All language subtitles for Endlings.S01E03.The.Elephant.in.the.Room.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MyS_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,128 JULIA: Previamente en Endlings... 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,338 ‐ ¡Por favor, devuélvemela! 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,631 Ella es la última de su clase. 4 00:00:05,631 --> 00:00:07,716 ‐ Huyendo de seis hogares de acogida en dos años, 5 00:00:07,716 --> 00:00:09,343 eso debe ser un récord. 6 00:00:09,343 --> 00:00:12,012 Niños, Johnny. Conocen a Julia. 7 00:00:12,012 --> 00:00:13,514 JOHNNY: El es Finn. No habla mucho. 8 00:00:13,514 --> 00:00:15,432 ‐ Todos los que viven aquí se ayudan mutuamente. 9 00:00:15,432 --> 00:00:16,517 JULIA: Vi un elefante. 10 00:00:16,517 --> 00:00:18,060 TABBY: Eso es imposible. 11 00:00:18,060 --> 00:00:19,186 ‐ [gruñido] ‐ [niños gritan] 12 00:00:19,186 --> 00:00:22,189 ‐ ¿Qué es esa cosa? TABBY: ¿Cómo debo saber yo? 13 00:00:22,189 --> 00:00:24,483 ‐ ¿Estás herido? 14 00:00:24,483 --> 00:00:27,194 ‐ [sonidos electrónicos] JULIA: Vas a estar bien. 15 00:00:27,194 --> 00:00:29,112 ‐ ¿Qué acaba de pasar? ‐ No lo sé. 16 00:00:29,112 --> 00:00:31,365 Pero creo que conozco a alguien que sí sabe. 17 00:00:31,365 --> 00:00:32,991 ‐ ¡De acuerdo, vámonos! 18 00:00:33,825 --> 00:00:36,787 ‐ [pitidos] ‐ [exhala] 19 00:00:36,787 --> 00:00:38,830 ‐ ¿Qué no me están diciendo? 20 00:00:38,830 --> 00:00:41,041 Ay, dios. 21 00:00:42,918 --> 00:00:45,379 ♪ 22 00:01:40,017 --> 00:01:41,518 [pitidos] 23 00:02:10,506 --> 00:02:12,049 2039 UN AÑO ANTES 24 00:02:15,427 --> 00:02:16,428 [elefante barritando] 25 00:02:16,428 --> 00:02:18,263 TURISTA: ¡Miren, miren! ¡Ahí están! 26 00:02:18,263 --> 00:02:19,389 Al frente. 27 00:02:27,022 --> 00:02:28,023 [elefante barritando] 28 00:02:30,442 --> 00:02:32,194 ABIONA: Buenos días a ti también, Tuku. 29 00:02:35,155 --> 00:02:36,573 Sí, hola, Tumaini. 30 00:02:37,282 --> 00:02:38,408 [gruñido] 31 00:02:38,784 --> 00:02:40,077 [Abiona ríe] 32 00:02:40,202 --> 00:02:42,496 Sí, lo sé. Eres el que grita más fuerte. 33 00:02:44,414 --> 00:02:46,208 Y gracias a todos por estar con nosotros hoy. 34 00:02:46,208 --> 00:02:48,043 Mi nombre es Dra. Abiona Maina 35 00:02:48,126 --> 00:02:50,504 y soy la directora ejecutiva del Santuario Tembo 36 00:02:51,046 --> 00:02:54,341 que es el hogar de los dos últimos elefantes africanos de la tierra. 37 00:02:58,595 --> 00:03:00,055 Hermosos, ¿verdad? 