All language subtitles for Endlings.S01E10.Invisible.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MyS_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,294 JULIA: Previamente en Endlings... 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,505 TABBY: Querrás ver al alienígena. 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,256 Creo que está empezando a descongelarse. 4 00:00:06,256 --> 00:00:07,299 ‐ ¿Qué crees que quiera? 5 00:00:07,299 --> 00:00:09,468 ‐ Creo que colecciona cosas, las últimas cosas, 6 00:00:09,468 --> 00:00:10,928 como Tuku y la criatura de anoche. 7 00:00:11,762 --> 00:00:13,847 ‐ Alguien nos ha estado escondiendo cosas. 8 00:00:13,847 --> 00:00:16,225 ‐ ¿Qué están haciendo aquí? 9 00:00:16,225 --> 00:00:18,227 TABBY: ¿Quién es Henry? ‐ Gracias, papá. 10 00:00:19,394 --> 00:00:21,897 ‐ Antes de que el señor Leopold me acogiera, solía meterme en problemas. 11 00:00:22,356 --> 00:00:23,899 ‐ No, tú debes quedar fuera de esta, Johnny. 12 00:00:23,899 --> 00:00:26,318 Te quedarás aquí en donde estás a salvo. 13 00:00:26,318 --> 00:00:27,736 ‐ Dije que no era tu elección. 14 00:00:28,028 --> 00:00:29,738 Solía estar más enojado, ¿sabes? 15 00:00:29,738 --> 00:00:31,782 ‐ ¿El señor Leopold? ‐ Sí, cuando recién lo conocí, él... 16 00:00:31,782 --> 00:00:33,700 ‐ ¿Qué cambió? ‐ No lo sé. 17 00:00:39,456 --> 00:00:40,958 ‐ Veamos lo que hace esta cosa. 18 00:00:42,167 --> 00:00:44,169 ♪ 19 00:01:06,900 --> 00:01:08,360 TABBY: ¡Ajá! 20 00:01:08,360 --> 00:01:10,362 Mira quién trata de esconderse de mí. 21 00:01:14,366 --> 00:01:17,536 ¡Esa es otra para el "Tabster"! 22 00:01:19,121 --> 00:01:21,081 Lo que significan que van cuatro para mí, 23 00:01:21,456 --> 00:01:22,958 tres para Julia, 24 00:01:22,958 --> 00:01:24,084 una para Finn, 25 00:01:24,084 --> 00:01:27,129 y él estaba en la carretilla, así que, impresionante. 26 00:01:27,129 --> 00:01:31,133 Y, espera, ¿cuántas encontraste, Johnny? 27 00:01:31,133 --> 00:01:34,011 ‐ Tú sabes cuántas. ‐ Lo siento, sí lo sé. 28 00:01:34,469 --> 00:01:36,680 Cómo podría olvidarlo. Cero. 29 00:01:36,680 --> 00:01:38,056 ‐ De acuerdo, sabes, eso no es cierto. 30 00:01:38,056 --> 00:01:39,808 ‐ Las que ya están abiertas no cuentan. 31 00:01:39,808 --> 00:01:41,226 ‐ No es una competencia, Tabby. 32 00:01:41,226 --> 00:01:42,394 ‐ Claro que lo es. 33 00:01:42,394 --> 00:01:44,021 [susurrando] Y está perdiendo mal. 34 00:01:44,605 --> 00:01:46,940 ‐ De acuerdo, si la nieve se derrite para la tarde, 35 00:01:47,399 --> 00:01:49,484 podemos regresar y... ‐ ¿Continuaré con mi racha ganadora? 36 00:01:50,194 --> 00:01:51,612 ‐ ¿Por que no llevamos estas trampas a la nave 37 00:01:51,612 --> 00:01:53,155 y vemos si nuestro amigo alienígena está despierto? 38 00:01:54,489 --> 00:01:56,116 [motor acelerando] 39 00:01:56,742 --> 00:01:57,826 ‐ ¿Se trabó de nuevo? 