All language subtitles for Everyone Loves Me ep 12 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,104 --> 00:00:23,399 (Dreams made of dazzling starlight) 2 00:00:23,480 --> 00:00:26,168 (Illuminate the sky) 3 00:00:26,470 --> 00:00:29,271 (I'm rushing towards your world) 4 00:00:29,403 --> 00:00:33,709 (Where our gazes align) 5 00:00:34,143 --> 00:00:36,979 (When the rainbow in your heart) 6 00:00:37,067 --> 00:00:40,082 (Travels through the peaks) 7 00:00:40,178 --> 00:00:43,038 (I'll be by your side) 8 00:00:43,119 --> 00:00:46,855 (My heart beats with yours) 9 00:00:47,856 --> 00:00:50,326 (Through twists and adventures) 10 00:00:50,438 --> 00:00:53,715 (I'll fulfill this transformation for you) 11 00:00:53,796 --> 00:00:55,836 (Guarding what makes you special) 12 00:00:55,917 --> 00:01:00,260 (Following my instincts, together into the future) 13 00:01:00,350 --> 00:01:03,725 (In the name of love, sincerely unwavering) 14 00:01:03,806 --> 00:01:07,109 (Crossing wilderness until you appear) 15 00:01:07,190 --> 00:01:10,513 (Give me the passionate courage) 16 00:01:10,606 --> 00:01:13,949 (Accompany me in overcoming countless trials) 17 00:01:14,030 --> 00:01:17,353 (Until you break into my world) 18 00:01:17,434 --> 00:01:20,787 (Our dreams stand side by side) 19 00:01:20,868 --> 00:01:24,259 (Gazing at your steadfast gaze) 20 00:01:24,360 --> 00:01:28,564 (To reach our tomorrow and future) 21 00:01:28,645 --> 00:01:31,367 (I am waiting for you) 22 00:01:31,467 --> 00:01:36,057 (Everyone Loves Me) 23 00:01:36,138 --> 00:01:39,808 (Episode 12) 24 00:01:53,142 --> 00:01:54,382 I was so busy with work these few days 25 00:01:54,463 --> 00:01:56,414 that I forgot about the company's anniversary celebration. 26 00:01:56,634 --> 00:01:58,614 I think I'll just wear something casual. 27 00:01:59,360 --> 00:02:00,859 That won't do. 28 00:02:04,360 --> 00:02:06,499 Maybe I'll put a pumpkin or two on my head. 29 00:02:08,839 --> 00:02:09,884 I got it. 30 00:02:11,074 --> 00:02:12,102 Don't wear this. 31 00:02:12,759 --> 00:02:14,140 Here. Try this. 32 00:02:18,559 --> 00:02:21,140 Look. Isn't this a ready dress? 33 00:02:22,639 --> 00:02:24,459 Xin Yi, you're amazing. 34 00:02:25,720 --> 00:02:28,160 No. It's just my hobby. 35 00:02:28,240 --> 00:02:29,619 Let me take your measurements. 36 00:02:30,067 --> 00:02:31,165 Come. 37 00:02:44,368 --> 00:02:46,208 All right. I got it. 38 00:02:46,289 --> 00:02:47,329 If so, I... 39 00:02:49,178 --> 00:02:51,217 I'll get some decorations for you. Wait here. 40 00:03:01,538 --> 00:03:02,557 What about this? 41 00:03:04,297 --> 00:03:05,318 Xin Yi, 42 00:03:05,630 --> 00:03:08,469 although these cartoon spiders are adorable, 43 00:03:08,737 --> 00:03:11,438 doesn't it look weird when you sew them 44 00:03:11,818 --> 00:03:13,202 on the dress? 45 00:03:13,394 --> 00:03:14,593 Not at all. 46 00:03:14,737 --> 00:03:17,732 My grandma calls it a happy bug. It can predict auspicious happenings. 47 00:03:17,827 --> 00:03:20,087 Foreigners think it brings good fortune too. 48 00:03:20,618 --> 00:03:25,378 I heard that you could be lucky forever if you found their web. 49 00:03:25,458 --> 00:03:26,738 Is that so? 50 00:03:26,818 --> 00:03:28,837 Xin Yi, you're so knowledgeable. 51 00:03:30,818 --> 00:03:36,238 That's not it. I just love to read weird books. 52 00:04:11,657 --> 00:04:13,695 Xin Yi, look. 53 00:04:14,011 --> 00:04:17,092 From a ratio's perspective, 54 00:04:17,298 --> 00:04:22,035 the arc of your side contour from your forehead to your chin is perfect. 55 00:04:22,155 --> 00:04:24,075 You have long shoulder and neck contours. 56 00:04:24,234 --> 00:04:25,994 It highlights the plumpness of your lips 57 00:04:26,089 --> 00:04:27,808 and complements your chin. 58 00:04:27,897 --> 00:04:29,137 Not bad at all. You're a beauty. 59 00:04:29,217 --> 00:04:30,317 Look. 60 00:04:31,284 --> 00:04:33,182 Really? 61 00:04:33,295 --> 00:04:36,151 Be confident in yourself. You're very beautiful. 62 00:04:38,619 --> 00:04:40,398 Actually, 63 00:04:40,848 --> 00:04:42,591 I love 64 00:04:42,745 --> 00:04:45,385 to hide myself from people since young. 65 00:04:45,489 --> 00:04:47,788 It's best when nobody sees me. 66 00:04:48,808 --> 00:04:51,888 But when I see all of you working this hard 67 00:04:51,968 --> 00:04:53,689 and have goals to achieve, 68 00:04:53,769 --> 00:04:55,548 I wish to change as well. 69 00:04:58,169 --> 00:04:59,989 That's a good thing. 70 00:05:00,729 --> 00:05:03,149 Listen to me. Later, you should... 71 00:05:09,244 --> 00:05:10,824 All right. Another one. 72 00:05:10,905 --> 00:05:12,347 This picture looks great. 73 00:05:12,439 --> 00:05:13,838 Show it to me. 74 00:05:14,914 --> 00:05:16,888 Photoshop it and send it to me! 75 00:05:16,991 --> 00:05:18,327 Photoshop it yourself. 76 00:05:18,418 --> 00:05:19,458 All right, I've sent it to you. 77 00:05:19,539 --> 00:05:23,298 I think our company events have been getting fancier and fancier. 78 00:05:23,528 --> 00:05:26,068 What are you two chatting about, my elite colleagues? 79 00:05:34,968 --> 00:05:36,249 - Huang Jie. - I... 80 00:05:36,329 --> 00:05:38,309 - Huang Jie! - I won't let you get your way. 81 00:05:39,489 --> 00:05:40,649 Qian Ling! My goodness! 82 00:05:40,729 --> 00:05:42,709 You look so beautiful! 83 00:05:43,010 --> 00:05:44,693 And Xin Yi, what's this? 84 00:05:44,774 --> 00:05:46,655 - A phantom? - Phantom of the Opera. 85 00:05:47,769 --> 00:05:50,209 Xin Yi made this outfit for me. It looks great, right? 86 00:05:50,289 --> 00:05:52,489 Look. She did my nails too. They're shining, right? 87 00:05:52,569 --> 00:05:54,008 Yeah, I'm blinded by how shiny they look. 88 00:05:54,088 --> 00:05:55,849 Xin Yi, you know how to do nails too? 89 00:05:55,929 --> 00:05:57,048 You're amazing. 90 00:05:57,128 --> 00:05:58,649 Xin Yi, you have to do my nails for me next time. 91 00:05:58,729 --> 00:05:59,776 Okay. 92 00:06:00,044 --> 00:06:01,436 Xin Yi, over here. 93 00:06:02,408 --> 00:06:03,668 Go now. 94 00:06:05,769 --> 00:06:08,068 You look so beautiful today. 