38 00:03:03,267 --> 00:03:05,853 Mi familia fundó el Santuario Tembo en el 2020 39 00:03:05,853 --> 00:03:09,273 para proveer un refugio seguro para la reducida población de elefantes. 40 00:03:09,273 --> 00:03:11,108 En ese entonces, el número de elefantes bajó 41 00:03:11,191 --> 00:03:13,360 a menos de 400.000 miembros individuales. 42 00:03:13,735 --> 00:03:15,153 Veinte años después... 43 00:03:16,822 --> 00:03:19,241 solo quedan dos de estas majestuosas criaturas. 44 00:03:19,700 --> 00:03:21,994 Afortunadamente, tenemos a un macho, Tumaini, 45 00:03:22,244 --> 00:03:25,330 y a una hembra, Tuku, así que esperamos que... 46 00:03:25,414 --> 00:03:26,248 [elefantes barritan] 47 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 [Abiona ríe] 48 00:03:28,458 --> 00:03:30,627 Oh, no les gusta cuando hablo de nuestro programa de reproducción. 49 00:03:31,128 --> 00:03:32,504 ¿Vemos adónde van? 50 00:03:34,715 --> 00:03:35,966 [enciende motor] 51 00:03:38,635 --> 00:03:40,179 [motor acelerando] 52 00:03:43,348 --> 00:03:44,933 [barritando] 53 00:03:45,434 --> 00:03:46,351 ‐ ¿Qué está haciendo? 54 00:03:48,145 --> 00:03:49,855 ‐ Siente vibrar el motor del camión. 55 00:03:50,230 --> 00:03:52,149 Los elefantes escuchan a través de sus patas. 56 00:03:52,149 --> 00:03:55,652 Pueden sentir y comunicarse a través de ondas sonoras que viajan por el suelo 57 00:03:55,652 --> 00:03:56,737 y no por el aire. 58 00:03:56,904 --> 00:03:59,198 Ondas de sonidos que nosotros no detectamos. 59 00:03:59,198 --> 00:04:01,200 [modo rápido] 60 00:04:06,496 --> 00:04:08,081 Ahora mismo, Tuku está usando su trompa 61 00:04:08,081 --> 00:04:09,958 para demostrarle a Tumaini afecto y aceptación. 62 00:04:10,417 --> 00:04:12,377 Pero también usan sus trompas para tranquilizarse 63 00:04:12,377 --> 00:04:13,420 y consolarse unos a otros, 64 00:04:13,420 --> 00:04:15,631 sobre todo cuando están enojados. 65 00:04:16,507 --> 00:04:17,508 ‐ ¿Encontraste algo? 66 00:04:17,799 --> 00:04:19,343 LEOPOLD: Su nombre es Tuku. 67 00:04:19,343 --> 00:04:21,386 Puede sentir vibraciones a través de sus patas 68 00:04:21,386 --> 00:04:25,182 y parece que los elefantes se consuelan entre ellos con sus trompas. 69 00:04:26,767 --> 00:04:28,060 [gruñidos] 70 00:04:28,435 --> 00:04:30,187 ‐ No es para lo único que usan sus trompas. 71 00:04:32,564 --> 00:04:35,859 ‐ Julia, ¿por qué no vas a revisar a nuestro otro, eh, invitado? 72 00:04:36,235 --> 00:04:38,195 Fíjate si puedes encontrar algo que Tuku pueda comer. 73 00:04:38,195 --> 00:04:40,155 Johnny, vamos. Debemos ponerla en el granero. 74 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 ABIONA: Los elefantes se ayudan cuando están en peligro. 