Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,104 --> 00:00:23,399
(Dreams made of dazzling starlight)
2
00:00:23,480 --> 00:00:26,168
(Illuminate the sky)
3
00:00:26,470 --> 00:00:29,271
(I'm rushing towards your world)
4
00:00:29,403 --> 00:00:33,709
(Where our gazes align)
5
00:00:34,143 --> 00:00:36,979
(When the rainbow in your heart)
6
00:00:37,067 --> 00:00:40,082
(Travels through the peaks)
7
00:00:40,178 --> 00:00:43,038
(I'll be by your side)
8
00:00:43,119 --> 00:00:46,855
(My heart beats with yours)
9
00:00:47,856 --> 00:00:50,326
(Through twists and adventures)
10
00:00:50,438 --> 00:00:53,715
(I'll fulfill this transformation for you)
11
00:00:53,796 --> 00:00:55,836
(Guarding what makes you special)
12
00:00:55,917 --> 00:01:00,260
(Following my instincts, together into the future)
13
00:01:00,350 --> 00:01:03,725
(In the name of love, sincerely unwavering)
14
00:01:03,806 --> 00:01:07,109
(Crossing wilderness until you appear)
15
00:01:07,190 --> 00:01:10,513
(Give me the passionate courage)
16
00:01:10,606 --> 00:01:13,949
(Accompany me in overcoming countless trials)
17
00:01:14,030 --> 00:01:17,353
(Until you break into my world)
18
00:01:17,434 --> 00:01:20,787
(Our dreams stand side by side)
19
00:01:20,868 --> 00:01:24,259
(Gazing at your steadfast gaze)
20
00:01:24,360 --> 00:01:28,564
(To reach our tomorrow and future)
21
00:01:28,645 --> 00:01:31,367
(I am waiting for you)
22
00:01:31,467 --> 00:01:36,057
(Everyone Loves Me)
23
00:01:36,138 --> 00:01:39,808
(Episode 12)
24
00:01:53,142 --> 00:01:54,382
I was so busy with work these few days
25
00:01:54,463 --> 00:01:56,414
that I forgot about the company's anniversary celebration.
26
00:01:56,634 --> 00:01:58,614
I think I'll just wear something casual.
27
00:01:59,360 --> 00:02:00,859
That won't do.
28
00:02:04,360 --> 00:02:06,499
Maybe I'll put a pumpkin or two on my head.
29
00:02:08,839 --> 00:02:09,884
I got it.
30
00:02:11,074 --> 00:02:12,102
Don't wear this.
31
00:02:12,759 --> 00:02:14,140
Here. Try this.
32
00:02:18,559 --> 00:02:21,140
Look. Isn't this a ready dress?
33
00:02:22,639 --> 00:02:24,459
Xin Yi, you're amazing.
34
00:02:25,720 --> 00:02:28,160
No. It's just my hobby.
35
00:02:28,240 --> 00:02:29,619
Let me take your measurements.
36
00:02:30,067 --> 00:02:31,165
Come.
37
00:02:44,368 --> 00:02:46,208
All right. I got it.
38
00:02:46,289 --> 00:02:47,329
If so, I...
39
00:02:49,178 --> 00:02:51,217
I'll get some decorations for you. Wait here.
40
00:03:01,538 --> 00:03:02,557
What about this?
41
00:03:04,297 --> 00:03:05,318
Xin Yi,
42
00:03:05,630 --> 00:03:08,469
although these cartoon spiders are adorable,
43
00:03:08,737 --> 00:03:11,438
doesn't it look weird when you sew them
44
00:03:11,818 --> 00:03:13,202
on the dress?
45
00:03:13,394 --> 00:03:14,593
Not at all.
46
00:03:14,737 --> 00:03:17,732
My grandma calls it a happy bug. It can predict auspicious happenings.
47
00:03:17,827 --> 00:03:20,087
Foreigners think it brings good fortune too.
48
00:03:20,618 --> 00:03:25,378
I heard that you could be lucky forever if you found their web.
49
00:03:25,458 --> 00:03:26,738
Is that so?
50
00:03:26,818 --> 00:03:28,837
Xin Yi, you're so knowledgeable.
51
00:03:30,818 --> 00:03:36,238
That's not it. I just love to read weird books.
52
00:04:11,657 --> 00:04:13,695
Xin Yi, look.
53
00:04:14,011 --> 00:04:17,092
From a ratio's perspective,
54
00:04:17,298 --> 00:04:22,035
the arc of your side contour from your forehead to your chin is perfect.
55
00:04:22,155 --> 00:04:24,075
You have long shoulder and neck contours.
56
00:04:24,234 --> 00:04:25,994
It highlights the plumpness of your lips
57
00:04:26,089 --> 00:04:27,808
and complements your chin.
58
00:04:27,897 --> 00:04:29,137
Not bad at all. You're a beauty.
59
00:04:29,217 --> 00:04:30,317
Look.
60
00:04:31,284 --> 00:04:33,182
Really?
61
00:04:33,295 --> 00:04:36,151
Be confident in yourself. You're very beautiful.
62
00:04:38,619 --> 00:04:40,398
Actually,
63
00:04:40,848 --> 00:04:42,591
I love
64
00:04:42,745 --> 00:04:45,385
to hide myself from people since young.
65
00:04:45,489 --> 00:04:47,788
It's best when nobody sees me.
66
00:04:48,808 --> 00:04:51,888
But when I see all of you working this hard
67
00:04:51,968 --> 00:04:53,689
and have goals to achieve,
68
00:04:53,769 --> 00:04:55,548
I wish to change as well.
69
00:04:58,169 --> 00:04:59,989
That's a good thing.
70
00:05:00,729 --> 00:05:03,149
Listen to me. Later, you should...
71
00:05:09,244 --> 00:05:10,824
All right. Another one.
72
00:05:10,905 --> 00:05:12,347
This picture looks great.
73
00:05:12,439 --> 00:05:13,838
Show it to me.
74
00:05:14,914 --> 00:05:16,888
Photoshop it and send it to me!
75
00:05:16,991 --> 00:05:18,327
Photoshop it yourself.
76
00:05:18,418 --> 00:05:19,458
All right, I've sent it to you.
77
00:05:19,539 --> 00:05:23,298
I think our company events have been getting fancier and fancier.
78
00:05:23,528 --> 00:05:26,068
What are you two chatting about, my elite colleagues?
79
00:05:34,968 --> 00:05:36,249
- Huang Jie. - I...
80
00:05:36,329 --> 00:05:38,309
- Huang Jie! - I won't let you get your way.
81
00:05:39,489 --> 00:05:40,649
Qian Ling! My goodness!
82
00:05:40,729 --> 00:05:42,709
You look so beautiful!
83
00:05:43,010 --> 00:05:44,693
And Xin Yi, what's this?
84
00:05:44,774 --> 00:05:46,655
- A phantom? - Phantom of the Opera.
85
00:05:47,769 --> 00:05:50,209
Xin Yi made this outfit for me. It looks great, right?
86
00:05:50,289 --> 00:05:52,489
Look. She did my nails too. They're shining, right?
87
00:05:52,569 --> 00:05:54,008
Yeah, I'm blinded by how shiny they look.
88
00:05:54,088 --> 00:05:55,849
Xin Yi, you know how to do nails too?
89
00:05:55,929 --> 00:05:57,048
You're amazing.
90
00:05:57,128 --> 00:05:58,649
Xin Yi, you have to do my nails for me next time.
91
00:05:58,729 --> 00:05:59,776
Okay.
92
00:06:00,044 --> 00:06:01,436
Xin Yi, over here.
93
00:06:02,408 --> 00:06:03,668
Go now.
