Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
2
00:00:11,952 --> 00:00:14,247
Are you gonna be weird about last night?
3
00:00:14,272 --> 00:00:15,862
Probably.
4
00:00:15,883 --> 00:00:17,155
You"re not?
5
00:00:17,157 --> 00:00:19,212
Nope. It was perfect.
6
00:00:19,214 --> 00:00:22,286
But we"ll take it slow.
7
00:00:22,288 --> 00:00:25,479
I will take it any way
8
00:00:25,481 --> 00:00:29,438
you want to give it to me.
9
00:00:29,440 --> 00:00:32,091
You need to come back with
something no one"s expecting.
10
00:00:32,093 --> 00:00:34,514
Do a show that will
make people go, "Shit.
11
00:00:34,516 --> 00:00:36,611
I didn"t know he could do that."
12
00:00:36,613 --> 00:00:38,862
- You guys gotta do it.
- We"re a little busy
13
00:00:38,864 --> 00:00:40,148
helping to destroy our current show.
14
00:00:40,150 --> 00:00:41,103
Hello!
15
00:00:41,128 --> 00:00:43,197
- Oh, bollocks!
- You know, I"ve never enjoyed
16
00:00:43,222 --> 00:00:44,722
- your cooking more.
- Hey!
17
00:00:44,733 --> 00:00:47,111
- Want to do a show?
- Whoo-hoo.
18
00:00:49,078 --> 00:00:51,178
Dear God, what have we done?
19
00:01:29,103 --> 00:01:37,231
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
20
00:01:55,507 --> 00:01:57,916
- Surprise!
- Look at you!
21
00:01:57,941 --> 00:01:59,875
Out of your house, driving a car.
22
00:01:59,900 --> 00:02:02,382
- I know!
- Oh, it"s like Lazarus.
23
00:02:02,407 --> 00:02:04,407
But with a better haircut.
24
00:02:04,432 --> 00:02:05,997
Oh.
25
00:02:06,022 --> 00:02:07,340
Who"s Lazarus?
26
00:02:07,354 --> 00:02:08,665
From the Bible.
27
00:02:08,667 --> 00:02:09,971
And she had really bad hair?
28
00:02:09,973 --> 00:02:12,244
Yes, she had really bad hair.
29
00:02:12,246 --> 00:02:13,491
God smote her with it.
30
00:02:13,493 --> 00:02:14,394
Ooh.
31
00:02:14,396 --> 00:02:16,161
Aw.
32
00:02:16,163 --> 00:02:18,463
What a treat.
33
00:02:18,465 --> 00:02:20,264
Just to see you in sunlight.
34
00:02:20,266 --> 00:02:21,994
How did this happen?
35
00:02:21,996 --> 00:02:24,562
Um, A: The shrink upped my Prozac.
36
00:02:24,564 --> 00:02:26,223
Never hurts.
37
00:02:27,104 --> 00:02:28,772
And... B?
38
00:02:29,860 --> 00:02:31,760
Who said there"s a B?
39
00:02:31,762 --> 00:02:34,054
Your little friend, A.
40
00:02:34,765 --> 00:02:37,765
I"m... kind of seeing somebody.
41
00:02:38,559 --> 00:02:41,281
You... you haven"t left your house in
42
00:02:41,283 --> 00:02:43,971
three weeks, unless
you ordered him on Amazon.
43
00:02:45,523 --> 00:02:47,412
Okay. I"ll tell you,
44
00:02:47,414 --> 00:02:49,419
but you can"t be judgmental.
45
00:02:51,014 --> 00:02:52,781
Why would I...
46
00:02:55,236 --> 00:02:57,528
How can you be back with her?
47
00:02:57,553 --> 00:03:00,520
Have you forgotten how
controlling and paranoid...
48
00:03:00,545 --> 00:03:02,380
- Judgmental.
- Well...
49
00:03:02,405 --> 00:03:04,171
Not her.
50
00:03:08,048 --> 00:03:09,280
Not Castor?
51
00:03:09,305 --> 00:03:10,702
Castor?
52
00:03:10,727 --> 00:03:12,006
Oh... no.
53
00:03:12,031 --> 00:03:14,066
Oh, God no.
54
00:03:16,537 --> 00:03:18,102
Well then...
55
00:03:18,597 --> 00:03:19,672
Nooooo...
56
00:03:19,697 --> 00:03:20,912
All right. I know.
57
00:03:20,937 --> 00:03:22,493
I know what you"re going to say.
58
00:03:22,518 --> 00:03:23,565
Really? I don"t.
59
00:03:23,573 --> 00:03:25,558
You-you have actually...
60
00:03:25,560 --> 00:03:27,207
Rendered me speechless.
61
00:03:27,209 --> 00:03:28,909
How could you possibly...
62
00:03:28,911 --> 00:03:29,843
So not so speechless.
63
00:03:30,982 --> 00:03:32,846
I just don"t... of all the men...
64
00:03:32,848 --> 00:03:34,724
Excuse me, men and women in the world.
65
00:03:35,750 --> 00:03:37,084
With Merc? Lapidus?
66
00:03:37,086 --> 00:03:39,003
May I speak now?
67
00:03:48,593 --> 00:03:50,472
It"s totally different this time.
68
00:03:50,497 --> 00:03:51,976
It is!
69
00:03:52,001 --> 00:03:54,843
It"s like all the good stuff
70
00:03:55,427 --> 00:03:56,629
minus the bullshit.
71
00:03:56,654 --> 00:03:57,408
Mm-hmm?
72
00:03:57,433 --> 00:03:58,989
There"s no Jamie, so...
73
00:04:00,787 --> 00:04:02,476
I don"t have to share him.
74
00:04:02,781 --> 00:04:04,447
We don"t have to sneak around.
75
00:04:04,503 --> 00:04:05,542
Mmm, mm.
76
00:04:05,567 --> 00:04:06,767
He"s not my boss anymore.
77
00:04:06,792 --> 00:04:08,607
And that"s not a turnoff for you?
78
00:04:08,632 --> 00:04:09,897
No.
79
00:04:11,751 --> 00:04:13,643
Look, I...
80
00:04:13,701 --> 00:04:14,994
I know you"re not a fan.
81
00:04:14,996 --> 00:04:17,369
- Mmm!
- But...
82
00:04:17,371 --> 00:04:20,857
I"m kind of starting
to feel like me again.
83
00:04:20,859 --> 00:04:22,630
Just a...
84
00:04:22,632 --> 00:04:24,676
And he"s the reason.
85
00:04:24,678 --> 00:04:26,044
And a little bit the Prozac,
86
00:04:26,046 --> 00:04:28,046
but mostly him, so...
87
00:04:28,877 --> 00:04:31,149
put away all your little mmms and hmms
88
00:04:31,151 --> 00:04:35,509
and try to be happy for me.
89
00:04:38,201 --> 00:04:39,413
All right.
90
00:04:41,006 --> 00:04:42,593
If this is really what you want...
91
00:04:42,595 --> 00:04:43,943
It is.
92
00:04:43,945 --> 00:04:45,696
...then I will
93
00:04:46,228 --> 00:04:47,698
try to support it.
94
00:04:48,271 --> 00:04:49,900
Really?
95
00:04:50,816 --> 00:04:52,569
Mm-hmm.
96
00:04:53,417 --> 00:04:54,525
Mm-hmm.
97
00:04:58,446 --> 00:05:01,143
Mmm... hm!
98
00:05:01,145 --> 00:05:02,547
Be here next time.