95 00:06:10,408 --> 00:06:13,448 Look at your outfit and your makeup. 96 00:06:13,528 --> 00:06:14,888 You look beautiful from head to toe. 97 00:06:14,968 --> 00:06:16,228 I don't want to take pictures with you today. 98 00:06:16,688 --> 00:06:18,129 Are you sure? 99 00:06:18,209 --> 00:06:20,309 If so, you guys can take pictures with me. 100 00:06:21,719 --> 00:06:23,400 Mr. Ren, long time no see. 101 00:06:23,506 --> 00:06:26,008 This is Yue Qian Ling from Project Team 1. 102 00:06:26,088 --> 00:06:28,557 She drew a lot of Love Agent's illustrations. 103 00:06:28,638 --> 00:06:29,858 She's very talented. 104 00:06:31,126 --> 00:06:32,806 This is Mr. Ren, 105 00:06:32,967 --> 00:06:34,600 who's the owner of the visual company we outsource our work to. 106 00:06:34,681 --> 00:06:35,717 His full name is Ren Tian Yi. 107 00:06:35,798 --> 00:06:38,177 - Nice to meet you. - Nice to meet you, girl. 108 00:06:38,355 --> 00:06:39,574 You're so beautiful. 109 00:06:39,729 --> 00:06:40,849 Nice to meet you. 110 00:06:40,929 --> 00:06:43,369 Not only is she beautiful, 111 00:06:43,449 --> 00:06:45,609 - but she's also talented. - Thank you. 112 00:06:45,689 --> 00:06:47,288 Girls, let's take a picture together. 113 00:06:47,368 --> 00:06:48,884 Someone can take a picture for us. 114 00:06:49,288 --> 00:06:51,209 - Yi Jun! Come! - What? 115 00:06:51,289 --> 00:06:52,888 Call the team leader. 116 00:06:52,968 --> 00:06:55,048 - Hurry up! - No need for that. 117 00:06:55,128 --> 00:06:56,548 Come on, my girls. 118 00:06:57,528 --> 00:06:59,728 Three, two, one, cheese. 119 00:06:59,808 --> 00:07:01,847 - Cheese. - Please take a look. 120 00:07:01,928 --> 00:07:03,498 - Let me take a look. - Is it nice? 121 00:07:03,705 --> 00:07:05,434 It's superb. 122 00:07:05,568 --> 00:07:07,849 - Girl, let's use this. - Okay. I'll post it on my Moments. 123 00:07:07,974 --> 00:07:10,209 - Huang Jie, let's go check the other areas out. - Okay. 124 00:07:10,289 --> 00:07:11,753 We'll make a move first. 125 00:07:11,834 --> 00:07:13,630 Aren't we going to have a chat? 126 00:07:13,711 --> 00:07:15,730 Mr. Ren, let's add each other on WeChat. 127 00:07:16,009 --> 00:07:17,033 I... 128 00:07:17,528 --> 00:07:19,689 I assure you there's nothing wrong with my beauty standards. 129 00:07:19,769 --> 00:07:21,149 My phone just went flat. 130 00:07:22,413 --> 00:07:23,580 - Pi! - Rate! 131 00:07:23,661 --> 00:07:25,371 - Ship! - Captain! 132 00:07:27,169 --> 00:07:30,025 (Remember. Show him your right face.) 133 00:07:30,169 --> 00:07:31,960 (Exude your charm.) 134 00:07:32,174 --> 00:07:34,663 (Jiang Jun Nan will definitely fall for you.) 135 00:07:41,528 --> 00:07:42,809 - Pi! - Rate! 136 00:07:42,905 --> 00:07:44,639 - Ship! - Captain! 137 00:07:46,329 --> 00:07:48,849 - Order more beers. - This is already Qian Ling's sixth glass. 138 00:07:48,976 --> 00:07:50,395 Sixth glass? 139 00:07:51,209 --> 00:07:53,630 Xin Yi, that's mine. 140 00:07:54,408 --> 00:07:55,724 I'm just thirsty. 141 00:07:55,805 --> 00:07:57,585 I'll order one for you. 142 00:07:58,609 --> 00:08:00,249 - No need for that. - Let's continue. 143 00:08:00,329 --> 00:08:01,957 - Come on. - Pi! 144 00:08:02,449 --> 00:08:04,029 Are you okay? Did you get hurt? 145 00:08:04,211 --> 00:08:05,560 Are you okay? 146 00:08:06,169 --> 00:08:07,562 - Rate! - Ship! 147 00:08:07,706 --> 00:08:09,227 - Pi! - My turn! 148 00:08:09,362 --> 00:08:11,700 - Pi! - Drink up! 149 00:08:12,928 --> 00:08:14,170 Are you okay? 150 00:08:19,081 --> 00:08:20,542 I'm fine! 151 00:08:23,209 --> 00:08:25,469 Why is Chen Xin Yi acting weird today? 152 00:08:27,278 --> 00:08:29,484 Youngsters nowadays do have fun in unique ways, huh? 153 00:08:29,744 --> 00:08:32,020 - Let's continue. - Yeah, you guys can continue. 154 00:08:48,168 --> 00:08:49,608 - Rate! - Ship! 155 00:08:51,249 --> 00:08:52,355 Qian Ling! 156 00:08:52,449 --> 00:08:54,676 Bottoms up. 157 00:08:54,780 --> 00:08:56,478 - Pi! - Rate! 158 00:08:58,969 --> 00:09:00,729 - Qian Ling, drink up! - Okay. 159 00:09:00,809 --> 00:09:03,529 - What's wrong with you? You keep losing - Drink! 160 00:09:03,609 --> 00:09:05,129 You guys can go ahead. I need to text someone. 161 00:09:05,209 --> 00:09:07,422 - Let her take a break. - Yeah. 162 00:09:07,727 --> 00:09:09,120 - Let's play. - Let's continue. 163 00:09:09,201 --> 00:09:11,359 - Let's play another game. - Come on. 164 00:09:12,232 --> 00:09:13,462 (What are you doing?) 165 00:09:17,289 --> 00:09:18,629 (I'm drinking.) 166 00:09:20,449 --> 00:09:21,670 (Are you drunk?) 167 00:09:23,409 --> 00:09:25,440 (That's impossible.) 168 00:09:25,615 --> 00:09:28,510 (I never get drunk.) 169 00:09:32,261 --> 00:09:33,815 If I go now, 170 00:09:34,289 --> 00:09:35,708 she'll find out. 171 00:09:41,224 --> 00:09:44,324 (I'm Jiangcheng's drinking queen.) 172 00:09:58,209 --> 00:09:59,508 I need to reply to someone. 173 00:10:07,488 --> 00:10:09,818 - Hello? - Who's the guy inside the picture? 174 00:10:10,048 --> 00:10:11,653 You mean Ren Tian Yi? 175 00:10:12,088 --> 00:10:13,990 He's the person in charge of the company's visual work outsourcing. 176 00:10:14,128 --> 00:10:15,369 (I heard that he isn't a decent guy.) 177 00:10:15,488 --> 00:10:17,429 (Seems like Yue Qian Ling is his next target.) 178 00:10:17,847 --> 00:10:20,822 - What do you mean? - His wife was an intern under him before this. 179 00:10:20,916 --> 00:10:22,497 Now, she's waiting for labor at home. 180 00:10:22,613 --> 00:10:24,566 (I heard that his wife came from a wealthy background.) 181 00:10:24,688 --> 00:10:26,601 (Ren Tian Yi was governed by his wife after getting married.) 182 00:10:26,745 --> 00:10:28,870 He didn't even dare to pick up calls from female colleagues. 183 00:10:29,341 --> 00:10:30,605 Is that so? 184 00:10:30,969 --> 00:10:32,541 Today's a joyous occasion. 185 00:10:32,719 --> 00:10:34,976 I'm sure his wife will be bored at home alone. 