All language subtitles for Endlings.S01E03.The.Elephant.in.the.Room.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MyS_track4_[spa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,128
JULIA:
Previamente en Endlings...
2
00:00:03,128 --> 00:00:04,338
‐ ¡Por favor, devuélvemela!
3
00:00:04,338 --> 00:00:05,631
Ella es la última de su clase.
4
00:00:05,631 --> 00:00:07,716
‐ Huyendo de seis hogares
de acogida en dos años,
5
00:00:07,716 --> 00:00:09,343
eso debe ser un récord.
6
00:00:09,343 --> 00:00:12,012
Niños, Johnny.
Conocen a Julia.
7
00:00:12,012 --> 00:00:13,514
JOHNNY:
El es Finn. No habla mucho.
8
00:00:13,514 --> 00:00:15,432
‐ Todos los que viven aquí
se ayudan mutuamente.
9
00:00:15,432 --> 00:00:16,517
JULIA:
Vi un elefante.
10
00:00:16,517 --> 00:00:18,060
TABBY:
Eso es imposible.
11
00:00:18,060 --> 00:00:19,186
‐ [gruñido]
‐ [niños gritan]
12
00:00:19,186 --> 00:00:22,189
‐ ¿Qué es esa cosa?
TABBY:
¿Cómo debo saber yo?
13
00:00:22,189 --> 00:00:24,483
‐ ¿Estás herido?
14
00:00:24,483 --> 00:00:27,194
‐ [sonidos electrónicos]
JULIA: Vas a estar bien.
15
00:00:27,194 --> 00:00:29,112
‐ ¿Qué acaba de pasar?
‐ No lo sé.
16
00:00:29,112 --> 00:00:31,365
Pero creo que conozco
a alguien que sí sabe.
17
00:00:31,365 --> 00:00:32,991
‐ ¡De acuerdo, vámonos!
18
00:00:33,825 --> 00:00:36,787
‐ [pitidos]
‐ [exhala]
19
00:00:36,787 --> 00:00:38,830
‐ ¿Qué no me están diciendo?
20
00:00:38,830 --> 00:00:41,041
Ay, dios.
21
00:00:42,918 --> 00:00:45,379
♪
22
00:01:40,017 --> 00:01:41,518
[pitidos]
23
00:02:10,506 --> 00:02:12,049
2039
UN AÑO ANTES
24
00:02:15,427 --> 00:02:16,428
[elefante barritando]
25
00:02:16,428 --> 00:02:18,263
TURISTA:
¡Miren, miren! ¡Ahí están!
26
00:02:18,263 --> 00:02:19,389
Al frente.
27
00:02:27,022 --> 00:02:28,023
[elefante barritando]
28
00:02:30,442 --> 00:02:32,194
ABIONA:
Buenos días a ti también, Tuku.
29
00:02:35,155 --> 00:02:36,573
Sí, hola, Tumaini.
30
00:02:37,282 --> 00:02:38,408
[gruñido]
31
00:02:38,784 --> 00:02:40,077
[Abiona ríe]
32
00:02:40,202 --> 00:02:42,496
Sí, lo sé.
Eres el que grita más fuerte.
33
00:02:44,414 --> 00:02:46,208
Y gracias a todos
por estar con nosotros hoy.
34
00:02:46,208 --> 00:02:48,043
Mi nombre es Dra. Abiona Maina
35
00:02:48,126 --> 00:02:50,504
y soy la directora ejecutiva
del Santuario Tembo
36
00:02:51,046 --> 00:02:54,341
que es el hogar de los dos últimos
elefantes africanos de la tierra.
37
00:02:58,595 --> 00:03:00,055
Hermosos, ¿verdad?
38
00:03:03,267 --> 00:03:05,853
Mi familia fundó
el Santuario Tembo en el 2020
39
00:03:05,853 --> 00:03:09,273
para proveer un refugio seguro
para la reducida población de elefantes.
