All language subtitles for Everyone Loves Me ep 14 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,104 --> 00:00:23,399 (Dreams made of dazzling starlight) 2 00:00:23,480 --> 00:00:26,168 (Illuminate the sky) 3 00:00:26,470 --> 00:00:29,271 (I'm rushing towards your world) 4 00:00:29,403 --> 00:00:33,709 (Where our gazes align) 5 00:00:34,143 --> 00:00:36,979 (When the rainbow in your heart) 6 00:00:37,067 --> 00:00:40,082 (Travels through the peaks) 7 00:00:40,178 --> 00:00:43,038 (I'll be by your side) 8 00:00:43,119 --> 00:00:46,855 (My heart beats with yours) 9 00:00:47,856 --> 00:00:50,326 (Through twists and adventures) 10 00:00:50,438 --> 00:00:53,715 (I'll fulfill this transformation for you) 11 00:00:53,796 --> 00:00:55,836 (Guarding what makes you special) 12 00:00:55,917 --> 00:01:00,260 (Following my instincts, together into the future) 13 00:01:00,350 --> 00:01:03,725 (In the name of love, sincerely unwavering) 14 00:01:03,806 --> 00:01:07,109 (Crossing wilderness until you appear) 15 00:01:07,190 --> 00:01:10,513 (Give me the passionate courage) 16 00:01:10,606 --> 00:01:13,949 (Accompany me in overcoming countless trials) 17 00:01:14,030 --> 00:01:17,353 (Until you break into my world) 18 00:01:17,434 --> 00:01:20,787 (Our dreams stand side by side) 19 00:01:20,868 --> 00:01:24,259 (Gazing at your steadfast gaze) 20 00:01:24,360 --> 00:01:28,564 (To reach our tomorrow and future) 21 00:01:28,645 --> 00:01:31,367 (I am waiting for you) 22 00:01:31,448 --> 00:01:36,145 (Everyone Loves Me) 23 00:01:36,226 --> 00:01:39,942 (Episode 14) 24 00:01:45,828 --> 00:01:47,016 (Killed.) 25 00:01:52,912 --> 00:01:54,089 (Killed.) 26 00:02:02,988 --> 00:02:04,071 Hang on. 27 00:02:10,199 --> 00:02:11,707 (Shot. Killed.) 28 00:02:15,039 --> 00:02:17,112 Oh, come on, man! 29 00:02:39,288 --> 00:02:40,619 What are you looking at? 30 00:02:41,960 --> 00:02:44,106 It reminds me of the first time we met. 31 00:02:47,151 --> 00:02:49,271 You mean that time when you called me a dirty player. 32 00:02:57,475 --> 00:02:58,475 (Shot.) 33 00:02:59,639 --> 00:03:00,639 How much more blood? 34 00:03:02,806 --> 00:03:04,615 You can't shoot like that. You're gripping it too tight. 35 00:03:04,639 --> 00:03:06,320 And you have to aim at the enemy. 36 00:03:06,400 --> 00:03:07,519 This spot, this spot, 37 00:03:07,599 --> 00:03:08,959 aim at where the enemy is. 38 00:03:09,039 --> 00:03:10,399 Straight as an arrow. 39 00:03:10,905 --> 00:03:12,101 They're attacking again. 40 00:03:16,858 --> 00:03:18,240 So, practice by yourself. 41 00:03:27,592 --> 00:03:28,817 Are you okay? 42 00:03:31,245 --> 00:03:32,387 Are you scared? 43 00:03:32,635 --> 00:03:35,891 - Yes. - It's okay. I'll protect you. 44 00:03:36,717 --> 00:03:37,860 Okay. 45 00:03:38,277 --> 00:03:39,394 Stay close. 46 00:03:47,808 --> 00:03:48,861 (Shot.) 47 00:03:49,088 --> 00:03:50,155 Xin Yi, 48 00:03:50,376 --> 00:03:51,720 men can be dispensable, 49 00:03:51,800 --> 00:03:53,200 but the victory cannot be without. 50 00:03:53,311 --> 00:03:54,311 Come on. 51 00:03:57,608 --> 00:03:58,881 Jiang Jun Nan. 52 00:04:03,600 --> 00:04:04,887 (Killed.) 53 00:04:05,641 --> 00:04:06,922 Are you okay? 54 00:04:08,120 --> 00:04:09,858 Before I die, I have one last wish. 55 00:04:11,919 --> 00:04:13,529 Can I add you on WeChat? 56 00:04:33,222 --> 00:04:34,543 It's all thanks to everyone 57 00:04:34,646 --> 00:04:36,850 in our department that we could secure the budget. 58 00:04:37,093 --> 00:04:38,560 So, here's to all of you. 59 00:04:38,680 --> 00:04:40,400 Raise your glasses to Mr. Gu. 60 00:04:40,480 --> 00:04:42,891 Thank you, Mr. Gu. 61 00:04:43,426 --> 00:04:44,426 You've worked hard. 62 00:04:44,519 --> 00:04:45,840 Drink this. 63 00:04:46,062 --> 00:04:47,115 I'll drive today. 64 00:04:47,220 --> 00:04:48,889 Look, everyone is enjoying themselves. 65 00:04:49,021 --> 00:04:50,781 It'll be a downer if the boss doesn't drink. 66 00:04:51,892 --> 00:04:52,892 I'll listen to you. 67 00:04:53,328 --> 00:04:55,871 - Guys, relax a little. Let's sit down. - Okay. 68 00:04:56,203 --> 00:04:57,599 Come on. 69 00:04:59,319 --> 00:05:01,799 By the way, Qian Ling, I have a college friend. 70 00:05:01,908 --> 00:05:03,199 Her roommate just moved out. 71 00:05:03,325 --> 00:05:05,280 I plan to move there in the next couple of days. 72 00:05:06,519 --> 00:05:08,179 You're moving out so soon? 73 00:05:10,989 --> 00:05:12,758 But it's true that my place is too small. 74 00:05:12,970 --> 00:05:15,415 Wait for me. When I make big money one day, I'll bring you back. 75 00:05:15,439 --> 00:05:17,320 - Sure! - Let's drink. 76 00:05:17,400 --> 00:05:19,640 Now that Lin Zhi's image is set. 77 00:05:19,720 --> 00:05:21,439 It'll make your programming easier. 78 00:05:21,556 --> 00:05:23,533 After you leave, there will be no one to cook for me. 79 00:05:23,557 --> 00:05:24,733 What am I going to do? 80 00:05:24,814 --> 00:05:26,614 Thanks for your hard work during this period. 81 00:05:26,720 --> 00:05:28,904 - Thank you. - Go easy on it. We have work tomorrow. 82 00:05:28,987 --> 00:05:30,305 I stay nearby the company. 83 00:05:30,439 --> 00:05:32,040 I'd like to say a few words. 84 00:05:33,079 --> 00:05:36,945 Here, I want to thank Mr. Gu and Mr. Jiang. 85 00:05:37,171 --> 00:05:38,810 Without your support, 86 00:05:38,920 --> 00:05:41,783 I wouldn't have been able to make AAA games. 87 00:05:42,040 --> 00:05:43,400 I also want to thank everyone. 88 00:05:43,480 --> 00:05:44,879 Without your help, 89 00:05:44,959 --> 00:05:47,039 I couldn't have realized my dream to make AAA games. 90 00:05:47,087 --> 00:05:48,257 Thank you all. 91 00:05:48,759 --> 00:05:50,619 I really like the Ninth Business Unit too. 92 00:05:50,734 --> 00:05:52,728 Stop with the formalities. 93 00:05:52,903 --> 00:05:54,971 We've worked hard to fight for this. 94 00:05:55,052 --> 00:05:56,114 Let's keep up the good work, guys. 95 00:05:56,138 --> 00:05:57,460 Raise your classes. Cheers! 96 00:05:57,541 --> 00:05:58,800 Cheers! 97 00:05:58,941 --> 00:06:01,169 - Good job, everyone. - Good job. 98 00:06:05,931 --> 00:06:08,810 I envy the vibe in your department. 99 00:06:10,134 --> 00:06:11,534 I really admire you. 100 00:06:11,637 --> 00:06:13,649 Your professional skills are top-notch. 