94
00:06:05,769 --> 00:06:08,068
You look so beautiful today.
95
00:06:10,408 --> 00:06:13,448
Look at your outfit and your makeup.
96
00:06:13,528 --> 00:06:14,888
You look beautiful from head to toe.
97
00:06:14,968 --> 00:06:16,228
I don't want to take pictures with you today.
98
00:06:16,688 --> 00:06:18,129
Are you sure?
99
00:06:18,209 --> 00:06:20,309
If so, you guys can take pictures with me.
100
00:06:21,719 --> 00:06:23,400
Mr. Ren, long time no see.
101
00:06:23,506 --> 00:06:26,008
This is Yue Qian Ling from Project Team 1.
102
00:06:26,088 --> 00:06:28,557
She drew a lot of Love Agent's illustrations.
103
00:06:28,638 --> 00:06:29,858
She's very talented.
104
00:06:31,126 --> 00:06:32,806
This is Mr. Ren,
105
00:06:32,967 --> 00:06:34,600
who's the owner of the visual company we outsource our work to.
106
00:06:34,681 --> 00:06:35,717
His full name is Ren Tian Yi.
107
00:06:35,798 --> 00:06:38,177
- Nice to meet you. - Nice to meet you, girl.
108
00:06:38,355 --> 00:06:39,574
You're so beautiful.
109
00:06:39,729 --> 00:06:40,849
Nice to meet you.
110
00:06:40,929 --> 00:06:43,369
Not only is she beautiful,
111
00:06:43,449 --> 00:06:45,609
- but she's also talented. - Thank you.
112
00:06:45,689 --> 00:06:47,288
Girls, let's take a picture together.
113
00:06:47,368 --> 00:06:48,884
Someone can take a picture for us.
114
00:06:49,288 --> 00:06:51,209
- Yi Jun! Come! - What?
115
00:06:51,289 --> 00:06:52,888
Call the team leader.
116
00:06:52,968 --> 00:06:55,048
- Hurry up! - No need for that.
117
00:06:55,128 --> 00:06:56,548
Come on, my girls.
118
00:06:57,528 --> 00:06:59,728
Three, two, one, cheese.
119
00:06:59,808 --> 00:07:01,847
- Cheese. - Please take a look.
120
00:07:01,928 --> 00:07:03,498
- Let me take a look. - Is it nice?
121
00:07:03,705 --> 00:07:05,434
It's superb.
122
00:07:05,568 --> 00:07:07,849
- Girl, let's use this. - Okay. I'll post it on my Moments.
123
00:07:07,974 --> 00:07:10,209
- Huang Jie, let's go check the other areas out. - Okay.
124
00:07:10,289 --> 00:07:11,753
We'll make a move first.
125
00:07:11,834 --> 00:07:13,630
Aren't we going to have a chat?
126
00:07:13,711 --> 00:07:15,730
Mr. Ren, let's add each other on WeChat.
127
00:07:16,009 --> 00:07:17,033
I...
128
00:07:17,528 --> 00:07:19,689
I assure you there's nothing wrong with my beauty standards.
129
00:07:19,769 --> 00:07:21,149
My phone just went flat.
130
00:07:22,413 --> 00:07:23,580
- Pi! - Rate!
131
00:07:23,661 --> 00:07:25,371
- Ship! - Captain!
132
00:07:27,169 --> 00:07:30,025
(Remember. Show him your right face.)
133
00:07:30,169 --> 00:07:31,960
(Exude your charm.)
134
00:07:32,174 --> 00:07:34,663
(Jiang Jun Nan will definitely fall for you.)
135
00:07:41,528 --> 00:07:42,809
- Pi! - Rate!
136
00:07:42,905 --> 00:07:44,639
- Ship! - Captain!
137
00:07:46,329 --> 00:07:48,849
- Order more beers. - This is already Qian Ling's sixth glass.
138
00:07:48,976 --> 00:07:50,395
Sixth glass?
139
00:07:51,209 --> 00:07:53,630
Xin Yi, that's mine.
140
00:07:54,408 --> 00:07:55,724
I'm just thirsty.
141
00:07:55,805 --> 00:07:57,585
I'll order one for you.
142
00:07:58,609 --> 00:08:00,249
- No need for that. - Let's continue.
143
00:08:00,329 --> 00:08:01,957
- Come on. - Pi!
144
00:08:02,449 --> 00:08:04,029
Are you okay? Did you get hurt?
145
00:08:04,211 --> 00:08:05,560
Are you okay?
146
00:08:06,169 --> 00:08:07,562
- Rate! - Ship!
147
00:08:07,706 --> 00:08:09,227
- Pi! - My turn!
148
00:08:09,362 --> 00:08:11,700
- Pi! - Drink up!
149
00:08:12,928 --> 00:08:14,170
Are you okay?
150
00:08:19,081 --> 00:08:20,542
I'm fine!
151
00:08:23,209 --> 00:08:25,469
Why is Chen Xin Yi acting weird today?
152
00:08:27,278 --> 00:08:29,484
Youngsters nowadays do have fun in unique ways, huh?
153
00:08:29,744 --> 00:08:32,020
- Let's continue. - Yeah, you guys can continue.
154
00:08:48,168 --> 00:08:49,608
- Rate! - Ship!
155
00:08:51,249 --> 00:08:52,355
Qian Ling!
156
00:08:52,449 --> 00:08:54,676
Bottoms up.
157
00:08:54,780 --> 00:08:56,478
- Pi! - Rate!
158
00:08:58,969 --> 00:09:00,729
- Qian Ling, drink up! - Okay.
159
00:09:00,809 --> 00:09:03,529
- What's wrong with you? You keep losing - Drink!
160
00:09:03,609 --> 00:09:05,129
You guys can go ahead. I need to text someone.
161
00:09:05,209 --> 00:09:07,422
- Let her take a break. - Yeah.
162
00:09:07,727 --> 00:09:09,120
- Let's play. - Let's continue.
163
00:09:09,201 --> 00:09:11,359
- Let's play another game. - Come on.
164
00:09:12,232 --> 00:09:13,462
(What are you doing?)
165
00:09:17,289 --> 00:09:18,629
(I'm drinking.)
166
00:09:20,449 --> 00:09:21,670
(Are you drunk?)
167
00:09:23,409 --> 00:09:25,440
(That's impossible.)
168
00:09:25,615 --> 00:09:28,510
(I never get drunk.)
169
00:09:32,261 --> 00:09:33,815
If I go now,
170
00:09:34,289 --> 00:09:35,708
she'll find out.
171
00:09:41,224 --> 00:09:44,324
(I'm Jiangcheng's drinking queen.)
172
00:09:58,209 --> 00:09:59,508
I need to reply to someone.
173
00:10:07,488 --> 00:10:09,818
- Hello? - Who's the guy inside the picture?
174
00:10:10,048 --> 00:10:11,653
You mean Ren Tian Yi?
175
00:10:12,088 --> 00:10:13,990
He's the person in charge of the company's visual work outsourcing.
176
00:10:14,128 --> 00:10:15,369
(I heard that he isn't a decent guy.)
177
00:10:15,488 --> 00:10:17,429
(Seems like Yue Qian Ling is his next target.)
178
00:10:17,847 --> 00:10:20,822
- What do you mean? - His wife was an intern under him before this.
179
00:10:20,916 --> 00:10:22,497
Now, she's waiting for labor at home.
180
00:10:22,613 --> 00:10:24,566
(I heard that his wife came from a wealthy background.)
181
00:10:24,688 --> 00:10:26,601
(Ren Tian Yi was governed by his wife after getting married.)