40
00:03:09,273 --> 00:03:11,108
En ese entonces,
el número de elefantes bajó
41
00:03:11,191 --> 00:03:13,360
a menos de 400.000
miembros individuales.
42
00:03:13,735 --> 00:03:15,153
Veinte años después...
43
00:03:16,822 --> 00:03:19,241
solo quedan dos
de estas majestuosas criaturas.
44
00:03:19,700 --> 00:03:21,994
Afortunadamente,
tenemos a un macho, Tumaini,
45
00:03:22,244 --> 00:03:25,330
y a una hembra, Tuku,
así que esperamos que...
46
00:03:25,414 --> 00:03:26,248
[elefantes barritan]
47
00:03:27,332 --> 00:03:28,333
[Abiona ríe]
48
00:03:28,458 --> 00:03:30,627
Oh, no les gusta cuando hablo
de nuestro programa de reproducción.
49
00:03:31,128 --> 00:03:32,504
¿Vemos adónde van?
50
00:03:34,715 --> 00:03:35,966
[enciende motor]
51
00:03:38,635 --> 00:03:40,179
[motor acelerando]
52
00:03:43,348 --> 00:03:44,933
[barritando]
53
00:03:45,434 --> 00:03:46,351
‐ ¿Qué está haciendo?
54
00:03:48,145 --> 00:03:49,855
‐ Siente vibrar el motor del camión.
55
00:03:50,230 --> 00:03:52,149
Los elefantes escuchan
a través de sus patas.
56
00:03:52,149 --> 00:03:55,652
Pueden sentir y comunicarse a través
de ondas sonoras que viajan por el suelo
57
00:03:55,652 --> 00:03:56,737
y no por el aire.
58
00:03:56,904 --> 00:03:59,198
Ondas de sonidos que nosotros
no detectamos.
59
00:03:59,198 --> 00:04:01,200
[modo rápido]
60
00:04:06,496 --> 00:04:08,081
Ahora mismo, Tuku está
usando su trompa
61
00:04:08,081 --> 00:04:09,958
para demostrarle a Tumaini
afecto y aceptación.
62
00:04:10,417 --> 00:04:12,377
Pero también usan sus trompas
para tranquilizarse
63
00:04:12,377 --> 00:04:13,420
y consolarse unos a otros,
64
00:04:13,420 --> 00:04:15,631
sobre todo cuando están enojados.
65
00:04:16,507 --> 00:04:17,508
‐ ¿Encontraste algo?
66
00:04:17,799 --> 00:04:19,343
LEOPOLD:
Su nombre es Tuku.
67
00:04:19,343 --> 00:04:21,386
Puede sentir vibraciones
a través de sus patas
68
00:04:21,386 --> 00:04:25,182
y parece que los elefantes
se consuelan entre ellos con sus trompas.
69
00:04:26,767 --> 00:04:28,060
[gruñidos]
70
00:04:28,435 --> 00:04:30,187
‐ No es para lo único
que usan sus trompas.
71
00:04:32,564 --> 00:04:35,859
‐ Julia, ¿por qué no vas a revisar
a nuestro otro, eh, invitado?
72
00:04:36,235 --> 00:04:38,195
Fíjate si puedes encontrar algo
que Tuku pueda comer.
73
00:04:38,195 --> 00:04:40,155
Johnny, vamos.
Debemos ponerla en el granero.
74
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
ABIONA:
Los elefantes se ayudan
cuando están en peligro.
75
00:04:44,117 --> 00:04:45,285
Sufren por sus muertos
76
00:04:45,661 --> 00:04:46,828
y son comprensivos.
77
00:04:47,454 --> 00:04:49,164
Es decir, comparten sus sentimientos.
78
00:04:49,540 --> 00:04:50,624
Igual que nosotros.
79
00:04:58,423 --> 00:05:00,467
Ya voy, Tuku.
Ya voy.
80
00:05:15,065 --> 00:05:16,984
RITA:
¿Y eso qué es?