101 00:06:17,110 --> 00:06:18,110 It's "our." 102 00:06:19,479 --> 00:06:20,789 I'm fine with it. 103 00:06:22,880 --> 00:06:24,493 Our department. 104 00:06:31,039 --> 00:06:32,601 You are the concept artist. 105 00:06:32,959 --> 00:06:34,503 You're part of our department. 106 00:06:43,728 --> 00:06:44,807 Yes, Qian Ling. 107 00:06:44,919 --> 00:06:46,375 Don't go back and forth between two departments anymore. 108 00:06:46,399 --> 00:06:47,582 Just join our department. 109 00:06:47,714 --> 00:06:49,051 That's right, Qian Ling. 110 00:06:49,132 --> 00:06:51,019 Why don't you just join us? It's great here. 111 00:06:51,161 --> 00:06:52,603 Yes, you're so excellent. 112 00:06:52,683 --> 00:06:54,602 We all see your abilities. 113 00:06:54,745 --> 00:06:55,904 Let's work together. 114 00:06:56,007 --> 00:06:57,688 - Join us. - We'd love to have you here. 115 00:06:57,776 --> 00:06:59,856 - That's right. Join us. - Join us. 116 00:06:59,960 --> 00:07:01,520 We really admire your ability. Join us. 117 00:07:01,719 --> 00:07:02,719 Join us. 118 00:07:03,399 --> 00:07:04,579 We need you. 119 00:07:16,940 --> 00:07:18,013 Master. 120 00:07:19,311 --> 00:07:20,449 Mr. Jiang. 121 00:07:37,409 --> 00:07:39,449 You have time to join other department's gathering. 122 00:07:39,640 --> 00:07:41,240 Does that mean you've finished your job? 123 00:07:42,567 --> 00:07:43,948 It's after work hours. 124 00:07:44,560 --> 00:07:46,300 You meddle too much, Mr. Jiang. 125 00:07:49,161 --> 00:07:50,812 I'm managing my team member. 126 00:07:51,120 --> 00:07:52,881 You're overstepping your bounds, Mr. Gu. 127 00:07:55,880 --> 00:07:57,060 Your team member? 128 00:08:01,359 --> 00:08:02,624 Who are you talking about? 129 00:08:06,760 --> 00:08:07,760 Mr. Jiang... 130 00:08:09,672 --> 00:08:11,366 Mr. Gu, you sure know how to groom talent. 131 00:08:11,560 --> 00:08:13,535 Otherwise, how come my people 132 00:08:14,696 --> 00:08:16,476 only shine under your guidance? 133 00:08:18,408 --> 00:08:20,188 Only leaders who can't manage 134 00:08:22,240 --> 00:08:23,578 have such concerns. 135 00:08:42,859 --> 00:08:45,033 Mr. Gu is so blunt. 136 00:08:45,379 --> 00:08:47,636 It's the first time I've seen Mr. Gu like this. 137 00:08:47,872 --> 00:08:48,937 That's because he's drunk. 138 00:08:49,088 --> 00:08:50,613 His sarcastic skills are amplified. 139 00:08:51,359 --> 00:08:52,674 Don't worry about it. 140 00:08:53,729 --> 00:08:54,943 They've always been like this. 141 00:08:55,265 --> 00:08:56,365 Why is that? 142 00:09:00,374 --> 00:09:02,472 Back then, Jiang Yi Shi was a third-year grad student. 143 00:09:02,496 --> 00:09:04,073 He was the president of the student council. 144 00:09:04,097 --> 00:09:05,456 Gu Xun and I were sophomores. 145 00:09:05,537 --> 00:09:07,457 During a game innovation competition at school, 146 00:09:07,538 --> 00:09:09,538 Jiang Yi Shi was immediately attracted by Gu Xun's 147 00:09:10,770 --> 00:09:11,893 talent. 148 00:09:12,080 --> 00:09:14,196 They love the battle mode you designed. 149 00:09:14,277 --> 00:09:16,531 Our proposal has been accepted. 150 00:09:16,622 --> 00:09:17,933 - Really? - Really! 151 00:09:18,480 --> 00:09:20,615 - That's awesome! - Jiang Yi Shi often brings Gu Xun along 152 00:09:20,639 --> 00:09:22,594 to take on some small projects from companies outside. 153 00:09:22,618 --> 00:09:24,464 Gu Xun is bold and innovative in the initial stages, 154 00:09:24,488 --> 00:09:26,575 while Jiang Yi Shi follows up steadily. 155 00:09:26,695 --> 00:09:28,675 Together, they've secured quite a few projects. 156 00:09:29,280 --> 00:09:31,119 Apart from recognizing each other's talents, 157 00:09:31,200 --> 00:09:32,697 they don't see eye to eye on anything else. 158 00:09:32,721 --> 00:09:35,376 Even when eating zongzi, one prefers sweet while the other likes savory. 159 00:09:35,400 --> 00:09:37,419 Their favorite esports teams are different too. 160 00:09:37,601 --> 00:09:39,080 Just like their personalities, 161 00:09:39,176 --> 00:09:40,576 naturally at odds. 162 00:09:40,703 --> 00:09:42,757 They are simply incompatible. 163 00:09:43,496 --> 00:09:45,894 As time goes on, they would eventually fall apart. 164 00:09:46,625 --> 00:09:48,845 I remember that day was Jiang Yi Shi's graduation day. 165 00:09:49,365 --> 00:09:50,371 The weather was nice. 166 00:09:50,452 --> 00:09:53,435 Come on, guys, you're just parting ways for now. 167 00:09:53,793 --> 00:09:56,371 It's a small industry. You'll definitely cross paths again. 168 00:10:00,341 --> 00:10:01,543 The computer belongs to me. 169 00:10:04,584 --> 00:10:05,924 The paid software belongs to me. 170 00:10:08,291 --> 00:10:09,618 Come on. 171 00:10:09,776 --> 00:10:10,856 Tell him, 172 00:10:10,983 --> 00:10:13,106 I went through all that trouble to make him the lead developer, 173 00:10:13,130 --> 00:10:15,091 and he just brushed it off. What's wrong with him? 174 00:10:15,115 --> 00:10:16,394 That's right. Xun... 175 00:10:16,560 --> 00:10:18,426 I heard him. Tell him, 176 00:10:18,745 --> 00:10:21,345 he wants to make money from games, but I want to build something. 177 00:10:21,400 --> 00:10:22,764 I can't afford to waste two years. 178 00:10:22,927 --> 00:10:25,133 - Yi Shi, you... - I heard him. 179 00:10:25,497 --> 00:10:28,097 Tell him, he's just a college student trying to make an AAA game. 180 00:10:28,134 --> 00:10:29,538 Who's going to invest? 181 00:10:29,720 --> 00:10:31,455 - Who's going to invest? - You won't know until you try, right? 182 00:10:31,479 --> 00:10:33,979 Try what? It's simply not possible. 183 00:10:34,275 --> 00:10:36,278 Yi Shi... Wait... 184 00:10:37,505 --> 00:10:39,265 Every Jiang I've met is no good. 185 00:10:39,400 --> 00:10:40,949 Hang on... 186 00:10:42,040 --> 00:10:43,251 I'm a Jiang too. 187 00:10:48,119 --> 00:10:50,959 You know, they both tied for first place in the darts competition 188 00:10:51,063 --> 00:10:53,228 at the backdoor bar in school. 189 00:10:54,280 --> 00:10:55,797 Tied for first place? 190 00:10:57,466 --> 00:10:59,073 I was the first. 191 00:10:59,658 --> 00:11:01,803 Bold claims. Let's have a game. 192 00:11:02,112 --> 00:11:03,405 Bring it on. 193 00:11:54,200 --> 00:11:55,390 Gu Xun is winning! 