99
00:05:02,549 --> 00:05:04,614
We"ll be one step closer to finding out
100
00:05:04,616 --> 00:05:06,415
who will beat the box.
101
00:05:06,417 --> 00:05:08,451
Good night!
102
00:05:15,523 --> 00:05:16,810
- Hey, bud.
- Hey.
103
00:05:17,094 --> 00:05:18,807
How"s my favorite client?
104
00:05:18,809 --> 00:05:20,233
I don"t know. How is Bradley Cooper?
105
00:05:20,235 --> 00:05:22,813
Well, you"re definitely my funniest.
106
00:05:22,815 --> 00:05:24,800
So listen, what if I told you
107
00:05:24,802 --> 00:05:26,372
that you could make a million two
108
00:05:26,374 --> 00:05:27,935
and all you have to do is
spend a day in Philadelphia?
109
00:05:27,937 --> 00:05:30,137
Seriously? A whole day?
110
00:05:30,139 --> 00:05:32,073
- QVT...
- Oh, Jesus.
111
00:05:32,075 --> 00:05:34,375
...wants you to front a line
of Matt LeBlanc vests.
112
00:05:34,377 --> 00:05:35,686
What are you trying to do to me?
113
00:05:35,688 --> 00:05:37,344
1.2 if you sell out.
114
00:05:37,346 --> 00:05:38,767
Which is what I"d be doing.
115
00:05:38,769 --> 00:05:40,593
Oh, please.
You know who"s doing QVT now?
116
00:05:40,595 --> 00:05:41,582
Hm?
117
00:05:41,584 --> 00:05:42,504
Everybody.
118
00:05:42,506 --> 00:05:43,863
Bradley Cooper?
119
00:05:43,865 --> 00:05:45,023
Don"t do that.
120
00:05:45,025 --> 00:05:46,400
Jennifer Hudson"s selling pants.
121
00:05:46,402 --> 00:05:47,380
Your friend Ellen is there.
122
00:05:47,382 --> 00:05:48,462
Give her a call, she"ll tell you.
123
00:05:48,464 --> 00:05:50,479
It"s the easiest money
you will ever make.
124
00:05:50,481 --> 00:05:52,526
- 1.2 from vests?
- It"s pure profit.
125
00:05:52,528 --> 00:05:54,661
They sell "em for, like, 39.99,
126
00:05:54,663 --> 00:05:56,429
but they cost a buck
to make in Sri Lanka.
127
00:05:56,431 --> 00:05:58,273
- What do I have to do?
- Nothing.
128
00:05:58,275 --> 00:05:59,555
You stand there in your vest.
129
00:05:59,557 --> 00:06:01,069
You take a few calls.
You watch the tote board go up.
130
00:06:01,071 --> 00:06:02,902
It"s like a telethon,
only you"re the disease.
131
00:06:02,904 --> 00:06:04,206
How soon would this happen?
132
00:06:04,208 --> 00:06:06,539
As soon as the little children
finish sewing the buttons on.
133
00:06:06,541 --> 00:06:07,773
It"s not really kids making them, right?
134
00:06:07,775 --> 00:06:09,975
No.
135
00:06:12,357 --> 00:06:13,756
- Hello.
- Hello.
136
00:06:13,961 --> 00:06:15,781
Hey, hey... let me ask you something.
137
00:06:15,783 --> 00:06:17,802
Would you pay 39.99
138
00:06:17,804 --> 00:06:18,915
for this vest?
139
00:06:18,917 --> 00:06:20,552
First of all, it"s a waistcoat.
140
00:06:23,550 --> 00:06:26,167
Fine, would you pay 39.99
for this waistcoat?
141
00:06:26,169 --> 00:06:27,846
That particular one?
142
00:06:27,848 --> 00:06:29,393
No-no. This is like 400 bucks.
143
00:06:29,395 --> 00:06:31,112
Like a shittier version of this.
144
00:06:31,114 --> 00:06:32,598
So your question is would I buy
145
00:06:32,600 --> 00:06:34,673
a shitty waistcoat for 39.99?
146
00:06:34,675 --> 00:06:35,895
- Yeah.
- No.
147
00:06:35,897 --> 00:06:37,333
This-this is not your target audience.
148
00:06:37,335 --> 00:06:39,369
Anyway,
149
00:06:39,371 --> 00:06:40,360
ready to go?
150
00:06:40,362 --> 00:06:42,472
Oh, right. Big weekend.
151
00:06:42,474 --> 00:06:43,879
You guys gonna bring me back a new show?
152
00:06:43,881 --> 00:06:45,523
- That"s the plan.
- Fingers crossed.
153
00:06:45,525 --> 00:06:47,276
All right! Go be funny.
154
00:06:47,278 --> 00:06:48,645
You go be agent-y.
155
00:06:48,647 --> 00:06:50,262
Ah, look,
156
00:06:50,264 --> 00:06:51,881
you already started.
157
00:06:51,883 --> 00:06:54,050
Think vests.
158
00:06:54,052 --> 00:06:55,031
All right, let me just go, uh,
159
00:06:55,033 --> 00:06:56,318
change out of this, and then we can...
160
00:06:56,320 --> 00:06:57,486
Hey, hey!
161
00:06:57,488 --> 00:06:58,745
What"s that one doing here?
162
00:06:58,747 --> 00:07:00,823
- Morning, hello.
- Hello.
163
00:07:00,825 --> 00:07:02,324
No one told me about the reunion.
164
00:07:02,326 --> 00:07:04,126
- Oh, no-no-no.
- Oh, we"re doing
165
00:07:04,128 --> 00:07:05,427
a new show together.
166
00:07:05,429 --> 00:07:06,996
Oh, exciting!
167
00:07:06,998 --> 00:07:08,564
Getting the old team back together.
168
00:07:08,566 --> 00:07:10,431
Well, not the whole team.
169
00:07:10,433 --> 00:07:12,366
I"m totally kidding.
170
00:07:12,368 --> 00:07:13,868
We know.
171
00:07:13,870 --> 00:07:15,103
So what brings you here?
172
00:07:15,105 --> 00:07:16,972
Oh, just picking up my man.
173
00:07:16,974 --> 00:07:18,907
- Picking up your... what?
- Sorry?
174
00:07:18,909 --> 00:07:19,841
Oh, yeah, Mr. Lapidus and I
175
00:07:19,843 --> 00:07:21,878
are kind of an item.
176
00:07:21,880 --> 00:07:23,198
What-an item? What...
177
00:07:23,200 --> 00:07:24,578
what do you mean by "item"?
178
00:07:24,580 --> 00:07:26,379
Are you shitting me? Why?
179
00:07:26,381 --> 00:07:28,628
Uh, not everyone can be
the perfect boyfriend,
180
00:07:28,630 --> 00:07:30,631
guy who fucked my daughter
then never called her again.
181
00:07:30,633 --> 00:07:31,958
They gotta learn.
182
00:07:31,960 --> 00:07:34,521
You and... Merc?
183
00:07:34,523 --> 00:07:36,908
Well, you know we used to
have a thing back in the seven...
184
00:07:36,910 --> 00:07:38,762
Just say it.
185
00:07:38,764 --> 00:07:40,293
And you"re back together now?
186
00:07:40,295 --> 00:07:41,697
Uh, yeah.
187
00:07:41,699 --> 00:07:43,908
In fact, as of last week...
188
00:07:43,910 --> 00:07:45,564
What"s this?
189
00:07:45,566 --> 00:07:47,053
You"re engaged?