182
00:10:26,745 --> 00:10:28,870
He didn't even dare to pick up calls from female colleagues.
183
00:10:29,341 --> 00:10:30,605
Is that so?
184
00:10:30,969 --> 00:10:32,541
Today's a joyous occasion.
185
00:10:32,719 --> 00:10:34,976
I'm sure his wife will be bored at home alone.
186
00:10:36,769 --> 00:10:38,747
Understood. Mr. Gu, you're considerate indeed.
187
00:10:38,889 --> 00:10:40,069
I'll get to it immediately.
188
00:10:42,248 --> 00:10:44,319
- Rate! - Stand up!
189
00:10:46,717 --> 00:10:47,916
- Pi! - You lost!
190
00:10:47,997 --> 00:10:49,079
Pi!
191
00:10:49,568 --> 00:10:51,259
You were too slow. Drink up.
192
00:10:58,047 --> 00:11:00,167
- Qian Ling, drink up. - Drink.
193
00:11:00,255 --> 00:11:01,670
You guys aren't finishing your glasses.
194
00:11:02,488 --> 00:11:04,304
I need to use the restroom.
195
00:11:04,385 --> 00:11:06,465
- I'm fine. - Do you need help?
196
00:11:06,569 --> 00:11:07,769
I'm going to the restroom. You guys can continue.
197
00:11:07,849 --> 00:11:09,088
- You're spoiling our mood. - Will you be okay?
198
00:11:09,168 --> 00:11:11,288
- Yeah. - Qian Ling drank too much.
199
00:11:11,368 --> 00:11:13,087
- Yeah. - She lost so many rounds.
200
00:11:13,168 --> 00:11:15,313
She drank a lot. Be careful!
201
00:11:15,488 --> 00:11:17,069
Nice to meet you two, girls.
202
00:11:21,289 --> 00:11:22,524
My head hurts.
203
00:11:22,928 --> 00:11:24,326
Give me a second.
204
00:11:24,688 --> 00:11:26,189
Girl, are you drunk?
205
00:11:26,529 --> 00:11:27,565
Let's go.
206
00:11:27,769 --> 00:11:29,048
Mr. Ren, it's okay.
207
00:11:29,128 --> 00:11:30,929
I'll get some warm water for you.
208
00:11:31,009 --> 00:11:32,449
- You'll feel more comfortable. - It's okay.
209
00:11:32,529 --> 00:11:34,648
- I just came out to take a breather. - The tent is over there.
210
00:11:34,729 --> 00:11:35,789
I'll take you there to take a breather.
211
00:11:35,870 --> 00:11:37,392
You'll feel more comfortable after that.
212
00:11:37,493 --> 00:11:39,121
- Thank you, but it's fine. - Let's go.
213
00:11:39,248 --> 00:11:41,014
- It's fine. Just listen to me. - I just want to take a walk.
214
00:11:41,095 --> 00:11:42,734
I'm used to getting drunk. I know what to do.
215
00:11:42,815 --> 00:11:44,048
It's over there. Let's go.
216
00:11:45,248 --> 00:11:46,377
Hey!
217
00:11:48,932 --> 00:11:50,010
Yue Qian Ling.
218
00:11:55,304 --> 00:11:56,625
Who are you?
219
00:11:57,179 --> 00:11:58,760
Why did you hit me?
220
00:11:59,161 --> 00:12:00,480
Ren Tian Yi!
221
00:12:00,704 --> 00:12:02,130
- Wait. - What are you doing?
222
00:12:02,210 --> 00:12:03,665
Dear, what are you doing here?
223
00:12:03,849 --> 00:12:05,689
- What are you doing? - Wait.
224
00:12:05,770 --> 00:12:06,792
You...
225
00:12:08,430 --> 00:12:10,051
Don't you see that there's a fight going on?
226
00:12:10,449 --> 00:12:11,970
- Call the cops. - Call what cops?
227
00:12:12,051 --> 00:12:13,569
This is not a big deal! You hit me.
228
00:12:13,650 --> 00:12:15,169
And now, you want to call the cops?
229
00:12:15,249 --> 00:12:17,012
You're infuriating me.
230
00:12:22,001 --> 00:12:23,318
Gu Xun?
231
00:12:29,190 --> 00:12:30,558
Why did you drink so much?
232
00:12:38,336 --> 00:12:40,203
Sign here if you guys have no objections
233
00:12:40,409 --> 00:12:41,588
to the mediation.
234
00:12:58,209 --> 00:13:00,021
You can deal with your family affairs at home.
235
00:13:00,130 --> 00:13:01,523
All right. Thank you, sir.
236
00:13:01,604 --> 00:13:02,757
Sorry for the trouble.
237
00:13:02,865 --> 00:13:04,405
I still need to tell you something.
238
00:13:04,769 --> 00:13:07,028
Your wife is pregnant and alone at home.
239
00:13:07,209 --> 00:13:08,648
How could you do this?
240
00:13:08,728 --> 00:13:10,168
This is not what a husband is supposed to do.
241
00:13:10,248 --> 00:13:11,449
You see,
242
00:13:11,529 --> 00:13:12,809
you're right, sir.
243
00:13:12,889 --> 00:13:14,608
I won't do it again.
244
00:13:14,688 --> 00:13:16,108
Thank you.
245
00:13:17,168 --> 00:13:18,749
Dear, later...
246
00:13:19,089 --> 00:13:20,929
All right. You guys may leave too.
247
00:13:21,010 --> 00:13:22,729
- Okay. - Thank you.
248
00:13:32,368 --> 00:13:33,408
Thanks.
249
00:13:35,798 --> 00:13:37,499
Don't drink so much in the future.
250
00:13:42,289 --> 00:13:43,289
You...
251
00:13:44,048 --> 00:13:45,408
Didn't you go home?
252
00:13:45,519 --> 00:13:46,900
Why are you back all of a sudden?
253
00:13:52,248 --> 00:13:53,575
The event ended early.
254
00:13:53,977 --> 00:13:55,716
I came here to attend the event.
255
00:13:56,184 --> 00:13:58,765
You came here to save me because you knew I was drunk, right?
256
00:14:06,128 --> 00:14:07,148
Campus Heartthrob.
257
00:14:37,048 --> 00:14:38,228
Actually,
258
00:14:39,808 --> 00:14:41,908
I've always liked you.
259
00:14:43,167 --> 00:14:44,268
I...
260
00:14:44,870 --> 00:14:46,194
Do I stand a chance?
261
00:14:49,649 --> 00:14:50,932
I don't like you.
262
00:15:07,436 --> 00:15:10,385
- Yue Qian Ling, listen to me. - Let go of me!
263
00:15:24,209 --> 00:15:25,229
Go ahead.
264
00:15:26,849 --> 00:15:28,101
Can you let me speak with you
265
00:15:30,608 --> 00:15:32,707
when you're done?
266
00:15:46,649 --> 00:15:47,755
Follow me.
267
00:16:15,543 --> 00:16:16,862
Don't speak. I don't want to speak.
268
00:16:16,943 --> 00:16:18,586
I don't want to listen to you either.
269
00:16:29,248 --> 00:16:30,788
Actually, I only found out
270
00:16:31,927 --> 00:16:34,469
- on the day I graduated. - If so, why didn't you tell me earlier?
271
00:16:40,671 --> 00:16:42,031
I was afraid that you might ignore me.
272
00:16:42,112 --> 00:16:43,745
Now, I do want to ignore you.
273
00:16:53,031 --> 00:16:54,869
Is there anything else that I don't know about?
274
00:16:59,048 --> 00:17:00,629
Dream Guy of 900 Million Girls.
275
00:17:01,568 --> 00:17:02,668
That's...
