All language subtitles for Endlings.S01E05.Curiosity.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MyS_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,128 ‐ Previamente en Endlings... 2 00:00:03,128 --> 00:00:06,757 ‐ ¡Por favor, devuélvemela! Ella es la última de su clase. 3 00:00:06,757 --> 00:00:07,966 [pitidos] 4 00:00:07,966 --> 00:00:09,426 ‐ Ahí voy. 5 00:00:09,426 --> 00:00:11,011 ‐ ¡Tabby! 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,763 ‐ Perdí un diente. 7 00:00:14,264 --> 00:00:15,849 ‐ Entonces, ¿qué crees que quiere? 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,643 ‐ Creo que colecciona cosas. 9 00:00:17,643 --> 00:00:19,603 Las últimas cosas, como Tuku y la criatura de anoche. 10 00:00:20,437 --> 00:00:22,231 ‐ Necesitamos que te alejes de la evidencia. 11 00:00:22,231 --> 00:00:23,482 ‐ No es evidencia. 12 00:00:23,482 --> 00:00:25,150 Es propiedad de mi compañía. 13 00:00:26,944 --> 00:00:27,945 ‐ Ay, dios. 14 00:00:29,905 --> 00:00:31,281 ‐ Pon estos a su alrededor. 15 00:00:33,951 --> 00:00:35,369 ‐ ¿Estás diciendo que quieres ayudarlo? 16 00:00:35,369 --> 00:00:37,829 Ni siquiera sabemos qué es lo que en verdad quiere. 17 00:00:37,829 --> 00:00:39,414 ¡Cuidado! 18 00:00:43,836 --> 00:00:46,672 ♪ 19 00:00:59,768 --> 00:01:02,312 [chillido] 20 00:01:10,195 --> 00:01:11,822 [gruñido] 21 00:01:14,783 --> 00:01:15,826 [exclama] 22 00:01:20,289 --> 00:01:22,833 ‐ No está... TABBY: Lo mató. 23 00:01:23,375 --> 00:01:25,836 Justo cuando empezaba a no odiarlo. 24 00:01:26,461 --> 00:01:27,629 ‐ Está bien, está bien. 25 00:01:27,629 --> 00:01:28,630 [gemido] 26 00:01:29,131 --> 00:01:30,340 TABBY: Espera. 27 00:01:30,924 --> 00:01:32,092 Tal vez no. 28 00:01:34,178 --> 00:01:35,762 No. Ella es una asesina. 29 00:01:36,096 --> 00:01:37,264 ‐ ¿Quién es ella? 30 00:01:37,264 --> 00:01:39,391 ‐ Se parece a la mujer del video de Tuku. 31 00:01:39,600 --> 00:01:40,601 Abiona. 32 00:01:41,018 --> 00:01:42,019 ‐ Tuku... 33 00:01:42,728 --> 00:01:43,896 [barritando] 34 00:01:53,655 --> 00:01:54,823 JULIA: Parece que tienes razón. 35 00:01:56,408 --> 00:01:57,743 ‐ Pero ¿qué está haciendo aquí? 36 00:01:58,535 --> 00:01:59,828 ‐ Estás a salvo. 37 00:02:03,373 --> 00:02:04,625 ‐ Vino por ella. 38 00:02:07,169 --> 00:02:10,130 ‐ Uh. Rápido, Julia, ayúdame a llevarla a algún lugar donde podamos recostarla. 39 00:02:11,215 --> 00:02:12,549 Está bien. Muy bien. 40 00:02:13,008 --> 00:02:15,844 ‐ Pe... pero ¿qué hay de nuestro... amigo alienígena? 41 00:02:16,470 --> 00:02:18,055 ‐ Algo se te va a ocurrir, Johnny. 42 00:02:21,975 --> 00:02:22,976 [exhala] 43 00:02:26,980 --> 00:02:28,273 ‐ ¿Alguien va a decir algo? 44 00:02:30,317 --> 00:02:32,611 ‐ ¿Qué hace el señor Leopold cuando no nos sentimos bien? 45 00:02:32,986 --> 00:02:35,030 ‐ Creo que esto es algo peor que una gripe. 