81
00:05:30,080 --> 00:05:31,123
‐ Oficiales.
82
00:05:33,458 --> 00:05:35,127
Me preguntaba si podían ayudarme
con información.
83
00:05:42,509 --> 00:05:43,844
‐ ¿Cómo va todo ahí arriba?
84
00:05:45,929 --> 00:05:47,139
¿Tabby?
85
00:05:49,016 --> 00:05:51,476
TABBY:
Acordamos usar el walkie‐talkie.
86
00:05:52,644 --> 00:05:53,937
‐ ¿Cómo va todo ahí arriba?
87
00:05:55,898 --> 00:05:56,940
Cambio.
88
00:05:59,651 --> 00:06:01,069
‐ Copiado, "Julio".
89
00:06:01,320 --> 00:06:05,282
T‐Dog y Finnalin
siguen atentos a la situación.
90
00:06:07,743 --> 00:06:09,244
♪
91
00:06:27,137 --> 00:06:29,097
El prisionero permanece
sin cambios.
92
00:06:29,515 --> 00:06:30,516
Cambio.
93
00:06:31,016 --> 00:06:33,644
‐ Ya lo hablamos antes.
No es un prisionero, es nuestro invitado.
94
00:06:33,644 --> 00:06:35,729
‐ No es un prisionero.
95
00:06:36,021 --> 00:06:37,105
Copiado.
96
00:06:39,691 --> 00:06:40,567
Cambio.
97
00:06:40,567 --> 00:06:42,277
‐ Continuemos con el plan
de anoche.
98
00:06:42,277 --> 00:06:44,571
Poner al elefante en el granero
y decidir qué hacer con el alienígena.
99
00:06:44,821 --> 00:06:46,657
Avísame si se despierta.
Cambio.
100
00:06:47,241 --> 00:06:49,451
TABBY:
Mensaje recibido.
Cambio y fuera.
101
00:06:52,246 --> 00:06:54,581
¿Listo para continuar
vigilando al prisionero?
102
00:06:56,917 --> 00:06:59,044
♪
103
00:07:00,879 --> 00:07:02,464
¿Por qué a ellos les toca
el trabajo divertido?
104
00:07:07,511 --> 00:07:08,846
MUJER POR ALTAVOZ:
Atención, pasajeros.
105
00:07:08,846 --> 00:07:11,765
El vuelo número 1867
está listo para abordar.
106
00:07:12,099 --> 00:07:15,143
Por favor, acercarse a mesa de entrada
para un escaneo facial.
107
00:07:16,144 --> 00:07:17,896
[pitidos]
108
00:07:18,897 --> 00:07:20,148
[exhala]
109
00:07:26,780 --> 00:07:28,782
[barritando]
110
00:07:40,752 --> 00:07:41,753
‐ ¿Hubo suerte?
111
00:07:41,837 --> 00:07:43,839
‐ En realidad, no. ¿Y tú?
112
00:07:46,675 --> 00:07:49,052
‐ ¿Maníes?
‐ Sí, a los elefantes les encanta.
113
00:07:51,471 --> 00:07:52,222
¿No es así?
114
00:07:52,931 --> 00:07:53,682
‐ Inténtalo.
115
00:08:09,531 --> 00:08:10,574
‐ Nada.
116
00:08:11,366 --> 00:08:12,910
‐ Dijiste que se consuelan
entre ellos, ¿no?
117
00:08:13,410 --> 00:08:14,411
‐ Sí.
118
00:08:17,497 --> 00:08:18,248
‐ ¿Tuku?
119
00:08:19,958 --> 00:08:21,835
‐ Cuidado, Johnny.
‐ Yo me encargo, Sr. Leopold.
120
00:08:24,379 --> 00:08:25,923
Sé que estás asustada.
121
00:08:27,049 --> 00:08:28,425
Yo también lo estaría.