186 00:10:36,769 --> 00:10:38,747 Understood. Mr. Gu, you're considerate indeed. 187 00:10:38,889 --> 00:10:40,069 I'll get to it immediately. 188 00:10:42,248 --> 00:10:44,319 - Rate! - Stand up! 189 00:10:46,717 --> 00:10:47,916 - Pi! - You lost! 190 00:10:47,997 --> 00:10:49,079 Pi! 191 00:10:49,568 --> 00:10:51,259 You were too slow. Drink up. 192 00:10:58,047 --> 00:11:00,167 - Qian Ling, drink up. - Drink. 193 00:11:00,255 --> 00:11:01,670 You guys aren't finishing your glasses. 194 00:11:02,488 --> 00:11:04,304 I need to use the restroom. 195 00:11:04,385 --> 00:11:06,465 - I'm fine. - Do you need help? 196 00:11:06,569 --> 00:11:07,769 I'm going to the restroom. You guys can continue. 197 00:11:07,849 --> 00:11:09,088 - You're spoiling our mood. - Will you be okay? 198 00:11:09,168 --> 00:11:11,288 - Yeah. - Qian Ling drank too much. 199 00:11:11,368 --> 00:11:13,087 - Yeah. - She lost so many rounds. 200 00:11:13,168 --> 00:11:15,313 She drank a lot. Be careful! 201 00:11:15,488 --> 00:11:17,069 Nice to meet you two, girls. 202 00:11:21,289 --> 00:11:22,524 My head hurts. 203 00:11:22,928 --> 00:11:24,326 Give me a second. 204 00:11:24,688 --> 00:11:26,189 Girl, are you drunk? 205 00:11:26,529 --> 00:11:27,565 Let's go. 206 00:11:27,769 --> 00:11:29,048 Mr. Ren, it's okay. 207 00:11:29,128 --> 00:11:30,929 I'll get some warm water for you. 208 00:11:31,009 --> 00:11:32,449 - You'll feel more comfortable. - It's okay. 209 00:11:32,529 --> 00:11:34,648 - I just came out to take a breather. - The tent is over there. 210 00:11:34,729 --> 00:11:35,789 I'll take you there to take a breather. 211 00:11:35,870 --> 00:11:37,392 You'll feel more comfortable after that. 212 00:11:37,493 --> 00:11:39,121 - Thank you, but it's fine. - Let's go. 213 00:11:39,248 --> 00:11:41,014 - It's fine. Just listen to me. - I just want to take a walk. 214 00:11:41,095 --> 00:11:42,734 I'm used to getting drunk. I know what to do. 215 00:11:42,815 --> 00:11:44,048 It's over there. Let's go. 216 00:11:45,248 --> 00:11:46,377 Hey! 217 00:11:48,932 --> 00:11:50,010 Yue Qian Ling. 218 00:11:55,304 --> 00:11:56,625 Who are you? 219 00:11:57,179 --> 00:11:58,760 Why did you hit me? 220 00:11:59,161 --> 00:12:00,480 Ren Tian Yi! 221 00:12:00,704 --> 00:12:02,130 - Wait. - What are you doing? 222 00:12:02,210 --> 00:12:03,665 Dear, what are you doing here? 223 00:12:03,849 --> 00:12:05,689 - What are you doing? - Wait. 224 00:12:05,770 --> 00:12:06,792 You... 225 00:12:08,430 --> 00:12:10,051 Don't you see that there's a fight going on? 226 00:12:10,449 --> 00:12:11,970 - Call the cops. - Call what cops? 227 00:12:12,051 --> 00:12:13,569 This is not a big deal! You hit me. 228 00:12:13,650 --> 00:12:15,169 And now, you want to call the cops? 229 00:12:15,249 --> 00:12:17,012 You're infuriating me. 230 00:12:22,001 --> 00:12:23,318 Gu Xun? 231 00:12:29,190 --> 00:12:30,558 Why did you drink so much? 232 00:12:38,336 --> 00:12:40,203 Sign here if you guys have no objections 233 00:12:40,409 --> 00:12:41,588 to the mediation. 234 00:12:58,209 --> 00:13:00,021 You can deal with your family affairs at home. 235 00:13:00,130 --> 00:13:01,523 All right. Thank you, sir. 236 00:13:01,604 --> 00:13:02,757 Sorry for the trouble. 237 00:13:02,865 --> 00:13:04,405 I still need to tell you something. 238 00:13:04,769 --> 00:13:07,028 Your wife is pregnant and alone at home. 239 00:13:07,209 --> 00:13:08,648 How could you do this? 240 00:13:08,728 --> 00:13:10,168 This is not what a husband is supposed to do. 241 00:13:10,248 --> 00:13:11,449 You see, 242 00:13:11,529 --> 00:13:12,809 you're right, sir. 243 00:13:12,889 --> 00:13:14,608 I won't do it again. 244 00:13:14,688 --> 00:13:16,108 Thank you. 245 00:13:17,168 --> 00:13:18,749 Dear, later... 246 00:13:19,089 --> 00:13:20,929 All right. You guys may leave too. 247 00:13:21,010 --> 00:13:22,729 - Okay. - Thank you. 248 00:13:32,368 --> 00:13:33,408 Thanks. 249 00:13:35,798 --> 00:13:37,499 Don't drink so much in the future. 250 00:13:42,289 --> 00:13:43,289 You... 251 00:13:44,048 --> 00:13:45,408 Didn't you go home? 252 00:13:45,519 --> 00:13:46,900 Why are you back all of a sudden? 253 00:13:52,248 --> 00:13:53,575 The event ended early. 254 00:13:53,977 --> 00:13:55,716 I came here to attend the event. 255 00:13:56,184 --> 00:13:58,765 You came here to save me because you knew I was drunk, right? 256 00:14:06,128 --> 00:14:07,148 Campus Heartthrob. 257 00:14:37,048 --> 00:14:38,228 Actually, 258 00:14:39,808 --> 00:14:41,908 I've always liked you. 259 00:14:43,167 --> 00:14:44,268 I... 260 00:14:44,870 --> 00:14:46,194 Do I stand a chance? 261 00:14:49,649 --> 00:14:50,932 I don't like you. 262 00:15:07,436 --> 00:15:10,385 - Yue Qian Ling, listen to me. - Let go of me! 263 00:15:24,209 --> 00:15:25,229 Go ahead. 264 00:15:26,849 --> 00:15:28,101 Can you let me speak with you 265 00:15:30,608 --> 00:15:32,707 when you're done? 266 00:15:46,649 --> 00:15:47,755 Follow me. 267 00:16:15,543 --> 00:16:16,862 Don't speak. I don't want to speak. 268 00:16:16,943 --> 00:16:18,586 I don't want to listen to you either. 269 00:16:29,248 --> 00:16:30,788 Actually, I only found out 270 00:16:31,927 --> 00:16:34,469 - on the day I graduated. - If so, why didn't you tell me earlier? 271 00:16:40,671 --> 00:16:42,031 I was afraid that you might ignore me. 272 00:16:42,112 --> 00:16:43,745 Now, I do want to ignore you. 273 00:16:53,031 --> 00:16:54,869 Is there anything else that I don't know about? 274 00:16:59,048 --> 00:17:00,629 Dream Guy of 900 Million Girls. 275 00:17:01,568 --> 00:17:02,668 That's... 276 00:17:05,769 --> 00:17:07,168 That's Jiang Jun Nan. 277 00:17:07,448 --> 00:17:09,003 The Dream of 900 Million Men, 278 00:17:09,464 --> 00:17:10,714 that's his smurf account. 279 00:17:10,795 --> 00:17:11,882 If so, he... 280 00:17:15,769 --> 00:17:17,188 Let's not speak with each other again. 281 00:17:19,769 --> 00:17:20,769 There's more. 282 00:17:22,897 --> 00:17:23,898 Speak. 