46 00:02:36,865 --> 00:02:38,659 JOHNNY: Exacto. Descansar. 47 00:02:38,659 --> 00:02:40,494 ‐ No irá a mi cama. 48 00:02:41,745 --> 00:02:42,871 ‐ Y líquidos, claro. 49 00:02:43,705 --> 00:02:45,457 ‐ Ayúdanos a meterlo adentro, Tabby. 50 00:02:45,457 --> 00:02:46,458 [resopla] 51 00:02:46,750 --> 00:02:48,669 TABBY: ¿Por qué está tan sudoroso? 52 00:02:49,419 --> 00:02:51,088 [gruñidos] 53 00:02:52,589 --> 00:02:54,716 LEOPOLD: Despacio y con cuidado. Ahí está. 54 00:02:54,716 --> 00:02:55,884 [gemido] 55 00:02:56,593 --> 00:02:57,636 JULIA: ¿Estará bien? 56 00:02:58,011 --> 00:03:00,848 ‐ Sí, eso creo. Solo está un poco agobiada. 57 00:03:01,139 --> 00:03:02,558 ‐ ¿Qué está haciendo Tuku? 58 00:03:03,600 --> 00:03:06,311 LEOPOLD: Eh... Creo que está feliz. 59 00:03:06,478 --> 00:03:08,105 ‐ [barritando] ‐ [muge] 60 00:03:08,105 --> 00:03:09,314 LEOPOLD: Recuerda que Abiona 61 00:03:09,314 --> 00:03:11,275 pasó casi toda su vida intentando salvar a los elefantes. 62 00:03:11,733 --> 00:03:14,403 ‐ Bueno, no parece que haya hecho un buen trabajo, solo queda uno. 63 00:03:15,070 --> 00:03:16,655 ‐ No le digas eso a ella, por favor. 64 00:03:17,781 --> 00:03:19,533 ‐ [gemido] ‐ Estás bien. 65 00:03:19,825 --> 00:03:20,993 Tu... Tuku está aquí. 66 00:03:24,413 --> 00:03:25,372 ‐ ¿Lo maté? 67 00:03:27,374 --> 00:03:28,917 TABBY: ¿Ahora qué, Dr. Alienígena? 68 00:03:29,751 --> 00:03:30,878 ‐ Finn, trae un poco de agua. 69 00:03:31,587 --> 00:03:34,631 ‐ Sí, seguro eso curará el haber sido atropellado. 70 00:03:34,631 --> 00:03:36,425 ‐ Es mejor que no hacer nada, ¿cierto? 71 00:03:38,218 --> 00:03:39,303 ¿Cierto? 72 00:03:40,971 --> 00:03:43,348 TABBY: ¡Oye! Ese es mi vaso. 73 00:03:51,982 --> 00:03:54,067 Bien. Adelante. 74 00:04:03,410 --> 00:04:04,912 JOHNNY: Eh... Dale un poco más. 75 00:04:09,208 --> 00:04:10,792 Eh... Ahora el resto. 76 00:04:14,213 --> 00:04:15,297 TABBY: ¡Genial! 77 00:04:15,297 --> 00:04:17,257 JOHNNY: Bueno, Tabby, tranquila. Lo agarraré. 78 00:04:18,634 --> 00:04:20,344 Debo hacerlo o se ahogará. 79 00:04:21,345 --> 00:04:23,222 Si es que tiene una garganta. 80 00:04:24,181 --> 00:04:25,516 O se puede ahogar. 81 00:04:33,273 --> 00:04:34,775 Está bien en el fondo. 82 00:04:36,318 --> 00:04:37,319 [exhala] 83 00:04:38,362 --> 00:04:40,822 Creo que lo tengo. 84 00:04:50,207 --> 00:04:51,875 Está bien, Finn, casi lo tengo. 85 00:04:52,334 --> 00:04:53,335 ¿Qué? 86 00:04:55,921 --> 00:04:56,922 ‐ ¡Ah! 87 00:04:57,714 --> 00:04:58,966 ‐ ¡Ah! 88 00:04:58,966 --> 00:05:00,259 TABBY: ¡Finn, busca ayuda! 89 00:05:01,593 --> 00:05:02,636 [gritando] 90 00:05:07,474 --> 00:05:09,226 [sonidos electrónicos] 91 00:05:09,560 --> 00:05:11,144 TÉCNICA: El archivo está bastante degradado. 