122
00:08:29,635 --> 00:08:30,928
Un lugar nuevo.
Personas nuevas.
123
00:08:34,723 --> 00:08:36,683
Pero queremos ayudarte.
124
00:08:41,230 --> 00:08:42,689
Déjanos ayudarte.
125
00:08:49,530 --> 00:08:50,531
[barritando]
126
00:08:53,575 --> 00:08:54,785
‐ ¿Por qué no nos escucha?
127
00:08:55,577 --> 00:08:56,954
‐ No siempre es fácil
confiar en personas nuevas.
128
00:08:59,498 --> 00:09:00,457
[continúa rompiendo]
129
00:09:00,749 --> 00:09:03,085
‐ Parece que lo único que quiere
es destruir la carretilla.
130
00:09:06,630 --> 00:09:07,756
‐ ¿Y ahora qué?
131
00:09:13,178 --> 00:09:14,263
JULIA:
Tengo una idea.
132
00:09:22,938 --> 00:09:24,273
‐ ¿Qué sucedió aquí?
133
00:09:28,443 --> 00:09:29,736
Malik a Desmond.
134
00:09:30,737 --> 00:09:33,115
No vas a creer esto...
¡Ah!
135
00:09:34,491 --> 00:09:35,659
DESMOND:
¿Malik?
136
00:09:36,118 --> 00:09:38,745
Hola, Malik.
Adelante. ¿Estás ahí?
137
00:09:40,163 --> 00:09:41,164
‐ ¿Qué...?
138
00:09:41,582 --> 00:09:42,875
[respira agitado]
139
00:09:42,958 --> 00:09:45,002
[gemidos]
140
00:09:48,672 --> 00:09:49,882
DESMOND:
Oye, Malik. ¿Adónde fuiste?
141
00:09:53,927 --> 00:09:55,387
‐ ¿Qué hizo esto?
142
00:09:58,891 --> 00:10:00,058
DESMOND:
Malik.
143
00:10:01,935 --> 00:10:04,062
Vamos, deja de jugar, Malik.
144
00:10:07,316 --> 00:10:08,358
Malik.
145
00:10:13,530 --> 00:10:15,699
Hola. Malik.
146
00:10:16,491 --> 00:10:17,492
Malik.
147
00:10:18,285 --> 00:10:19,411
Malik.
148
00:10:24,625 --> 00:10:26,210
[gritando]
149
00:10:26,835 --> 00:10:27,961
¿Malik?
150
00:10:28,754 --> 00:10:29,838
Malik.
151
00:10:30,797 --> 00:10:33,008
[sonido palpitante]
152
00:10:38,430 --> 00:10:39,806
[sonidos electrónicos]
153
00:10:40,724 --> 00:10:41,725
‐ Abriré el portón.
154
00:10:47,648 --> 00:10:48,774
[Leopold ríe]
155
00:10:49,149 --> 00:10:50,108
Funciona.
156
00:10:50,108 --> 00:10:51,944
‐ A veces solo necesitas
sacar tu enojo.
157
00:10:52,236 --> 00:10:54,196
LEOPOLD: Supongo.
‐ Ya casi llegamos.
158
00:10:54,530 --> 00:10:55,822
‐ Buen destrozo, Tuku.
159
00:10:56,281 --> 00:10:57,366
[vaca muge]
160
00:10:57,866 --> 00:10:59,785
No te preocupes, Betty.
Es tu nueva compañera.
161
00:11:00,911 --> 00:11:01,954
LEOPOLD:
Ahí está.
162
00:11:02,538 --> 00:11:03,539
Muy bien.
163
00:11:04,206 --> 00:11:05,624
Hogar dulce hogar.
164
00:11:12,589 --> 00:11:13,549
[barritando]
165
00:11:13,799 --> 00:11:15,217
¿Qué... qué la asustó?
166
00:11:26,895 --> 00:11:27,563
TABBY:
De nuevo.
167
00:11:29,147 --> 00:11:30,148
De nuevo.