190
00:07:47,055 --> 00:07:49,255
Oh, I love hearing it with the accent.
191
00:07:49,257 --> 00:07:51,674
You"re... engaged.
192
00:07:51,676 --> 00:07:53,473
I know, it"s kind of fast.
193
00:07:53,475 --> 00:07:55,353
But hey, no one"s getting any younger.
194
00:07:55,355 --> 00:07:56,843
You are.
195
00:07:57,221 --> 00:07:58,241
Ohh.
196
00:07:58,243 --> 00:08:00,254
And he gave you that ring?
197
00:08:00,256 --> 00:08:01,767
I know!
198
00:08:01,769 --> 00:08:04,082
If the light catches it just right,
199
00:08:04,084 --> 00:08:06,553
Merc Lapidus starts
looking pretty damn good.
200
00:08:09,825 --> 00:08:11,572
What a bastard.
201
00:08:11,659 --> 00:08:13,224
- Let it go.
- I can"t.
202
00:08:13,226 --> 00:08:14,893
I always said he was a dick.
203
00:08:14,895 --> 00:08:16,794
This is gonna kill her.
204
00:08:18,148 --> 00:08:20,108
I even feel bad for Morning.
205
00:08:23,653 --> 00:08:24,910
Were those new tits?
206
00:08:24,943 --> 00:08:26,837
I know. I thought that too.
207
00:08:26,839 --> 00:08:28,605
So we all feel bad for Morning.
208
00:08:28,607 --> 00:08:30,446
Well, she"ll be fine.
209
00:08:30,448 --> 00:08:32,423
She got the ring, she"ll get alimony.
210
00:08:32,425 --> 00:08:34,310
Meanwhile, poor Carol.
211
00:08:35,290 --> 00:08:36,681
If you could have seen her face...
212
00:08:36,683 --> 00:08:37,747
she"s so happy.
213
00:08:39,995 --> 00:08:41,461
Fucker.
214
00:08:41,913 --> 00:08:43,025
I don"t know what I"m gonna tell her.
215
00:08:43,050 --> 00:08:43,988
You"re gonna tell her nothing.
216
00:08:44,013 --> 00:08:45,576
That"s what you"re gonna tell her.
217
00:08:46,088 --> 00:08:48,424
- Oh... I"ve gotta say something.
- No, you don"t.
218
00:08:48,426 --> 00:08:50,859
You really wanna be the one
who brings her this news?
219
00:08:51,890 --> 00:08:53,662
There"s a reason "hug the messenger"
220
00:08:53,664 --> 00:08:54,813
is not an expression.
221
00:08:54,815 --> 00:08:57,294
So then I"m supposed
to let her just go on,
222
00:08:57,296 --> 00:08:58,867
completely oblivious?
223
00:09:02,776 --> 00:09:04,707
It"s not like they were bigger...
224
00:09:04,709 --> 00:09:07,209
- Hmm.
- ...but there"s...
225
00:09:07,906 --> 00:09:08,941
something.
226
00:09:08,943 --> 00:09:10,611
- Hands on the wheel.
- Yeah, I know.
227
00:09:11,284 --> 00:09:12,914
They were just more...
228
00:09:12,916 --> 00:09:14,560
hel-lo.
229
00:09:14,562 --> 00:09:15,717
I"m trapped in a car with two boobs
230
00:09:15,719 --> 00:09:17,452
talking about tits.
231
00:09:17,454 --> 00:09:19,353
No, you "re right. It" s awful.
Poor Carol.
232
00:09:24,217 --> 00:09:25,730
It"s like her nipples looked higher.
233
00:09:25,755 --> 00:09:27,527
- They can do that?
- I"d like to think so.
234
00:09:27,529 --> 00:09:29,162
- I"m calling her.
- No, don"t call her.
235
00:09:29,164 --> 00:09:30,363
Every time you"ve got involved,
236
00:09:30,365 --> 00:09:31,932
every time... am I wrong?
237
00:09:31,934 --> 00:09:34,134
So what?
238
00:09:34,136 --> 00:09:35,576
He just gets away with it?
239
00:09:35,578 --> 00:09:36,949
It"s her life. Stay out of it.
240
00:09:39,370 --> 00:09:40,647
I hate this.
241
00:09:45,475 --> 00:09:46,848
It"s probably just her bra.
242
00:09:46,873 --> 00:09:47,786
You think?
243
00:09:47,788 --> 00:09:49,814
Wardrobe told me she gets them
specially made in Brazil.
244
00:09:49,839 --> 00:09:51,615
Ooh.
245
00:09:51,617 --> 00:09:53,013
- Interesting.
- Good to know.
246
00:10:01,234 --> 00:10:03,128
Okay, this is it.
247
00:10:03,130 --> 00:10:06,438
This is your little ranch house?
248
00:10:06,440 --> 00:10:08,162
Yee-haw!
249
00:10:08,164 --> 00:10:09,901
Yeah, I had the set guys
from Friends do it.
250
00:10:09,903 --> 00:10:11,493
I just said, "Give me a ranch set."
251
00:10:11,495 --> 00:10:13,004
You "re lucky there" s a fourth wall.
252
00:10:13,006 --> 00:10:14,973
What?
253
00:10:14,975 --> 00:10:16,386
I was just trying to place that...
254
00:10:16,908 --> 00:10:18,008
fragrance.
255
00:10:18,041 --> 00:10:18,942
Ah. Horseshit.
256
00:10:18,944 --> 00:10:19,914
Ah.
257
00:10:19,916 --> 00:10:21,779
I was gonna guess eucalyptus.
258
00:10:21,781 --> 00:10:23,490
Nope. Horseshit.
259
00:10:23,492 --> 00:10:25,234
Although sometimes they shit
on the eucalyptus,
260
00:10:25,236 --> 00:10:26,441
so maybe that"s it.
261
00:10:26,443 --> 00:10:27,928
Good nose, darling.
262
00:10:27,930 --> 00:10:29,427
Yeah, it"s way worse during the day.
263
00:10:29,429 --> 00:10:31,354
Mmm, something to look forward to.
264
00:10:31,356 --> 00:10:33,228
- You guys want a drink?
- No, no, that"s all right.
265
00:10:33,230 --> 00:10:34,370
It"s been a long day.
266
00:10:34,372 --> 00:10:36,092
And we have a big, smelly day tomorrow.
267
00:10:36,094 --> 00:10:37,760
Oh, well...
268
00:10:37,762 --> 00:10:39,662
Okay, grab your stuff.
269
00:10:39,664 --> 00:10:40,999
Right behind you.
270
00:10:41,499 --> 00:10:43,234
- Breathe through your mouth.
- I"m trying.
271
00:10:45,469 --> 00:10:48,446
This is certainly not what I expected.
272
00:10:48,448 --> 00:10:50,518
No. It"s like a sleepover
273
00:10:50,520 --> 00:10:51,985
at Michael Jackson"s house.
274
00:10:51,987 --> 00:10:53,408
Ohh.
275
00:10:53,976 --> 00:10:55,143
- What?
- Look.
276
00:10:56,389 --> 00:10:58,146
- What?
- There.
277
00:11:01,169 --> 00:11:03,083
- What, the hair?
- Yes, the hair.
278
00:11:03,108 --> 00:11:04,961
These sheets aren"t clean.
279
00:11:04,963 --> 00:11:06,821
- Better?
- No.
280
00:11:06,823 --> 00:11:09,010
Ohh. There"s another one.
