Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,869 --> 00:00:14,470
(screams)
(grunts)
2
00:00:14,471 --> 00:00:16,838
Aah!
3
00:00:16,839 --> 00:00:18,740
(gasps)
4
00:00:20,909 --> 00:00:23,321
(wind gusting)
5
00:00:28,517 --> 00:00:31,513
(gasping)
6
00:00:33,275 --> 00:00:34,713
Hey.
7
00:00:34,241 --> 00:00:36,650
Hey.
Roxie.
8
00:00:36,651 --> 00:00:38,592
Hey.
9
00:00:38,593 --> 00:00:40,103
Mm. (kisses)
10
00:00:40,104 --> 00:00:42,281
Mm. (kisses)
thanks for meeting me.
11
00:00:42,282 --> 00:00:44,623
So what's goin' on?
12
00:00:45,035 --> 00:00:47,909
Just--just wanted
to touch base,
13
00:00:48,820 --> 00:00:53,701
See if either of you have been
contacted by the police.
14
00:00:53,702 --> 00:00:56,010
I-I-I think that everyone just
thinks that jamie left town.
15
00:00:56,756 --> 00:00:58,874
So far,
no one suspects foul play.
16
00:00:58,874 --> 00:01:00,648
It wasn't foul play.
It was self-defense.
17
00:01:00,648 --> 00:01:02,812
Yeah, I don't know if a jury
would agree with that.
18
00:01:03,767 --> 00:01:04,755
What about darryl?
19
00:01:05,530 --> 00:01:06,917
Have either of you
heard from him yet?
20
00:01:06,917 --> 00:01:08,474
I'm glad he's gone.
I've been trying to...
21
00:01:09,282 --> 00:01:12,315
I'm glad he's gone, too.
Honestly, I think that
22
00:01:12,315 --> 00:01:14,351
Everything bad started to happen
the day that guy showed up.
23
00:01:14,351 --> 00:01:17,011
I know. My life
finally feels normal again.
24
00:01:17,666 --> 00:01:18,976
So you guys haven't been...
25
00:01:20,674 --> 00:01:21,998
Using our powers?
26
00:01:22,787 --> 00:01:24,896
No, not me. Cold turkey.
27
00:01:25,280 --> 00:01:27,705
Me, too.
No more angry earthquakes.
28
00:01:27,705 --> 00:01:30,832
No more magically healing people
until it almost kills me.
29
00:01:30,832 --> 00:01:33,232
Yeah, I haven't had
any psychic visions either.
30
00:01:33,232 --> 00:01:35,543
It's been weirdly quiet
in my head.
31
00:01:35,543 --> 00:01:36,753
Aren't you relieved?
32
00:01:36,753 --> 00:01:38,579
I guess, although...
33
00:01:38,579 --> 00:01:41,842
It was kind of cool
for a minute,
34
00:01:41,842 --> 00:01:45,113
Being all magical.
(chuckles)
35
00:01:49,187 --> 00:01:51,624
(sniffles)
36
00:01:51,625 --> 00:01:52,868
I gotta get
to the hospital.
37
00:01:53,275 --> 00:01:55,210
Yeah, I-I should
probably go, too.
38
00:01:55,211 --> 00:01:57,146
I'm meeting up with penny.
39
00:01:57,147 --> 00:01:59,149
She's been a wreck
since jamie.
40
00:01:59,150 --> 00:02:02,621
Killing your best friend's
boyfriend--not cool.
41
00:02:02,622 --> 00:02:07,294
She's better off, trust me.
You didn't tell penny, did you?
42
00:02:07,295 --> 00:02:10,031
No, of course not.
I wouldn't tell anyone.
43
00:02:10,032 --> 00:02:13,903
Me either. We made a pact,
and I'm sticking to it.
44
00:02:18,010 --> 00:02:21,848
So I guess this is good-bye again.
For now.