40 00:01:59,286 --> 00:02:00,746 De acuerdo. 41 00:02:02,581 --> 00:02:03,665 [gruñido] 42 00:02:04,249 --> 00:02:08,337 ‐ Espera, ¿no debería decidir qué hacer la persona que más trampas encontró? 43 00:02:08,587 --> 00:02:10,172 ‐ De acuerdo, ¿qué quieres hacer? 44 00:02:10,589 --> 00:02:12,841 TABBY: Bueno, supongo que sí quiero ver al alienígena. 45 00:02:20,224 --> 00:02:21,350 [zumbido] 46 00:02:25,187 --> 00:02:26,688 ‐ No, Tuku. 47 00:02:27,147 --> 00:02:28,607 Esto te mantendrá caliente. 48 00:02:29,274 --> 00:02:30,734 [apagándose] 49 00:02:30,734 --> 00:02:31,860 O debería. 50 00:02:37,950 --> 00:02:39,535 Al menos por un tiempo más. 51 00:02:40,285 --> 00:02:41,828 Hasta que te regresemos a Zambia. 52 00:02:42,996 --> 00:02:44,540 No podemos quedarnos aquí para siempre. 53 00:02:48,418 --> 00:02:49,628 ¿Quién ganó esta vez? 54 00:02:50,087 --> 00:02:51,213 ‐ ¿Tú quién crees? 55 00:02:51,213 --> 00:02:54,550 Ya son tres días seguidos, por si alguno lleva la cuenta. 56 00:02:54,550 --> 00:02:56,802 ¡El primero en llegar a la nave gana! 57 00:02:56,802 --> 00:02:57,803 ‐ ¿Cómo está Tuku? 58 00:02:59,054 --> 00:03:00,305 ‐ Se las arreglará. 59 00:03:01,265 --> 00:03:03,267 Los elefantes viven en un clima mucho más cálido. 60 00:03:03,684 --> 00:03:05,602 Y cuando tienen frío se mantienen unidos. 61 00:03:06,061 --> 00:03:07,437 Desgraciadamente... 62 00:03:08,021 --> 00:03:09,940 ‐ No tiene con quién apiñarse. 63 00:03:11,984 --> 00:03:13,318 ‐ Ya no. 64 00:03:13,318 --> 00:03:14,444 ‐ Yo me apiñaré con ella. 65 00:03:16,613 --> 00:03:17,906 ‐ Creo que a Tuku le gustaría eso. 66 00:03:19,533 --> 00:03:20,659 ‐ ¿Alguna novedad del alienígena? 67 00:03:21,118 --> 00:03:22,202 ‐ Revisemos. 68 00:03:23,245 --> 00:03:24,329 Abiona a Kenneth. 69 00:03:25,038 --> 00:03:26,456 LEOPOLD: ¿Qué hay, Abiona? 70 00:03:26,456 --> 00:03:27,875 ‐ ¿Alguna novedad sobre el alienígena? 71 00:03:27,875 --> 00:03:29,168 ‐ Duerme profundamente. 72 00:03:29,168 --> 00:03:30,836 [ronquidos] 73 00:03:31,503 --> 00:03:32,921 LEOPOLD: Y sigue roncando. 74 00:03:33,380 --> 00:03:34,965 Al menos creo que está roncando. 75 00:03:35,507 --> 00:03:37,050 ‐ Gracias. 76 00:03:37,050 --> 00:03:38,260 LEOPOLD: Espera un momento. 77 00:03:39,928 --> 00:03:41,013 Algo está pasando. 78 00:03:47,227 --> 00:03:48,353 Empezó a moverse. 79 00:03:48,353 --> 00:03:50,731 ‐ Dile que ahí voy. ‐ Van para allá. 80 00:03:52,274 --> 00:03:53,483 JULIA: El alienígena está despertando. 81 00:03:54,651 --> 00:03:55,777 Vamos. 82 00:03:58,155 --> 00:03:59,156 Tú también. 83 00:04:15,506 --> 00:04:18,175 ‐ Actualización. ‐ Esto debería encastrar. 84 00:04:22,513 --> 00:04:23,847 ‐ ¿Qué nos falta? 85 00:04:39,029 --> 00:04:40,781 ‐ Explica. ‐ [balbucea] 86 00:04:41,323 --> 00:04:44,284 Tal vez solo responde a material orgánico, cosas vivientes. 