92 00:05:11,144 --> 00:05:12,354 HEWES: Bueno, ¿puedes limpiarlo? 93 00:05:12,354 --> 00:05:14,189 ‐ Eso creo, pero llevará tiempo. 94 00:05:15,732 --> 00:05:17,526 ‐ Tiempo es lo único que no tengo. 95 00:05:22,614 --> 00:05:23,699 ¿Sí, oficial? 96 00:05:23,699 --> 00:05:25,868 ‐ Quería avisarle que nos vamos ahora. 97 00:05:26,410 --> 00:05:29,079 ‐ Gracias. ‐ Solo por curiosidad. 98 00:05:29,705 --> 00:05:32,040 ¿Qué planea hacer con la cosechadora? 99 00:05:32,666 --> 00:05:34,418 ‐ Tengo un depósito fuera de la ciudad. 100 00:05:34,918 --> 00:05:36,044 La llevaremos ahí. 101 00:05:37,379 --> 00:05:40,132 ‐ Usted tiene un depósito y yo tengo peces dorados. 102 00:05:42,134 --> 00:05:43,510 ‐ Gracias de nuevo, oficial. 103 00:05:53,312 --> 00:05:54,897 ‐ ¿Por qué crees que está aquí en realidad? 104 00:05:56,190 --> 00:05:57,191 ‐ ¿Tal vez por esto? 105 00:06:00,110 --> 00:06:01,278 ‐ ¿Qué es eso? 106 00:06:03,030 --> 00:06:04,406 ♪ 107 00:06:09,411 --> 00:06:10,537 [gruñido] 108 00:06:11,914 --> 00:06:13,248 ‐ ¿Por qué querrías matarlo? 109 00:06:15,459 --> 00:06:16,835 ‐ Se robó a Tuku. 110 00:06:17,211 --> 00:06:18,545 Es la última en su especie. 111 00:06:18,545 --> 00:06:19,630 ‐ Eso es lo que hace. 112 00:06:19,630 --> 00:06:22,174 Colecciona cosas que son últimas en sus especies para protegerlas. 113 00:06:22,966 --> 00:06:23,967 Eso creo. 114 00:06:24,176 --> 00:06:25,886 ‐ Yo protejo a Tuku. 115 00:06:26,678 --> 00:06:28,847 ‐ Finn, ¿qué sucede? ¿Qué tienes? 116 00:06:30,807 --> 00:06:31,975 Tal vez necesite tu ayuda. 117 00:06:32,267 --> 00:06:33,936 ‐ No la dejaré. 118 00:06:36,438 --> 00:06:37,856 ‐ De acuerdo, vamos. 119 00:06:44,863 --> 00:06:45,864 [gemido] 120 00:06:46,740 --> 00:06:47,741 ‐ ¿Qué? 121 00:06:48,116 --> 00:06:49,201 [gime] 122 00:06:54,623 --> 00:06:55,624 ¿Qué? 123 00:07:09,179 --> 00:07:10,347 ‐ ¿Qué está haciendo? 124 00:07:12,766 --> 00:07:13,892 ‐ Llora. 125 00:07:15,519 --> 00:07:17,604 Hay solo cuatro animales que demuestran este comportamiento 126 00:07:17,604 --> 00:07:18,730 de cubrir a sus muertos. 127 00:07:19,982 --> 00:07:21,024 Los elefantes, 128 00:07:21,817 --> 00:07:22,985 los chimpancés, 129 00:07:23,485 --> 00:07:25,070 las urracas y‐‐ ‐ ¿Los humanos? 130 00:07:32,327 --> 00:07:33,620 ‐ Lo siento tanto. 131 00:07:37,583 --> 00:07:39,960 Prometí proteger la manada pero fallé. 132 00:07:43,964 --> 00:07:45,090 Te fallé. 133 00:08:04,401 --> 00:08:05,903 No te fallaré de nuevo. 134 00:08:16,038 --> 00:08:17,122 ‐ ¿Qué sucede? 135 00:08:17,122 --> 00:08:19,416 ‐ ¿Qué parece? Se lo está comiendo. 