168
00:11:32,693 --> 00:11:34,361
¿Por qué eres
tan bueno en esto?
169
00:11:35,445 --> 00:11:36,446
[sonidos extraños]
170
00:11:37,281 --> 00:11:38,282
¿Escuchaste eso?
171
00:11:53,797 --> 00:11:55,174
TABBY:
Se fue.
172
00:11:57,509 --> 00:11:59,678
Oh... ¿dónde se fue?
173
00:12:00,012 --> 00:12:01,513
[ruidos]
174
00:12:03,724 --> 00:12:04,892
¡Ay!
175
00:12:07,311 --> 00:12:08,395
[gruñidos]
176
00:12:11,940 --> 00:12:13,108
[sonido electrónico]
177
00:12:15,068 --> 00:12:16,278
‐ Está encendiendo.
178
00:12:19,114 --> 00:12:20,157
‐ ¿Qué están haciendo?
179
00:12:21,450 --> 00:12:22,492
‐ ¿Cargándose?
180
00:12:27,581 --> 00:12:28,373
‐ ¡Ah!
181
00:12:30,250 --> 00:12:31,293
¡Ah!
182
00:12:31,710 --> 00:12:33,086
¡No!
183
00:12:33,212 --> 00:12:34,755
¡Finn!
184
00:12:34,755 --> 00:12:35,923
Oh, no, mi walkie.
185
00:12:37,132 --> 00:12:38,592
Llama por ayuda.
186
00:12:39,843 --> 00:12:40,886
¡Finn!
187
00:12:40,886 --> 00:12:42,471
¡Finn, habla!
188
00:12:45,516 --> 00:12:46,600
¡Finn!
189
00:12:47,184 --> 00:12:49,061
¡Finn, por favor,
solo inténtalo!
190
00:12:49,520 --> 00:12:50,729
FINN:
Uno, dos, tres.
191
00:12:51,855 --> 00:12:52,981
[riendo]
192
00:12:52,981 --> 00:12:54,775
Uno, dos, tres.
193
00:12:55,317 --> 00:12:56,276
Empate.
194
00:12:56,693 --> 00:12:58,195
Uno, dos, tres.
195
00:12:58,195 --> 00:12:59,446
Te tengo.
196
00:13:08,664 --> 00:13:09,581
Adiós, Xander.
197
00:13:15,754 --> 00:13:18,507
♪
198
00:13:29,268 --> 00:13:30,519
Adiós, Kira.
199
00:13:35,232 --> 00:13:37,442
♪
200
00:13:48,829 --> 00:13:49,955
TABBY:
¡Finn, habla!
201
00:13:51,248 --> 00:13:52,624
¡Finn!
202
00:13:53,083 --> 00:13:54,293
[gemidos]
203
00:13:56,962 --> 00:13:57,963
¡Finn!
204
00:14:03,760 --> 00:14:04,845
[Finn gime por radio]
205
00:14:05,971 --> 00:14:07,639
‐ Julia a Tabby.
¿Está todo bien por ahí?
206
00:14:10,434 --> 00:14:11,435
Cambio.
207
00:14:12,811 --> 00:14:15,105
JULIA:
¿Tabby?
‐ [Tabby grita]
208
00:14:15,105 --> 00:14:16,481
¿Tabby?
209
00:14:18,567 --> 00:14:19,610
¿Tabby?
210
00:14:22,571 --> 00:14:24,364
¡Tabby!
‐ [Tuku barritando]
211
00:14:26,450 --> 00:14:29,453
‐ Ustedes vayan. Yo cuidaré
a nuestra nueva amiga elefante.
212
00:14:31,496 --> 00:14:34,208
Bueno, ahora, Tuku,
¿qué más puedes destruir?