87 00:04:47,287 --> 00:04:48,413 ‐ Vamos a probar eso. 88 00:04:51,208 --> 00:04:53,043 [suena alarma de auto] 89 00:04:53,043 --> 00:04:54,503 [enciende motor] 90 00:04:55,504 --> 00:04:57,714 ‐ ¿Vas a algún lado? ‐ Queda poco alimento. 91 00:04:58,340 --> 00:05:00,342 Y aún no me acostumbro a meterme en un auto frío. 92 00:05:11,854 --> 00:05:13,438 [gruñido suave] 93 00:05:15,732 --> 00:05:16,900 ‐ Hola. ‐ ¿Está despierto? 94 00:05:16,900 --> 00:05:18,777 [hablan todos juntos] 95 00:05:18,777 --> 00:05:20,904 ‐ ¿Estás bien? ‐ No sabíamos si volverías. 96 00:05:21,363 --> 00:05:22,614 [continúan hablando todos juntos] 97 00:05:22,614 --> 00:05:25,659 ‐ Muy bien, chicos. Vamos a darle un poco de espacio a nuestro invitado. 98 00:05:25,659 --> 00:05:27,244 Tabby, respira profundo. 99 00:05:27,995 --> 00:05:29,454 ‐ Es que esperamos mucho por esto. 100 00:05:29,454 --> 00:05:30,706 LEOPOLD: Lo sé, lo sé. 101 00:05:31,707 --> 00:05:33,250 ‐ ¿Puedo colocarte esto? 102 00:05:36,086 --> 00:05:37,462 Solo quiero revisar que hayas sanado. 103 00:05:37,880 --> 00:05:39,464 [gemido] 104 00:05:40,632 --> 00:05:41,675 ‐ Está bien. 105 00:05:42,801 --> 00:05:43,760 Puedes confiar en nosotros. 106 00:06:16,502 --> 00:06:18,712 [pitidos electrónicos] 107 00:06:28,805 --> 00:06:29,973 ‐ Increíble. 108 00:06:30,349 --> 00:06:31,558 ‐ ¿Es un secreto? 109 00:06:32,518 --> 00:06:33,644 Dinos. 110 00:06:35,020 --> 00:06:37,064 ‐ Parece que el alienígena se recuperó por completo. 111 00:06:37,064 --> 00:06:38,857 [exclaman] 112 00:06:38,857 --> 00:06:41,401 ‐ Buen trabajo... ‐ [gemido] 113 00:06:42,861 --> 00:06:44,321 ‐ ¿Cómo lo llamaremos ahora que está despierto? 114 00:06:44,655 --> 00:06:46,323 No podemos seguir llamándolo alienígena. 115 00:06:46,323 --> 00:06:49,535 ‐ ¿Ali? ¿Len? ‐ Qué original. 116 00:06:50,244 --> 00:06:52,621 No, no lo llamaremos como tú, Finn. 117 00:06:52,871 --> 00:06:55,374 Si lo llamáramos como uno de nosotros, sería mi nombre. 118 00:06:55,374 --> 00:06:57,543 ‐ Bueno, protege a los Endlings. 119 00:06:58,168 --> 00:06:59,336 Tal vez podríamos llamarlo así. 120 00:06:59,711 --> 00:07:01,046 ‐ ¿Qué es un Endling? 121 00:07:01,046 --> 00:07:04,716 ‐ Un Endling... es el último de su especie. 122 00:07:05,551 --> 00:07:06,718 JOHNNY: Como Tuku. 123 00:07:14,476 --> 00:07:15,894 ‐ Ling. 124 00:07:17,521 --> 00:07:18,939 [ríen] 125 00:07:18,939 --> 00:07:20,899 ‐ Es un gran nombre, Finn. 126 00:07:21,984 --> 00:07:23,193 ‐ Ling. Me gusta. 127 00:07:23,193 --> 00:07:25,571 ‐ Me encanta. ‐ Sí, está bien, pero de verdad, 128 00:07:25,571 --> 00:07:26,738 ¿no debería elegir la Maestra de las trampas? 129 00:07:26,738 --> 00:07:27,823 ‐ Tabs. 130 00:07:30,033 --> 00:07:31,285 ‐ Que sea Ling. 131 00:07:34,037 --> 00:07:35,163 [estruendo] 132 00:07:37,040 --> 00:07:37,916 ‐ Iré a revisar. 