194 00:12:00,160 --> 00:12:01,396 Who said that? 195 00:12:01,500 --> 00:12:02,864 Not... Not me. 196 00:12:02,991 --> 00:12:04,899 - Was it you? - No, not me. 197 00:12:05,058 --> 00:12:06,434 Was it you? 198 00:12:08,236 --> 00:12:09,437 Jiang, 199 00:12:09,719 --> 00:12:11,339 if you can't handle it, 200 00:12:11,560 --> 00:12:13,275 don't take it out on my crew. 201 00:12:13,528 --> 00:12:15,010 Who can't handle it? 202 00:12:15,233 --> 00:12:16,811 You can't. 203 00:12:17,053 --> 00:12:18,546 Say it again. 204 00:12:18,719 --> 00:12:21,216 - You suck. - And you don't? 205 00:12:23,552 --> 00:12:24,919 Stop it! 206 00:12:25,768 --> 00:12:27,351 Stop! 207 00:12:32,106 --> 00:12:33,962 Slow down. Watch the stairs. 208 00:12:35,879 --> 00:12:37,720 - Slow down! - I'm fine. I'm not drunk. 209 00:12:37,807 --> 00:12:39,167 I know. 210 00:12:39,400 --> 00:12:41,240 - Easy. - I'm not drunk. 211 00:12:41,329 --> 00:12:42,904 Careful! 212 00:12:43,097 --> 00:12:45,137 Careful! Are you okay? 213 00:12:45,359 --> 00:12:46,808 Where is my phone? 214 00:12:47,208 --> 00:12:48,362 What do you need your phone for? 215 00:12:48,386 --> 00:12:49,844 I'm going to call Feng Ru Ru. 216 00:12:50,136 --> 00:12:52,956 Phone! Where are you, phone? 217 00:12:53,037 --> 00:12:54,516 It's with me. It's here. 218 00:12:55,289 --> 00:12:57,686 Here you are, phone. I'm looking for you. 219 00:12:57,865 --> 00:12:59,187 I'm going to make a call. 220 00:13:08,160 --> 00:13:10,165 What should I say first? 221 00:13:20,479 --> 00:13:22,800 You're calling me. You're calling... 222 00:13:22,895 --> 00:13:25,114 What's the first thing I'm going to say? 223 00:13:27,560 --> 00:13:30,418 If it was me, I think... 224 00:13:30,599 --> 00:13:32,320 - Yes, you're right. - I think I hope... 225 00:13:32,439 --> 00:13:33,855 I got it. 226 00:13:35,983 --> 00:13:38,026 Why isn't she answering? 227 00:13:39,260 --> 00:13:40,762 She's not answering. 228 00:13:40,919 --> 00:13:42,263 Has she gone to bed? 229 00:13:45,280 --> 00:13:46,280 Hello. 230 00:13:47,920 --> 00:13:50,472 I'm sorry for calling you at this hour. 231 00:13:50,586 --> 00:13:53,141 - I'm Jiang Jun Nan. - Easy there. 232 00:13:53,239 --> 00:13:56,378 We met at the outdoor shooting game today. 233 00:13:57,559 --> 00:13:59,447 At first glance, 234 00:14:00,258 --> 00:14:02,550 you reminded me of a song. 235 00:14:03,259 --> 00:14:07,455 (I love you, my dear girl...) 236 00:14:08,999 --> 00:14:11,025 I don't remember the rest. 237 00:14:11,459 --> 00:14:13,762 I think you're a special girl. 238 00:14:13,995 --> 00:14:16,297 Can I be your friend? 239 00:14:20,400 --> 00:14:22,504 Can I be your friend? 240 00:14:22,959 --> 00:14:23,959 Hello? 241 00:14:24,643 --> 00:14:27,184 Do you dislike me? 242 00:14:28,440 --> 00:14:30,478 - Do you dislike me? - I don't dislike you. 243 00:14:30,599 --> 00:14:33,114 If you don't dislike me, can I be your friend? 244 00:14:36,160 --> 00:14:37,452 Sure. 245 00:14:37,879 --> 00:14:38,927 Good. 246 00:14:39,993 --> 00:14:41,489 It's getting pretty late. 247 00:14:41,583 --> 00:14:43,481 I'll call you again tomorrow. 248 00:14:43,639 --> 00:14:44,939 Good night. 249 00:14:49,280 --> 00:14:50,339 I did it. 250 00:14:50,824 --> 00:14:52,567 She's willing to be my friend. 251 00:14:56,482 --> 00:14:57,705 Careful! 252 00:15:00,680 --> 00:15:02,016 We are friends now. 253 00:15:09,479 --> 00:15:10,919 Jiang! 254 00:15:10,999 --> 00:15:12,124 Hang on. 255 00:15:12,230 --> 00:15:14,711 That's enough. You won. Stop looking. 256 00:15:14,800 --> 00:15:16,324 Tell me, is he better or am I better? 257 00:15:16,408 --> 00:15:18,879 You are better. You are the best. 258 00:15:18,982 --> 00:15:20,195 Come on. 259 00:15:23,525 --> 00:15:24,966 We've arrived. 260 00:15:25,160 --> 00:15:27,035 Stop! Not here. 261 00:15:28,839 --> 00:15:30,772 The key. Give me your car key. 262 00:15:31,999 --> 00:15:33,575 Stop moving. Give me your car key. 263 00:15:33,719 --> 00:15:34,819 Give me the key. 264 00:15:37,040 --> 00:15:38,079 Where's the key? 265 00:15:38,239 --> 00:15:39,614 Where are you touching? 266 00:15:39,999 --> 00:15:41,583 You think I want to touch you? 267 00:15:41,759 --> 00:15:44,886 Come on, stand still. I need to look for the key. 268 00:15:45,025 --> 00:15:47,055 Where is the key? 269 00:15:54,845 --> 00:15:57,131 Gu Xun, come on. This way. 270 00:15:58,008 --> 00:15:59,307 It's this way. 271 00:16:40,501 --> 00:16:41,560 I... 272 00:16:43,888 --> 00:16:45,446 If I say 273 00:16:46,423 --> 00:16:48,663 I just want to fasten your seat belt, do you believe me? 274 00:16:57,879 --> 00:16:59,099 No. 275 00:17:03,591 --> 00:17:05,567 Are you trying to... 276 00:17:10,800 --> 00:17:12,880 If I say I'm trying to punch you, do you believe me? 277 00:17:16,159 --> 00:17:17,278 Yes. 278 00:17:21,753 --> 00:17:23,051 Then... 279 00:17:23,288 --> 00:17:26,487 When are you going to pay me back the five million I lent you? 280 00:17:27,839 --> 00:17:29,123 Tomorrow. 281 00:17:30,119 --> 00:17:31,260 Do you really mean it? 282 00:17:32,256 --> 00:17:33,656 I will give you whatever you like. 283 00:17:33,760 --> 00:17:35,096 Yes, I like that. 284 00:17:35,520 --> 00:17:37,359 Give me a promotion and a raise tomorrow. 285 00:17:37,439 --> 00:17:39,601 And give me your house and your car. Okay? 286 00:17:41,478 --> 00:17:42,904 Why should I give them to you? 287 00:17:46,720 --> 00:17:48,309 He's not sober, is he? 288 00:17:51,199 --> 00:17:53,414 Shouldn't those be our joint property? 289 00:18:00,007 --> 00:18:01,467 Men, 290 00:18:02,760 --> 00:18:04,258 no matter how much they can drink, 291 00:18:04,679 --> 00:18:06,260 they are a mess when they are drunk. 292 00:18:20,879 --> 00:18:23,845 Our next task is to complete the promotional video for Xialu. 293 00:18:24,071 --> 00:18:28,282 Feel free to share your thoughts on the structure, style, and content. 294 00:18:29,063 --> 00:18:31,161 In addition to creating a distinctive style and character, 295 00:18:31,185 --> 00:18:33,030 we can also create hooks to intrigue the players 296 00:18:33,054 --> 00:18:34,254 and pique their curiosity. 297 00:18:34,335 --> 00:18:37,458 For a teaser video, I think we can include some hidden Easter eggs 298 00:18:37,599 --> 00:18:39,135 to encourage players to explore on their own. 299 00:18:39,159 --> 00:18:40,359 If we are going to do that, 300 00:18:40,439 --> 00:18:41,958 our art team has some character concept art 301 00:18:41,982 --> 00:18:43,599 from initial sketches to final drafts. 