75 00:04:44,117 --> 00:04:45,285 Sufren por sus muertos 76 00:04:45,661 --> 00:04:46,828 y son comprensivos. 77 00:04:47,454 --> 00:04:49,164 Es decir, comparten sus sentimientos. 78 00:04:49,540 --> 00:04:50,624 Igual que nosotros. 79 00:04:58,423 --> 00:05:00,467 Ya voy, Tuku. Ya voy. 80 00:05:15,065 --> 00:05:16,984 RITA: ¿Y eso qué es? 81 00:05:30,080 --> 00:05:31,123 ‐ Oficiales. 82 00:05:33,458 --> 00:05:35,127 Me preguntaba si podían ayudarme con información. 83 00:05:42,509 --> 00:05:43,844 ‐ ¿Cómo va todo ahí arriba? 84 00:05:45,929 --> 00:05:47,139 ¿Tabby? 85 00:05:49,016 --> 00:05:51,476 TABBY: Acordamos usar el walkie‐talkie. 86 00:05:52,644 --> 00:05:53,937 ‐ ¿Cómo va todo ahí arriba? 87 00:05:55,898 --> 00:05:56,940 Cambio. 88 00:05:59,651 --> 00:06:01,069 ‐ Copiado, "Julio". 89 00:06:01,320 --> 00:06:05,282 T‐Dog y Finnalin siguen atentos a la situación. 90 00:06:07,743 --> 00:06:09,244 ♪ 91 00:06:27,137 --> 00:06:29,097 El prisionero permanece sin cambios. 92 00:06:29,515 --> 00:06:30,516 Cambio. 93 00:06:31,016 --> 00:06:33,644 ‐ Ya lo hablamos antes. No es un prisionero, es nuestro invitado. 94 00:06:33,644 --> 00:06:35,729 ‐ No es un prisionero. 95 00:06:36,021 --> 00:06:37,105 Copiado. 96 00:06:39,691 --> 00:06:40,567 Cambio. 97 00:06:40,567 --> 00:06:42,277 ‐ Continuemos con el plan de anoche. 98 00:06:42,277 --> 00:06:44,571 Poner al elefante en el granero y decidir qué hacer con el alienígena. 99 00:06:44,821 --> 00:06:46,657 Avísame si se despierta. Cambio. 100 00:06:47,241 --> 00:06:49,451 TABBY: Mensaje recibido. Cambio y fuera. 101 00:06:52,246 --> 00:06:54,581 ¿Listo para continuar vigilando al prisionero? 102 00:06:56,917 --> 00:06:59,044 ♪ 103 00:07:00,879 --> 00:07:02,464 ¿Por qué a ellos les toca el trabajo divertido? 104 00:07:07,511 --> 00:07:08,846 MUJER POR ALTAVOZ: Atención, pasajeros. 105 00:07:08,846 --> 00:07:11,765 El vuelo número 1867 está listo para abordar. 106 00:07:12,099 --> 00:07:15,143 Por favor, acercarse a mesa de entrada para un escaneo facial. 107 00:07:16,144 --> 00:07:17,896 [pitidos] 108 00:07:18,897 --> 00:07:20,148 [exhala] 109 00:07:26,780 --> 00:07:28,782 [barritando] 110 00:07:40,752 --> 00:07:41,753 ‐ ¿Hubo suerte? 111 00:07:41,837 --> 00:07:43,839 ‐ En realidad, no. ¿Y tú? 112 00:07:46,675 --> 00:07:49,052 ‐ ¿Maníes? ‐ Sí, a los elefantes les encanta. 113 00:07:51,471 --> 00:07:52,222 ¿No es así? 114 00:07:52,931 --> 00:07:53,682 ‐ Inténtalo. 