136 00:08:20,667 --> 00:08:24,046 ‐ A ver, todos. Sujeten. A las tres. 137 00:08:24,505 --> 00:08:25,506 Uno... 138 00:08:26,548 --> 00:08:27,716 dos... 139 00:08:27,716 --> 00:08:28,800 ¡tres! 140 00:08:30,511 --> 00:08:31,678 [respiran agitados] 141 00:08:41,438 --> 00:08:42,439 ‐ ¡Agh! 142 00:08:43,398 --> 00:08:46,360 No beberé de aquí por un buen tiempo. 143 00:08:51,865 --> 00:08:53,325 ‐ ¿Alguna vez viste algo así? ‐ No. 144 00:08:53,742 --> 00:08:56,578 Y tienes razón. Parece el tipo de cosas que nuestra nueva amiga querría encontrar. 145 00:08:57,079 --> 00:08:59,414 Lo dejaremos en el laboratorio después de revisar lo de Leopold. 146 00:09:01,208 --> 00:09:02,417 [sonido extraño] 147 00:09:03,752 --> 00:09:04,837 ‐ ¿Qué es ese sonido? 148 00:09:05,546 --> 00:09:07,256 ‐ Intentamos darle agua. 149 00:09:07,422 --> 00:09:08,715 ‐ ¿Acaso bebe agua? 150 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 ‐ No lo sé. 151 00:09:10,634 --> 00:09:12,010 ¿Tú qué le hubieras dado? 152 00:09:15,806 --> 00:09:16,807 ‐ ¡Oh! ‐ [tose] 153 00:09:17,182 --> 00:09:19,601 ‐ Creo que se tiró un pedo de su boca. 154 00:09:19,768 --> 00:09:22,354 ‐ No se tiró un pedo. ¿No? 155 00:09:22,771 --> 00:09:24,189 ‐ ¿Por qué crees que soy el experto? 156 00:09:24,356 --> 00:09:26,316 La única experta en animales está en el granero. 157 00:09:26,525 --> 00:09:27,818 ‐ Ella intentó atropellarlo. 158 00:09:30,153 --> 00:09:31,905 ‐ Sí. Tienes razón, Finn. 159 00:09:32,406 --> 00:09:34,074 El gas está enfriando la habitación. 160 00:09:37,119 --> 00:09:39,329 ‐ Que alguien prenda un fósforo. Oh. 161 00:09:40,914 --> 00:09:42,040 ‐ ¿Adónde vas? 162 00:09:42,249 --> 00:09:43,375 ‐ A buscar a Abiona. 163 00:09:43,375 --> 00:09:44,543 ‐ No quiere ayudarnos. 164 00:09:45,419 --> 00:09:47,045 ‐ Tú tampoco querías cuando recién llegaste aquí. 165 00:09:48,881 --> 00:09:49,965 TABBY: Ouch. 166 00:09:53,760 --> 00:09:55,637 No me quedaré en esta habitación de pedos. 167 00:09:58,724 --> 00:10:00,267 ‐ Bueno. ¡Ah! 168 00:10:00,893 --> 00:10:03,061 Parece que tú y yo estamos de guardia, amigo. 169 00:10:04,396 --> 00:10:05,480 Sí. 170 00:10:09,067 --> 00:10:12,321 [Abiona cantando en idioma extranjero] 171 00:10:22,539 --> 00:10:23,540 [barritando] 172 00:10:23,832 --> 00:10:25,125 ‐ Sé que te gusta esa. 173 00:10:37,679 --> 00:10:38,972 [barritando] 174 00:10:47,356 --> 00:10:49,024 ‐ ¿Tienes sed, Tuku? 175 00:10:53,403 --> 00:10:55,030 [gruñido] 176 00:11:04,498 --> 00:11:05,874 ‐ ¿Cómo hacemos para que nos ayude? 177 00:11:05,874 --> 00:11:07,501 ‐ No lo sé. Está muy enojada. 178 00:11:07,876 --> 00:11:09,211 ‐ Tú también lo estás. 179 00:11:09,461 --> 00:11:11,421 ‐ ¿De qué hablas? Tú eres la que se enoja. 180 00:11:11,797 --> 00:11:14,216 ‐ ¿La que se enoja? Yo soy la divertida. 181 00:11:14,633 --> 00:11:17,219 Johnny es el bueno. Finn es el tierno. 