281
00:11:13,912 --> 00:11:15,444
Hey. What"s up?
282
00:11:15,446 --> 00:11:16,655
Uh...
283
00:11:17,463 --> 00:11:19,680
I think whoever"s in charge of the beds
284
00:11:19,682 --> 00:11:21,600
may have forgotten to
285
00:11:22,268 --> 00:11:23,707
change our sheets.
286
00:11:23,923 --> 00:11:25,355
That"d be Lupe.
287
00:11:25,391 --> 00:11:26,526
Yes, well,
288
00:11:26,551 --> 00:11:29,022
Lupe forgot to change our sheets.
289
00:11:29,506 --> 00:11:30,570
You sure?
290
00:11:31,257 --> 00:11:32,967
There were hairs in mine.
291
00:11:33,320 --> 00:11:34,666
Ah, I wouldn"t worry about it.
292
00:11:34,691 --> 00:11:35,499
It"s just my kids.
293
00:11:35,609 --> 00:11:37,999
Uh... they were gray.
294
00:11:38,072 --> 00:11:39,583
Gray and...
295
00:11:39,825 --> 00:11:40,954
curly.
296
00:11:40,979 --> 00:11:42,706
Oh, and my mom stayed here.
297
00:11:43,068 --> 00:11:45,002
So she doesn"t color all her hair.
298
00:11:45,377 --> 00:11:47,116
Ew. Fucking Lupe.
299
00:11:47,118 --> 00:11:48,597
I"ll talk to her on Monday.
300
00:11:49,375 --> 00:11:50,431
Yeah.
301
00:11:51,710 --> 00:11:54,141
But, uh, in- in the meantime...
302
00:11:54,143 --> 00:11:55,696
Hmm?
303
00:11:55,698 --> 00:11:58,282
I "m-I" m sure your mother
is perfectly hygienic,
304
00:11:58,284 --> 00:11:59,441
but call me crazy...
305
00:11:59,443 --> 00:12:00,206
And I do.
306
00:12:00,208 --> 00:12:01,708
...I prefer clean sheets.
307
00:12:01,710 --> 00:12:03,254
So, uh, if you"ll just
308
00:12:03,256 --> 00:12:05,099
show me where the linens are...
309
00:12:06,256 --> 00:12:07,633
I don"t know where the linens are.
310
00:12:07,819 --> 00:12:09,218
How do you not know
where the linens are?
311
00:12:09,243 --> 00:12:11,158
- It"s your ranch.
- I know where the barn is.
312
00:12:11,195 --> 00:12:12,771
- Probably cleaner.
- I"m sorry, what?
313
00:12:12,796 --> 00:12:15,606
So when you need
to change your sheets...
314
00:12:15,631 --> 00:12:17,261
Lupe does it.
315
00:12:17,286 --> 00:12:18,821
- Or not.
- Well, do you wanna switch?
316
00:12:18,846 --> 00:12:20,395
- Take my bed.
- No.
317
00:12:20,804 --> 00:12:22,559
Those are your dirty sheets.
318
00:12:22,561 --> 00:12:23,812
I don"t know what to tell you.
319
00:12:31,992 --> 00:12:33,023
So?
320
00:12:33,538 --> 00:12:34,782
Totally useless.
321
00:12:34,784 --> 00:12:36,335
You"re welcome to
scooch in here with me.
322
00:12:36,337 --> 00:12:38,083
What makes you think
yours are any cleaner?
323
00:12:38,085 --> 00:12:39,854
You"re welcome to sleep on top of me.
324
00:12:39,856 --> 00:12:41,442
Maybe I can flip the sheets over.
325
00:12:41,444 --> 00:12:42,446
Darling, I"m begging you,
326
00:12:42,448 --> 00:12:43,981
just turn off the light
and let"s go to sleep.
327
00:12:43,983 --> 00:12:45,960
Fine.
328
00:12:45,962 --> 00:12:47,516
But I"m not getting undressed.
329
00:12:47,518 --> 00:12:49,196
Perfect. Do that.
330
00:12:53,038 --> 00:12:54,137
Sleep well.
331
00:13:02,267 --> 00:13:03,513
Brilliant.
332
00:13:12,980 --> 00:13:15,013
How the fuck do they
sleep in outer space?
333
00:13:15,038 --> 00:13:17,807
Well, for one thing,
they have clean sheets.
334
00:13:21,112 --> 00:13:22,593
Holy shit.
335
00:13:33,951 --> 00:13:34,985
What the fuck?
336
00:13:35,508 --> 00:13:36,807
You hear that?
337
00:13:36,809 --> 00:13:38,308
The gunshots?
338
00:13:38,310 --> 00:13:39,636
No, listen.
339
00:13:44,479 --> 00:13:46,125
Something"s definitely out here.
340
00:13:46,661 --> 00:13:49,812
So you just shot
randomly into the night?
341
00:13:49,814 --> 00:13:51,620
Didn"t you say you have a ranch hand?
342
00:13:51,622 --> 00:13:53,394
- Yeah.
- Maybe you don"t anymore.
343
00:13:53,396 --> 00:13:55,599
No, it"s this wild boar
that"s been coming around.
344
00:13:55,601 --> 00:13:57,660
A wild boar?
345
00:13:57,662 --> 00:13:59,401
I fucking hate that pig.
346
00:13:59,403 --> 00:14:01,644
He digs holes everywhere,
eats my sprinkler heads.
347
00:14:01,646 --> 00:14:03,266
Shits on the pool furniture!
348
00:14:03,268 --> 00:14:04,592
How do you know
it"s always the same pig?
349
00:14:04,594 --> 00:14:06,387
Oh, I know those shits.
350
00:14:06,412 --> 00:14:07,857
I think I might have winged him.
351
00:14:07,859 --> 00:14:09,795
- We should go check.
- You go check.
352
00:14:09,797 --> 00:14:11,634
- We"re not going out there.
- It"s fine.
353
00:14:11,636 --> 00:14:14,127
To face the potentially
wounded wild boar?
354
00:14:14,129 --> 00:14:16,195
Just, here-here. Grab a shovel.
355
00:14:16,197 --> 00:14:17,584
No, I"m not grabbing a shovel.
356
00:14:17,586 --> 00:14:19,521
Nothing good ever starts
with "Grab a shovel."
357
00:14:19,523 --> 00:14:20,868
All right, fine.
358
00:14:20,870 --> 00:14:21,840
I"ll go alone.
359
00:14:21,842 --> 00:14:23,666
So you should. It"s your boar.
360
00:14:23,668 --> 00:14:25,586
I"m coming for you, fucker!
361
00:14:29,249 --> 00:14:30,347
It"s like having a sleepover
362
00:14:30,349 --> 00:14:32,141
with No Country for Old Men.
363
00:14:38,633 --> 00:14:39,799
Morning.
364
00:14:39,801 --> 00:14:41,019
- Mm.
- Morning.
365
00:14:41,021 --> 00:14:42,490
I made coffee.
366
00:14:42,515 --> 00:14:43,623
- Oh, I could use some.
- Sounds good.
367
00:14:43,625 --> 00:14:45,271
I think there"s bagels in the freezer.
368
00:14:45,273 --> 00:14:46,911
Maybe some eggs.
369
00:14:47,342 --> 00:14:48,336
Oh, my God.
370
00:14:48,338 --> 00:14:49,976
Did you know your gun
371
00:14:49,978 --> 00:14:51,811
is still sitting out here
next to the cereal?
372
00:14:51,813 --> 00:14:53,512
Oh, and there"s cereal.