276
00:17:05,769 --> 00:17:07,168
That's Jiang Jun Nan.
277
00:17:07,448 --> 00:17:09,003
The Dream of 900 Million Men,
278
00:17:09,464 --> 00:17:10,714
that's his smurf account.
279
00:17:10,795 --> 00:17:11,882
If so, he...
280
00:17:15,769 --> 00:17:17,188
Let's not speak with each other again.
281
00:17:19,769 --> 00:17:20,769
There's more.
282
00:17:22,897 --> 00:17:23,898
Speak.
283
00:17:24,049 --> 00:17:26,154
Jiang Jun Nan and Mai are my roommates.
284
00:17:26,889 --> 00:17:28,029
Camel
285
00:17:29,569 --> 00:17:31,228
is my neighbor since young.
286
00:17:33,128 --> 00:17:34,708
That's why they...
287
00:17:40,061 --> 00:17:41,201
Yue Qian Ling!
288
00:17:43,009 --> 00:17:44,639
This is a warning. Do not follow me.
289
00:18:12,968 --> 00:18:14,033
I'm sorry.
290
00:18:19,608 --> 00:18:20,666
If so,
291
00:18:22,769 --> 00:18:24,468
how do you plan to deal with me?
292
00:18:26,169 --> 00:18:27,269
Are you still ignoring me?
293
00:18:29,265 --> 00:18:32,114
I'll stop ignoring you when there's no more man in the world.
294
00:18:33,537 --> 00:18:36,357
- Is there another solution? - Or when there's no woman in the world.
295
00:18:43,088 --> 00:18:44,197
Actually,
296
00:18:44,866 --> 00:18:46,686
I told you the truth before this.
297
00:18:51,169 --> 00:18:52,228
Actually,
298
00:18:54,929 --> 00:18:56,277
I'm Campus Heartthrob.
299
00:18:56,448 --> 00:18:57,489
I know.
300
00:18:57,569 --> 00:18:59,449
You're Gu Xun, campus heartthrob of Dongning University.
301
00:18:59,530 --> 00:19:01,189
Stop flaunting your superiority in front of me.
302
00:19:02,328 --> 00:19:04,329
- What I mean is... - From now on,
303
00:19:04,479 --> 00:19:06,039
we'll be normal colleagues in the company.
304
00:19:06,142 --> 00:19:07,482
However, let's not interact
305
00:19:08,049 --> 00:19:09,924
in private, ever.
306
00:19:20,328 --> 00:19:21,509
Yue Qian Ling, I...
307
00:19:39,488 --> 00:19:40,768
402?
308
00:19:40,848 --> 00:19:42,809
Gu Xun? I...
309
00:20:34,301 --> 00:20:36,377
This is so infuriating.
310
00:20:50,183 --> 00:20:51,252
(What?)
311
00:20:53,328 --> 00:20:54,862
(I'm trying to see if you've blocked me.)
312
00:21:02,871 --> 00:21:03,871
(I'm sorry.)
313
00:21:12,049 --> 00:21:13,269
(I know my fault now.)
314
00:21:21,944 --> 00:21:23,926
Hello? What's with the video call?
315
00:21:24,015 --> 00:21:27,355
Buddy, why didn't you reply to all of my texts?
316
00:21:27,649 --> 00:21:28,682
(I didn't see them.)
317
00:21:30,448 --> 00:21:31,588
What's wrong with your neck?
318
00:21:31,968 --> 00:21:33,108
(What happened?)
319
00:21:35,409 --> 00:21:36,428
You see,
320
00:21:37,409 --> 00:21:38,440
I...
321
00:21:38,608 --> 00:21:39,869
Someone hit me.
322
00:21:40,889 --> 00:21:41,929
(Finally.)
323
00:21:42,024 --> 00:21:43,884
(Someone is ridding the world of a scourge like you.)
324
00:21:47,208 --> 00:21:48,509
Could it be
325
00:21:49,889 --> 00:21:51,118
that she found out?
326
00:21:52,208 --> 00:21:54,089
If so, I guess Twistie wasn't ruthless enough.
327
00:21:54,215 --> 00:21:55,756
What's with you and your crap?
328
00:22:12,249 --> 00:22:14,008
Gu Xun, you bad egg!
329
00:22:20,265 --> 00:22:22,016
You're a bad egg!
330
00:22:22,328 --> 00:22:23,751
You're a huge liar!
331
00:22:36,128 --> 00:22:37,899
Gu Xun!
332
00:22:39,488 --> 00:22:41,008
I'll never forgive you!
333
00:22:41,088 --> 00:22:42,603
Stay away from me!
334
00:22:43,328 --> 00:22:44,393
Okay.
335
00:22:45,065 --> 00:22:46,377
Time for you to wake up.
336
00:22:59,375 --> 00:23:00,432
Let me help you out.
337
00:23:22,810 --> 00:23:23,978
Get lost.
338
00:23:36,259 --> 00:23:38,492
Hello. Are there any sandwiches available?
339
00:23:38,631 --> 00:23:40,331
Sorry about that. We're out of them.
340
00:23:44,208 --> 00:23:45,468
You can have mine.
341
00:23:49,941 --> 00:23:51,561
I'll get food poisoning from this.
342
00:24:02,729 --> 00:24:04,278
The yellow one is nicer.
343
00:24:06,009 --> 00:24:07,228
So childish.
344
00:24:18,208 --> 00:24:19,248
Good job, everyone.
345
00:24:19,328 --> 00:24:21,248
I bought some snacks for you all.
346
00:24:21,608 --> 00:24:22,888
Thank you, Mr. Gu.
347
00:24:22,968 --> 00:24:24,489
- He's so generous. - Thank you, Mr. Gu.
348
00:24:24,569 --> 00:24:26,929
- Coriander-flavored? - Get me one.
349
00:24:27,048 --> 00:24:28,627
I'll keep this for Qian Ling.
350
00:24:28,968 --> 00:24:30,168
I thought you liked strawberries-flavored snacks.
351
00:24:30,248 --> 00:24:31,528
Okay. I'll have that.
352
00:24:31,608 --> 00:24:32,705
This one.
353
00:24:34,608 --> 00:24:36,609
Hey. Has Jiang Jun Nan treated you differently
354
00:24:36,744 --> 00:24:38,953
after you showed him your left face?
355
00:24:39,488 --> 00:24:40,921
Don't bring it up.
356
00:24:41,088 --> 00:24:43,391
I've been trying to do that for some time.
357
00:24:44,226 --> 00:24:47,206
In the end, he came to find me today.
358
00:24:49,128 --> 00:24:50,698
Did he ask you out on a date?
359
00:24:50,929 --> 00:24:53,509
He asked me if I had a stiff neck.
360
00:24:56,570 --> 00:24:58,739
Don't be upset. Here, eat up.
361
00:25:07,769 --> 00:25:09,729
(Submit your weekly departmental report by tomorrow morning.)
362
00:25:09,840 --> 00:25:12,119
(Everyone, please text me in private.)
363
00:25:13,088 --> 00:25:16,048
Does an intern like me need to do this too?
364
00:25:16,167 --> 00:25:17,792
Yeah. He said everyone.
365
00:25:42,358 --> 00:25:43,978
Qian Ling, have you not sent the report yet?
366
00:25:45,128 --> 00:25:48,122
Mr. Gu texted me in private and told me to urge you.
367
00:25:49,208 --> 00:25:51,269
Strange. Why didn't he text you directly?
368
00:26:10,169 --> 00:26:11,229
(Got it.)
369
00:26:22,968 --> 00:26:24,325
This bag of potato chips is nice.
370
00:26:24,569 --> 00:26:25,648
Coriander-flavored?