182 00:11:18,345 --> 00:11:19,555 [gruñido] 183 00:11:19,930 --> 00:11:21,598 O soy la valiente. 184 00:11:23,058 --> 00:11:24,226 JOHNNY: ¡Tabby, espera! 185 00:11:26,645 --> 00:11:28,647 ‐ No se preocupen. Voy a‐‐ 186 00:11:28,814 --> 00:11:29,898 ¡Oh! 187 00:11:30,065 --> 00:11:31,650 ‐ ¿Ahora intentas matarme a mí? 188 00:11:31,817 --> 00:11:33,777 ‐ ¡No! Estoy intentando espantar eso. 189 00:11:34,361 --> 00:11:35,404 [gruñido] 190 00:11:38,115 --> 00:11:39,283 ‐ ¿Eso es un... 191 00:11:39,283 --> 00:11:40,492 ‐ ¡Un tigre diente de sable! 192 00:11:43,787 --> 00:11:44,788 Pero es imposible. 193 00:11:45,122 --> 00:11:46,582 Han estado extintos por diez mil años. 194 00:11:47,624 --> 00:11:50,335 ‐ Lo que significa que el alienígena ha estado viniendo por miles de años. 195 00:11:50,794 --> 00:11:53,130 Quién sabe cuántos animales extintos no están en realidad extintos. 196 00:11:53,964 --> 00:11:55,549 ‐ ¿Crees que tendrá un T‐Rex? 197 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 ¿Qué? 198 00:12:07,394 --> 00:12:09,229 [pitidos electrónicos] 199 00:12:11,523 --> 00:12:13,192 ‐ ¿Qué encontraste? ‐ Nada. 200 00:12:14,193 --> 00:12:15,194 ‐ Escanéalo de nuevo. 201 00:12:15,777 --> 00:12:16,904 ‐ Lo hice dos veces. 202 00:12:17,237 --> 00:12:18,780 O no hay nada ahí o... 203 00:12:18,780 --> 00:12:21,074 ‐ O es completamente indetectable para estos escáneres. 204 00:12:21,825 --> 00:12:24,119 ‐ Intentaré con otro escáner. ‐ No. 205 00:12:24,828 --> 00:12:25,829 Ábrelo. 206 00:12:26,496 --> 00:12:27,915 Quiero ver qué hay adentro. 207 00:12:37,216 --> 00:12:38,342 [suspira] 208 00:12:38,759 --> 00:12:40,052 ‐ Esto nos mantendrá calientes, ¿eh? 209 00:12:41,178 --> 00:12:42,429 Aquí tienes, amigo. 210 00:12:43,889 --> 00:12:44,973 ¿Necesitas ayuda con eso? 211 00:12:46,767 --> 00:12:48,644 ¡Oh, claro! 212 00:12:51,980 --> 00:12:54,066 Ahí está. No te preocupes, Finn. 213 00:12:54,775 --> 00:12:56,151 Todo va a estar bien, ¿sí? 214 00:12:57,069 --> 00:13:00,864 Iré a buscar más camperas y tal vez una manta o dos, ¿eh? 215 00:13:11,333 --> 00:13:12,376 [rugido] 216 00:13:12,376 --> 00:13:13,377 ‐ Retrocedan. 217 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 Lo tengo. 218 00:13:17,840 --> 00:13:19,383 ‐ ¿Cómo aprendiste a usar eso? 219 00:13:19,383 --> 00:13:20,425 ‐ El alienígena me mostró cómo. 220 00:13:21,176 --> 00:13:22,177 JOHNNY: Cuidado. 221 00:13:26,390 --> 00:13:27,474 [rugidos] 222 00:13:28,892 --> 00:13:30,435 ABIONA: Es hermosa. 223 00:13:30,727 --> 00:13:32,354 ‐ Y fuerte. ¿Y ahora qué? 224 00:13:32,688 --> 00:13:35,607 ‐ No lo sé. No tenemos más de esas trampas encogedoras. 225 00:13:35,774 --> 00:13:37,818 ‐ No puedo sostenerla más tiempo. 