283 00:17:24,049 --> 00:17:26,154 Jiang Jun Nan and Mai are my roommates. 284 00:17:26,889 --> 00:17:28,029 Camel 285 00:17:29,569 --> 00:17:31,228 is my neighbor since young. 286 00:17:33,128 --> 00:17:34,708 That's why they... 287 00:17:40,061 --> 00:17:41,201 Yue Qian Ling! 288 00:17:43,009 --> 00:17:44,639 This is a warning. Do not follow me. 289 00:18:12,968 --> 00:18:14,033 I'm sorry. 290 00:18:19,608 --> 00:18:20,666 If so, 291 00:18:22,769 --> 00:18:24,468 how do you plan to deal with me? 292 00:18:26,169 --> 00:18:27,269 Are you still ignoring me? 293 00:18:29,265 --> 00:18:32,114 I'll stop ignoring you when there's no more man in the world. 294 00:18:33,537 --> 00:18:36,357 - Is there another solution? - Or when there's no woman in the world. 295 00:18:43,088 --> 00:18:44,197 Actually, 296 00:18:44,866 --> 00:18:46,686 I told you the truth before this. 297 00:18:51,169 --> 00:18:52,228 Actually, 298 00:18:54,929 --> 00:18:56,277 I'm Campus Heartthrob. 299 00:18:56,448 --> 00:18:57,489 I know. 300 00:18:57,569 --> 00:18:59,449 You're Gu Xun, campus heartthrob of Dongning University. 301 00:18:59,530 --> 00:19:01,189 Stop flaunting your superiority in front of me. 302 00:19:02,328 --> 00:19:04,329 - What I mean is... - From now on, 303 00:19:04,479 --> 00:19:06,039 we'll be normal colleagues in the company. 304 00:19:06,142 --> 00:19:07,482 However, let's not interact 305 00:19:08,049 --> 00:19:09,924 in private, ever. 306 00:19:20,328 --> 00:19:21,509 Yue Qian Ling, I... 307 00:19:39,488 --> 00:19:40,768 402? 308 00:19:40,848 --> 00:19:42,809 Gu Xun? I... 309 00:20:34,301 --> 00:20:36,377 This is so infuriating. 310 00:20:50,183 --> 00:20:51,252 (What?) 311 00:20:53,328 --> 00:20:54,862 (I'm trying to see if you've blocked me.) 312 00:21:02,871 --> 00:21:03,871 (I'm sorry.) 313 00:21:12,049 --> 00:21:13,269 (I know my fault now.) 314 00:21:21,944 --> 00:21:23,926 Hello? What's with the video call? 315 00:21:24,015 --> 00:21:27,355 Buddy, why didn't you reply to all of my texts? 316 00:21:27,649 --> 00:21:28,682 (I didn't see them.) 317 00:21:30,448 --> 00:21:31,588 What's wrong with your neck? 318 00:21:31,968 --> 00:21:33,108 (What happened?) 319 00:21:35,409 --> 00:21:36,428 You see, 320 00:21:37,409 --> 00:21:38,440 I... 321 00:21:38,608 --> 00:21:39,869 Someone hit me. 322 00:21:40,889 --> 00:21:41,929 (Finally.) 323 00:21:42,024 --> 00:21:43,884 (Someone is ridding the world of a scourge like you.) 324 00:21:47,208 --> 00:21:48,509 Could it be 325 00:21:49,889 --> 00:21:51,118 that she found out? 326 00:21:52,208 --> 00:21:54,089 If so, I guess Twistie wasn't ruthless enough. 327 00:21:54,215 --> 00:21:55,756 What's with you and your crap? 328 00:22:12,249 --> 00:22:14,008 Gu Xun, you bad egg! 329 00:22:20,265 --> 00:22:22,016 You're a bad egg! 330 00:22:22,328 --> 00:22:23,751 You're a huge liar! 331 00:22:36,128 --> 00:22:37,899 Gu Xun! 332 00:22:39,488 --> 00:22:41,008 I'll never forgive you! 333 00:22:41,088 --> 00:22:42,603 Stay away from me! 334 00:22:43,328 --> 00:22:44,393 Okay. 335 00:22:45,065 --> 00:22:46,377 Time for you to wake up. 336 00:22:59,375 --> 00:23:00,432 Let me help you out. 337 00:23:22,810 --> 00:23:23,978 Get lost. 338 00:23:36,259 --> 00:23:38,492 Hello. Are there any sandwiches available? 339 00:23:38,631 --> 00:23:40,331 Sorry about that. We're out of them. 340 00:23:44,208 --> 00:23:45,468 You can have mine. 341 00:23:49,941 --> 00:23:51,561 I'll get food poisoning from this. 342 00:24:02,729 --> 00:24:04,278 The yellow one is nicer. 343 00:24:06,009 --> 00:24:07,228 So childish. 344 00:24:18,208 --> 00:24:19,248 Good job, everyone. 345 00:24:19,328 --> 00:24:21,248 I bought some snacks for you all. 346 00:24:21,608 --> 00:24:22,888 Thank you, Mr. Gu. 347 00:24:22,968 --> 00:24:24,489 - He's so generous. - Thank you, Mr. Gu. 348 00:24:24,569 --> 00:24:26,929 - Coriander-flavored? - Get me one. 349 00:24:27,048 --> 00:24:28,627 I'll keep this for Qian Ling. 350 00:24:28,968 --> 00:24:30,168 I thought you liked strawberries-flavored snacks. 351 00:24:30,248 --> 00:24:31,528 Okay. I'll have that. 352 00:24:31,608 --> 00:24:32,705 This one. 353 00:24:34,608 --> 00:24:36,609 Hey. Has Jiang Jun Nan treated you differently 354 00:24:36,744 --> 00:24:38,953 after you showed him your left face? 355 00:24:39,488 --> 00:24:40,921 Don't bring it up. 356 00:24:41,088 --> 00:24:43,391 I've been trying to do that for some time. 357 00:24:44,226 --> 00:24:47,206 In the end, he came to find me today. 358 00:24:49,128 --> 00:24:50,698 Did he ask you out on a date? 359 00:24:50,929 --> 00:24:53,509 He asked me if I had a stiff neck. 360 00:24:56,570 --> 00:24:58,739 Don't be upset. Here, eat up. 361 00:25:07,769 --> 00:25:09,729 (Submit your weekly departmental report by tomorrow morning.) 362 00:25:09,840 --> 00:25:12,119 (Everyone, please text me in private.) 363 00:25:13,088 --> 00:25:16,048 Does an intern like me need to do this too? 364 00:25:16,167 --> 00:25:17,792 Yeah. He said everyone. 365 00:25:42,358 --> 00:25:43,978 Qian Ling, have you not sent the report yet? 366 00:25:45,128 --> 00:25:48,122 Mr. Gu texted me in private and told me to urge you. 367 00:25:49,208 --> 00:25:51,269 Strange. Why didn't he text you directly? 368 00:26:10,169 --> 00:26:11,229 (Got it.) 369 00:26:22,968 --> 00:26:24,325 This bag of potato chips is nice. 370 00:26:24,569 --> 00:26:25,648 Coriander-flavored? 371 00:26:25,765 --> 00:26:27,045 No wonder. Where did you buy this? 372 00:26:27,126 --> 00:26:28,529 Do you like it that much? 373 00:26:28,728 --> 00:26:30,731 Mr. Gu bought us some snacks to reward us for our efforts. 374 00:26:34,889 --> 00:26:36,649 - What's wrong? Where are you going? - To throw up. 375 00:26:39,535 --> 00:26:40,708 Is it expired? 376 00:26:48,409 --> 00:26:50,751 Chili Spirit Who Loves Coriander, huh? 377 00:27:03,289 --> 00:27:04,432 Wei Han, 378 00:27:05,769 --> 00:27:07,689 you need to alter the composition slightly. 