302 00:18:43,679 --> 00:18:45,439 I think players would be interested in that. 303 00:18:46,439 --> 00:18:49,135 We can also include behind-the-scenes footage of us making the video 304 00:18:49,159 --> 00:18:50,672 to make players feel more engaged. 305 00:18:51,682 --> 00:18:53,408 Okay, I'll arrange that. 306 00:18:54,433 --> 00:18:56,577 It's a mix of contrasts, aristocratic flair, 307 00:18:56,728 --> 00:18:59,647 complementing each other... 308 00:18:59,974 --> 00:19:02,316 What should I do? I'm so nervous about presenting later. 309 00:19:03,080 --> 00:19:04,519 What's there to be nervous about? 310 00:19:04,649 --> 00:19:07,655 The ones present later would only be our colleagues. 311 00:19:07,760 --> 00:19:08,819 You got this. 312 00:19:10,298 --> 00:19:11,592 Oh, by the way, 313 00:19:11,959 --> 00:19:13,719 I heard there's a high probability 314 00:19:13,800 --> 00:19:16,480 they'll announce the team leader for Love Agent at today's meeting. 315 00:19:16,507 --> 00:19:19,033 I heard Yin Jun has been preparing for this position 316 00:19:19,793 --> 00:19:21,153 for over a month now. 317 00:19:21,421 --> 00:19:23,971 Isn't he already the team leader of Miracle Boy? 318 00:19:24,392 --> 00:19:27,375 People always want to climb higher, you know. 319 00:19:27,760 --> 00:19:29,632 Miracle Boy is running smoothly now. 320 00:19:29,713 --> 00:19:31,938 The project bonuses aren't as much as Love Agent. 321 00:19:32,034 --> 00:19:33,355 Of course he would want more. 322 00:19:33,497 --> 00:19:35,216 It all depends on Mr. Jiang's decision. 323 00:19:40,515 --> 00:19:42,936 All right. I'll be waiting for your proposal. 324 00:19:43,141 --> 00:19:44,258 Thanks for your hard work. 325 00:19:46,280 --> 00:19:49,797 Hold on, I have one more very important thing to announce. 326 00:19:50,503 --> 00:19:52,162 As instructed by Mr. Gu, 327 00:19:53,370 --> 00:19:54,770 in addition to the regular bonuses, 328 00:19:54,839 --> 00:19:56,877 each department will nominate one outstanding employee 329 00:19:56,901 --> 00:19:58,906 for additional performance rewards. 330 00:20:01,226 --> 00:20:03,478 Thank you, Mr. Gu. 331 00:20:05,873 --> 00:20:06,981 Fan Xing, 332 00:20:07,344 --> 00:20:09,150 we're nominating you from art department. 333 00:20:09,830 --> 00:20:10,922 Mr. Wei, 334 00:20:11,320 --> 00:20:12,787 I feel undeserving of this. 335 00:20:13,159 --> 00:20:14,379 It should go to Qian Ling. 336 00:20:15,439 --> 00:20:16,858 If it weren't for her Lin Zhi, 337 00:20:17,040 --> 00:20:19,961 Project Team 1 would be celebrating for securing the budget now. 338 00:20:20,388 --> 00:20:21,747 I checked with Mr. Gu. 339 00:20:21,828 --> 00:20:24,228 Yue Qian Ling isn't officially part of our department, 340 00:20:24,309 --> 00:20:25,829 so it won't get approved procedurally. 341 00:20:27,573 --> 00:20:29,437 But we can't let her efforts go unrecognized. 342 00:20:36,119 --> 00:20:38,079 Like the characters I designed, 343 00:20:38,159 --> 00:20:40,135 it's not just about bringing to life the characters given by the planners, 344 00:20:40,159 --> 00:20:43,119 but also involves delving deep into the characters' backgrounds and mind. 345 00:20:43,199 --> 00:20:47,421 Lastly, I want to touch on something beyond our subject. 346 00:20:47,937 --> 00:20:49,757 The biggest takeaway 347 00:20:49,889 --> 00:20:52,601 from my part-time job this time is not to set limits on oneself. 348 00:20:52,778 --> 00:20:56,222 If you don't push yourself, you'll never know your true abilities. 349 00:20:56,380 --> 00:20:57,979 And once you push yourself, 350 00:20:58,120 --> 00:21:01,701 you'll realize that your potential actually exceeds your imagination, 351 00:21:02,282 --> 00:21:03,972 Because I didn't set limits for myself, 352 00:21:04,092 --> 00:21:08,976 I got a little creative in Love Agent's pet project. 353 00:21:10,405 --> 00:21:11,944 In everyone's impression, 354 00:21:12,103 --> 00:21:13,343 the aristocratic male lead 355 00:21:13,439 --> 00:21:15,944 usually has a dog by his side. 356 00:21:16,025 --> 00:21:17,652 Typically, these dogs are purebred, 357 00:21:17,792 --> 00:21:20,321 such as French Bulldogs, Beagles, and so on. 358 00:21:20,513 --> 00:21:24,826 However, this time, I designed a stray rural dog for the male lead. 359 00:21:25,005 --> 00:21:26,694 Stray rural dog... 360 00:21:30,472 --> 00:21:33,819 It can reflect our male lead's kindness and patience. 361 00:21:35,273 --> 00:21:37,752 I thought this could also introduce gameplay 362 00:21:37,879 --> 00:21:40,074 where players learn how to train stray dogs, 363 00:21:40,155 --> 00:21:41,775 adding some interaction. 364 00:21:45,159 --> 00:21:46,375 In addition to what I just introduced, 365 00:21:46,399 --> 00:21:48,683 the personalities of other pets are also very distinct. 366 00:21:48,842 --> 00:21:50,351 Each designed pet 367 00:21:50,439 --> 00:21:52,687 complements and resonates 368 00:21:53,033 --> 00:21:54,555 with the male lead. 369 00:21:55,367 --> 00:21:59,393 For example, playing with the cute Bichon can better highlight 370 00:21:59,551 --> 00:22:02,697 the male lead's contrasting charm. 371 00:22:04,725 --> 00:22:06,218 (Let's present the award to Qian Ling, ) 372 00:22:06,242 --> 00:22:09,541 (who secured the budget and won the shooting game for us.) 373 00:22:25,706 --> 00:22:27,154 I've got an announcement to make. 374 00:22:28,159 --> 00:22:29,460 Yue Qian Ling has been able to handle 375 00:22:29,484 --> 00:22:31,164 the concept art duties for two departments 376 00:22:31,205 --> 00:22:32,760 and has done such a good job. 377 00:22:33,000 --> 00:22:34,400 Additionally, in such a short time, 378 00:22:34,473 --> 00:22:36,952 she managed to design the image of the cute pets 379 00:22:37,087 --> 00:22:38,213 and give them significance. 380 00:22:38,560 --> 00:22:39,901 Therefore, I've decided 381 00:22:40,879 --> 00:22:42,169 that from today onward, 382 00:22:42,320 --> 00:22:45,072 the position of the head of the art department for Love Agent 383 00:22:46,864 --> 00:22:48,776 will be assigned to Yue Qian Ling. 384 00:23:15,131 --> 00:23:16,190 You just got off work? 385 00:23:17,040 --> 00:23:18,040 Yes. 386 00:23:20,219 --> 00:23:21,943 I heard you got promoted. 387 00:23:29,480 --> 00:23:30,584 Congratulations. 388 00:23:30,919 --> 00:23:31,919 Thank you. 389 00:23:39,879 --> 00:23:41,095 Cockroach! 390 00:23:41,344 --> 00:23:42,730 It went to your house! 