133 00:07:39,751 --> 00:07:41,211 Quédate aquí, Ling. 134 00:07:41,712 --> 00:07:44,965 ‐ Debo decirlo, me estoy cansando de arreglar ventanas. 135 00:08:03,025 --> 00:08:04,234 ‐ Hazlo. 136 00:08:08,614 --> 00:08:10,157 [sonido electrónico] 137 00:08:16,997 --> 00:08:20,000 ‐ Parece estar en alguna forma de animación suspendida. 138 00:08:24,129 --> 00:08:25,380 ‐ Veamos si podemos abrirlo. 139 00:08:34,640 --> 00:08:36,266 ‐ Parece que el alimento tendrá que esperar. 140 00:08:37,559 --> 00:08:38,685 ‐ ¿Quién hizo esto? 141 00:08:39,311 --> 00:08:41,021 ‐ Lo que sea que haya sido probablemente esté cerca. 142 00:08:42,064 --> 00:08:43,482 [ruido metálico] 143 00:08:49,947 --> 00:08:51,532 ‐ ¿Cómo pasó eso? 144 00:08:52,032 --> 00:08:53,325 ‐ Eh, aléjate, Tabby. 145 00:08:53,325 --> 00:08:54,660 ‐ [gruñido] ‐ [quejido] 146 00:08:56,203 --> 00:08:57,538 TABBY: ¿Johnny? JOHNNY: Estoy bien. 147 00:08:58,205 --> 00:08:59,414 Solo me pegó en la cara. 148 00:09:10,717 --> 00:09:12,719 [chillido] 149 00:09:17,850 --> 00:09:19,893 ‐ Parece un unicornio. ‐ Para nada. 150 00:09:19,893 --> 00:09:22,271 Los unicornios son blancos y tiene un cuerno derecho. 151 00:09:22,271 --> 00:09:23,897 Todos saben eso. 152 00:09:25,524 --> 00:09:27,568 No sé por qué los llaman Endlings. 153 00:09:27,860 --> 00:09:30,028 Pero sí sé que quiero montarlo. 154 00:09:30,028 --> 00:09:31,405 ‐ No lo creo, Tabby. 155 00:09:31,405 --> 00:09:32,531 No sabemos si es peligroso o no. 156 00:09:32,531 --> 00:09:35,242 ‐ Si fuera peligroso ya nos habría atacado. 157 00:09:35,701 --> 00:09:37,786 ‐ Tiene razón. TABBY: Oye, unicornio. 158 00:09:37,786 --> 00:09:39,162 ¿Vas a dejarme montarte? 159 00:09:43,500 --> 00:09:44,585 Eso fue un no. 160 00:09:45,794 --> 00:09:48,505 ‐ Deberían ir a buscar los desintegradores y yo vigilaré a nuestro amigo. 161 00:09:49,631 --> 00:09:51,592 O yo buscaré los desintegradores y ustedes dos lo siguen. 162 00:09:55,679 --> 00:09:57,389 [chillido] 163 00:10:00,893 --> 00:10:01,643 ‐ ¿Bueno? 164 00:10:02,561 --> 00:10:04,104 ‐ Todos los signos vitales parecen normales. 165 00:10:05,022 --> 00:10:06,440 ‐ Piensen en las utilidades. 166 00:10:08,775 --> 00:10:09,943 Piensa en el dinero. 167 00:10:10,736 --> 00:10:11,820 [ríe] 168 00:10:13,488 --> 00:10:14,698 Tráeme algo más grande. 169 00:10:22,581 --> 00:10:25,292 ♪ 170 00:10:27,794 --> 00:10:29,296 [mugido] 171 00:10:32,424 --> 00:10:33,592 ‐ ¿Qué sucede? 172 00:10:35,427 --> 00:10:36,720 ¿Tienes frío, Betty? 173 00:10:38,055 --> 00:10:39,056 [Tuku gime] 174 00:10:40,849 --> 00:10:42,142 JOHNNY: ¿También tienes frío, Tuku? 175 00:10:44,186 --> 00:10:45,604 De acuerdo, pero debemos apurarnos. 176 00:10:49,942 --> 00:10:51,527 JULIA: ¿Cómo se supone que funciona? 177 00:10:52,152 --> 00:10:54,446 TABBY: Bueno, nunca funcionará si sigues hablando. 