226 00:13:41,613 --> 00:13:42,906 ‐ No podemos dejar que escape. 227 00:13:42,906 --> 00:13:44,491 Si las personas la encuentran, la matarán. 228 00:13:44,658 --> 00:13:46,034 ‐ Conozco a alguien que puede ayudarnos. 229 00:13:47,578 --> 00:13:49,705 ‐ Se refiere al alienígina, por si no estaba claro. 230 00:14:01,175 --> 00:14:02,509 LEOPOLD: Creo que está contento 231 00:14:02,509 --> 00:14:04,052 de que estés aquí para ayudar al alienígena. 232 00:14:04,303 --> 00:14:06,096 ‐ Ah... no voy a ayudarlo. 233 00:14:07,472 --> 00:14:09,183 Estoy ayudando para salvar al tigre diente de sable. 234 00:14:10,642 --> 00:14:11,810 ‐ Luego te explico. 235 00:14:12,269 --> 00:14:13,270 [gemidos] 236 00:14:13,937 --> 00:14:15,272 ‐ El alienígena comenzó a temblar. 237 00:14:15,272 --> 00:14:16,899 ‐ Rápido, saquen las mantas y camperas. 238 00:14:24,323 --> 00:14:26,158 Esto podría ser más rápido si me sueltas. 239 00:14:28,285 --> 00:14:29,286 ‐ Toma, amigo. 240 00:14:30,871 --> 00:14:33,874 ‐ Si está temblando, ¿no deberíamos ponerle más camperas y mantas? 241 00:14:33,874 --> 00:14:35,042 ‐ No necesariamente. 242 00:14:36,752 --> 00:14:38,462 JULIA: Miren, su piel se convierte en hielo. 243 00:14:38,712 --> 00:14:40,297 ‐ Kazi, aumenta el calor en el comedor‐‐ 244 00:14:40,297 --> 00:14:41,298 ‐ Espera, espera. 245 00:14:41,798 --> 00:14:43,091 No sabemos con qué lidiamos. 246 00:14:43,550 --> 00:14:45,719 El calor no siempre ayuda, a veces el frío lo hace. 247 00:14:46,011 --> 00:14:47,262 ‐ ¿Cómo averiguamos cuál? 248 00:14:47,930 --> 00:14:48,931 [exhala] 249 00:14:50,516 --> 00:14:51,725 ‐ ¡Te tengo! 250 00:14:52,309 --> 00:14:53,310 [resopla] 251 00:14:53,602 --> 00:14:54,937 Es solo una ardilla. 252 00:15:04,112 --> 00:15:05,739 ‐ ¿Quieres ayudarme a sacar el estiércol de Tuku? 253 00:15:06,448 --> 00:15:07,533 ‐ En realidad, no. 254 00:15:07,533 --> 00:15:10,494 ‐ No puedes solo quedarte ahí y protegernos de las ardillas. 255 00:15:12,663 --> 00:15:14,039 TABBY: Voy a intentar encontrar 256 00:15:14,039 --> 00:15:15,791 una de esas trampas encogedoras. 257 00:15:15,791 --> 00:15:17,626 ‐ No creo que sea una buena idea. 258 00:15:17,626 --> 00:15:18,836 No sabes cómo funciona la nave. 259 00:15:19,294 --> 00:15:20,712 ‐ Johnny, Johnny, Johnny. 260 00:15:21,004 --> 00:15:22,214 ¿Qué pasó cuando nuestro dron 261 00:15:22,214 --> 00:15:24,091 no podía volar tan lejos como necesitábamos? 262 00:15:24,633 --> 00:15:25,676 ‐ Tú lo actualizaste. 263 00:15:25,884 --> 00:15:29,096 ‐ ¿Y qué pasó cuando perdiste toda tu música? 264 00:15:30,138 --> 00:15:31,181 ‐ Tú la encontraste. 265 00:15:31,181 --> 00:15:33,642 ‐ ¿Y qué pasó cuando tu aerodeslizador dejó de funcionar? 266 00:15:33,976 --> 00:15:36,103 ‐ Lo arreglaste, pero tú también fuiste la que lo rompió. 