391 00:23:46,912 --> 00:23:48,002 Hi, Mom. 392 00:23:50,865 --> 00:23:52,907 - Hi, Mrs. Yue. - Hi. 393 00:23:55,280 --> 00:23:58,680 What's going on here? Is this your boyfriend who plays games? 394 00:23:58,924 --> 00:24:00,617 No, he's my boss. 395 00:24:00,839 --> 00:24:02,020 Your boss? 396 00:24:03,520 --> 00:24:04,885 Nice to meet you, boss. 397 00:24:05,000 --> 00:24:07,855 I'm her mother. She shouldn't have troubled you to bring her home. 398 00:24:07,969 --> 00:24:09,690 - Please come in, boss. - Mom... 399 00:24:09,890 --> 00:24:11,726 He lives across the hall. 400 00:24:13,190 --> 00:24:14,795 Your boss lives across the hall? 401 00:24:15,240 --> 00:24:16,897 You are right next to each other. 402 00:24:18,080 --> 00:24:19,428 No, I just mean... 403 00:24:19,547 --> 00:24:21,273 What's your name, boss? 404 00:24:21,594 --> 00:24:24,913 I'm Gu Xun. I'm not Qian Ling's official boss yet. 405 00:24:25,064 --> 00:24:26,407 But I might be soon. 406 00:24:26,852 --> 00:24:29,552 That's great. You're tall, boss. 407 00:24:31,240 --> 00:24:33,114 Are you single? 408 00:24:33,439 --> 00:24:34,720 Yes, I am. 409 00:24:34,823 --> 00:24:36,117 Mom... 410 00:24:36,969 --> 00:24:38,688 I've been keeping something from you. 411 00:24:38,839 --> 00:24:40,988 I have to tell you today. 412 00:24:42,394 --> 00:24:43,557 Go ahead. 413 00:24:44,480 --> 00:24:45,493 Actually, I'm a deity. 414 00:24:45,574 --> 00:24:47,218 I'm not allowed to date anyone. Or I'd be violating the heavenly rules. 415 00:24:47,242 --> 00:24:48,852 - A deity? You? - Mom! 416 00:24:48,938 --> 00:24:51,199 Would a deity run into someone's arms and let him carry you? 417 00:24:51,223 --> 00:24:54,035 - There was a cockroach. - A deity is afraid of cockroaches? 418 00:24:54,162 --> 00:24:55,269 Yes. 419 00:24:55,792 --> 00:24:56,943 Boss, you... 420 00:24:57,024 --> 00:24:58,505 Mom, it's been a long day. 421 00:24:58,586 --> 00:24:59,773 I'm exhausted. It's getting late. 422 00:24:59,797 --> 00:25:01,609 - What are you doing? - Mrs. Yue. 423 00:25:01,831 --> 00:25:04,031 - Cockroaches... - Mrs. Yue, I stay across the hall. 424 00:25:04,159 --> 00:25:05,319 You should come in, boss. 425 00:25:05,399 --> 00:25:06,899 Call me if there are cockroaches. 426 00:25:11,895 --> 00:25:13,535 - Your strength... - I'll press harder. 427 00:25:13,676 --> 00:25:15,289 - Mom? - You're such an expert. 428 00:25:15,422 --> 00:25:17,191 - Is this pressure okay? - It's great. 429 00:25:17,960 --> 00:25:19,527 It really hurts, you know? 430 00:25:19,729 --> 00:25:21,162 It's so professional. 431 00:25:21,751 --> 00:25:24,231 You're good at this. 432 00:25:25,950 --> 00:25:27,001 What are you doing here? 433 00:25:27,082 --> 00:25:29,036 What do you mean what is he doing here? 434 00:25:29,379 --> 00:25:30,671 He brought you breakfast. 435 00:25:30,760 --> 00:25:33,119 And you were sleeping so soundly. 436 00:25:33,199 --> 00:25:35,239 He's been helping me with chores for two hours now. 437 00:25:35,281 --> 00:25:36,962 He did the laundry and mopped the floor. 438 00:25:37,064 --> 00:25:38,479 He's even giving me a massage now. 439 00:25:39,816 --> 00:25:42,349 Please have a seat, boss. You can stop now. Sit. 440 00:25:42,443 --> 00:25:43,696 - It's okay, Mrs. Yue. - Please sit down. 441 00:25:43,720 --> 00:25:45,462 Let's have breakfast. Sit. 442 00:25:45,543 --> 00:25:47,455 I'm sorry to keep you busy all morning. 443 00:25:47,575 --> 00:25:48,889 - It's nothing. - Here. 444 00:25:50,199 --> 00:25:52,793 Try this. This is my homemade fermented bean curd. 445 00:25:52,983 --> 00:25:54,963 Try it. See if you like it. 446 00:25:55,851 --> 00:25:57,765 Don't take too much. It's very salty. 447 00:26:00,080 --> 00:26:01,080 Do you like it? 448 00:26:04,560 --> 00:26:06,995 It tasted exactly like the ones I had at home when I was a kid. 449 00:26:07,019 --> 00:26:08,555 Tastes just like my mom's. 450 00:26:08,679 --> 00:26:10,071 I'm glad you liked it. 451 00:26:10,177 --> 00:26:12,179 I have another bottle there. You can take it home. 452 00:26:12,439 --> 00:26:14,648 - Thank you, Mrs. Yue. - Don't mention it. 453 00:26:14,760 --> 00:26:16,500 Come on, eat up. 454 00:26:17,681 --> 00:26:19,262 Qian Ling, eat up. 455 00:26:22,240 --> 00:26:24,800 Have some youtiao. The congee isn't enough to fill your stomach. 456 00:26:26,141 --> 00:26:27,662 Seeing you young people together, 457 00:26:27,743 --> 00:26:29,552 it reminds me of my youth. 458 00:26:29,760 --> 00:26:32,199 It reminds me of the time when her dad was courting me. 459 00:26:32,469 --> 00:26:35,319 Her dad was just like you, bringing me breakfast, 460 00:26:35,414 --> 00:26:37,614 doing my laundry, helping with chores, 461 00:26:37,695 --> 00:26:39,640 even giving me massages. 462 00:26:40,520 --> 00:26:44,799 You know, her dad was the heartthrob of Xicheng High School back then. 463 00:26:44,880 --> 00:26:46,914 He had a lot of admirers, you know. 464 00:26:47,240 --> 00:26:48,349 Mrs. Yue, 465 00:26:48,568 --> 00:26:50,129 you graduated from Xicheng High School? 466 00:26:50,240 --> 00:26:51,240 Yes. 467 00:26:52,520 --> 00:26:53,854 My mom too. 468 00:26:54,080 --> 00:26:56,001 - Your mom went to Xicheng High School? - Yes. 469 00:26:56,102 --> 00:26:57,221 What's her name? 470 00:26:57,310 --> 00:26:58,492 My mom's name is Gu Yun Ping. 471 00:26:58,573 --> 00:27:00,269 - Your mom is Gu Yun Ping? - Yes. 472 00:27:00,360 --> 00:27:02,296 - You're her son? - Yes. 473 00:27:02,879 --> 00:27:06,534 You know, his mom and I were classmates! 474 00:27:06,748 --> 00:27:08,656 - What a coincidence! - Such a coincidence! 475 00:27:08,760 --> 00:27:10,780 I was classmates with your mom, 476 00:27:11,127 --> 00:27:13,774 and you're living with my daughter. What a fate! 477 00:27:13,855 --> 00:27:15,209 Mom... 478 00:27:15,465 --> 00:27:16,544 Calm down. 479 00:27:16,625 --> 00:27:18,265 He's living across the hall. 480 00:27:18,367 --> 00:27:19,777 It's almost the same thing. 481 00:27:19,858 --> 00:27:22,077 It's all in the same ballpark. Right? 482 00:27:23,279 --> 00:27:26,282 Boss, I'm entrusting my daughter to you. 483 00:27:26,363 --> 00:27:28,720 Please look after her for me. She can be pretty scatterbrained. 