115 00:08:09,531 --> 00:08:10,574 ‐ Nada. 116 00:08:11,366 --> 00:08:12,910 ‐ Dijiste que se consuelan entre ellos, ¿no? 117 00:08:13,410 --> 00:08:14,411 ‐ Sí. 118 00:08:17,497 --> 00:08:18,248 ‐ ¿Tuku? 119 00:08:19,958 --> 00:08:21,835 ‐ Cuidado, Johnny. ‐ Yo me encargo, Sr. Leopold. 120 00:08:24,379 --> 00:08:25,923 Sé que estás asustada. 121 00:08:27,049 --> 00:08:28,425 Yo también lo estaría. 122 00:08:29,635 --> 00:08:30,928 Un lugar nuevo. Personas nuevas. 123 00:08:34,723 --> 00:08:36,683 Pero queremos ayudarte. 124 00:08:41,230 --> 00:08:42,689 Déjanos ayudarte. 125 00:08:49,530 --> 00:08:50,531 [barritando] 126 00:08:53,575 --> 00:08:54,785 ‐ ¿Por qué no nos escucha? 127 00:08:55,577 --> 00:08:56,954 ‐ No siempre es fácil confiar en personas nuevas. 128 00:08:59,498 --> 00:09:00,457 [continúa rompiendo] 129 00:09:00,749 --> 00:09:03,085 ‐ Parece que lo único que quiere es destruir la carretilla. 130 00:09:06,630 --> 00:09:07,756 ‐ ¿Y ahora qué? 131 00:09:13,178 --> 00:09:14,263 JULIA: Tengo una idea. 132 00:09:22,938 --> 00:09:24,273 ‐ ¿Qué sucedió aquí? 133 00:09:28,443 --> 00:09:29,736 Malik a Desmond. 134 00:09:30,737 --> 00:09:33,115 No vas a creer esto... ¡Ah! 135 00:09:34,491 --> 00:09:35,659 DESMOND: ¿Malik? 136 00:09:36,118 --> 00:09:38,745 Hola, Malik. Adelante. ¿Estás ahí? 137 00:09:40,163 --> 00:09:41,164 ‐ ¿Qué...? 138 00:09:41,582 --> 00:09:42,875 [respira agitado] 139 00:09:42,958 --> 00:09:45,002 [gemidos] 140 00:09:48,672 --> 00:09:49,882 DESMOND: Oye, Malik. ¿Adónde fuiste? 141 00:09:53,927 --> 00:09:55,387 ‐ ¿Qué hizo esto? 142 00:09:58,891 --> 00:10:00,058 DESMOND: Malik. 143 00:10:01,935 --> 00:10:04,062 Vamos, deja de jugar, Malik. 144 00:10:07,316 --> 00:10:08,358 Malik. 145 00:10:13,530 --> 00:10:15,699 Hola. Malik. 146 00:10:16,491 --> 00:10:17,492 Malik. 147 00:10:18,285 --> 00:10:19,411 Malik. 148 00:10:24,625 --> 00:10:26,210 [gritando] 149 00:10:26,835 --> 00:10:27,961 ¿Malik? 150 00:10:28,754 --> 00:10:29,838 Malik. 151 00:10:30,797 --> 00:10:33,008 [sonido palpitante] 152 00:10:38,430 --> 00:10:39,806 [sonidos electrónicos] 153 00:10:40,724 --> 00:10:41,725 ‐ Abriré el portón. 154 00:10:47,648 --> 00:10:48,774 [Leopold ríe] 155 00:10:49,149 --> 00:10:50,108 Funciona. 156 00:10:50,108 --> 00:10:51,944 ‐ A veces solo necesitas sacar tu enojo. 157 00:10:52,236 --> 00:10:54,196 LEOPOLD: Supongo. ‐ Ya casi llegamos. 158 00:10:54,530 --> 00:10:55,822 ‐ Buen destrozo, Tuku. 159 00:10:56,281 --> 00:10:57,366 [vaca muge] 160 00:10:57,866 --> 00:10:59,785 No te preocupes, Betty. Es tu nueva compañera. 161 00:11:00,911 --> 00:11:01,954 LEOPOLD: Ahí está. 162 00:11:02,538 --> 00:11:03,539 Muy bien. 163 00:11:04,206 --> 00:11:05,624 Hogar dulce hogar. 