371
00:26:25,765 --> 00:26:27,045
No wonder. Where did you buy this?
372
00:26:27,126 --> 00:26:28,529
Do you like it that much?
373
00:26:28,728 --> 00:26:30,731
Mr. Gu bought us some snacks to reward us for our efforts.
374
00:26:34,889 --> 00:26:36,649
- What's wrong? Where are you going? - To throw up.
375
00:26:39,535 --> 00:26:40,708
Is it expired?
376
00:26:48,409 --> 00:26:50,751
Chili Spirit Who Loves Coriander, huh?
377
00:27:03,289 --> 00:27:04,432
Wei Han,
378
00:27:05,769 --> 00:27:07,689
you need to alter the composition slightly.
379
00:27:07,769 --> 00:27:08,929
Check this part again.
380
00:27:09,055 --> 00:27:10,111
Okay.
381
00:27:22,569 --> 00:27:25,228
Qian Ling, let's head to the bookstore after work.
382
00:27:29,368 --> 00:27:31,549
Sure. Let's head there together.
383
00:27:36,529 --> 00:27:37,565
Qian Ling,
384
00:27:37,728 --> 00:27:39,567
I found a female aviator character.
385
00:27:39,769 --> 00:27:41,569
I think this image of hers is great.
386
00:27:41,769 --> 00:27:42,929
She's very cool.
387
00:27:43,009 --> 00:27:44,338
It suits Lin Zhi, right?
388
00:27:44,569 --> 00:27:46,073
However, she's a little dumb.
389
00:27:46,239 --> 00:27:47,300
She's dense.
390
00:27:47,848 --> 00:27:50,008
- About that... - You're the dense one here.
391
00:27:50,134 --> 00:27:51,658
Lin Zhi is very intelligent, okay?
392
00:27:51,793 --> 00:27:53,113
An aviator, huh?
393
00:27:53,194 --> 00:27:54,695
I'll check it in the library later.
394
00:27:55,289 --> 00:27:56,984
If you don't think this image is suitable,
395
00:27:57,128 --> 00:27:59,368
there's one more. It's Feng Bao Bao from "I Am Nobody".
396
00:27:59,486 --> 00:28:01,106
I think she has a great character.
397
00:28:01,730 --> 00:28:03,797
- It's just that... - (I was too late.)
398
00:28:03,906 --> 00:28:05,192
(The dog is...)
399
00:28:05,664 --> 00:28:07,328
- How do I put it? She... - Hey.
400
00:28:07,445 --> 00:28:08,629
I have to go now.
401
00:28:09,368 --> 00:28:11,209
Wait, I haven't finished my words yet.
402
00:28:11,289 --> 00:28:12,367
Come.
403
00:28:12,495 --> 00:28:14,016
Pudding, be a good boy.
404
00:28:14,142 --> 00:28:16,036
Be a good boy. Over here.
405
00:28:16,637 --> 00:28:17,697
Pudding!
406
00:28:18,133 --> 00:28:20,007
Pudding! Are you okay?
407
00:28:20,179 --> 00:28:21,838
What happened to your face?
408
00:28:23,608 --> 00:28:26,013
What's with the picture you sent me?
409
00:28:26,728 --> 00:28:28,389
The picture you sent to me just now.
410
00:28:29,164 --> 00:28:30,818
You mean the one with the lips?
411
00:28:31,039 --> 00:28:32,686
Someone fed him some dragon fruits just now.
412
00:28:32,769 --> 00:28:34,249
Pudding got it all over his face. Am I right, Pudding?
413
00:28:34,359 --> 00:28:36,323
- He got it all over his face. - Pudding.
414
00:28:36,887 --> 00:28:38,447
You scared me.
415
00:28:38,571 --> 00:28:39,809
Pudding, look at me.
416
00:28:39,889 --> 00:28:41,449
Who fed you dragon fruits just now?
417
00:28:41,544 --> 00:28:42,544
Bite him.
418
00:28:45,680 --> 00:28:46,694
Good boy, Pudding.
419
00:28:46,784 --> 00:28:48,323
Pudding, over here.
420
00:28:49,128 --> 00:28:50,588
Don't tell me it's you?
421
00:28:51,409 --> 00:28:52,669
How is that possible?
422
00:28:54,624 --> 00:28:56,510
I showed the same reaction as you just now.
423
00:28:56,714 --> 00:28:58,715
I thought something happened to him. He got it all over his face.
424
00:28:58,796 --> 00:29:00,047
Am I right, Pudding?
425
00:29:00,447 --> 00:29:01,485
Pudding.
426
00:29:01,608 --> 00:29:03,328
- You're such a glutton. - Gu Xun.
427
00:29:03,608 --> 00:29:06,369
First, you used your identity as my superior to get my WeChat account back.
428
00:29:06,529 --> 00:29:08,168
Now, you're using this dog to lure me here.
429
00:29:08,255 --> 00:29:10,595
You lied to me so many times. What exactly are you up to?
430
00:29:15,328 --> 00:29:16,408
I wish to apologize to you.
431
00:29:16,488 --> 00:29:17,809
There's no need for that.
432
00:29:17,889 --> 00:29:18,952
Please.
433
00:29:19,033 --> 00:29:20,329
We're just normal colleagues in the office.
434
00:29:20,409 --> 00:29:22,815
Let's just pretend that none of us exist after work, okay?
435
00:29:28,936 --> 00:29:30,817
Pudding.
436
00:29:30,991 --> 00:29:32,079
Teach me something.
437
00:29:32,312 --> 00:29:34,581
How do you usually interact with female dogs?
438
00:29:35,009 --> 00:29:36,049
Pudding?
439
00:29:36,271 --> 00:29:37,339
Pudding?
440
00:29:38,065 --> 00:29:40,554
Pudding, talk to me.
441
00:29:41,254 --> 00:29:42,389
Pudding?
442
00:29:58,279 --> 00:29:59,720
(Tomorrow's the university's anniversary celebration.)
443
00:29:59,823 --> 00:30:01,875
(It lies on the weekends too. Do you want to attend it together?)
444
00:30:03,680 --> 00:30:05,245
(Will Gu Xun be attending it?)
445
00:30:08,173 --> 00:30:09,735
What has his presence got to do with me?
446
00:30:09,926 --> 00:30:11,552
I will go when I want to go.
447
00:30:12,728 --> 00:30:13,838
I'll attend it.
448
00:30:26,127 --> 00:30:28,268
Thank you, Senior.
449
00:30:30,333 --> 00:30:31,453
Senior,
450
00:30:31,536 --> 00:30:33,528
you formed your own team and developed AAA games after graduating.
451
00:30:33,624 --> 00:30:36,076
I'll submit my resume to your company when I graduate, okay?
452
00:30:36,635 --> 00:30:37,688
You're quite eloquent, aren't you?
453
00:30:37,800 --> 00:30:39,499
I'll definitely take good care of you.
454
00:30:39,929 --> 00:30:41,930
- If so, let me thank you in advance. - Don't mention it.
455
00:30:42,049 --> 00:30:43,588
Senior, we're ready.
456
00:30:43,809 --> 00:30:45,319
Okay. Let's do it.
457
00:30:45,605 --> 00:30:46,608
Sorry, Senior.
458
00:30:46,689 --> 00:30:49,490
We wish to do an exclusive interview with Senior Gu Xun for now.
459
00:30:52,289 --> 00:30:53,649
- All right. - Senior.
460
00:30:53,768 --> 00:30:55,848
As the outstanding alumni of our university,
461
00:30:55,951 --> 00:30:58,010
do you have anything to say to your juniors?
462
00:30:58,488 --> 00:30:59,768
It's been a long time since we came back.