213
00:14:44,092 --> 00:14:45,636
[grito ahogado]
214
00:14:50,224 --> 00:14:51,475
[gruñe]
215
00:14:52,476 --> 00:14:53,560
[muerde]
216
00:14:57,564 --> 00:15:00,192
‐ ¡Ayuda, que alguien
nos ayude!
217
00:15:00,734 --> 00:15:01,860
¡Ayuda!
218
00:15:02,152 --> 00:15:03,862
‐ ¡Tabby!
‐ ¡Ayuda!
219
00:15:09,243 --> 00:15:10,410
[estallido]
220
00:15:18,836 --> 00:15:20,045
[alarma sonando]
221
00:15:20,838 --> 00:15:22,422
VOZ EN ALARMA:
Múltiples infracciones detectadas.
222
00:15:22,965 --> 00:15:24,299
Contactando a las autoridades.
223
00:15:28,554 --> 00:15:29,930
‐ Todos afuera, vamos.
224
00:15:30,597 --> 00:15:34,268
‐ Yo encantada. No quiero estar
ahí con ese alienígena.
225
00:15:34,268 --> 00:15:35,686
Su cuerpo me golpeó
desde el techo.
226
00:15:35,686 --> 00:15:36,937
‐ ¿Qué hiciste?
227
00:15:36,937 --> 00:15:38,063
‐ ¿Qué hice yo?
228
00:15:38,397 --> 00:15:40,816
Bueno, tu invitado
solo intentó matarme.
229
00:15:41,441 --> 00:15:43,443
Y tú ni siquiera
intentaste ayudar, Finn.
230
00:15:45,863 --> 00:15:48,115
Sí. Sí, eso lo detendrá.
231
00:15:48,615 --> 00:15:50,492
‐ Conectándolo con las autoridades.
232
00:15:50,492 --> 00:15:51,994
‐ Servicio policial.
233
00:15:51,994 --> 00:15:53,370
Por favor, indique la naturaleza
de su emergencia.
234
00:15:53,370 --> 00:15:55,664
‐ Manden todas las unidades disponibles.
‐ ¿Qué estás haciendo?
235
00:15:55,664 --> 00:15:57,249
TABBY:
No me toques.
JULIA:
Tabby, basta.
236
00:15:57,249 --> 00:15:58,292
‐ Hola.
‐ [discusiones]
237
00:15:58,292 --> 00:15:59,918
‐ ¿Hola?
‐ No hagas eso.
238
00:15:59,918 --> 00:16:01,461
‐ ¿Hola?
‐ Ho... Hola.
239
00:16:02,588 --> 00:16:04,631
‐ Hola. ¿Está todo bien ahí?
240
00:16:04,631 --> 00:16:06,508
‐ Eh, todo...
Todo está bien, oficial.
241
00:16:06,508 --> 00:16:07,176
Yo solo...
242
00:16:07,593 --> 00:16:09,344
rompí una ventana
por accidente.
243
00:16:09,803 --> 00:16:11,221
Con un...
244
00:16:12,639 --> 00:16:14,183
Con un...
Con un bate de béisbol.
245
00:16:14,975 --> 00:16:16,643
‐ Se muestran múltiples rupturas.
246
00:16:17,603 --> 00:16:19,313
‐ Tengo un brazo fuerte.
247
00:16:19,813 --> 00:16:22,941
‐ De acuerdo. Voy a mandar
a alguien solo para asegurarme
248
00:16:22,941 --> 00:16:24,026
de que todo esté bien.
249
00:16:24,026 --> 00:16:25,569
‐ No es necesario.
‐ Ya están en camino.
250
00:16:26,320 --> 00:16:27,362
VOZ EN ALARMA:
Llamada terminada.
251
00:16:29,698 --> 00:16:30,949
[exhala]
252
00:16:35,287 --> 00:16:37,039
‐ Johnny, lo siento,
no quise...
253
00:16:37,039 --> 00:16:39,374
‐ ¿Por qué lo sientes?
Conseguiste lo que querías.
254
00:16:39,374 --> 00:16:41,293
Ahora la policía encontrará
al alienígena y se lo llevará.