373
00:14:56,670 --> 00:14:58,631
Find any dead bodies in your yard?
374
00:14:58,656 --> 00:15:01,536
No. But that fucking pig
knocked over my barbecue.
375
00:15:01,734 --> 00:15:03,063
There"s irony.
376
00:15:06,019 --> 00:15:07,308
Carol.
377
00:15:07,310 --> 00:15:08,308
Huh.
378
00:15:09,430 --> 00:15:10,484
Hello.
379
00:15:10,486 --> 00:15:12,030
Hey. How"s the ranch?
380
00:15:12,032 --> 00:15:14,127
Very ranch-y.
381
00:15:14,129 --> 00:15:15,194
Yeah?
382
00:15:15,196 --> 00:15:17,221
Like someone lit a horseshit candle.
383
00:15:17,223 --> 00:15:19,025
I told you, soon as the sun hits it,
384
00:15:19,027 --> 00:15:20,805
oof.
385
00:15:20,807 --> 00:15:22,071
Question.
386
00:15:22,334 --> 00:15:23,771
It "s Merc" s birthday next week,
387
00:15:23,773 --> 00:15:27,210
I have no idea what to get him.
388
00:15:27,212 --> 00:15:30,083
Also, B: I"ve got no money
to get it with.
389
00:15:30,085 --> 00:15:32,582
Then I say, C: Fuck him.
390
00:15:33,433 --> 00:15:36,274
Is it too lame if I make something?
391
00:15:36,276 --> 00:15:39,156
- I have got to tell her.
- I was thinking, like,
392
00:15:39,158 --> 00:15:41,797
going to one of those
Color Me Mine places
393
00:15:41,799 --> 00:15:44,789
and making a little bowl.
394
00:15:44,791 --> 00:15:46,629
So what do you think?
395
00:15:46,631 --> 00:15:47,942
I think
396
00:15:47,944 --> 00:15:49,766
making something for him is fine.
397
00:15:49,768 --> 00:15:51,561
- I just...
- Beverly.
398
00:15:51,563 --> 00:15:53,094
...wouldn"t put your heart into it.
399
00:15:53,656 --> 00:15:55,437
"Ello, Beverly.
400
00:15:55,439 --> 00:15:56,473
He"s there?
401
00:15:56,475 --> 00:15:57,321
Mm-hmm.
402
00:15:57,323 --> 00:15:58,269
All right, well,
403
00:15:58,271 --> 00:15:59,751
got to get to work.
404
00:15:59,753 --> 00:16:01,576
Wish him happy birthday for me.
405
00:16:01,578 --> 00:16:03,444
Bye.
406
00:16:04,806 --> 00:16:06,918
I am the worst person ever.
407
00:16:10,203 --> 00:16:11,753
Second worst.
408
00:16:12,716 --> 00:16:15,369
Okay, I had my assistant get us pads,
409
00:16:15,371 --> 00:16:17,705
pens, scissors, Post-its.
410
00:16:17,707 --> 00:16:19,207
She got us a white board.
411
00:16:19,209 --> 00:16:20,606
You name it, it"s all here.
412
00:16:20,608 --> 00:16:23,178
Jesus. It"s like she
knocked over a Staples.
413
00:16:23,180 --> 00:16:26,021
- Oh, fuck, staples!
- I wouldn"t worry.
414
00:16:26,023 --> 00:16:27,671
I don "t think we" ll get so much done
415
00:16:27,673 --> 00:16:30,398
that we"ll need to
attach things to each other.
416
00:16:30,400 --> 00:16:33,120
Okay, glass half empty.
417
00:16:33,488 --> 00:16:34,872
So do you have any sense
of the kind of show
418
00:16:34,874 --> 00:16:36,414
you want to do?
419
00:16:36,416 --> 00:16:38,138
I"m thinking a one-hour.
420
00:16:38,140 --> 00:16:39,701
I don"t know, something smart.
421
00:16:39,703 --> 00:16:41,188
Maybe a little dark.
422
00:16:41,189 --> 00:16:42,519
You know, sophisticated.
423
00:16:42,521 --> 00:16:43,585
Anything else?
424
00:16:43,587 --> 00:16:44,700
In an ideal world,
425
00:16:44,702 --> 00:16:45,964
I get to shoot people.
426
00:16:45,966 --> 00:16:48,272
That is sophisticated.
427
00:16:49,239 --> 00:16:50,803
So...
428
00:16:50,805 --> 00:16:52,297
We"ve got...
429
00:16:52,299 --> 00:16:53,965
smart,
430
00:16:54,433 --> 00:16:57,007
so-phis-ti-cated...
431
00:16:58,862 --> 00:17:00,963
Shoots people.
432
00:17:00,988 --> 00:17:02,851
- Ooh! I got an idea.
- Go.
433
00:17:02,876 --> 00:17:04,470
Can I do the writing on the board?
434
00:17:04,472 --> 00:17:05,491
Absolutely.
435
00:17:05,516 --> 00:17:07,082
- That was your idea?
- Yep.
436
00:17:08,180 --> 00:17:10,608
Okay, so what"s the show?
Let"s just toss things out.
437
00:17:10,610 --> 00:17:11,934
Anything"s fair game.
438
00:17:11,936 --> 00:17:13,317
There are no bad ideas.
439
00:17:13,319 --> 00:17:14,475
Okay.
440
00:17:17,179 --> 00:17:18,415
What if I"m the president?
441
00:17:18,681 --> 00:17:19,761
Of what planet?
442
00:17:19,763 --> 00:17:21,207
I thought there were no bad ideas.
443
00:17:21,209 --> 00:17:22,792
- So did I.
- Screw you.
444
00:17:22,794 --> 00:17:23,633
I could play a president.
445
00:17:23,635 --> 00:17:25,378
Okay, let"s say you"re the president.
446
00:17:27,915 --> 00:17:29,662
So, now we have
447
00:17:29,687 --> 00:17:31,434
smart, sophisticated,
448
00:17:31,659 --> 00:17:33,369
shoots people,
449
00:17:33,619 --> 00:17:35,471
and president.
450
00:17:36,205 --> 00:17:37,640
I"m liking this.
451
00:17:37,642 --> 00:17:39,041
Should I make a reservation for lunch?
452
00:17:39,043 --> 00:17:40,417
- We just started.
- I know.
453
00:17:40,419 --> 00:17:41,314
But the way we"re moving...
454
00:17:41,316 --> 00:17:42,978
Okay, so,
455
00:17:42,980 --> 00:17:44,247
you"re the president.
456
00:17:44,249 --> 00:17:46,207
- Then what?
- I don"t know.
457
00:17:46,209 --> 00:17:48,383
You"re the writers.
I gave you president.
458
00:17:48,385 --> 00:17:49,517
If I could do it all,
I wouldn"t need you.
459
00:17:50,154 --> 00:17:51,304
Ooh!
460
00:17:52,346 --> 00:17:54,022
What if I come back from the dead?
461
00:17:54,024 --> 00:17:55,037
Are you still the president?
462
00:17:55,039 --> 00:17:56,090
No, no, new idea.
463
00:17:56,092 --> 00:17:56,946
All right.
464
00:17:56,948 --> 00:17:59,811
But what I do come back from
the dead with? Like superpowers
465
00:17:59,813 --> 00:18:02,096
or, uh, some kind of special knowledge?
466
00:18:02,098 --> 00:18:04,198
Maybe you come back
with an idea for a show.
467
00:18:04,200 --> 00:18:05,902
Or clean sheets.