178 00:10:54,446 --> 00:10:57,407 El unicornio no es el único que puede camuflarse. 179 00:10:57,699 --> 00:11:00,869 Todo lo que debemos hacer es quedarnos quietas y esperar. 180 00:11:06,458 --> 00:11:07,918 De acuerdo, me aburro. 181 00:11:09,711 --> 00:11:11,505 Podría estar en cualquier lado. 182 00:11:17,553 --> 00:11:18,595 ‐ ¿Puedo preguntarte algo? 183 00:11:20,138 --> 00:11:21,181 ‐ ¿Se trata de mí? 184 00:11:21,557 --> 00:11:23,725 ‐ No. ‐ Entonces sí. 185 00:11:24,643 --> 00:11:26,144 ‐ ¿Qué encontraste en esa habitación de abajo? 186 00:11:26,979 --> 00:11:29,523 ‐ Solo algunas cajas y un elefante de peluche. 187 00:11:30,023 --> 00:11:31,400 ‐ ¿De quién crees que era? 188 00:11:31,400 --> 00:11:34,570 ‐ No lo sé. Tal vez era del señor Leopold cuando era niño. 189 00:11:35,237 --> 00:11:38,365 [escalofrío] Odio recordar que los adultos solían ser niños. 190 00:11:39,199 --> 00:11:40,701 ‐ ¿Cuántos niños acogió el señor Leopold? 191 00:11:42,286 --> 00:11:44,454 ‐ Estoy segura que Johnny fue el primero. 192 00:11:44,454 --> 00:11:46,331 ‐ ¿Por qué tomó a Johnny? ‐ Menos charla 193 00:11:46,832 --> 00:11:48,083 y más búsqueda. 194 00:11:55,799 --> 00:11:57,134 [suspira] 195 00:12:09,521 --> 00:12:10,439 LEOPOLD: Finn los dibujó. 196 00:12:12,566 --> 00:12:14,943 Esa es Betty, nuestra vaca. 197 00:12:16,069 --> 00:12:17,821 Esa es Tuku, la elefante. 198 00:12:20,824 --> 00:12:22,576 [voz de Leopold distorsionada] Y ese eres tú. 199 00:12:25,412 --> 00:12:27,164 Sí, tú. 200 00:12:31,335 --> 00:12:32,836 [voz de Leopold distorsionada] Ese es un león. 201 00:12:34,254 --> 00:12:36,381 Y un rinoceronte. 202 00:12:39,718 --> 00:12:40,969 Ya no están aquí. 203 00:12:42,846 --> 00:12:45,224 Perdimos a muchos animales últimamente. 204 00:12:52,147 --> 00:12:53,440 [gemido] 205 00:12:53,440 --> 00:12:54,650 ‐ No sé por qué. 206 00:12:55,108 --> 00:12:56,568 Realmente no lo sé. 207 00:13:01,865 --> 00:13:03,116 ‐ Avancen. 208 00:13:03,116 --> 00:13:05,536 ‐ ¿Pero no deberíamos completar nuestras pruebas antes de seguir? 209 00:13:05,536 --> 00:13:07,621 ‐ El tiempo y la marea no esperan al hombre. 210 00:13:08,038 --> 00:13:09,164 O a la mujer. 211 00:13:09,915 --> 00:13:11,208 Tráiganlo. 212 00:13:19,591 --> 00:13:22,261 ♪ 213 00:13:28,684 --> 00:13:29,935 JOHNNY: Manténganse caliente. 214 00:13:46,368 --> 00:13:48,579 [gemido] 215 00:13:55,878 --> 00:13:57,004 [barrita] 216 00:14:21,737 --> 00:14:23,030 JOHNNY: ¿Qué están haciendo? 217 00:14:23,739 --> 00:14:25,449 ‐ Jugamos a los zombies. 218 00:14:25,449 --> 00:14:27,367 ¿Qué crees que estamos haciendo? 219 00:14:27,826 --> 00:14:29,661 ‐ ¿Cómo buscas a un animal invisible? 220 00:14:29,661 --> 00:14:30,746 [Tuku barritando] 221 00:14:32,039 --> 00:14:33,207 ‐ Lo encontré. 222 00:14:35,083 --> 00:14:35,834 Vamos. 