379 00:27:07,769 --> 00:27:08,929 Check this part again. 380 00:27:09,055 --> 00:27:10,111 Okay. 381 00:27:22,569 --> 00:27:25,228 Qian Ling, let's head to the bookstore after work. 382 00:27:29,368 --> 00:27:31,549 Sure. Let's head there together. 383 00:27:36,529 --> 00:27:37,565 Qian Ling, 384 00:27:37,728 --> 00:27:39,567 I found a female aviator character. 385 00:27:39,769 --> 00:27:41,569 I think this image of hers is great. 386 00:27:41,769 --> 00:27:42,929 She's very cool. 387 00:27:43,009 --> 00:27:44,338 It suits Lin Zhi, right? 388 00:27:44,569 --> 00:27:46,073 However, she's a little dumb. 389 00:27:46,239 --> 00:27:47,300 She's dense. 390 00:27:47,848 --> 00:27:50,008 - About that... - You're the dense one here. 391 00:27:50,134 --> 00:27:51,658 Lin Zhi is very intelligent, okay? 392 00:27:51,793 --> 00:27:53,113 An aviator, huh? 393 00:27:53,194 --> 00:27:54,695 I'll check it in the library later. 394 00:27:55,289 --> 00:27:56,984 If you don't think this image is suitable, 395 00:27:57,128 --> 00:27:59,368 there's one more. It's Feng Bao Bao from "I Am Nobody". 396 00:27:59,486 --> 00:28:01,106 I think she has a great character. 397 00:28:01,730 --> 00:28:03,797 - It's just that... - (I was too late.) 398 00:28:03,906 --> 00:28:05,192 (The dog is...) 399 00:28:05,664 --> 00:28:07,328 - How do I put it? She... - Hey. 400 00:28:07,445 --> 00:28:08,629 I have to go now. 401 00:28:09,368 --> 00:28:11,209 Wait, I haven't finished my words yet. 402 00:28:11,289 --> 00:28:12,367 Come. 403 00:28:12,495 --> 00:28:14,016 Pudding, be a good boy. 404 00:28:14,142 --> 00:28:16,036 Be a good boy. Over here. 405 00:28:16,637 --> 00:28:17,697 Pudding! 406 00:28:18,133 --> 00:28:20,007 Pudding! Are you okay? 407 00:28:20,179 --> 00:28:21,838 What happened to your face? 408 00:28:23,608 --> 00:28:26,013 What's with the picture you sent me? 409 00:28:26,728 --> 00:28:28,389 The picture you sent to me just now. 410 00:28:29,164 --> 00:28:30,818 You mean the one with the lips? 411 00:28:31,039 --> 00:28:32,686 Someone fed him some dragon fruits just now. 412 00:28:32,769 --> 00:28:34,249 Pudding got it all over his face. Am I right, Pudding? 413 00:28:34,359 --> 00:28:36,323 - He got it all over his face. - Pudding. 414 00:28:36,887 --> 00:28:38,447 You scared me. 415 00:28:38,571 --> 00:28:39,809 Pudding, look at me. 416 00:28:39,889 --> 00:28:41,449 Who fed you dragon fruits just now? 417 00:28:41,544 --> 00:28:42,544 Bite him. 418 00:28:45,680 --> 00:28:46,694 Good boy, Pudding. 419 00:28:46,784 --> 00:28:48,323 Pudding, over here. 420 00:28:49,128 --> 00:28:50,588 Don't tell me it's you? 421 00:28:51,409 --> 00:28:52,669 How is that possible? 422 00:28:54,624 --> 00:28:56,510 I showed the same reaction as you just now. 423 00:28:56,714 --> 00:28:58,715 I thought something happened to him. He got it all over his face. 424 00:28:58,796 --> 00:29:00,047 Am I right, Pudding? 425 00:29:00,447 --> 00:29:01,485 Pudding. 426 00:29:01,608 --> 00:29:03,328 - You're such a glutton. - Gu Xun. 427 00:29:03,608 --> 00:29:06,369 First, you used your identity as my superior to get my WeChat account back. 428 00:29:06,529 --> 00:29:08,168 Now, you're using this dog to lure me here. 429 00:29:08,255 --> 00:29:10,595 You lied to me so many times. What exactly are you up to? 430 00:29:15,328 --> 00:29:16,408 I wish to apologize to you. 431 00:29:16,488 --> 00:29:17,809 There's no need for that. 432 00:29:17,889 --> 00:29:18,952 Please. 433 00:29:19,033 --> 00:29:20,329 We're just normal colleagues in the office. 434 00:29:20,409 --> 00:29:22,815 Let's just pretend that none of us exist after work, okay? 435 00:29:28,936 --> 00:29:30,817 Pudding. 436 00:29:30,991 --> 00:29:32,079 Teach me something. 437 00:29:32,312 --> 00:29:34,581 How do you usually interact with female dogs? 438 00:29:35,009 --> 00:29:36,049 Pudding? 439 00:29:36,271 --> 00:29:37,339 Pudding? 440 00:29:38,065 --> 00:29:40,554 Pudding, talk to me. 441 00:29:41,254 --> 00:29:42,389 Pudding? 442 00:29:58,279 --> 00:29:59,720 (Tomorrow's the university's anniversary celebration.) 443 00:29:59,823 --> 00:30:01,875 (It lies on the weekends too. Do you want to attend it together?) 444 00:30:03,680 --> 00:30:05,245 (Will Gu Xun be attending it?) 445 00:30:08,173 --> 00:30:09,735 What has his presence got to do with me? 446 00:30:09,926 --> 00:30:11,552 I will go when I want to go. 447 00:30:12,728 --> 00:30:13,838 I'll attend it. 448 00:30:26,127 --> 00:30:28,268 Thank you, Senior. 449 00:30:30,333 --> 00:30:31,453 Senior, 450 00:30:31,536 --> 00:30:33,528 you formed your own team and developed AAA games after graduating. 451 00:30:33,624 --> 00:30:36,076 I'll submit my resume to your company when I graduate, okay? 452 00:30:36,635 --> 00:30:37,688 You're quite eloquent, aren't you? 453 00:30:37,800 --> 00:30:39,499 I'll definitely take good care of you. 454 00:30:39,929 --> 00:30:41,930 - If so, let me thank you in advance. - Don't mention it. 455 00:30:42,049 --> 00:30:43,588 Senior, we're ready. 456 00:30:43,809 --> 00:30:45,319 Okay. Let's do it. 457 00:30:45,605 --> 00:30:46,608 Sorry, Senior. 458 00:30:46,689 --> 00:30:49,490 We wish to do an exclusive interview with Senior Gu Xun for now. 459 00:30:52,289 --> 00:30:53,649 - All right. - Senior. 460 00:30:53,768 --> 00:30:55,848 As the outstanding alumni of our university, 461 00:30:55,951 --> 00:30:58,010 do you have anything to say to your juniors? 462 00:30:58,488 --> 00:30:59,768 It's been a long time since we came back. 463 00:30:59,855 --> 00:31:00,962 Yeah. 464 00:31:02,289 --> 00:31:03,809 - Let's take a picture. - Sure. 465 00:31:03,943 --> 00:31:04,986 Come. 466 00:31:11,128 --> 00:31:12,749 There's an alumni wall. Let's take a look. 467 00:31:18,119 --> 00:31:19,180 Gu Xun? 468 00:31:22,161 --> 00:31:24,725 Say, he's indeed pretty handsome. 469 00:31:25,448 --> 00:31:27,308 What a waste of his good looks. 470 00:31:29,728 --> 00:31:31,128 Is that Jiang Jun Nan? 471 00:31:31,231 --> 00:31:32,731 Why does he look like a country bumpkin? 