468
00:18:06,245 --> 00:18:09,018
Okay, I"m getting a real
negative vibe here.
469
00:18:09,020 --> 00:18:10,248
Where you going?
470
00:18:10,250 --> 00:18:11,514
I need a cookie.
Anyone else want a cookie?
471
00:18:11,516 --> 00:18:13,327
No, come back, attention span.
472
00:18:13,329 --> 00:18:15,175
You"re the board guy. You have the pen.
473
00:18:15,177 --> 00:18:17,288
Fine.
474
00:18:17,779 --> 00:18:20,080
Has anyone ever done sort of a
475
00:18:20,082 --> 00:18:22,248
Sliding Doors kind of thing,
476
00:18:22,250 --> 00:18:25,922
where you see three iterations
of a man"s life
477
00:18:25,924 --> 00:18:27,920
different ways they could have gone.
478
00:18:27,922 --> 00:18:30,307
You could intercut between them,
479
00:18:30,309 --> 00:18:32,046
see how they inform each other.
480
00:18:32,048 --> 00:18:34,401
- Or what if I"m a pimp?
- Or what if you"re a pimp?
481
00:18:34,403 --> 00:18:35,702
Well, seriously.
482
00:18:35,704 --> 00:18:38,448
It could be this cool, dark, edgy show.
483
00:18:38,450 --> 00:18:40,332
I"m a slimeball,
484
00:18:40,334 --> 00:18:42,471
but I care about my girls.
485
00:18:42,818 --> 00:18:44,470
Actually, I don"t think we"ve ever
486
00:18:44,472 --> 00:18:46,117
seen that world before.
487
00:18:46,119 --> 00:18:47,397
Documentaries, maybe.
488
00:18:47,399 --> 00:18:48,892
Yeah, totally, totally.
489
00:18:48,894 --> 00:18:51,951
I could run, like, this
bunny ranch in the desert.
490
00:18:51,953 --> 00:18:54,543
And we could explore how each
of the girls ended up there.
491
00:18:54,545 --> 00:18:55,792
Learn about them as people.
492
00:18:55,794 --> 00:18:58,616
Yeah, dig into the
little nuances of their lives.
493
00:18:58,618 --> 00:19:00,309
Oh!
494
00:19:00,311 --> 00:19:01,377
I got a title.
495
00:19:05,537 --> 00:19:07,457
Whores.
496
00:19:07,459 --> 00:19:08,798
There"s your nuance.
497
00:19:08,800 --> 00:19:10,216
I love this.
498
00:19:10,562 --> 00:19:11,628
What are you doing?
499
00:19:11,630 --> 00:19:12,707
Pitching it to Roger.
500
00:19:12,709 --> 00:19:14,264
Whoa-whoa-whoa. Slightly premature.
501
00:19:14,266 --> 00:19:15,833
Oh, nah, this is it.
502
00:19:15,835 --> 00:19:17,579
I would totally watch Whores.
503
00:19:17,581 --> 00:19:20,205
I think we"re all
assuming that you have.
504
00:19:20,207 --> 00:19:22,271
Hey, it"s me.
505
00:19:22,273 --> 00:19:23,293
Guess what?
506
00:19:23,295 --> 00:19:24,564
We got a show.
507
00:19:25,009 --> 00:19:27,334
It"s a dark, edgy one-hour
508
00:19:27,336 --> 00:19:28,844
about a brothel in the desert,
509
00:19:28,846 --> 00:19:30,278
and it"s called...
510
00:19:30,760 --> 00:19:32,582
Yeah.
- He guessed Whores.
511
00:19:32,637 --> 00:19:33,976
He knows you well.
512
00:19:33,978 --> 00:19:35,076
What? No.
513
00:19:35,078 --> 00:19:36,485
That sucks.
514
00:19:36,487 --> 00:19:38,342
Netflix is already doing Whores.
515
00:19:38,344 --> 00:19:39,954
Are you sure?
516
00:19:39,956 --> 00:19:41,974
Treat Williams and Sharon Stone.
517
00:19:41,976 --> 00:19:43,891
Jesus.
518
00:19:43,893 --> 00:19:45,773
All right. I"ll talk to you later.
519
00:19:46,907 --> 00:19:47,913
Shit.
520
00:19:48,214 --> 00:19:50,398
Oh, I understand your disappointment,
521
00:19:50,400 --> 00:19:53,518
having invested almost
four minutes of your life.
522
00:19:53,520 --> 00:19:54,993
Fucking Netflix.
523
00:19:54,995 --> 00:19:56,141
I know it"s hard to believe,
524
00:19:56,143 --> 00:19:58,485
but there might be one other idea
525
00:19:58,487 --> 00:19:59,638
in the universe.
526
00:19:59,640 --> 00:20:00,593
No, I-I-
527
00:20:00,595 --> 00:20:02,058
I can"t do this now. I need a break.
528
00:20:02,060 --> 00:20:03,077
From what?
529
00:20:03,079 --> 00:20:04,188
Let"s go shoot something.
530
00:20:04,190 --> 00:20:05,576
Like, what? A one-hour?
531
00:20:05,578 --> 00:20:07,217
Come on, seriously.
You ever fired a gun?
532
00:20:07,219 --> 00:20:08,515
I couldn"t even fire our assistant.
533
00:20:12,665 --> 00:20:14,036
Spread your feet a little more.
534
00:20:14,038 --> 00:20:16,055
Don"t lock your knees.
535
00:20:18,259 --> 00:20:20,126
Is it gonna be loud? I don"t like loud.
536
00:20:20,128 --> 00:20:21,694
- Nah, you"re fine.
- You promise?
537
00:20:21,696 --> 00:20:23,129
Yeah, it"s like slamming a car door.
538
00:20:24,817 --> 00:20:26,946
And, uh, now get your grip
a little higher.
539
00:20:27,102 --> 00:20:29,594
Make sure your support hand
is against the weapon as well.
540
00:20:29,596 --> 00:20:31,406
Oh, when did John Hinckley get here?
541
00:20:31,408 --> 00:20:32,837
When I was a boy,
my father took me shooting.
542
00:20:32,839 --> 00:20:34,292
You never told me.
543
00:20:34,294 --> 00:20:35,987
Yeah. It was my mother"s idea.
544
00:20:35,989 --> 00:20:37,444
She thought it would bring us closer.
545
00:20:37,446 --> 00:20:38,828
Turns out it just made me realize
546
00:20:38,830 --> 00:20:39,883
how easy it would be to kill him.
547
00:20:39,885 --> 00:20:41,923
All right, less talking,
548
00:20:41,925 --> 00:20:43,753
more aiming. Now, you want to loosen up.
549
00:20:43,755 --> 00:20:45,061
Don"t hunch your shoulders.
550
00:20:45,811 --> 00:20:47,585
Still hunching.
551
00:20:47,855 --> 00:20:49,553
Still hunching.
552
00:20:51,025 --> 00:20:51,982
Still hunching.
553
00:20:51,984 --> 00:20:52,988
Those are my shoulders!
554
00:20:52,990 --> 00:20:54,028
Really?
555
00:20:55,161 --> 00:20:57,728
Now, you want to have both hands
tight on the grip...
556
00:20:57,730 --> 00:21:00,131
It "s loud! It" s loud!
557
00:21:00,133 --> 00:21:02,032
It "s loud! It" s loud!
558
00:21:02,034 --> 00:21:03,233
It "s loud! It" s loud!