164 00:11:12,589 --> 00:11:13,549 [barritando] 165 00:11:13,799 --> 00:11:15,217 ¿Qué... qué la asustó? 166 00:11:26,895 --> 00:11:27,563 TABBY: De nuevo. 167 00:11:29,147 --> 00:11:30,148 De nuevo. 168 00:11:32,693 --> 00:11:34,361 ¿Por qué eres tan bueno en esto? 169 00:11:35,445 --> 00:11:36,446 [sonidos extraños] 170 00:11:37,281 --> 00:11:38,282 ¿Escuchaste eso? 171 00:11:53,797 --> 00:11:55,174 TABBY: Se fue. 172 00:11:57,509 --> 00:11:59,678 Oh... ¿dónde se fue? 173 00:12:00,012 --> 00:12:01,513 [ruidos] 174 00:12:03,724 --> 00:12:04,892 ¡Ay! 175 00:12:07,311 --> 00:12:08,395 [gruñidos] 176 00:12:11,940 --> 00:12:13,108 [sonido electrónico] 177 00:12:15,068 --> 00:12:16,278 ‐ Está encendiendo. 178 00:12:19,114 --> 00:12:20,157 ‐ ¿Qué están haciendo? 179 00:12:21,450 --> 00:12:22,492 ‐ ¿Cargándose? 180 00:12:27,581 --> 00:12:28,373 ‐ ¡Ah! 181 00:12:30,250 --> 00:12:31,293 ¡Ah! 182 00:12:31,710 --> 00:12:33,086 ¡No! 183 00:12:33,212 --> 00:12:34,755 ¡Finn! 184 00:12:34,755 --> 00:12:35,923 Oh, no, mi walkie. 185 00:12:37,132 --> 00:12:38,592 Llama por ayuda. 186 00:12:39,843 --> 00:12:40,886 ¡Finn! 187 00:12:40,886 --> 00:12:42,471 ¡Finn, habla! 188 00:12:45,516 --> 00:12:46,600 ¡Finn! 189 00:12:47,184 --> 00:12:49,061 ¡Finn, por favor, solo inténtalo! 190 00:12:49,520 --> 00:12:50,729 FINN: Uno, dos, tres. 191 00:12:51,855 --> 00:12:52,981 [riendo] 192 00:12:52,981 --> 00:12:54,775 Uno, dos, tres. 193 00:12:55,317 --> 00:12:56,276 Empate. 194 00:12:56,693 --> 00:12:58,195 Uno, dos, tres. 195 00:12:58,195 --> 00:12:59,446 Te tengo. 196 00:13:08,664 --> 00:13:09,581 Adiós, Xander. 197 00:13:15,754 --> 00:13:18,507 ♪ 198 00:13:29,268 --> 00:13:30,519 Adiós, Kira. 199 00:13:35,232 --> 00:13:37,442 ♪ 200 00:13:48,829 --> 00:13:49,955 TABBY: ¡Finn, habla! 201 00:13:51,248 --> 00:13:52,624 ¡Finn! 202 00:13:53,083 --> 00:13:54,293 [gemidos] 203 00:13:56,962 --> 00:13:57,963 ¡Finn! 204 00:14:03,760 --> 00:14:04,845 [Finn gime por radio] 205 00:14:05,971 --> 00:14:07,639 ‐ Julia a Tabby. ¿Está todo bien por ahí? 206 00:14:10,434 --> 00:14:11,435 Cambio. 207 00:14:12,811 --> 00:14:15,105 JULIA: ¿Tabby? ‐ [Tabby grita] 208 00:14:15,105 --> 00:14:16,481 ¿Tabby? 209 00:14:18,567 --> 00:14:19,610 ¿Tabby? 210 00:14:22,571 --> 00:14:24,364 ¡Tabby! ‐ [Tuku barritando] 211 00:14:26,450 --> 00:14:29,453 ‐ Ustedes vayan. Yo cuidaré a nuestra nueva amiga elefante. 212 00:14:31,496 --> 00:14:34,208 Bueno, ahora, Tuku, ¿qué más puedes destruir? 213 00:14:44,092 --> 00:14:45,636 [grito ahogado] 214 00:14:50,224 --> 00:14:51,475 [gruñe] 215 00:14:52,476 --> 00:14:53,560 [muerde] 216 00:14:57,564 --> 00:15:00,192 ‐ ¡Ayuda, que alguien nos ayude! 