463
00:30:59,855 --> 00:31:00,962
Yeah.
464
00:31:02,289 --> 00:31:03,809
- Let's take a picture. - Sure.
465
00:31:03,943 --> 00:31:04,986
Come.
466
00:31:11,128 --> 00:31:12,749
There's an alumni wall. Let's take a look.
467
00:31:18,119 --> 00:31:19,180
Gu Xun?
468
00:31:22,161 --> 00:31:24,725
Say, he's indeed pretty handsome.
469
00:31:25,448 --> 00:31:27,308
What a waste of his good looks.
470
00:31:29,728 --> 00:31:31,128
Is that Jiang Jun Nan?
471
00:31:31,231 --> 00:31:32,731
Why does he look like a country bumpkin?
472
00:31:33,049 --> 00:31:34,489
He doesn't look confident at all.
473
00:31:34,569 --> 00:31:35,674
Did he...
474
00:31:36,169 --> 00:31:37,213
He went for plastic surgery.
475
00:31:38,831 --> 00:31:40,102
You do have a point.
476
00:31:43,399 --> 00:31:45,099
Why aren't we included?
477
00:31:45,373 --> 00:31:48,609
It's fine. We'll shine brightly in the future.
478
00:31:48,689 --> 00:31:49,969
Senior, thank you for your time.
479
00:31:50,049 --> 00:31:51,385
Thank you, Senior.
480
00:31:52,289 --> 00:31:53,368
Why didn't she interview me at all?
481
00:31:53,448 --> 00:31:54,510
Senior.
482
00:31:54,609 --> 00:31:55,653
Thank you.
483
00:31:55,989 --> 00:31:57,869
I went there and saw the alumni wall.
484
00:31:57,950 --> 00:32:00,129
They put pictures from your freshman year to your senior year on the wall.
485
00:32:00,209 --> 00:32:02,796
- Do you guys want to take a look? - No thanks.
486
00:32:03,848 --> 00:32:05,468
Don't you want to reminisce about the past?
487
00:32:05,809 --> 00:32:07,329
The past isn't worth mentioning at all.
488
00:32:07,409 --> 00:32:08,602
I'm not going.
489
00:32:08,813 --> 00:32:11,338
By the way, there's a water balloon contest at the field later.
490
00:32:11,518 --> 00:32:13,579
We lack two participants. Seniors, please join us.
491
00:32:16,128 --> 00:32:19,068
Do you think it's appropriate for us to join it with our current status?
492
00:32:20,600 --> 00:32:21,619
I'll join it.
493
00:32:22,078 --> 00:32:23,597
All right. I'll go and make preparations.
494
00:32:23,678 --> 00:32:24,728
See you guys later.
495
00:32:29,637 --> 00:32:30,716
What's on your mind?
496
00:32:30,797 --> 00:32:32,458
Have some tea and pull yourself together.
497
00:32:48,669 --> 00:32:50,072
What's our goal?
498
00:32:50,262 --> 00:32:51,445
To mess with him.
499
00:32:52,728 --> 00:32:54,882
Show them the strength of your long legs.
500
00:32:56,649 --> 00:32:58,519
My legs only look long because of my insoles.
501
00:32:59,968 --> 00:33:01,522
Are you guys ready?
502
00:33:02,773 --> 00:33:04,013
Get into position!
503
00:33:04,094 --> 00:33:05,714
Sorry! Please give me a second!
504
00:33:09,887 --> 00:33:11,707
Buddy, can we swap teams?
505
00:33:11,999 --> 00:33:13,041
Gu Xun!
506
00:33:13,122 --> 00:33:14,174
Sure.
507
00:33:14,649 --> 00:33:15,799
Thanks.
508
00:33:17,649 --> 00:33:19,239
You traitor.
509
00:33:27,049 --> 00:33:28,448
Get into position!
510
00:33:28,560 --> 00:33:29,783
Get ready!
511
00:34:23,812 --> 00:34:26,340
Gu Xun made a mess of himself to protect you.
512
00:34:27,408 --> 00:34:28,908
I didn't tell him to protect me.
513
00:34:32,129 --> 00:34:33,222
Yue Qian Ling,
514
00:34:35,129 --> 00:34:37,148
I always wanted to apologize to you officially.
515
00:34:38,271 --> 00:34:39,992
No matter for what reason I hid the truth from you,
516
00:34:40,078 --> 00:34:41,737
it was my fault for hiding it from you.
517
00:34:42,569 --> 00:34:43,628
I'm sorry.
518
00:34:49,248 --> 00:34:51,069
I don't expect you to forgive me.
519
00:34:51,609 --> 00:34:53,589
But I hope that you'll give me a chance
520
00:34:54,447 --> 00:34:55,936
to atone for my mistake.
521
00:35:10,248 --> 00:35:11,331
Let's go.
522
00:35:48,282 --> 00:35:50,062
(Twistie, let's play.)
523
00:35:52,809 --> 00:35:53,948
(I'm busy.)
524
00:36:01,408 --> 00:36:03,888
(There's a team called Empress Dowager that wants to challenge us.)
525
00:36:03,968 --> 00:36:05,568
(They're asking us if we dare to take their challenge.)
526
00:36:05,710 --> 00:36:08,337
(Their result is similar to ours.)
527
00:36:08,447 --> 00:36:09,928
(What should we do? Should we accept their challenge?)
528
00:36:10,009 --> 00:36:12,049
(Let's do it. We fear no one.)
529
00:36:12,207 --> 00:36:14,214
- (Twistie, what do you think?) - (Shall we do it?)
530
00:36:18,908 --> 00:36:21,489
(We can take the challenge, but I'll get another teammate.)
531
00:36:21,608 --> 00:36:24,148
(Some teammates are unnecessary.)
532
00:36:26,609 --> 00:36:27,675
I...
533
00:36:30,728 --> 00:36:32,628
She's picking on him.
534
00:36:34,379 --> 00:36:36,036
(Yes? Or no?)
535
00:36:36,655 --> 00:36:39,514
(Of course. It's a yes from me.)
536
00:36:48,717 --> 00:36:50,262
I'll play first, then.
537
00:36:56,356 --> 00:37:00,029
(Hello. The number you have dialed is unavailable.)
538
00:37:07,534 --> 00:37:09,336
(Su Zheng)
539
00:37:10,954 --> 00:37:12,806
(Let's play one round.)
540
00:37:18,648 --> 00:37:19,722
Grenade alert!
541
00:37:21,688 --> 00:37:22,815
Evade the shot!
542
00:37:23,384 --> 00:37:24,584
Mai!
543
00:37:25,585 --> 00:37:26,853
Grenade alert!
544
00:37:55,528 --> 00:37:57,250
That was my fault.
545
00:37:57,609 --> 00:37:59,368
I'm done. I'll go back to work.
546
00:37:59,448 --> 00:38:00,509
It's fine.
547
00:38:07,747 --> 00:38:09,108
(Girl, you're pretty good.)
548
00:38:09,234 --> 00:38:10,730
(It's just that your team sucks.)
549
00:38:13,369 --> 00:38:15,109
How dare you say that?
550
00:38:15,849 --> 00:38:17,009
(Let's have a rematch.)
551
00:38:17,090 --> 00:38:18,790
(We can drop the rematch if you're scared.)
552
00:38:21,928 --> 00:38:24,911
(Buddies, Empress Dowager is actually provoking us.)
553
00:38:25,089 --> 00:38:27,409
(Let's play another round. I'll get another teammate.)
554
00:38:27,523 --> 00:38:30,029
(No problem. We'll make them pay.)
555
00:38:33,329 --> 00:38:34,689
Is she adding you to the team?