255
00:16:41,293 --> 00:16:43,420
‐ No está preocupada
por que se lleven al alienígena.
256
00:16:45,923 --> 00:16:46,965
Está preocupada por mí.
257
00:16:55,349 --> 00:16:56,767
‐ [pitidos electrónicos]
258
00:16:56,767 --> 00:16:58,477
OPERADORA:
Oficiales, tenemos un 1183
259
00:16:58,477 --> 00:17:00,687
en Country Road 7717.
260
00:17:01,563 --> 00:17:02,773
Recibido. Estamos en camino.
261
00:17:05,776 --> 00:17:06,944
‐ ¿La granja de Leopold?
262
00:17:07,319 --> 00:17:08,320
‐ Eso fue rápido.
263
00:17:10,822 --> 00:17:12,407
‐ [pitidos electrónicos]
264
00:17:13,784 --> 00:17:15,327
‐ Disculpe, ¿para quién dijo
que trabajaba?
265
00:17:15,953 --> 00:17:16,995
‐ No se lo dije.
266
00:17:17,621 --> 00:17:18,997
Y trabajo para mí.
267
00:17:18,997 --> 00:17:20,999
Manejo la corporación Infin‐Item.
268
00:17:21,333 --> 00:17:22,668
Tal vez puedo ir con ustedes.
269
00:17:23,043 --> 00:17:24,336
Nos dará la oportunidad de hablar.
270
00:17:25,879 --> 00:17:27,005
‐ Claro.
271
00:17:27,673 --> 00:17:28,674
‐ Bien.
272
00:17:35,556 --> 00:17:36,640
[encienden motores]
273
00:17:44,773 --> 00:17:46,692
‐ ¿Por qué a Tabby le preocupa
que te lleve la policía?
274
00:17:46,692 --> 00:17:48,277
TABBY:
Johnny, lo siento.
275
00:17:48,277 --> 00:17:50,863
‐ Antes de que el señor Leopold
me acoja, solía meterme en problemas.
276
00:17:51,238 --> 00:17:52,239
En muchos.
277
00:17:53,031 --> 00:17:54,658
Los policías dijeron
que si lo estropeaba de nuevo‐‐
278
00:17:54,658 --> 00:17:55,742
‐ Te llevarían.
279
00:17:56,410 --> 00:17:58,996
‐ Johnny, por favor.
No estaba pensando.
280
00:17:58,996 --> 00:18:00,789
‐ No es tu culpa.
Yo hubiera hecho lo mismo.
281
00:18:00,789 --> 00:18:02,040
‐ No, no lo hubieras hecho.
282
00:18:02,040 --> 00:18:05,252
‐ Si un alienígena me sujetara
del techo, claro que lo haría, ¿okay?
283
00:18:05,252 --> 00:18:07,254
Así que... Qué asqueroso.
284
00:18:07,254 --> 00:18:11,675
‐ Bueno, tal vez cuando la policía lo vea,
querrán llevárselo a él y no a ti.
285
00:18:11,675 --> 00:18:13,135
‐ De ninguna manera.
No podemos dejar que se lo lleven.
286
00:18:13,135 --> 00:18:14,553
‐ Nadie te está hablando a ti.
287
00:18:14,553 --> 00:18:16,388
‐ Probablemente solo te atacó
porque estaba asustado.
288
00:18:16,388 --> 00:18:17,556
Igual que Tuku.
289
00:18:18,015 --> 00:18:20,809
Un lugar nuevo, nuevas personas.
‐ ¿Sabes quién debe irse en realidad?
290
00:18:21,435 --> 00:18:22,519
¡Tú!
291
00:18:22,519 --> 00:18:24,521
Todo estaba bien
hasta que tú llegaste aquí.
292
00:18:29,651 --> 00:18:31,028
Parece que recuperaré mi habitación.