484 00:27:28,744 --> 00:27:29,744 Mom... 485 00:27:30,000 --> 00:27:31,659 Mrs. Yue, leave her to me. 486 00:27:32,658 --> 00:27:35,996 Great. Also, you know, I've been observing since I got here, 487 00:27:36,085 --> 00:27:38,632 the security in this neighborhood isn't great. 488 00:27:38,809 --> 00:27:41,769 Look at all those people coming and going. 489 00:27:41,969 --> 00:27:44,759 And the security guard here, he just keeps looking at his phone. 490 00:27:44,869 --> 00:27:46,616 Don't worry, Mrs. Yue. 491 00:27:46,710 --> 00:27:48,663 If she works late and comes home late, 492 00:27:48,744 --> 00:27:50,110 I'll personally escort her back. 493 00:27:51,119 --> 00:27:52,406 Wonderful! 494 00:27:53,114 --> 00:27:54,215 Boss, 495 00:27:54,391 --> 00:27:57,962 after you escort her back, you should have dinner together too. 496 00:27:58,043 --> 00:27:59,920 Sure, I can cook. 497 00:28:00,159 --> 00:28:02,095 Let's have dinner together every night from now on. 498 00:28:02,119 --> 00:28:03,339 Every night? 499 00:28:05,000 --> 00:28:06,393 Every other night works too. 500 00:28:07,839 --> 00:28:11,565 Mrs. Yue, Qian Ling likes spicy food. 501 00:28:11,831 --> 00:28:13,056 That's not good for her stomach. 502 00:28:13,080 --> 00:28:15,069 Chili peppers are diuretic. 503 00:28:15,984 --> 00:28:17,344 - Mom! - I've told you, 504 00:28:17,480 --> 00:28:19,873 soaking your feet is diuretic too. Why won't you listen? 505 00:28:22,960 --> 00:28:25,012 I've told you, stop reading those online articles. 506 00:28:25,093 --> 00:28:27,733 - They're all fabricated and useless. - Just eat your breakfast. 507 00:28:31,952 --> 00:28:33,387 Eat up, boss. 508 00:28:34,261 --> 00:28:36,261 By the way, boss, 509 00:28:36,760 --> 00:28:38,993 - give me your number. - Sure, Mrs. Yue. 510 00:28:39,104 --> 00:28:40,950 If she needs any help, I can call you. 511 00:28:41,064 --> 00:28:43,197 Sure, anytime. This is my number. 512 00:28:43,865 --> 00:28:47,268 - All right. - Mrs. Yue, don't call me boss. 513 00:28:47,456 --> 00:28:48,769 Just call me Gu. 514 00:28:49,383 --> 00:28:51,625 - I can't call you that. - It's fine. 515 00:28:51,721 --> 00:28:52,839 Just call me Gu. 516 00:28:52,919 --> 00:28:54,875 Okay, let me save it here. 517 00:28:55,159 --> 00:28:57,244 "Adorable Gu." 518 00:29:04,895 --> 00:29:06,754 Why are you acting so differently today? 519 00:29:07,167 --> 00:29:08,622 Are you targeting me? 520 00:29:09,023 --> 00:29:11,825 No, I just promised Mrs. Yue to look after you. 521 00:29:11,939 --> 00:29:13,438 How could I be targeting you? 522 00:29:14,920 --> 00:29:16,779 Did I do something wrong? 523 00:29:19,232 --> 00:29:20,986 You did the laundry, cooked, did the dishes, 524 00:29:21,010 --> 00:29:22,936 and even gave her massages. 525 00:29:23,370 --> 00:29:25,639 You deserve the Best Actor award. 526 00:29:27,720 --> 00:29:29,877 Honey, I'm leaving now. 527 00:29:30,119 --> 00:29:31,712 Mom... 528 00:29:32,705 --> 00:29:34,976 Why don't you stay a few more days? You're leaving so soon. 529 00:29:35,000 --> 00:29:37,461 I came mainly to pick up your grandpa's medicine. 530 00:29:37,542 --> 00:29:39,383 I just stopped by to see you. 531 00:29:39,520 --> 00:29:41,508 Your grandpa is getting anxious without his medication, 532 00:29:41,532 --> 00:29:43,079 so I have to go. I'm leaving now. 533 00:29:43,159 --> 00:29:45,125 - Mrs. Yue, let me drive you. - It's fine. 534 00:29:45,839 --> 00:29:47,594 - It's too much trouble. - No. 535 00:29:47,758 --> 00:29:48,958 If you miss your bus 536 00:29:49,039 --> 00:29:50,759 and try to get a taxi back, it will be a two-hour wait. 537 00:29:50,783 --> 00:29:52,921 By then, it's already dark and the subway is closed. It's not safe. 538 00:29:52,945 --> 00:29:55,064 Yes, you're so right. 539 00:29:55,221 --> 00:29:56,993 Okay, Gu, I'll trouble you then. 540 00:29:57,149 --> 00:29:58,189 It's no trouble, Mrs. Yue. 541 00:29:58,238 --> 00:30:00,897 Oh, Mrs. Yue, there's a new dim sum place downstairs. 542 00:30:00,993 --> 00:30:02,941 You should buy some and take it home for Grandpa. 543 00:30:02,965 --> 00:30:05,012 You're so sweet. 544 00:30:19,560 --> 00:30:21,695 You've been staring at me ever since your mom left. 545 00:30:22,008 --> 00:30:23,468 Is there code on my face? 546 00:30:24,376 --> 00:30:26,677 You're not like this in front of my mom. 547 00:30:27,120 --> 00:30:28,736 Are you up to something? 548 00:30:30,296 --> 00:30:31,905 Yes, I am. 549 00:30:32,703 --> 00:30:33,703 You... 550 00:30:34,199 --> 00:30:37,119 Were you the outstanding employee chosen by the art department yesterday? 551 00:30:38,280 --> 00:30:41,680 Yes. They even ordered a trophy for me online. 552 00:30:41,767 --> 00:30:43,183 I'm really grateful. 553 00:30:43,457 --> 00:30:46,353 I thought Mr. Jiang would give me the boot, 554 00:30:46,817 --> 00:30:48,058 but who knew... 555 00:30:48,145 --> 00:30:50,124 Who knew instead of giving you the boot, 556 00:30:50,960 --> 00:30:52,339 he promoted you? 557 00:30:53,839 --> 00:30:54,839 Exactly. 558 00:30:55,177 --> 00:30:56,730 What do you think he's thinking? 559 00:30:56,871 --> 00:30:59,166 It's definitely because of your strong capabilities. 560 00:31:05,159 --> 00:31:06,419 You're right. 561 00:31:09,312 --> 00:31:11,245 In my opinion, he promoted you 562 00:31:11,513 --> 00:31:13,046 to keep you. 563 00:31:15,922 --> 00:31:16,984 Good point. 564 00:31:19,160 --> 00:31:21,355 Anyway, you'll join the Ninth Business Unit 565 00:31:21,679 --> 00:31:23,639 and be committed to making Xialu sooner or later. 566 00:31:25,272 --> 00:31:26,894 How can you be so sure? 567 00:31:27,040 --> 00:31:29,430 I'm the team leader now. 568 00:31:29,705 --> 00:31:31,065 So what? 569 00:31:31,240 --> 00:31:32,533 In the Ninth Business Unit, 570 00:31:32,650 --> 00:31:35,068 there are more opportunities for you to shine. 571 00:31:37,040 --> 00:31:38,806 I don't necessarily agree. 572 00:31:38,960 --> 00:31:40,741 Don't think you've figured me out. 573 00:31:43,033 --> 00:31:45,733 All right, let's make a bet then. 574 00:31:46,241 --> 00:31:47,314 What's the bet? 575 00:31:47,487 --> 00:31:49,116 If you join us in the end, 576 00:31:49,417 --> 00:31:50,851 you'll say yes to my request. 577 00:31:51,839 --> 00:31:52,839 What request? 578 00:31:54,919 --> 00:31:56,256 You will know. 579 00:31:57,040 --> 00:31:58,792 Why do I feel like this is a trap? 580 00:31:58,919 --> 00:32:00,641 - Are you scared? - No. 581 00:32:00,775 --> 00:32:01,950 Fine, let's bet. 582 00:32:02,134 --> 00:32:05,394 If you lose, 583 00:32:08,195 --> 00:32:10,437 you have to call me "Master" in the server. 