472 00:31:33,049 --> 00:31:34,489 He doesn't look confident at all. 473 00:31:34,569 --> 00:31:35,674 Did he... 474 00:31:36,169 --> 00:31:37,213 He went for plastic surgery. 475 00:31:38,831 --> 00:31:40,102 You do have a point. 476 00:31:43,399 --> 00:31:45,099 Why aren't we included? 477 00:31:45,373 --> 00:31:48,609 It's fine. We'll shine brightly in the future. 478 00:31:48,689 --> 00:31:49,969 Senior, thank you for your time. 479 00:31:50,049 --> 00:31:51,385 Thank you, Senior. 480 00:31:52,289 --> 00:31:53,368 Why didn't she interview me at all? 481 00:31:53,448 --> 00:31:54,510 Senior. 482 00:31:54,609 --> 00:31:55,653 Thank you. 483 00:31:55,989 --> 00:31:57,869 I went there and saw the alumni wall. 484 00:31:57,950 --> 00:32:00,129 They put pictures from your freshman year to your senior year on the wall. 485 00:32:00,209 --> 00:32:02,796 - Do you guys want to take a look? - No thanks. 486 00:32:03,848 --> 00:32:05,468 Don't you want to reminisce about the past? 487 00:32:05,809 --> 00:32:07,329 The past isn't worth mentioning at all. 488 00:32:07,409 --> 00:32:08,602 I'm not going. 489 00:32:08,813 --> 00:32:11,338 By the way, there's a water balloon contest at the field later. 490 00:32:11,518 --> 00:32:13,579 We lack two participants. Seniors, please join us. 491 00:32:16,128 --> 00:32:19,068 Do you think it's appropriate for us to join it with our current status? 492 00:32:20,600 --> 00:32:21,619 I'll join it. 493 00:32:22,078 --> 00:32:23,597 All right. I'll go and make preparations. 494 00:32:23,678 --> 00:32:24,728 See you guys later. 495 00:32:29,637 --> 00:32:30,716 What's on your mind? 496 00:32:30,797 --> 00:32:32,458 Have some tea and pull yourself together. 497 00:32:48,669 --> 00:32:50,072 What's our goal? 498 00:32:50,262 --> 00:32:51,445 To mess with him. 499 00:32:52,728 --> 00:32:54,882 Show them the strength of your long legs. 500 00:32:56,649 --> 00:32:58,519 My legs only look long because of my insoles. 501 00:32:59,968 --> 00:33:01,522 Are you guys ready? 502 00:33:02,773 --> 00:33:04,013 Get into position! 503 00:33:04,094 --> 00:33:05,714 Sorry! Please give me a second! 504 00:33:09,887 --> 00:33:11,707 Buddy, can we swap teams? 505 00:33:11,999 --> 00:33:13,041 Gu Xun! 506 00:33:13,122 --> 00:33:14,174 Sure. 507 00:33:14,649 --> 00:33:15,799 Thanks. 508 00:33:17,649 --> 00:33:19,239 You traitor. 509 00:33:27,049 --> 00:33:28,448 Get into position! 510 00:33:28,560 --> 00:33:29,783 Get ready! 511 00:34:23,812 --> 00:34:26,340 Gu Xun made a mess of himself to protect you. 512 00:34:27,408 --> 00:34:28,908 I didn't tell him to protect me. 513 00:34:32,129 --> 00:34:33,222 Yue Qian Ling, 514 00:34:35,129 --> 00:34:37,148 I always wanted to apologize to you officially. 515 00:34:38,271 --> 00:34:39,992 No matter for what reason I hid the truth from you, 516 00:34:40,078 --> 00:34:41,737 it was my fault for hiding it from you. 517 00:34:42,569 --> 00:34:43,628 I'm sorry. 518 00:34:49,248 --> 00:34:51,069 I don't expect you to forgive me. 519 00:34:51,609 --> 00:34:53,589 But I hope that you'll give me a chance 520 00:34:54,447 --> 00:34:55,936 to atone for my mistake. 521 00:35:10,248 --> 00:35:11,331 Let's go. 522 00:35:48,282 --> 00:35:50,062 (Twistie, let's play.) 523 00:35:52,809 --> 00:35:53,948 (I'm busy.) 524 00:36:01,408 --> 00:36:03,888 (There's a team called Empress Dowager that wants to challenge us.) 525 00:36:03,968 --> 00:36:05,568 (They're asking us if we dare to take their challenge.) 526 00:36:05,710 --> 00:36:08,337 (Their result is similar to ours.) 527 00:36:08,447 --> 00:36:09,928 (What should we do? Should we accept their challenge?) 528 00:36:10,009 --> 00:36:12,049 (Let's do it. We fear no one.) 529 00:36:12,207 --> 00:36:14,214 - (Twistie, what do you think?) - (Shall we do it?) 530 00:36:18,908 --> 00:36:21,489 (We can take the challenge, but I'll get another teammate.) 531 00:36:21,608 --> 00:36:24,148 (Some teammates are unnecessary.) 532 00:36:26,609 --> 00:36:27,675 I... 533 00:36:30,728 --> 00:36:32,628 She's picking on him. 534 00:36:34,379 --> 00:36:36,036 (Yes? Or no?) 535 00:36:36,655 --> 00:36:39,514 (Of course. It's a yes from me.) 536 00:36:48,717 --> 00:36:50,262 I'll play first, then. 537 00:36:56,356 --> 00:37:00,029 (Hello. The number you have dialed is unavailable.) 538 00:37:07,534 --> 00:37:09,336 (Su Zheng) 539 00:37:10,954 --> 00:37:12,806 (Let's play one round.) 540 00:37:18,648 --> 00:37:19,722 Grenade alert! 541 00:37:21,688 --> 00:37:22,815 Evade the shot! 542 00:37:23,384 --> 00:37:24,584 Mai! 543 00:37:25,585 --> 00:37:26,853 Grenade alert! 544 00:37:55,528 --> 00:37:57,250 That was my fault. 545 00:37:57,609 --> 00:37:59,368 I'm done. I'll go back to work. 546 00:37:59,448 --> 00:38:00,509 It's fine. 547 00:38:07,747 --> 00:38:09,108 (Girl, you're pretty good.) 548 00:38:09,234 --> 00:38:10,730 (It's just that your team sucks.) 549 00:38:13,369 --> 00:38:15,109 How dare you say that? 550 00:38:15,849 --> 00:38:17,009 (Let's have a rematch.) 551 00:38:17,090 --> 00:38:18,790 (We can drop the rematch if you're scared.) 552 00:38:21,928 --> 00:38:24,911 (Buddies, Empress Dowager is actually provoking us.) 553 00:38:25,089 --> 00:38:27,409 (Let's play another round. I'll get another teammate.) 554 00:38:27,523 --> 00:38:30,029 (No problem. We'll make them pay.) 555 00:38:33,329 --> 00:38:34,689 Is she adding you to the team? 556 00:38:34,769 --> 00:38:36,088 She was bullied by the other team. 557 00:38:36,199 --> 00:38:37,419 Of course she wants to get back at them. 558 00:38:44,728 --> 00:38:47,249 (My win rate has been dropping a lot these few days.) 559 00:38:47,360 --> 00:38:48,620 (Let's win together.) 560 00:38:54,089 --> 00:38:55,829 (Just treat this as a favor, okay?) 561 00:38:56,609 --> 00:38:57,808 (I'm begging you.) 562 00:38:57,888 --> 00:38:59,029 (Please carry me to victory.) 563 00:39:03,684 --> 00:39:04,985 (We can play together.) 