556
00:38:34,769 --> 00:38:36,088
She was bullied by the other team.
557
00:38:36,199 --> 00:38:37,419
Of course she wants to get back at them.
558
00:38:44,728 --> 00:38:47,249
(My win rate has been dropping a lot these few days.)
559
00:38:47,360 --> 00:38:48,620
(Let's win together.)
560
00:38:54,089 --> 00:38:55,829
(Just treat this as a favor, okay?)
561
00:38:56,609 --> 00:38:57,808
(I'm begging you.)
562
00:38:57,888 --> 00:38:59,029
(Please carry me to victory.)
563
00:39:03,684 --> 00:39:04,985
(We can play together.)
564
00:39:05,066 --> 00:39:06,486
(But you're not allowed to talk to me.)
565
00:40:16,488 --> 00:40:18,291
That's what you get for underestimating us.
566
00:40:22,408 --> 00:40:23,997
(Can we have a chat?)
567
00:40:47,809 --> 00:40:49,356
Why are you following me?
568
00:40:49,777 --> 00:40:52,510
I want to ask you when you'll stop ignoring me.
569
00:40:54,369 --> 00:40:57,230
Fine. Jump off, and I'll stop ignoring you.
570
00:40:59,072 --> 00:41:01,768
- It's a deal. - I'm a woman of my word.
571
00:41:08,419 --> 00:41:10,989
How could you do this for real? Are you dumb?
572
00:41:15,809 --> 00:41:17,489
What should I do for you to forgive me?
573
00:41:17,600 --> 00:41:18,780
Give me an idea.
574
00:41:27,261 --> 00:41:29,181
Mr. Gu, there's a meeting in ten minutes.
575
00:41:29,269 --> 00:41:30,370
See you upstairs.
576
00:41:40,888 --> 00:41:43,824
The character setting for the main proposal is almost done.
577
00:41:44,032 --> 00:41:45,332
Is there anything you guys want to add on?
578
00:41:47,048 --> 00:41:49,048
I wish to add a new setting
579
00:41:49,129 --> 00:41:50,583
to the original combat mode.
580
00:41:50,688 --> 00:41:52,218
I call it the Bullet Realm.
581
00:41:52,502 --> 00:41:55,842
When Lin Zhi or Ming Chen faces a group of enemies alone,
582
00:41:56,009 --> 00:41:57,209
this ability can be activated
583
00:41:57,367 --> 00:41:58,792
when their Mind Gauge is full.
584
00:42:04,458 --> 00:42:05,579
There are three enemies.
585
00:42:05,660 --> 00:42:08,168
When Lin Zhi is focusing on one enemy,
586
00:42:08,363 --> 00:42:10,303
the other two will be stopped in time.
587
00:42:11,059 --> 00:42:12,918
Lin Zhi and the enemy she focuses
588
00:42:13,059 --> 00:42:14,653
will be transported to another realm
589
00:42:14,734 --> 00:42:16,034
for 1V1 combat.
590
00:42:18,049 --> 00:42:21,289
This mode can showcase the player's meticulous skills.
591
00:42:21,369 --> 00:42:23,049
As long as the player is good enough,
592
00:42:23,145 --> 00:42:25,852
they can swap between 1V1 and 1VN combat.
593
00:42:26,239 --> 00:42:28,822
With Bullet Realm, the player can win against a group of enemies alone.
594
00:42:30,639 --> 00:42:33,691
For the constant swapping of realms and camera angles,
595
00:42:33,968 --> 00:42:35,328
will it be better
596
00:42:35,454 --> 00:42:37,754
if we use AI support
597
00:42:38,269 --> 00:42:39,699
to ensure the stability of the frame rates?
598
00:42:40,968 --> 00:42:42,009
Regarding the art sector,
599
00:42:42,112 --> 00:42:44,560
Yue Qian Ling improved upon Lin Zhi's weapon.
600
00:42:44,769 --> 00:42:47,073
She added a whip mode and shield mode.
601
00:42:47,648 --> 00:42:50,610
Fan Xing also improved upon Ming Chen's character design.
602
00:42:50,950 --> 00:42:53,150
She added some details to Ming Chen's belt.
603
00:42:53,231 --> 00:42:55,532
The character looks more detailed now.
604
00:42:59,809 --> 00:43:01,054
Great job.
605
00:43:01,320 --> 00:43:03,857
I'm confident about the upcoming voting session.
606
00:43:04,679 --> 00:43:05,939
Guys, keep up the good work.
607
00:43:20,569 --> 00:43:21,644
Okay.
608
00:43:23,208 --> 00:43:24,363
Xin Yi!
609
00:43:46,449 --> 00:43:48,529
(Department lunch in 30 minutes.)
610
00:43:48,610 --> 00:43:49,949
(See you guys in the restaurant down below.)
611
00:43:54,769 --> 00:43:56,409
I thought it was a department lunch.
612
00:43:57,248 --> 00:43:59,148
We're in the same department.
613
00:44:00,688 --> 00:44:02,848
Mr. Gu just wants to reward you for your effort.
614
00:44:02,928 --> 00:44:04,368
You've been doing a lot of work lately.
615
00:44:04,448 --> 00:44:05,729
And, you finally finished the draft.
616
00:44:05,855 --> 00:44:07,353
We're happy for you.
617
00:44:08,009 --> 00:44:09,289
There's no need for that.
618
00:44:09,369 --> 00:44:11,524
I always do my job to the best of my abilities.
619
00:44:15,009 --> 00:44:16,128
Will you eat with us or not, then?
620
00:44:16,208 --> 00:44:17,209
Of course.
621
00:44:17,289 --> 00:44:18,948
I'm already here. I have to eat.
622
00:44:19,728 --> 00:44:21,349
Order whatever you like.
623
00:44:24,160 --> 00:44:26,873
Waiter, I want a plate of coriander. Thank you.
624
00:44:27,343 --> 00:44:28,468
Okay.
625
00:45:21,215 --> 00:45:22,270
Thank you.
626
00:45:24,608 --> 00:45:26,833
Lin Zhi's draft exceeded everyone's expectations.
627
00:45:27,160 --> 00:45:28,499
I was right about you.
628
00:45:32,327 --> 00:45:33,606
Yeah.
629
00:45:34,490 --> 00:45:37,777
Do you remember that there's an article in E.D.G.
630
00:45:38,059 --> 00:45:39,465
regarding the characters of the game, "Stranded?"
631
00:45:39,569 --> 00:45:41,088
They chose to collaborate with top actors
632
00:45:41,191 --> 00:45:43,272
for their important character designs.
633
00:45:43,529 --> 00:45:45,648
They used their faces on NPCs.
634
00:45:45,782 --> 00:45:48,363
And, they're a part of the game's plot too.
635
00:45:49,248 --> 00:45:51,738
Are you saying that we should collaborate with a celebrity for Lin Zhi?
636
00:45:51,928 --> 00:45:52,949
That's right.
637
00:45:53,529 --> 00:45:54,549
I disagree.
638
00:45:55,359 --> 00:45:56,866
Selling games using marketing strategies
639
00:45:57,009 --> 00:45:58,898
doesn't resolve the root of the issue.
640
00:45:59,112 --> 00:46:01,812
Will you buy a game just because a celebrity is in it?
641
00:46:02,261 --> 00:46:03,775
It depends on who the celebrity is.
642
00:46:03,856 --> 00:46:06,368
It's hard to say if the celebrity is very compatible with Lin Zhi.
643
00:46:06,494 --> 00:46:07,494
For example?
644
00:46:07,809 --> 00:46:09,042
For example...
645
00:46:12,129 --> 00:46:13,813
She's pretty popular lately.
