724 00:43:02,180 --> 00:43:03,456 Happy birthday. 725 00:43:07,684 --> 00:43:09,195 Thank you, Mr. Gu. 726 00:43:15,611 --> 00:43:17,203 I'm not good at it, you do it. 727 00:43:17,284 --> 00:43:18,284 Okay. 728 00:43:36,405 --> 00:43:37,657 Here... 729 00:43:40,950 --> 00:43:41,950 All clean. 730 00:43:42,075 --> 00:43:43,075 Thank you. 731 00:43:43,664 --> 00:43:45,598 The cake tastes really good. Happy birthday. 732 00:43:46,180 --> 00:43:47,700 Thanks for coming over today. 733 00:43:47,781 --> 00:43:50,270 I'm so happy that you could come over. 734 00:44:14,999 --> 00:44:17,235 (You come close to me) 735 00:44:17,316 --> 00:44:22,106 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 736 00:44:31,382 --> 00:44:34,738 (The moment we meet, it's a familiar feeling) 737 00:44:34,819 --> 00:44:37,789 (Do you remember me? On a certain day) 738 00:44:38,236 --> 00:44:43,127 (We brushed past each other, then I started missing you 739 00:44:45,141 --> 00:44:48,485 (Thinking of you all day, I'm surprised by my change) 740 00:44:48,566 --> 00:44:50,935 (Such complicated trials) 741 00:44:51,369 --> 00:44:54,906 (Just a little chat with you, on your left side) 742 00:44:55,023 --> 00:44:57,734 (My heart warms up a little) 743 00:44:57,823 --> 00:45:00,011 (You come close to me) 744 00:45:00,092 --> 00:45:04,315 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 745 00:45:04,616 --> 00:45:06,082 (My heart starts beating fervently) 746 00:45:06,163 --> 00:45:11,456 (Thinking of everything about you uncontrollably) 747 00:45:11,537 --> 00:45:13,725 (You're already by my side) 748 00:45:13,806 --> 00:45:18,296 (The starting point of my dream, you've long appeared) 749 00:45:18,377 --> 00:45:24,335 (Every day my dreams come true for you) 750 00:45:39,976 --> 00:45:43,388 (Jealousy and insomnia, I decide to forget you a bit) 751 00:45:43,469 --> 00:45:46,591 (But the longing doubles) 752 00:45:46,797 --> 00:45:52,397 (I want you to understand my adventurous spirit) 753 00:45:53,774 --> 00:45:56,968 (Embracing in the crowd, our hearts are pounding) 754 00:45:57,066 --> 00:45:59,671 (We are falling for each other) 755 00:45:59,937 --> 00:46:01,539 (With my intuition) 756 00:46:01,673 --> 00:46:03,441 (No matter how distant) 757 00:46:03,527 --> 00:46:06,210 (You are my world) 758 00:46:06,315 --> 00:46:08,446 (You come close to me) 759 00:46:08,555 --> 00:46:12,984 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 760 00:46:13,211 --> 00:46:14,597 (My heart starts beating fervently) 761 00:46:14,678 --> 00:46:20,045 (Thinking of everything about you uncontrollably) 762 00:46:20,126 --> 00:46:22,326 (You're already by my side) 763 00:46:22,410 --> 00:46:26,865 (The starting point of my dream, you've long appeared) 764 00:46:26,946 --> 00:46:32,704 (Every day my dreams come true for you) 765 00:46:33,971 --> 00:46:35,873 (Every day) 766 00:46:35,954 --> 00:46:39,110 (My dreams) 767 00:46:40,078 --> 00:46:44,215 (Come true for you) 53898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.