584 00:32:11,201 --> 00:32:12,201 Deal? 585 00:32:13,560 --> 00:32:14,560 Deal. 586 00:32:18,513 --> 00:32:19,513 Bye. 587 00:32:24,119 --> 00:32:25,486 What's wrong, Xin Yi? 588 00:32:25,567 --> 00:32:26,807 Qian Ling, you're finally back. 589 00:32:26,879 --> 00:32:28,946 I'm here to pick up the hard drive I left at your house. 590 00:32:28,970 --> 00:32:30,850 And I saw a cockroach. 591 00:32:30,945 --> 00:32:33,025 What? A cockroach? 592 00:32:33,131 --> 00:32:35,095 - Where is it? - In the bedroom. 593 00:32:35,576 --> 00:32:36,730 I'll handle it. 594 00:32:39,264 --> 00:32:41,724 - It was big. - You're safe now. 595 00:32:58,712 --> 00:32:59,912 I don't think it's in there. 596 00:33:00,040 --> 00:33:01,788 - But I just saw... - You saw it wrong! 597 00:33:02,466 --> 00:33:03,857 But I just saw... 598 00:33:04,745 --> 00:33:05,893 Cockroach! 599 00:33:14,960 --> 00:33:16,203 Behind you! 600 00:33:30,960 --> 00:33:32,185 Qian Ling, 601 00:33:32,480 --> 00:33:34,021 that was impressive. 602 00:33:47,439 --> 00:33:48,780 Have you 603 00:33:49,513 --> 00:33:51,071 always left your shoes like this? 604 00:33:52,007 --> 00:33:54,288 I probably kicked them by accident when I left the house. 605 00:33:56,866 --> 00:33:58,679 I'll leave this to you then. 606 00:33:59,953 --> 00:34:01,081 Please get rid of it. 607 00:34:01,202 --> 00:34:02,749 Thank you, the best neighbor in China. 608 00:34:12,417 --> 00:34:13,694 (He's quite smart, isn't he?) 609 00:34:13,815 --> 00:34:15,936 (Keeping you on the hook without revealing the stakes.) 610 00:34:15,960 --> 00:34:18,106 (But now that you've been promoted to the leader of Love Agent) 611 00:34:18,130 --> 00:34:20,014 (and still managing Xialu, can you handle it?) 612 00:34:20,120 --> 00:34:21,280 Well, I have to. 613 00:34:21,360 --> 00:34:22,575 I have to work hard for both departments. 614 00:34:22,599 --> 00:34:24,171 Strive for success in both. 615 00:34:34,912 --> 00:34:38,619 Hey, I'm almost home. I have to hang up now. 616 00:35:45,490 --> 00:35:47,054 Brother! 617 00:35:48,779 --> 00:35:51,052 Open the door, Brother! 618 00:35:52,599 --> 00:35:53,827 Brother! 619 00:35:59,406 --> 00:36:00,600 What's wrong? 620 00:36:05,326 --> 00:36:07,207 It's okay. Take your time. 621 00:36:08,520 --> 00:36:09,540 I... 622 00:36:10,305 --> 00:36:13,080 I think I was being followed. 623 00:36:16,840 --> 00:36:17,884 I... 624 00:36:18,056 --> 00:36:21,354 I was afraid to go back to my unit, so I just... 625 00:36:22,560 --> 00:36:24,060 Did he follow you upstairs? 626 00:36:24,576 --> 00:36:25,576 I... 627 00:36:26,098 --> 00:36:27,661 I didn't see it. 628 00:36:28,159 --> 00:36:30,197 I came up in the elevator. 629 00:36:31,295 --> 00:36:32,816 I think he took the stairs. 630 00:36:32,920 --> 00:36:35,068 I heard footsteps from the stairs 631 00:36:35,232 --> 00:36:37,337 before I knocked on your door. 632 00:37:01,678 --> 00:37:02,859 Has it ever happened before? 633 00:37:04,924 --> 00:37:06,466 Am I just being 634 00:37:07,159 --> 00:37:08,735 too sensitive? 635 00:37:17,159 --> 00:37:19,846 Have you always left your shoes like this? 636 00:37:20,920 --> 00:37:23,201 I probably kicked them by accident when I left the house. 637 00:37:24,703 --> 00:37:27,387 I noticed earlier that the shoes on your doorstep had been moved. 638 00:37:28,031 --> 00:37:29,691 I think you've been targeted. 639 00:37:31,199 --> 00:37:32,980 How's that possible? 640 00:37:35,159 --> 00:37:36,539 Let's check the security footage. 641 00:37:42,560 --> 00:37:44,160 About the security camera in your block, 642 00:37:44,305 --> 00:37:46,064 there was a couple in your block who had a big fight. 643 00:37:46,088 --> 00:37:47,361 It started downstairs, then moved to the elevator, 644 00:37:47,385 --> 00:37:48,664 and ended up at the entrance. 645 00:37:48,767 --> 00:37:51,178 Later, they made up and felt embarrassed about it. 646 00:37:51,442 --> 00:37:53,163 They sneaked into the security room 647 00:37:53,329 --> 00:37:54,614 and deleted the video footage, 648 00:37:54,802 --> 00:37:56,921 causing a virus to infect the system. 649 00:37:57,159 --> 00:37:59,052 Some buildings' systems just can't be fixed. 650 00:37:59,295 --> 00:38:00,796 They can't connect to the cameras. 651 00:38:01,599 --> 00:38:03,456 Don't you have any backup equipment? 652 00:38:04,040 --> 00:38:05,099 Unfortunately not. 653 00:38:05,480 --> 00:38:08,820 But I need to quickly suggest to management to get some installed. 654 00:38:09,799 --> 00:38:11,264 Can I take a look at your system? 655 00:38:11,394 --> 00:38:12,801 Sure, go ahead. 656 00:38:26,907 --> 00:38:27,907 How about this? 657 00:38:28,084 --> 00:38:30,384 I have a programme at home that can repair surveillance systems. 658 00:38:30,408 --> 00:38:31,451 We could give it a try. 659 00:38:31,639 --> 00:38:34,133 Sorry, that's not within my authority. 660 00:38:34,348 --> 00:38:35,622 I can't decide on that. 661 00:38:35,711 --> 00:38:38,098 If the system crashes again, 662 00:38:38,226 --> 00:38:39,826 I can't take the blame. 663 00:38:40,400 --> 00:38:43,240 We'd better wait for the company to send someone specialized to fix it. 664 00:38:44,199 --> 00:38:46,599 All right, I'll urge the property management to take action. 665 00:38:48,328 --> 00:38:50,670 Could it have been a deliveryman? 666 00:38:50,993 --> 00:38:53,306 Did you get a good look at his face? 667 00:38:53,552 --> 00:38:54,592 Because some residents 668 00:38:54,759 --> 00:38:57,198 request deliveries to their door, 669 00:38:57,440 --> 00:38:59,219 so deliverymen might come up. 670 00:38:59,679 --> 00:39:00,735 Definitely not a deliveryman. 671 00:39:00,759 --> 00:39:02,182 He wasn't wearing a uniform. 672 00:39:02,559 --> 00:39:03,940 As for his face... 673 00:39:07,248 --> 00:39:08,668 I didn't get a good look. 674 00:39:13,524 --> 00:39:15,222 - Let's go. - Thank you. 675 00:39:23,597 --> 00:39:25,038 Let's file a police report. 676 00:39:28,027 --> 00:39:30,810 Your statement is taken, 677 00:39:32,539 --> 00:39:34,780 but since there wasn't any substantial harm, 678 00:39:34,942 --> 00:39:36,775 we'll just keep a record for now. 679 00:39:37,032 --> 00:39:38,485 In case anything does happen, 680 00:39:38,599 --> 00:39:41,354 our response time will be quicker than for regular cases. 