267 00:15:36,103 --> 00:15:37,813 ‐ Es no era la pregunta original. 268 00:15:38,105 --> 00:15:39,106 Arreglo cosas. 269 00:15:39,857 --> 00:15:40,899 Encontraré un encogedor. 270 00:15:41,692 --> 00:15:43,026 Oh, y toma. 271 00:15:45,362 --> 00:15:47,155 Mantenete alerta por nuestro amigo gatito. 272 00:15:57,791 --> 00:15:59,585 ‐ El alienígena se está congelando, haz algo. 273 00:15:59,585 --> 00:16:01,295 ‐ Necesito más información. 274 00:16:01,587 --> 00:16:02,588 [suena celular] 275 00:16:03,380 --> 00:16:05,007 El ritmo cardíaco de Tuku está aumentando. 276 00:16:05,007 --> 00:16:06,884 El tigre diente de sable debe haber regresado. 277 00:16:06,884 --> 00:16:08,302 Sabía que no debía dejarla. 278 00:16:09,136 --> 00:16:10,596 ‐ ¿Qué pasará con el alienígena? 279 00:16:11,930 --> 00:16:13,557 ♪ 280 00:16:20,606 --> 00:16:22,649 ♪ suena música en inglés ♪ 281 00:16:24,484 --> 00:16:26,653 JOHNNY: No sabía que a los elefantes les gustaba la música. 282 00:16:26,653 --> 00:16:27,821 [barritando] 283 00:16:31,825 --> 00:16:33,076 ‐ Kazi, apaga la música. 284 00:16:33,076 --> 00:16:34,077 ♪ música se detiene ♪ 285 00:16:35,245 --> 00:16:36,330 [golpes] 286 00:16:37,080 --> 00:16:38,999 ‐ ¿Por qué apagaron la música? 287 00:16:40,459 --> 00:16:42,169 ‐ Está intentando encontrar una trampa encogedora. 288 00:16:42,920 --> 00:16:45,881 ‐ ¿Lo ves? Tuku está bien. Debemos regresar y ayudar al alienígena. 289 00:16:45,881 --> 00:16:47,758 ‐ Sin más información, no puedo hacerlo. 290 00:16:50,177 --> 00:16:52,095 [pitidos electrónicos] 291 00:16:54,598 --> 00:16:56,600 ‐ Bueno, si ese collar puede informarte sobre el elefante, 292 00:16:56,600 --> 00:16:57,976 ¿podría informarte sobre el alienígena? 293 00:17:09,112 --> 00:17:10,239 TÉCNICA: No es posible. 294 00:17:10,697 --> 00:17:12,241 Es una broca con puntas de diamante. 295 00:17:12,741 --> 00:17:13,784 ‐ Corta alrededor. 296 00:17:14,117 --> 00:17:15,577 Quiero descubrir lo que esconde. 297 00:17:18,080 --> 00:17:20,207 [sonidos mecánicos] 298 00:17:25,629 --> 00:17:26,797 ‐ Mejor guardarlo ahí. 299 00:17:26,964 --> 00:17:28,882 Es el tipo de cosas que ese chico Johnny quisiera tomar. 300 00:17:29,633 --> 00:17:30,634 ‐ Ya casi llegamos. 301 00:17:40,394 --> 00:17:42,688 ‐ Si yo fuera un pequeño y feo alienígena, 302 00:17:43,313 --> 00:17:45,190 ¿dónde guardaría mis trampas? 303 00:17:50,445 --> 00:17:53,657 ♪ 304 00:18:05,002 --> 00:18:06,044 ¿Qué es eso? 305 00:18:10,215 --> 00:18:11,842 ¡Mi diente! 306 00:18:12,384 --> 00:18:13,594 ¿Cómo llegó aquí? 307 00:18:14,636 --> 00:18:16,221 Esperaba encontrarte 308 00:18:16,680 --> 00:18:19,016 pero aún debo encontrar uno de esos encogedores. 309 00:18:30,444 --> 00:18:31,570 Bingo. 