217 00:15:00,734 --> 00:15:01,860 ¡Ayuda! 218 00:15:02,152 --> 00:15:03,862 ‐ ¡Tabby! ‐ ¡Ayuda! 219 00:15:09,243 --> 00:15:10,410 [estallido] 220 00:15:18,836 --> 00:15:20,045 [alarma sonando] 221 00:15:20,838 --> 00:15:22,422 VOZ EN ALARMA: Múltiples infracciones detectadas. 222 00:15:22,965 --> 00:15:24,299 Contactando a las autoridades. 223 00:15:28,554 --> 00:15:29,930 ‐ Todos afuera, vamos. 224 00:15:30,597 --> 00:15:34,268 ‐ Yo encantada. No quiero estar ahí con ese alienígena. 225 00:15:34,268 --> 00:15:35,686 Su cuerpo me golpeó desde el techo. 226 00:15:35,686 --> 00:15:36,937 ‐ ¿Qué hiciste? 227 00:15:36,937 --> 00:15:38,063 ‐ ¿Qué hice yo? 228 00:15:38,397 --> 00:15:40,816 Bueno, tu invitado solo intentó matarme. 229 00:15:41,441 --> 00:15:43,443 Y tú ni siquiera intentaste ayudar, Finn. 230 00:15:45,863 --> 00:15:48,115 Sí. Sí, eso lo detendrá. 231 00:15:48,615 --> 00:15:50,492 ‐ Conectándolo con las autoridades. 232 00:15:50,492 --> 00:15:51,994 ‐ Servicio policial. 233 00:15:51,994 --> 00:15:53,370 Por favor, indique la naturaleza de su emergencia. 234 00:15:53,370 --> 00:15:55,664 ‐ Manden todas las unidades disponibles. ‐ ¿Qué estás haciendo? 235 00:15:55,664 --> 00:15:57,249 TABBY: No me toques. JULIA: Tabby, basta. 236 00:15:57,249 --> 00:15:58,292 ‐ Hola. ‐ [discusiones] 237 00:15:58,292 --> 00:15:59,918 ‐ ¿Hola? ‐ No hagas eso. 238 00:15:59,918 --> 00:16:01,461 ‐ ¿Hola? ‐ Ho... Hola. 239 00:16:02,588 --> 00:16:04,631 ‐ Hola. ¿Está todo bien ahí? 240 00:16:04,631 --> 00:16:06,508 ‐ Eh, todo... Todo está bien, oficial. 241 00:16:06,508 --> 00:16:07,176 Yo solo... 242 00:16:07,593 --> 00:16:09,344 rompí una ventana por accidente. 243 00:16:09,803 --> 00:16:11,221 Con un... 244 00:16:12,639 --> 00:16:14,183 Con un... Con un bate de béisbol. 245 00:16:14,975 --> 00:16:16,643 ‐ Se muestran múltiples rupturas. 246 00:16:17,603 --> 00:16:19,313 ‐ Tengo un brazo fuerte. 247 00:16:19,813 --> 00:16:22,941 ‐ De acuerdo. Voy a mandar a alguien solo para asegurarme 248 00:16:22,941 --> 00:16:24,026 de que todo esté bien. 249 00:16:24,026 --> 00:16:25,569 ‐ No es necesario. ‐ Ya están en camino. 250 00:16:26,320 --> 00:16:27,362 VOZ EN ALARMA: Llamada terminada. 251 00:16:29,698 --> 00:16:30,949 [exhala] 252 00:16:35,287 --> 00:16:37,039 ‐ Johnny, lo siento, no quise... 253 00:16:37,039 --> 00:16:39,374 ‐ ¿Por qué lo sientes? Conseguiste lo que querías. 254 00:16:39,374 --> 00:16:41,293 Ahora la policía encontrará al alienígena y se lo llevará. 