293
00:18:33,572 --> 00:18:36,116
¿Qué? Iré a sacarme esto.
294
00:18:41,371 --> 00:18:43,207
LÓPEZ:
No, nada inusual.
295
00:18:43,207 --> 00:18:45,334
Bueno, excepto por tumbar vacas,
por supuesto.
296
00:18:46,126 --> 00:18:48,295
RITA:
¿Qué hay de usted? Su compañía...
297
00:18:48,587 --> 00:18:49,838
‐ Encuentra cosas.
298
00:18:50,631 --> 00:18:52,132
‐ ¿Qué cree que encontró aquí?
299
00:18:52,132 --> 00:18:54,009
‐ Con suerte, algo muy especial.
300
00:18:56,053 --> 00:18:57,221
LÓPEZ:
Les debe ir muy bien.
301
00:18:57,888 --> 00:19:00,599
‐ Ganamos una reputación
por recuperar cosas que a otros
302
00:19:00,599 --> 00:19:02,476
les pareció... difícil.
303
00:19:02,976 --> 00:19:05,312
‐ Bueno, si quiere algo difícil,
espere a conocer estos chicos.
304
00:19:14,154 --> 00:19:16,698
♪
305
00:19:17,449 --> 00:19:18,450
‐ Están aquí.
306
00:19:28,377 --> 00:19:29,670
RITA:
Quédese en el auto.
307
00:19:31,004 --> 00:19:32,339
‐ Por supuesto, oficiales.
308
00:19:48,605 --> 00:19:51,316
♪ música de suspenso ♪
309
00:19:51,316 --> 00:19:52,526
LEOPOLD:
¿Puedo ayudarlos?
310
00:19:55,279 --> 00:19:57,739
‐ Creo que ya hablamos sobre vigilar
mejor a esos chicos.
311
00:19:57,739 --> 00:19:59,700
LÓPEZ:
Recibimos una llamada por disturbios.
312
00:19:59,700 --> 00:20:00,909
De nuevo.
313
00:20:00,909 --> 00:20:02,578
‐ Bueno, ¿hay algo
que se vea desordenado?
314
00:20:03,328 --> 00:20:04,538
Además de mí.
315
00:20:06,123 --> 00:20:08,500
‐ Bueno, supongo que no le molestará
que echemos un vistazo, ¿no?
316
00:20:11,461 --> 00:20:12,462
‐ Por supuesto que no.
317
00:20:14,089 --> 00:20:16,133
OPERADORA:
Oficiales, tenemos un 1181.
318
00:20:16,133 --> 00:20:18,969
Por favor, repórtense
en Country Road 13707.
319
00:20:18,969 --> 00:20:20,304
Repito, un 1181.
320
00:20:20,804 --> 00:20:22,806
‐ ¿Un accidente?
‐ ¿Le sigue alquilando a Malik?
321
00:20:22,806 --> 00:20:25,434
‐ Nunca dejé de hacerlo.
¿Él está bien?
322
00:20:25,434 --> 00:20:26,643
‐ Vamos a averiguarlo.
323
00:20:28,562 --> 00:20:29,813
‐ Volveremos más tarde.
324
00:20:38,655 --> 00:20:40,115
[enciende sirena]
325
00:20:59,218 --> 00:21:00,677
‐ Nosotros no fuimos.
326
00:21:09,978 --> 00:21:12,523
‐ ¿Qué sucedió?
‐ Pregúntale a la nueva.
327
00:21:16,777 --> 00:21:18,403
JOHNNY:
Oh, no. ¿Julia?
328
00:21:18,904 --> 00:21:20,656
¡Julia!
‐ [suspira]
329
00:21:25,327 --> 00:21:26,954
TABBY:
Se lo llevó.
330
00:21:27,913 --> 00:21:29,498
Se fue.
331
00:21:32,835 --> 00:21:34,294
‐ ¿Dónde está Finn?
332
00:21:43,303 --> 00:21:45,514
♪
23239