310 00:18:32,988 --> 00:18:34,865 [pitidos electrónicos] 311 00:18:43,498 --> 00:18:44,958 ABIONA: Su sistema cardíaco está decayendo. 312 00:18:45,334 --> 00:18:46,960 ‐ ¿Qué significa eso? LEOPOLD: Su corazón. 313 00:18:46,960 --> 00:18:49,796 O lo que sea que tenga como corazón, se está deteniendo. 314 00:18:51,632 --> 00:18:52,591 ‐ Haz algo. 315 00:18:52,591 --> 00:18:54,218 ‐ Su temperatura corporal también está bajando. 316 00:18:54,384 --> 00:18:56,303 ‐ Bien, le pondré las mantas de nuevo. ‐ No, no lo hagas. 317 00:18:57,971 --> 00:18:58,972 Cuando los osos hibernan, 318 00:18:58,972 --> 00:19:01,016 sus corazones van más lento y la temperatura corporal baja. 319 00:19:01,016 --> 00:19:02,392 ‐ No necesito una lección sobre osos. 320 00:19:03,143 --> 00:19:05,020 ‐ También sanan mientras hibernan. 321 00:19:05,312 --> 00:19:06,980 ‐ Entonces, ¿crees que está sanando solo? 322 00:19:08,232 --> 00:19:09,233 ‐ Puede ser. 323 00:19:09,900 --> 00:19:11,068 ‐ ¿Por qué debemos confiar en ti? 324 00:19:12,903 --> 00:19:14,196 ‐ Porque yo confié en ustedes. 325 00:19:17,616 --> 00:19:19,076 ‐ Entonces no hay nada que podamos hacer. 326 00:19:31,797 --> 00:19:33,173 JULIA: ¿Estás segura que funcionará? 327 00:19:34,007 --> 00:19:35,008 ABIONA: No. 328 00:19:35,843 --> 00:19:38,053 Definitivamente no funcionaría con algo de nuestro planeta. 329 00:19:38,554 --> 00:19:41,098 Estas temperaturas heladas mataría cualquier cosa de la Tierra. 330 00:19:41,348 --> 00:19:43,141 Pero no estamos lidiando con algo de aquí. 331 00:19:43,684 --> 00:19:45,602 Así que, si necesita frío para sanar, 332 00:19:46,645 --> 00:19:47,896 intentaremos ayudarlo. 333 00:19:55,654 --> 00:19:56,655 ‐ Espera. 334 00:20:05,581 --> 00:20:07,249 Solo por si el alienígena necesita respirar. 335 00:20:09,334 --> 00:20:10,335 [suena celular] 336 00:20:11,587 --> 00:20:13,422 ABIONA: Su ritmo cardíaco se estabiliza. 337 00:20:13,881 --> 00:20:15,549 Supongo que el frío funciona para este alienígena. 338 00:20:19,553 --> 00:20:20,554 ‐ Gracias. 339 00:20:30,856 --> 00:20:32,316 ‐ Ven, gatito, gatito. 340 00:20:52,461 --> 00:20:53,754 ‐ ¿Qué tenemos aquí? 341 00:20:59,885 --> 00:21:01,345 [resopla] 342 00:21:04,598 --> 00:21:05,766 ‐ Necesito que estaciones. 343 00:21:08,727 --> 00:21:10,938 ‐ [exhala] De acuerdo. 344 00:21:13,482 --> 00:21:15,442 LÓPEZ: Gracias, gracias, gracias. 345 00:21:18,237 --> 00:21:20,656 MITRA: Te dije que no bebas tanto café. 346 00:21:24,993 --> 00:21:26,286 [resopla] 347 00:21:35,587 --> 00:21:36,588 [gruñido] 348 00:21:45,305 --> 00:21:46,306 ¡Oh! 349 00:21:53,605 --> 00:21:54,982 ‐ [rugido] ‐ [Mitra grita] 350 00:21:55,691 --> 00:21:56,692 ¡Rita! 351 00:22:00,404 --> 00:22:02,406 ♪ 24407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.