559
00:21:04,736 --> 00:21:06,046
Holy shit.
560
00:21:06,048 --> 00:21:07,248
Well done, darling.
561
00:21:07,250 --> 00:21:09,205
That was no fucking car door.
562
00:21:09,207 --> 00:21:10,740
All right, all right,
just give me the weapon.
563
00:21:10,742 --> 00:21:11,885
I am never doing this again
564
00:21:11,887 --> 00:21:14,231
because it... was... loud!
565
00:21:14,233 --> 00:21:15,503
- Okay.
- All right, my turn.
566
00:21:15,505 --> 00:21:16,679
- What?
- My turn!
567
00:21:19,596 --> 00:21:21,362
All right, now, remember.
Focus on the sights,
568
00:21:21,364 --> 00:21:23,355
- not the target.
- Don"t worry, I remember.
569
00:21:27,691 --> 00:21:29,258
I was just warming up.
570
00:21:31,728 --> 00:21:33,124
I got to remember to breathe.
571
00:21:36,233 --> 00:21:38,098
This weapon"s heavier than my father"s.
572
00:21:41,252 --> 00:21:42,836
I think there"s something
wrong with your gun.
573
00:21:42,838 --> 00:21:44,742
Don"t hunch your shoulders.
574
00:21:45,184 --> 00:21:46,740
Shh...
575
00:21:46,742 --> 00:21:48,701
Just relax. You can do it.
576
00:21:48,703 --> 00:21:50,178
Feeling a lot of pressure.
577
00:21:50,180 --> 00:21:50,911
Use it.
578
00:21:57,686 --> 00:21:58,881
What the hell?
579
00:22:04,470 --> 00:22:06,436
Oh, no!
580
00:22:06,461 --> 00:22:08,195
No-no-no-no-no.
581
00:22:08,197 --> 00:22:09,462
- Oh, God.
- What did I do?
582
00:22:09,464 --> 00:22:11,330
You got the fucker.
583
00:22:11,332 --> 00:22:12,665
I didn"t mean to get him.
584
00:22:12,667 --> 00:22:13,744
Oh, look at the poor thing!
585
00:22:13,746 --> 00:22:15,266
- I can "t-I can" t look!
- Oh!
586
00:22:15,268 --> 00:22:16,961
It"s suffering.
587
00:22:16,963 --> 00:22:18,237
Well, I know how to stop that.
588
00:22:18,239 --> 00:22:19,476
Wha-what are you doing?
589
00:22:19,478 --> 00:22:20,753
I"m gonna finish it off. This is him.
590
00:22:20,755 --> 00:22:22,259
- Is it?
- You don"t know that.
591
00:22:22,261 --> 00:22:23,728
Well, who do you think it is?
592
00:22:23,730 --> 00:22:25,479
You just ate your last
sprinkler head, asshole!
593
00:22:25,481 --> 00:22:26,974
- No!
- What?
594
00:22:26,976 --> 00:22:28,913
You can"t kill this pig.
595
00:22:28,915 --> 00:22:30,748
So he eats a few bloody sprinkler heads.
596
00:22:30,750 --> 00:22:32,917
He has as much right
to live here as you do.
597
00:22:32,919 --> 00:22:36,109
Uh, as the guy who paid
8 million for it...
598
00:22:36,111 --> 00:22:37,522
If this were a dog,
599
00:22:37,524 --> 00:22:39,156
would you shoot a dog?
600
00:22:39,158 --> 00:22:40,258
It"s not a dog.
601
00:22:40,260 --> 00:22:41,365
Yes, well,
602
00:22:41,367 --> 00:22:43,261
did you know that
pigs are more intelligent
603
00:22:43,263 --> 00:22:45,962
than dogs, and quite a few people?
604
00:22:45,964 --> 00:22:47,664
Yeah? Then how come
I"m the one with the gun?
605
00:22:47,666 --> 00:22:48,898
- Oh...
- And when did you become
606
00:22:48,900 --> 00:22:50,472
the fucking pig expert?
607
00:22:50,474 --> 00:22:52,824
When I was growing up,
my cousins had pet pigs.
608
00:22:52,826 --> 00:22:56,736
Oh, they are the
most loyal, affectionate,
609
00:22:56,738 --> 00:22:59,108
emotionally sophisticated...
610
00:22:59,110 --> 00:23:00,711
Oh, it"s shitting!
611
00:23:00,713 --> 00:23:01,678
Oh, this is horrible!
612
00:23:01,680 --> 00:23:02,978
Just end it! End it!
613
00:23:02,980 --> 00:23:04,313
No!
614
00:23:04,315 --> 00:23:05,914
This is Wilbur!
615
00:23:05,916 --> 00:23:07,953
In Charlotte"s Web, this is...
616
00:23:08,588 --> 00:23:10,279
that talking pig movie.
617
00:23:10,281 --> 00:23:11,419
- Babe?
- Yes!
618
00:23:11,421 --> 00:23:12,507
He"s gonna shoot Babe.
619
00:23:12,509 --> 00:23:14,147
You can"t shoot Babe.
620
00:23:14,149 --> 00:23:15,224
It"s not Babe.
621
00:23:15,226 --> 00:23:16,759
- It"s bacon.
- Oh.
622
00:23:16,761 --> 00:23:18,493
Hey, if this was a talking pig,
623
00:23:18,495 --> 00:23:20,529
we"d be having
a very different conversation,
624
00:23:20,531 --> 00:23:21,697
all four of us.
625
00:23:21,699 --> 00:23:23,071
Just because you can"t understand him
626
00:23:23,073 --> 00:23:24,576
doesn"t mean he"s not communicating.
627
00:23:24,578 --> 00:23:26,167
Other pigs understand him.
628
00:23:26,169 --> 00:23:27,569
I understand him, right now.
629
00:23:27,571 --> 00:23:31,024
He"s saying, "I"m in pain, help me!"
630
00:23:31,026 --> 00:23:32,521
We need to help him!
631
00:23:32,523 --> 00:23:33,608
No. You know what we need?
632
00:23:33,610 --> 00:23:35,443
Hash browns.
633
00:23:36,065 --> 00:23:38,412
We need to get him to a vet.
634
00:23:38,414 --> 00:23:40,347
What? No. It"s a wild boar.
635
00:23:40,349 --> 00:23:41,667
You"re a wild boar!
636
00:23:41,669 --> 00:23:43,049
Where was that snappy dialogue
637
00:23:43,051 --> 00:23:44,580
when we were working before?
638
00:23:44,582 --> 00:23:46,387
Oh, look, it"s passed out.
639
00:23:47,701 --> 00:23:49,411
We are taking this animal to a doctor.
640
00:23:49,413 --> 00:23:51,185
We are not taking him to a doctor.
641
00:23:51,187 --> 00:23:52,393
All right.
642
00:23:52,395 --> 00:23:53,693
Then you"re on your own
with your stupid show.
643
00:23:53,695 --> 00:23:55,403
- Oh, come on.
- That"s right.
644
00:23:55,405 --> 00:23:56,862
I am putting it- we are putting it
645
00:23:56,864 --> 00:23:58,464
all on the line for this pig.
646
00:23:58,466 --> 00:24:00,733
You want us?
647
00:24:01,298 --> 00:24:02,702
The pig comes too.
648
00:24:03,164 --> 00:24:05,493
Fuck me.
649
00:24:05,976 --> 00:24:07,072
I"ll get the truck.
650
00:24:10,778 --> 00:24:12,344
All right, let"s fucking do this.