564 00:39:05,066 --> 00:39:06,486 (But you're not allowed to talk to me.) 565 00:40:16,488 --> 00:40:18,291 That's what you get for underestimating us. 566 00:40:22,408 --> 00:40:23,997 (Can we have a chat?) 567 00:40:47,809 --> 00:40:49,356 Why are you following me? 568 00:40:49,777 --> 00:40:52,510 I want to ask you when you'll stop ignoring me. 569 00:40:54,369 --> 00:40:57,230 Fine. Jump off, and I'll stop ignoring you. 570 00:40:59,072 --> 00:41:01,768 - It's a deal. - I'm a woman of my word. 571 00:41:08,419 --> 00:41:10,989 How could you do this for real? Are you dumb? 572 00:41:15,809 --> 00:41:17,489 What should I do for you to forgive me? 573 00:41:17,600 --> 00:41:18,780 Give me an idea. 574 00:41:27,261 --> 00:41:29,181 Mr. Gu, there's a meeting in ten minutes. 575 00:41:29,269 --> 00:41:30,370 See you upstairs. 576 00:41:40,888 --> 00:41:43,824 The character setting for the main proposal is almost done. 577 00:41:44,032 --> 00:41:45,332 Is there anything you guys want to add on? 578 00:41:47,048 --> 00:41:49,048 I wish to add a new setting 579 00:41:49,129 --> 00:41:50,583 to the original combat mode. 580 00:41:50,688 --> 00:41:52,218 I call it the Bullet Realm. 581 00:41:52,502 --> 00:41:55,842 When Lin Zhi or Ming Chen faces a group of enemies alone, 582 00:41:56,009 --> 00:41:57,209 this ability can be activated 583 00:41:57,367 --> 00:41:58,792 when their Mind Gauge is full. 584 00:42:04,458 --> 00:42:05,579 There are three enemies. 585 00:42:05,660 --> 00:42:08,168 When Lin Zhi is focusing on one enemy, 586 00:42:08,363 --> 00:42:10,303 the other two will be stopped in time. 587 00:42:11,059 --> 00:42:12,918 Lin Zhi and the enemy she focuses 588 00:42:13,059 --> 00:42:14,653 will be transported to another realm 589 00:42:14,734 --> 00:42:16,034 for 1V1 combat. 590 00:42:18,049 --> 00:42:21,289 This mode can showcase the player's meticulous skills. 591 00:42:21,369 --> 00:42:23,049 As long as the player is good enough, 592 00:42:23,145 --> 00:42:25,852 they can swap between 1V1 and 1VN combat. 593 00:42:26,239 --> 00:42:28,822 With Bullet Realm, the player can win against a group of enemies alone. 594 00:42:30,639 --> 00:42:33,691 For the constant swapping of realms and camera angles, 595 00:42:33,968 --> 00:42:35,328 will it be better 596 00:42:35,454 --> 00:42:37,754 if we use AI support 597 00:42:38,269 --> 00:42:39,699 to ensure the stability of the frame rates? 598 00:42:40,968 --> 00:42:42,009 Regarding the art sector, 599 00:42:42,112 --> 00:42:44,560 Yue Qian Ling improved upon Lin Zhi's weapon. 600 00:42:44,769 --> 00:42:47,073 She added a whip mode and shield mode. 601 00:42:47,648 --> 00:42:50,610 Fan Xing also improved upon Ming Chen's character design. 602 00:42:50,950 --> 00:42:53,150 She added some details to Ming Chen's belt. 603 00:42:53,231 --> 00:42:55,532 The character looks more detailed now. 604 00:42:59,809 --> 00:43:01,054 Great job. 605 00:43:01,320 --> 00:43:03,857 I'm confident about the upcoming voting session. 606 00:43:04,679 --> 00:43:05,939 Guys, keep up the good work. 607 00:43:20,569 --> 00:43:21,644 Okay. 608 00:43:23,208 --> 00:43:24,363 Xin Yi! 609 00:43:46,449 --> 00:43:48,529 (Department lunch in 30 minutes.) 610 00:43:48,610 --> 00:43:49,949 (See you guys in the restaurant down below.) 611 00:43:54,769 --> 00:43:56,409 I thought it was a department lunch. 612 00:43:57,248 --> 00:43:59,148 We're in the same department. 613 00:44:00,688 --> 00:44:02,848 Mr. Gu just wants to reward you for your effort. 614 00:44:02,928 --> 00:44:04,368 You've been doing a lot of work lately. 615 00:44:04,448 --> 00:44:05,729 And, you finally finished the draft. 616 00:44:05,855 --> 00:44:07,353 We're happy for you. 617 00:44:08,009 --> 00:44:09,289 There's no need for that. 618 00:44:09,369 --> 00:44:11,524 I always do my job to the best of my abilities. 619 00:44:15,009 --> 00:44:16,128 Will you eat with us or not, then? 620 00:44:16,208 --> 00:44:17,209 Of course. 621 00:44:17,289 --> 00:44:18,948 I'm already here. I have to eat. 622 00:44:19,728 --> 00:44:21,349 Order whatever you like. 623 00:44:24,160 --> 00:44:26,873 Waiter, I want a plate of coriander. Thank you. 624 00:44:27,343 --> 00:44:28,468 Okay. 625 00:45:21,215 --> 00:45:22,270 Thank you. 626 00:45:24,608 --> 00:45:26,833 Lin Zhi's draft exceeded everyone's expectations. 627 00:45:27,160 --> 00:45:28,499 I was right about you. 628 00:45:32,327 --> 00:45:33,606 Yeah. 629 00:45:34,490 --> 00:45:37,777 Do you remember that there's an article in E.D.G. 630 00:45:38,059 --> 00:45:39,465 regarding the characters of the game, "Stranded?" 631 00:45:39,569 --> 00:45:41,088 They chose to collaborate with top actors 632 00:45:41,191 --> 00:45:43,272 for their important character designs. 633 00:45:43,529 --> 00:45:45,648 They used their faces on NPCs. 634 00:45:45,782 --> 00:45:48,363 And, they're a part of the game's plot too. 635 00:45:49,248 --> 00:45:51,738 Are you saying that we should collaborate with a celebrity for Lin Zhi? 636 00:45:51,928 --> 00:45:52,949 That's right. 637 00:45:53,529 --> 00:45:54,549 I disagree. 638 00:45:55,359 --> 00:45:56,866 Selling games using marketing strategies 639 00:45:57,009 --> 00:45:58,898 doesn't resolve the root of the issue. 640 00:45:59,112 --> 00:46:01,812 Will you buy a game just because a celebrity is in it? 641 00:46:02,261 --> 00:46:03,775 It depends on who the celebrity is. 642 00:46:03,856 --> 00:46:06,368 It's hard to say if the celebrity is very compatible with Lin Zhi. 643 00:46:06,494 --> 00:46:07,494 For example? 644 00:46:07,809 --> 00:46:09,042 For example... 645 00:46:12,129 --> 00:46:13,813 She's pretty popular lately. 646 00:46:14,168 --> 00:46:16,416 She's the winner of the World Martial Arts Championship. 647 00:46:16,655 --> 00:46:17,735 She's the sixth-generation successor of Taiji. 648 00:46:17,816 --> 00:46:19,235 She knows how to wield all kinds of weapons. 649 00:46:20,208 --> 00:46:21,309 Ling Yu. 650 00:46:21,727 --> 00:46:24,757 - She's... - The sixth-generation successor of Taiji, right? 