646
00:46:14,168 --> 00:46:16,416
She's the winner of the World Martial Arts Championship.
647
00:46:16,655 --> 00:46:17,735
She's the sixth-generation successor of Taiji.
648
00:46:17,816 --> 00:46:19,235
She knows how to wield all kinds of weapons.
649
00:46:20,208 --> 00:46:21,309
Ling Yu.
650
00:46:21,727 --> 00:46:24,757
- She's... - The sixth-generation successor of Taiji, right?
651
00:46:25,120 --> 00:46:26,359
That's right. This year, she won
652
00:46:26,440 --> 00:46:28,769
gold medals in Fists, Sword, and Blade categories.
653
00:46:28,901 --> 00:46:30,168
She's very compatible with Ever-change.
654
00:46:30,248 --> 00:46:31,489
Ever-change is a perfect combination of
655
00:46:31,570 --> 00:46:33,569
ever-changing forms and long-flowing combos.
656
00:46:33,695 --> 00:46:36,015
Maybe we can achieve this if it's Ling Yu we're talking about.
657
00:46:36,143 --> 00:46:38,031
Perfect. Let's give it a try.
658
00:46:38,112 --> 00:46:39,672
Finish the proposal by today.
659
00:46:39,784 --> 00:46:42,088
Since you know Lin Zhi's design the best, you can do the slides.
660
00:46:42,191 --> 00:46:43,272
No problem. I'll make a move first.
661
00:46:43,366 --> 00:46:44,566
This is great.
662
00:46:44,687 --> 00:46:46,546
- If so, we... - Let's go, then.
663
00:46:51,009 --> 00:46:52,185
But we...
664
00:46:52,438 --> 00:46:53,938
We haven't finished our meal yet.
665
00:47:27,049 --> 00:47:28,621
(I've already sent the proposal to Ling Yu.)
666
00:47:35,299 --> 00:47:37,050
- See you, Qian Ling. - Goodbye.
667
00:47:37,130 --> 00:47:38,408
Wait, you...
668
00:47:38,488 --> 00:47:39,726
You want me to move out all of a sudden?
669
00:47:39,807 --> 00:47:41,339
I have no time to find another unit.
670
00:47:41,420 --> 00:47:42,953
I need to work every day.
671
00:47:43,034 --> 00:47:44,769
And, you're not returning my deposit either.
672
00:47:44,879 --> 00:47:46,118
This doesn't make sense.
673
00:47:46,199 --> 00:47:48,541
I can't afford to rent a new unit.
674
00:47:49,706 --> 00:47:51,209
(How dare you mention the deposit?)
675
00:47:51,329 --> 00:47:52,648
(I didn't want to bring this up,)
676
00:47:52,729 --> 00:47:54,009
(but my cabinet was all beaten up.)
677
00:47:54,089 --> 00:47:55,689
(And, my imported sofa was tattered too.)
678
00:47:55,769 --> 00:47:57,929
(Your deposit isn't even enough for me to clean my house.)
679
00:47:58,009 --> 00:48:00,009
Madam, as stated in the contract,
680
00:48:00,089 --> 00:48:03,009
if the landlord is terminating the contract prior to its expiration date
681
00:48:03,089 --> 00:48:05,289
due to private reasons, the deposit needs to be refunded.
682
00:48:05,369 --> 00:48:07,608
At the same time, you need to pay your tenant one month's worth of rent.
683
00:48:07,760 --> 00:48:10,168
As for the sofa and cabinet, that's usual wear and tear.
684
00:48:10,248 --> 00:48:11,608
No contract will include that.
685
00:48:11,688 --> 00:48:13,197
Therefore, you have to compensate her.
686
00:48:13,278 --> 00:48:14,667
If not, we'll see you in court.
687
00:48:16,168 --> 00:48:17,289
(Stop trying to scare me.)
688
00:48:17,369 --> 00:48:19,081
(Hiring a lawyer is more expensive than getting her deposit back.)
689
00:48:19,182 --> 00:48:21,375
That's right. Not only do you have to compensate her,
690
00:48:21,456 --> 00:48:22,775
but you also have to pay your legal fees.
691
00:48:22,969 --> 00:48:24,768
Coincidentally, I'm a lawyer.
692
00:48:24,888 --> 00:48:26,568
Therefore, Xin Yi doesn't need to pay any legal fees.
693
00:48:26,726 --> 00:48:28,466
You'll receive our lawyer letter by tomorrow.
694
00:48:29,291 --> 00:48:30,583
Did you learn something from that?
695
00:48:32,329 --> 00:48:33,449
You're amazing.
696
00:48:33,529 --> 00:48:35,154
You even have a lawyer's license, huh?
697
00:48:35,408 --> 00:48:36,789
I just made it up.
698
00:48:58,744 --> 00:49:00,980
(You come close to me)
699
00:49:01,061 --> 00:49:05,851
(Scattering sparks, countless yearnings bloom)
700
00:49:15,103 --> 00:49:18,459
(The moment we meet, it's a familiar feeling)
701
00:49:18,564 --> 00:49:21,534
(Do you remember me? On a certain day)
702
00:49:21,981 --> 00:49:26,872
(We brushed past each other, then I started missing you
703
00:49:28,886 --> 00:49:32,230
(Thinking of you all day, I'm surprised by my change)
704
00:49:32,311 --> 00:49:34,680
(Such complicated trials)
705
00:49:35,114 --> 00:49:38,651
(Just a little chat with you, on your left side)
706
00:49:38,768 --> 00:49:41,479
(My heart warms up a little)
707
00:49:41,568 --> 00:49:43,756
(You come close to me)
708
00:49:43,837 --> 00:49:48,060
(Scattering sparks, countless yearnings bloom)
709
00:49:48,361 --> 00:49:49,827
(My heart starts beating fervently)
710
00:49:49,908 --> 00:49:55,201
(Thinking of everything about you uncontrollably)
711
00:49:55,282 --> 00:49:57,470
(You're already by my side)
712
00:49:57,551 --> 00:50:02,041
(The starting point of my dream, you've long appeared)
713
00:50:02,122 --> 00:50:08,080
(Every day my dreams come true for you)
714
00:50:23,721 --> 00:50:27,133
(Jealousy and insomnia, I decide to forget you a bit)
715
00:50:27,214 --> 00:50:30,336
(But the longing doubles)
716
00:50:30,542 --> 00:50:36,142
(I want you to understand my adventurous spirit)
717
00:50:37,519 --> 00:50:40,713
(Embracing in the crowd, our hearts are pounding)
718
00:50:40,811 --> 00:50:43,416
(We are falling for each other)
719
00:50:43,682 --> 00:50:45,284
(With my intuition)
720
00:50:45,418 --> 00:50:47,186
(No matter how distant)
721
00:50:47,272 --> 00:50:49,955
(You are my world)
722
00:50:50,060 --> 00:50:52,191
(You come close to me)
723
00:50:52,300 --> 00:50:56,729
(Scattering sparks, countless yearnings bloom)
724
00:50:56,956 --> 00:50:58,342
(My heart starts beating fervently)
725
00:50:58,423 --> 00:51:03,790
(Thinking of everything about you uncontrollably)
726
00:51:03,871 --> 00:51:06,071
(You're already by my side)
727
00:51:06,155 --> 00:51:10,610
(The starting point of my dream, you've long appeared)
728
00:51:10,691 --> 00:51:16,449
(Every day my dreams come true for you)
729
00:51:17,716 --> 00:51:19,618
(Every day)
730
00:51:19,699 --> 00:51:22,855
(My dreams)
731
00:51:23,823 --> 00:51:27,960
(Come true for you)
51616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.