223 00:14:43,258 --> 00:14:44,676 ‐ ¿Qué le pasó a mi auto? 224 00:14:45,344 --> 00:14:46,512 [Tuku barritando] 225 00:14:46,512 --> 00:14:48,013 ‐ ¿Tuku? ‐ Vamos. 226 00:14:58,690 --> 00:15:00,150 LEOPOLD: Las personas pueden ser crueles a veces. 227 00:15:25,759 --> 00:15:27,177 MITRA: Entonces, 228 00:15:28,387 --> 00:15:29,805 ¿quiere presentar cargos? 229 00:15:29,805 --> 00:15:31,640 ‐ Sí, claro que sí. 230 00:15:33,016 --> 00:15:34,059 Me robó el reloj. 231 00:15:34,935 --> 00:15:37,479 ‐ Si, ya ha pasado por varias casas de acogida ya. 232 00:15:38,021 --> 00:15:39,565 No podemos salvarlos a todos, ¿no? 233 00:15:41,692 --> 00:15:42,901 Enseguida vuelvo. 234 00:15:57,040 --> 00:15:58,584 ‐ ¿Tú hiciste eso? 235 00:16:02,296 --> 00:16:03,547 ¿Ling hizo eso? 236 00:16:06,675 --> 00:16:07,968 ¿Por qué? 237 00:16:11,263 --> 00:16:12,890 ♪ 238 00:16:17,853 --> 00:16:19,104 ‐ Ah. 239 00:16:19,438 --> 00:16:21,106 ‐ Podrías lastimar a Tuku o a Betty. 240 00:16:21,106 --> 00:16:22,649 ‐ Bueno, entonces ¿cómo lo atraparemos? 241 00:16:22,649 --> 00:16:23,984 ‐ Tenemos que sacarlo primero. 242 00:16:23,984 --> 00:16:25,402 ‐ ¿Cómo llegó Betty aquí? 243 00:16:28,488 --> 00:16:29,698 ‐ Tenía frío. 244 00:16:30,949 --> 00:16:33,535 ‐ Tal vez nuestro amigo unicornio también, por eso se instaló. 245 00:16:34,912 --> 00:16:36,079 ¿Es eso? 246 00:16:36,371 --> 00:16:37,331 ¿Tienes frío? 247 00:16:40,459 --> 00:16:43,253 JOHNNY: Tal vez dio vuelta tu auto para obtener calor del motor. 248 00:16:46,673 --> 00:16:48,008 ‐ No queremos lastimarte. 249 00:16:56,350 --> 00:16:57,476 JOHNNY: ¡Julia! 250 00:17:21,583 --> 00:17:23,252 [sonidos electrónicos] 251 00:17:23,460 --> 00:17:24,878 [relincha] 252 00:17:28,632 --> 00:17:30,050 ‐ Deja que la naturaleza siga su curso. 253 00:17:38,433 --> 00:17:40,477 ‐ Ambos signos vitales parecen ser normales. 254 00:17:40,477 --> 00:17:41,895 ‐ Avancen. 255 00:17:42,229 --> 00:17:44,523 Completa tus escaneos y ábrelos. 256 00:17:44,940 --> 00:17:46,775 ♪ 257 00:17:49,444 --> 00:17:51,113 ‐ ¿Adónde se fue? ¿Qué hiciste con ella? 258 00:17:51,613 --> 00:17:53,031 JULIA: Estoy aquí mismo. 259 00:17:58,829 --> 00:18:00,622 ‐ Fascinante. ‐ Sigo yo. 260 00:18:01,248 --> 00:18:03,625 ‐ Parece que este Endling puede pasar sus habilidades de camuflaje 261 00:18:03,625 --> 00:18:04,710 a través de su cuerno. 262 00:18:04,710 --> 00:18:07,671 ‐ Hazme acordar que nunca juegue a las escondidas contigo. 263 00:18:07,671 --> 00:18:10,257 ‐ Esa no es la única razón por la que los animales cambian su color. 264 00:18:11,633 --> 00:18:13,051 Algunos animales, como los camaleones, 265 00:18:13,051 --> 00:18:14,595 cambian de color para mostrar su estado de ánimo 266 00:18:14,595 --> 00:18:16,597 para que otros camaleones sepan cómo se sienten. 267 00:18:22,895 --> 00:18:24,313 ‐ Creo que está feliz. 268 00:18:24,313 --> 00:18:25,314 ‐ Creo que tienes razón. 