651 00:46:25,120 --> 00:46:26,359 That's right. This year, she won 652 00:46:26,440 --> 00:46:28,769 gold medals in Fists, Sword, and Blade categories. 653 00:46:28,901 --> 00:46:30,168 She's very compatible with Ever-change. 654 00:46:30,248 --> 00:46:31,489 Ever-change is a perfect combination of 655 00:46:31,570 --> 00:46:33,569 ever-changing forms and long-flowing combos. 656 00:46:33,695 --> 00:46:36,015 Maybe we can achieve this if it's Ling Yu we're talking about. 657 00:46:36,143 --> 00:46:38,031 Perfect. Let's give it a try. 658 00:46:38,112 --> 00:46:39,672 Finish the proposal by today. 659 00:46:39,784 --> 00:46:42,088 Since you know Lin Zhi's design the best, you can do the slides. 660 00:46:42,191 --> 00:46:43,272 No problem. I'll make a move first. 661 00:46:43,366 --> 00:46:44,566 This is great. 662 00:46:44,687 --> 00:46:46,546 - If so, we... - Let's go, then. 663 00:46:51,009 --> 00:46:52,185 But we... 664 00:46:52,438 --> 00:46:53,938 We haven't finished our meal yet. 665 00:47:27,049 --> 00:47:28,621 (I've already sent the proposal to Ling Yu.) 666 00:47:35,299 --> 00:47:37,050 - See you, Qian Ling. - Goodbye. 667 00:47:37,130 --> 00:47:38,408 Wait, you... 668 00:47:38,488 --> 00:47:39,726 You want me to move out all of a sudden? 669 00:47:39,807 --> 00:47:41,339 I have no time to find another unit. 670 00:47:41,420 --> 00:47:42,953 I need to work every day. 671 00:47:43,034 --> 00:47:44,769 And, you're not returning my deposit either. 672 00:47:44,879 --> 00:47:46,118 This doesn't make sense. 673 00:47:46,199 --> 00:47:48,541 I can't afford to rent a new unit. 674 00:47:49,706 --> 00:47:51,209 (How dare you mention the deposit?) 675 00:47:51,329 --> 00:47:52,648 (I didn't want to bring this up,) 676 00:47:52,729 --> 00:47:54,009 (but my cabinet was all beaten up.) 677 00:47:54,089 --> 00:47:55,689 (And, my imported sofa was tattered too.) 678 00:47:55,769 --> 00:47:57,929 (Your deposit isn't even enough for me to clean my house.) 679 00:47:58,009 --> 00:48:00,009 Madam, as stated in the contract, 680 00:48:00,089 --> 00:48:03,009 if the landlord is terminating the contract prior to its expiration date 681 00:48:03,089 --> 00:48:05,289 due to private reasons, the deposit needs to be refunded. 682 00:48:05,369 --> 00:48:07,608 At the same time, you need to pay your tenant one month's worth of rent. 683 00:48:07,760 --> 00:48:10,168 As for the sofa and cabinet, that's usual wear and tear. 684 00:48:10,248 --> 00:48:11,608 No contract will include that. 685 00:48:11,688 --> 00:48:13,197 Therefore, you have to compensate her. 686 00:48:13,278 --> 00:48:14,667 If not, we'll see you in court. 687 00:48:16,168 --> 00:48:17,289 (Stop trying to scare me.) 688 00:48:17,369 --> 00:48:19,081 (Hiring a lawyer is more expensive than getting her deposit back.) 689 00:48:19,182 --> 00:48:21,375 That's right. Not only do you have to compensate her, 690 00:48:21,456 --> 00:48:22,775 but you also have to pay your legal fees. 691 00:48:22,969 --> 00:48:24,768 Coincidentally, I'm a lawyer. 692 00:48:24,888 --> 00:48:26,568 Therefore, Xin Yi doesn't need to pay any legal fees. 693 00:48:26,726 --> 00:48:28,466 You'll receive our lawyer letter by tomorrow. 694 00:48:29,291 --> 00:48:30,583 Did you learn something from that? 695 00:48:32,329 --> 00:48:33,449 You're amazing. 696 00:48:33,529 --> 00:48:35,154 You even have a lawyer's license, huh? 697 00:48:35,408 --> 00:48:36,789 I just made it up. 698 00:48:58,744 --> 00:49:00,980 (You come close to me) 699 00:49:01,061 --> 00:49:05,851 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 700 00:49:15,103 --> 00:49:18,459 (The moment we meet, it's a familiar feeling) 701 00:49:18,564 --> 00:49:21,534 (Do you remember me? On a certain day) 702 00:49:21,981 --> 00:49:26,872 (We brushed past each other, then I started missing you 703 00:49:28,886 --> 00:49:32,230 (Thinking of you all day, I'm surprised by my change) 704 00:49:32,311 --> 00:49:34,680 (Such complicated trials) 705 00:49:35,114 --> 00:49:38,651 (Just a little chat with you, on your left side) 706 00:49:38,768 --> 00:49:41,479 (My heart warms up a little) 707 00:49:41,568 --> 00:49:43,756 (You come close to me) 708 00:49:43,837 --> 00:49:48,060 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 709 00:49:48,361 --> 00:49:49,827 (My heart starts beating fervently) 710 00:49:49,908 --> 00:49:55,201 (Thinking of everything about you uncontrollably) 711 00:49:55,282 --> 00:49:57,470 (You're already by my side) 712 00:49:57,551 --> 00:50:02,041 (The starting point of my dream, you've long appeared) 713 00:50:02,122 --> 00:50:08,080 (Every day my dreams come true for you) 714 00:50:23,721 --> 00:50:27,133 (Jealousy and insomnia, I decide to forget you a bit) 715 00:50:27,214 --> 00:50:30,336 (But the longing doubles) 716 00:50:30,542 --> 00:50:36,142 (I want you to understand my adventurous spirit) 717 00:50:37,519 --> 00:50:40,713 (Embracing in the crowd, our hearts are pounding) 718 00:50:40,811 --> 00:50:43,416 (We are falling for each other) 719 00:50:43,682 --> 00:50:45,284 (With my intuition) 720 00:50:45,418 --> 00:50:47,186 (No matter how distant) 721 00:50:47,272 --> 00:50:49,955 (You are my world) 722 00:50:50,060 --> 00:50:52,191 (You come close to me) 723 00:50:52,300 --> 00:50:56,729 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 724 00:50:56,956 --> 00:50:58,342 (My heart starts beating fervently) 725 00:50:58,423 --> 00:51:03,790 (Thinking of everything about you uncontrollably) 726 00:51:03,871 --> 00:51:06,071 (You're already by my side) 727 00:51:06,155 --> 00:51:10,610 (The starting point of my dream, you've long appeared) 728 00:51:10,691 --> 00:51:16,449 (Every day my dreams come true for you) 729 00:51:17,716 --> 00:51:19,618 (Every day) 730 00:51:19,699 --> 00:51:22,855 (My dreams) 731 00:51:23,823 --> 00:51:27,960 (Come true for you) 51616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.