651
00:24:12,346 --> 00:24:14,408
Uh, you guys get the back,
I"ll get the front.
652
00:24:18,772 --> 00:24:19,818
What?
653
00:24:19,820 --> 00:24:20,985
I touched the tail!
654
00:24:20,987 --> 00:24:22,069
Switch.
655
00:24:26,532 --> 00:24:27,525
Okay, ready?
656
00:24:27,527 --> 00:24:28,793
One, two,
657
00:24:28,795 --> 00:24:31,028
three. Pick it up.
658
00:24:31,030 --> 00:24:32,062
Pick it up. Pick it up.
659
00:24:32,064 --> 00:24:33,331
- Now what?
- Put it down.
660
00:24:33,333 --> 00:24:34,332
Put it down. Put it down.
661
00:24:34,334 --> 00:24:35,700
- Ah!
- Ooh!
662
00:24:35,702 --> 00:24:37,301
Fuck, that"s a heavy pig.
663
00:24:37,303 --> 00:24:39,670
- Ideally, we need a winch.
- Oh, sure.
664
00:24:39,672 --> 00:24:41,339
We could just make one
out of sticks and twigs.
665
00:24:41,341 --> 00:24:43,140
- Do you have a ramp?
- What am I, Angie"s List?
666
00:24:43,142 --> 00:24:45,189
There"s no time.
His breath is getting shallow.
667
00:24:45,191 --> 00:24:47,176
That "s not what I" d call it.
668
00:24:47,178 --> 00:24:48,345
We"ve got to do something now!
669
00:24:48,347 --> 00:24:50,680
Uh... I know.
670
00:24:50,682 --> 00:24:52,766
I can accidentally back over it.
671
00:24:52,768 --> 00:24:54,537
Let"s just try lifting it again.
672
00:24:54,539 --> 00:24:55,883
- We can do this.
- I don"t think...
673
00:24:55,885 --> 00:24:56,938
- We"ve got to.
- All right.
674
00:24:56,940 --> 00:24:58,688
All right, okay, okay, how about this?
675
00:24:58,690 --> 00:24:59,856
You take the front,
676
00:24:59,858 --> 00:25:00,990
you take the back,
677
00:25:00,992 --> 00:25:02,186
and I"ll get the middle.
678
00:25:03,235 --> 00:25:04,426
Okay.
679
00:25:05,773 --> 00:25:07,806
One, two,
680
00:25:08,340 --> 00:25:09,565
three!
681
00:25:14,828 --> 00:25:16,190
Ow. Ow.
682
00:25:16,574 --> 00:25:17,639
The bristles are
going through my gloves.
683
00:25:17,641 --> 00:25:19,306
Keep going.
684
00:25:19,308 --> 00:25:20,727
Hurts. Hurts.
685
00:25:20,729 --> 00:25:22,547
- You"re tipping.
- I know I"m tipping!
686
00:25:27,106 --> 00:25:28,493
I hate this fucking pig.
687
00:25:31,755 --> 00:25:33,755
Why is this taking so long?
688
00:25:33,757 --> 00:25:34,955
You shot him up pretty good.
689
00:25:34,957 --> 00:25:37,657
I "m sure he" ll be fine.
690
00:25:37,659 --> 00:25:39,393
He lost so much blood.
691
00:25:41,414 --> 00:25:42,796
It"s funny.
692
00:25:42,798 --> 00:25:44,063
When you have ham,
693
00:25:44,065 --> 00:25:45,635
there"s like no blood at all.
694
00:25:47,671 --> 00:25:48,835
Hmm.
695
00:25:48,837 --> 00:25:50,270
What? It"s true.
696
00:25:53,587 --> 00:25:54,473
How is he?
697
00:25:54,475 --> 00:25:55,741
I wish I had better news.
698
00:25:55,743 --> 00:25:57,643
The bullet tore through an artery
699
00:25:57,645 --> 00:25:59,011
and also punctured his trachea.
700
00:25:59,445 --> 00:26:01,342
So much a talking pig.
701
00:26:02,477 --> 00:26:03,549
Will he survive?
702
00:26:03,551 --> 00:26:04,950
It"s possible. He"s a fighter.
703
00:26:04,952 --> 00:26:06,819
- Oh, thank God.
- The good news is
704
00:26:06,821 --> 00:26:08,667
we were able
to stop the internal bleeding.
705
00:26:08,669 --> 00:26:09,552
Okay.
706
00:26:09,554 --> 00:26:11,923
Tracheal reconstruction
is more complicated.
707
00:26:11,925 --> 00:26:14,025
- But it"s doable?
- Well, it"s tricky.
708
00:26:14,027 --> 00:26:16,755
It means taking cartilage
from either his ear
709
00:26:16,757 --> 00:26:17,862
or his thyroid.
710
00:26:17,864 --> 00:26:19,497
I"m not sure we could do that here.
711
00:26:19,499 --> 00:26:22,025
We"ll probably have to
move him to a larger facility.
712
00:26:22,027 --> 00:26:23,431
Say we do all that,
713
00:26:23,433 --> 00:26:24,877
what kind of prognosis can we hope for?
714
00:26:24,879 --> 00:26:26,830
Well, obviously there are no guarantees,
715
00:26:26,832 --> 00:26:28,262
but I think with time
716
00:26:28,264 --> 00:26:30,037
he stands a good chance of recovery.
717
00:26:30,039 --> 00:26:32,452
Oh, that"s such a relief.
718
00:26:32,454 --> 00:26:33,598
Thank you.
719
00:26:33,600 --> 00:26:34,645
How much are we talking here?
720
00:26:35,081 --> 00:26:36,513
It"s hard to say.
721
00:26:36,515 --> 00:26:39,013
Minimum, 12 to 15,000.
722
00:26:39,015 --> 00:26:40,582
You paying?
723
00:26:43,131 --> 00:26:45,509
- Well, we did what we could.
- He had a good life, it"s...
724
00:27:11,817 --> 00:27:12,714
Okay...
725
00:27:13,986 --> 00:27:15,049
Oh...
726
00:27:15,784 --> 00:27:17,385
Oh.
727
00:27:24,794 --> 00:27:26,460
Uh, hold on.
728
00:27:27,135 --> 00:27:28,368
Oh...
729
00:27:32,416 --> 00:27:34,532
Bah!
730
00:27:40,082 --> 00:27:41,340
Hello?
731
00:27:41,342 --> 00:27:42,811
Are you okay?
732
00:27:44,536 --> 00:27:45,568
Uh-huh.
733
00:28:05,786 --> 00:28:08,207
Is there anything
we've talked about so far
734
00:28:08,232 --> 00:28:10,132
that we actually like,
anything worth pursuing?
735
00:28:10,157 --> 00:28:11,723
I still like whores.
736
00:28:13,060 --> 00:28:15,316
I also have a little bit of news.
737
00:28:15,418 --> 00:28:17,629
Mark and I are in such a good place.
738
00:28:17,731 --> 00:28:19,332
I might be pregnant.
739
00:28:19,433 --> 00:28:21,151
All right. I'm erasing whores.
740
00:28:21,253 --> 00:28:23,735
Ooh! What about racing whores?
741
00:28:23,837 --> 00:28:25,828
I've got big news.
742
00:28:25,931 --> 00:28:26,928
Big, big?
743
00:28:27,031 --> 00:28:28,311
Pretty darn big.
744
00:28:28,413 --> 00:28:29,874
I just like whores so much.
745
00:28:35,045 --> 00:28:41,910
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
48944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.