255 00:16:41,293 --> 00:16:43,420 ‐ No está preocupada por que se lleven al alienígena. 256 00:16:45,923 --> 00:16:46,965 Está preocupada por mí. 257 00:16:55,349 --> 00:16:56,767 ‐ [pitidos electrónicos] 258 00:16:56,767 --> 00:16:58,477 OPERADORA: Oficiales, tenemos un 1183 259 00:16:58,477 --> 00:17:00,687 en Country Road 7717. 260 00:17:01,563 --> 00:17:02,773 Recibido. Estamos en camino. 261 00:17:05,776 --> 00:17:06,944 ‐ ¿La granja de Leopold? 262 00:17:07,319 --> 00:17:08,320 ‐ Eso fue rápido. 263 00:17:10,822 --> 00:17:12,407 ‐ [pitidos electrónicos] 264 00:17:13,784 --> 00:17:15,327 ‐ Disculpe, ¿para quién dijo que trabajaba? 265 00:17:15,953 --> 00:17:16,995 ‐ No se lo dije. 266 00:17:17,621 --> 00:17:18,997 Y trabajo para mí. 267 00:17:18,997 --> 00:17:20,999 Manejo la corporación Infin‐Item. 268 00:17:21,333 --> 00:17:22,668 Tal vez puedo ir con ustedes. 269 00:17:23,043 --> 00:17:24,336 Nos dará la oportunidad de hablar. 270 00:17:25,879 --> 00:17:27,005 ‐ Claro. 271 00:17:27,673 --> 00:17:28,674 ‐ Bien. 272 00:17:35,556 --> 00:17:36,640 [encienden motores] 273 00:17:44,773 --> 00:17:46,692 ‐ ¿Por qué a Tabby le preocupa que te lleve la policía? 274 00:17:46,692 --> 00:17:48,277 TABBY: Johnny, lo siento. 275 00:17:48,277 --> 00:17:50,863 ‐ Antes de que el señor Leopold me acoja, solía meterme en problemas. 276 00:17:51,238 --> 00:17:52,239 En muchos. 277 00:17:53,031 --> 00:17:54,658 Los policías dijeron que si lo estropeaba de nuevo‐‐ 278 00:17:54,658 --> 00:17:55,742 ‐ Te llevarían. 279 00:17:56,410 --> 00:17:58,996 ‐ Johnny, por favor. No estaba pensando. 280 00:17:58,996 --> 00:18:00,789 ‐ No es tu culpa. Yo hubiera hecho lo mismo. 281 00:18:00,789 --> 00:18:02,040 ‐ No, no lo hubieras hecho. 282 00:18:02,040 --> 00:18:05,252 ‐ Si un alienígena me sujetara del techo, claro que lo haría, ¿okay? 283 00:18:05,252 --> 00:18:07,254 Así que... Qué asqueroso. 284 00:18:07,254 --> 00:18:11,675 ‐ Bueno, tal vez cuando la policía lo vea, querrán llevárselo a él y no a ti. 285 00:18:11,675 --> 00:18:13,135 ‐ De ninguna manera. No podemos dejar que se lo lleven. 286 00:18:13,135 --> 00:18:14,553 ‐ Nadie te está hablando a ti. 287 00:18:14,553 --> 00:18:16,388 ‐ Probablemente solo te atacó porque estaba asustado. 288 00:18:16,388 --> 00:18:17,556 Igual que Tuku. 289 00:18:18,015 --> 00:18:20,809 Un lugar nuevo, nuevas personas. ‐ ¿Sabes quién debe irse en realidad? 290 00:18:21,435 --> 00:18:22,519 ¡Tú! 291 00:18:22,519 --> 00:18:24,521 Todo estaba bien hasta que tú llegaste aquí. 292 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 Parece que recuperaré mi habitación. 