681 00:39:44,556 --> 00:39:46,597 Young man, not to criticize, 682 00:39:47,055 --> 00:39:48,544 but when your girlfriend came home so late, 683 00:39:48,568 --> 00:39:50,008 you were supposed to go pick her up. 684 00:39:50,798 --> 00:39:52,532 - Actually, he's not... - Yes. 685 00:39:54,618 --> 00:39:55,802 It's my fault. 686 00:39:56,160 --> 00:39:58,334 There have been many reports lately about women living alone 687 00:39:58,358 --> 00:40:00,206 being stalked and attacked in their homes. 688 00:40:00,920 --> 00:40:03,806 Some of these criminals are quite brutal. 689 00:40:04,347 --> 00:40:05,347 Understood. 690 00:40:06,545 --> 00:40:08,585 I'll never leave her alone again. 691 00:40:08,666 --> 00:40:10,016 What are you doing? 692 00:40:10,687 --> 00:40:12,067 He's not my boyfriend. 693 00:40:14,114 --> 00:40:16,855 Look, your girlfriend wants to break up with you now. 694 00:40:18,822 --> 00:40:20,894 Young lady, don't be mad. 695 00:40:21,455 --> 00:40:22,952 He looks like an honest guy. 696 00:40:23,034 --> 00:40:24,215 Give him another chance. 697 00:40:27,996 --> 00:40:29,970 Forget it. Okay. 698 00:40:31,162 --> 00:40:32,839 Thank you. We should get going. 699 00:40:33,040 --> 00:40:34,674 - Okay. - Thank you. 700 00:40:38,517 --> 00:40:39,898 What was that? 701 00:41:10,799 --> 00:41:11,799 Thank you. 702 00:41:14,636 --> 00:41:15,982 Let me borrow your phone. 703 00:41:30,859 --> 00:41:32,319 Now, try it. 704 00:41:32,910 --> 00:41:34,489 Press the power button five times. 705 00:41:43,777 --> 00:41:44,978 (Yue Qian Ling) 706 00:41:45,720 --> 00:41:47,480 I'm now your emergency contact. 707 00:41:47,739 --> 00:41:50,517 If you're in danger, you can call me immediately. 708 00:41:57,989 --> 00:41:58,989 Gu Xun, 709 00:41:59,703 --> 00:42:00,703 thank you. 710 00:42:01,220 --> 00:42:04,393 I would've panicked if it wasn't for you tonight. 711 00:42:56,603 --> 00:42:57,851 Who is it? 712 00:42:58,882 --> 00:42:59,882 It's me. 713 00:43:04,384 --> 00:43:05,925 Give me a minute. 714 00:43:20,767 --> 00:43:22,709 - Yue Qian Ling? - Give me a minute. 715 00:43:22,963 --> 00:43:24,577 Give me a minute. 716 00:43:28,802 --> 00:43:29,901 Yue Qian Ling? 717 00:43:31,044 --> 00:43:32,104 Yue Qian Ling! 718 00:43:42,556 --> 00:43:43,757 Are you okay? 719 00:43:43,919 --> 00:43:44,978 Are you hurt? 720 00:43:45,796 --> 00:43:46,903 I'm fine. 721 00:43:51,066 --> 00:43:53,273 What have you been doing? 722 00:43:54,806 --> 00:43:57,210 I took some precautions. 723 00:43:57,618 --> 00:43:59,078 Precautions? 724 00:44:06,643 --> 00:44:08,442 The garbage I left by the door is gone. 725 00:44:08,554 --> 00:44:09,822 - Did someone... - It's me. 726 00:44:10,994 --> 00:44:11,994 I threw it away for you. 727 00:44:13,404 --> 00:44:15,171 Just leave your garbage at the door from now on. 728 00:44:15,195 --> 00:44:16,355 I'll throw them away for you. 729 00:44:18,675 --> 00:44:19,675 Thank you. 730 00:44:20,315 --> 00:44:21,675 What brings you here at this hour? 731 00:44:23,514 --> 00:44:25,274 I'll going to take some precautions for you. 732 00:44:31,355 --> 00:44:32,355 It's locked. 733 00:44:39,450 --> 00:44:42,088 Are you drying your clothes here? 734 00:44:42,474 --> 00:44:44,424 I noticed you ordered a men's outfit. 735 00:44:44,634 --> 00:44:46,971 It would seem fake if you keep hanging only one shirt here. 736 00:44:46,995 --> 00:44:48,514 Once the weather changes, 737 00:44:48,595 --> 00:44:50,635 I'll come over and switch out a few pieces for you. 738 00:44:57,876 --> 00:44:58,876 Thank you. 739 00:44:59,554 --> 00:45:01,207 Remember to double-lock the door. 740 00:45:01,419 --> 00:45:03,076 If you're still worried, 741 00:45:03,911 --> 00:45:05,378 do it your way. 742 00:45:08,114 --> 00:45:09,315 I'm heading out now. 743 00:45:10,043 --> 00:45:11,043 Okay. 744 00:45:52,125 --> 00:45:54,361 (You come close to me) 745 00:45:54,442 --> 00:45:59,232 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 746 00:46:08,508 --> 00:46:11,864 (The moment we meet, it's a familiar feeling) 747 00:46:11,945 --> 00:46:14,915 (Do you remember me? On a certain day) 748 00:46:15,362 --> 00:46:20,253 (We brushed past each other, then I started missing you 749 00:46:22,267 --> 00:46:25,611 (Thinking of you all day, I'm surprised by my change) 750 00:46:25,692 --> 00:46:28,061 (Such complicated trials) 751 00:46:28,495 --> 00:46:32,032 (Just a little chat with you, on your left side) 752 00:46:32,149 --> 00:46:34,860 (My heart warms up a little) 753 00:46:34,949 --> 00:46:37,137 (You come close to me) 754 00:46:37,218 --> 00:46:41,441 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 755 00:46:41,742 --> 00:46:43,208 (My heart starts beating fervently) 756 00:46:43,289 --> 00:46:48,582 (Thinking of everything about you uncontrollably) 757 00:46:48,663 --> 00:46:50,851 (You're already by my side) 758 00:46:50,932 --> 00:46:55,422 (The starting point of my dream, you've long appeared) 759 00:46:55,503 --> 00:47:01,461 (Every day my dreams come true for you) 760 00:47:17,102 --> 00:47:20,514 (Jealousy and insomnia, I decide to forget you a bit) 761 00:47:20,595 --> 00:47:23,717 (But the longing doubles) 762 00:47:23,923 --> 00:47:29,523 (I want you to understand my adventurous spirit) 763 00:47:30,900 --> 00:47:34,094 (Embracing in the crowd, our hearts are pounding) 764 00:47:34,192 --> 00:47:36,797 (We are falling for each other) 765 00:47:37,063 --> 00:47:38,665 (With my intuition) 766 00:47:38,799 --> 00:47:40,567 (No matter how distant) 767 00:47:40,653 --> 00:47:43,336 (You are my world) 768 00:47:43,441 --> 00:47:45,572 (You come close to me) 769 00:47:45,681 --> 00:47:50,110 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 770 00:47:50,337 --> 00:47:51,737 (My heart starts beating fervently) 771 00:47:51,804 --> 00:47:57,171 (Thinking of everything about you uncontrollably) 772 00:47:57,252 --> 00:47:59,452 (You're already by my side) 773 00:47:59,536 --> 00:48:03,991 (The starting point of my dream, you've long appeared) 774 00:48:04,072 --> 00:48:09,830 (Every day my dreams come true for you) 775 00:48:11,097 --> 00:48:12,999 (Every day) 776 00:48:13,080 --> 00:48:16,236 (My dreams) 777 00:48:17,204 --> 00:48:21,341 (Come true for you) 54713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.