269 00:18:27,232 --> 00:18:28,358 [apagándose] 270 00:18:28,358 --> 00:18:29,943 [chillido] 271 00:18:29,943 --> 00:18:31,195 JOHNNY. ¡Cuidado! 272 00:18:34,364 --> 00:18:35,365 Se va a congelar ahí afuera, 273 00:18:35,365 --> 00:18:36,825 debemos atraparla antes de que lo haga el frío. 274 00:18:38,160 --> 00:18:39,828 ‐ ¿Por qué me mostraste eso? 275 00:19:12,444 --> 00:19:13,320 ‐ ¿Qué quiere? 276 00:19:14,655 --> 00:19:15,989 ‐ Una disculpa, supongo. 277 00:19:16,573 --> 00:19:17,950 ‐ No lo lamento. 278 00:19:18,700 --> 00:19:20,744 ‐ Sabes, conocí a un niño como tú. ‐ No soy un niño. 279 00:19:23,914 --> 00:19:25,165 ‐ ¿Quieres saber un secreto? 280 00:19:27,251 --> 00:19:28,335 Todos somos niños. 281 00:19:29,878 --> 00:19:34,424 En realidad nunca dejamos atrás las cosas que nos pasaron de chicos. 282 00:19:34,967 --> 00:19:36,385 El truco es no repetirlo. 283 00:19:36,677 --> 00:19:39,137 No dejar que se adueñe de ti, 284 00:19:40,305 --> 00:19:42,391 por más difícil que sea a veces. 285 00:19:48,814 --> 00:19:50,148 Qué moretón. 286 00:19:50,816 --> 00:19:52,401 ‐ Deberías ver al otro. 287 00:19:56,405 --> 00:19:57,823 ‐ Muy bien, Johnathan, vamos. 288 00:20:05,289 --> 00:20:06,623 ‐ Lo siento. 289 00:20:07,374 --> 00:20:08,584 ‐ Te perdono. 290 00:20:16,133 --> 00:20:17,384 JOHNNY: Señor Leopold. 291 00:20:18,010 --> 00:20:19,011 ¿Señor Leopold? 292 00:20:21,889 --> 00:20:23,098 ¿Se encuentra bien? 293 00:20:24,057 --> 00:20:25,767 ‐ Sí, sí. 294 00:20:26,560 --> 00:20:28,854 ‐ Un endling escapó hacia el bosque. 295 00:20:28,854 --> 00:20:30,355 Iremos tras él. 296 00:20:30,355 --> 00:20:31,982 ‐ De acuerdo. 297 00:20:33,442 --> 00:20:34,484 Ah... Johnny. 298 00:20:37,029 --> 00:20:39,740 Em... ten cuidado. 299 00:20:42,326 --> 00:20:43,368 ‐ Lo tendré. 300 00:20:44,786 --> 00:20:46,121 Vamos, Finn. 301 00:21:11,522 --> 00:21:13,106 ‐ Tenemos los resultados que pidió. 302 00:21:13,106 --> 00:21:14,691 ‐ Muéstrame. 303 00:21:16,568 --> 00:21:19,571 TÉCNICA: Parece no haber daño residual en nuestro técnico o el caballo 304 00:21:19,571 --> 00:21:20,906 de la miniaturización. 305 00:21:22,115 --> 00:21:23,242 ‐ Es bueno escuchar eso. 306 00:21:26,036 --> 00:21:27,287 ¿Para qué crees que sea? 307 00:21:28,288 --> 00:21:29,456 Esta tecnología. 308 00:21:30,249 --> 00:21:34,294 ‐ Hay múltiples utilidades. Almacenamiento compacto, viaje en el tiempo. 309 00:21:34,294 --> 00:21:35,838 ‐ ¿Almacenando qué? 310 00:21:37,548 --> 00:21:40,634 ‐ El mecanismo de activación sugiere que pudo haber sido usado 311 00:21:40,634 --> 00:21:42,177 más como una trampa. 312 00:21:45,180 --> 00:21:46,515 ‐ Trampas, ¿eh? 313 00:21:47,182 --> 00:21:50,352 Bueno. No son los únicos con trampas. 314 00:21:52,688 --> 00:21:55,190 ♪ 315 00:22:00,320 --> 00:22:02,322 ♪ 22218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.