293 00:18:33,572 --> 00:18:36,116 ¿Qué? Iré a sacarme esto. 294 00:18:41,371 --> 00:18:43,207 LÓPEZ: No, nada inusual. 295 00:18:43,207 --> 00:18:45,334 Bueno, excepto por tumbar vacas, por supuesto. 296 00:18:46,126 --> 00:18:48,295 RITA: ¿Qué hay de usted? Su compañía... 297 00:18:48,587 --> 00:18:49,838 ‐ Encuentra cosas. 298 00:18:50,631 --> 00:18:52,132 ‐ ¿Qué cree que encontró aquí? 299 00:18:52,132 --> 00:18:54,009 ‐ Con suerte, algo muy especial. 300 00:18:56,053 --> 00:18:57,221 LÓPEZ: Les debe ir muy bien. 301 00:18:57,888 --> 00:19:00,599 ‐ Ganamos una reputación por recuperar cosas que a otros 302 00:19:00,599 --> 00:19:02,476 les pareció... difícil. 303 00:19:02,976 --> 00:19:05,312 ‐ Bueno, si quiere algo difícil, espere a conocer estos chicos. 304 00:19:14,154 --> 00:19:16,698 ♪ 305 00:19:17,449 --> 00:19:18,450 ‐ Están aquí. 306 00:19:28,377 --> 00:19:29,670 RITA: Quédese en el auto. 307 00:19:31,004 --> 00:19:32,339 ‐ Por supuesto, oficiales. 308 00:19:48,605 --> 00:19:51,316 ♪ música de suspenso ♪ 309 00:19:51,316 --> 00:19:52,526 LEOPOLD: ¿Puedo ayudarlos? 310 00:19:55,279 --> 00:19:57,739 ‐ Creo que ya hablamos sobre vigilar mejor a esos chicos. 311 00:19:57,739 --> 00:19:59,700 LÓPEZ: Recibimos una llamada por disturbios. 312 00:19:59,700 --> 00:20:00,909 De nuevo. 313 00:20:00,909 --> 00:20:02,578 ‐ Bueno, ¿hay algo que se vea desordenado? 314 00:20:03,328 --> 00:20:04,538 Además de mí. 315 00:20:06,123 --> 00:20:08,500 ‐ Bueno, supongo que no le molestará que echemos un vistazo, ¿no? 316 00:20:11,461 --> 00:20:12,462 ‐ Por supuesto que no. 317 00:20:14,089 --> 00:20:16,133 OPERADORA: Oficiales, tenemos un 1181. 318 00:20:16,133 --> 00:20:18,969 Por favor, repórtense en Country Road 13707. 319 00:20:18,969 --> 00:20:20,304 Repito, un 1181. 320 00:20:20,804 --> 00:20:22,806 ‐ ¿Un accidente? ‐ ¿Le sigue alquilando a Malik? 321 00:20:22,806 --> 00:20:25,434 ‐ Nunca dejé de hacerlo. ¿Él está bien? 322 00:20:25,434 --> 00:20:26,643 ‐ Vamos a averiguarlo. 323 00:20:28,562 --> 00:20:29,813 ‐ Volveremos más tarde. 324 00:20:38,655 --> 00:20:40,115 [enciende sirena] 325 00:20:59,218 --> 00:21:00,677 ‐ Nosotros no fuimos. 326 00:21:09,978 --> 00:21:12,523 ‐ ¿Qué sucedió? ‐ Pregúntale a la nueva. 327 00:21:16,777 --> 00:21:18,403 JOHNNY: Oh, no. ¿Julia? 328 00:21:18,904 --> 00:21:20,656 ¡Julia! ‐ [suspira] 329 00:21:25,327 --> 00:21:26,954 TABBY: Se lo llevó. 330 00:21:27,913 --> 00:21:29,498 Se fue. 331 00:21:32,835 --> 00:21:34,294 ‐ ¿Dónde está Finn? 332 00:21:43,303 --> 00:21:45,514 ♪ 23239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.