45
00:02:33,933 --> 00:02:35,435
(sighs)
46
00:02:39,108 --> 00:02:41,110
It was fun while it lasted.
47
00:02:43,905 --> 00:02:49,708
Sync by ReHelen
www.addic7ed.com
48
00:02:55,287 --> 00:02:56,721
(gasps)
49
00:02:58,335 --> 00:03:01,278
Oh, hey. Hi.
How's it going?
50
00:03:01,945 --> 00:03:04,792
Um, so anyway,
I was just dropping off
51
00:03:04,792 --> 00:03:05,822
Another letter for darryl.
52
00:03:06,283 --> 00:03:07,718
Not sure he's getting
any of these,
53
00:03:07,718 --> 00:03:08,733
But just in case...
54
00:03:11,014 --> 00:03:13,351
I sure hope someone's
forwarding his bills to him,
55
00:03:13,351 --> 00:03:14,764
Because that kind of thing
can really destroy
56
00:03:14,764 --> 00:03:17,119
A person's credit, although I'm
sure he has really good credit--
57
00:03:17,119 --> 00:03:20,207
Or had, if he's still alive,
58
00:03:20,207 --> 00:03:22,519
Which is all I'm really worried
about, just so you know,
59
00:03:22,519 --> 00:03:24,484
'cause I've checked every single
hospital in a 50-mile radius
60
00:03:24,484 --> 00:03:26,749
Every day for the past
four weeks and all the morgues,
61
00:03:26,749 --> 00:03:29,761
And obviously I'm the only one
who gives a crap, so--
I give a crap.
62
00:03:32,805 --> 00:03:33,595
You talk!
63
00:03:33,595 --> 00:03:35,501
I-I mean, you do?
64
00:03:35,501 --> 00:03:39,137
I-I mean, um, is he okay?
65
00:03:39,789 --> 00:03:42,757
One can only assume.
66
00:03:42,758 --> 00:03:45,928
That's not much
of an answer, fidel.
67
00:03:45,929 --> 00:03:46,768
No offense.
68
00:03:47,133 --> 00:03:48,507
Psyched for the verbal response
and all,
69
00:03:48,507 --> 00:03:50,095
But now that you're finally
using your vocal cords,
70
00:03:50,095 --> 00:03:54,536
Maybe you can give me something
a little more specific.
I'm without specifics.
71
00:03:54,536 --> 00:03:57,549
So how do you know he's okay?
Has he contacted you?
72
00:04:00,374 --> 00:04:01,812
He hasn't contacted you?
73
00:04:01,812 --> 00:04:05,757
I mean, what if he's lying dead
in a ditch somewhere.
74
00:04:05,757 --> 00:04:07,224
You know, the man was
whacked over the head
75
00:04:07,224 --> 00:04:09,342
With an andiron, for god's sake.
You don't just walk away
76
00:04:09,342 --> 00:04:11,061
With an injury like that
and check into a ritz-carlton.
77
00:04:14,481 --> 00:04:15,634
Right, okay.
78
00:04:15,634 --> 00:04:18,256
Uh, thanks for
the heart-to-heart.
79
00:04:27,506 --> 00:04:30,038
All right, my little
noodle noggins, bath time!
80
00:04:30,038 --> 00:04:30,974
Let's go!
81
00:04:30,974 --> 00:04:33,544
Come on!
82
00:04:33,544 --> 00:04:36,771
Oh, looks like someone finally
bought the termite house...
83
00:04:36,771 --> 00:04:38,320
(man panting)
84
00:04:47,331 --> 00:04:49,041
Someone incredibly hot.
85
00:04:55,196 --> 00:04:57,483
(indistinct conversations)
86
00:05:02,129 --> 00:05:03,663
Life sucks.
87
00:05:03,664 --> 00:05:05,632
Couldn't agree more.
88
00:05:05,633 --> 00:05:07,634
I finally find the perfect guy,
you know?
89
00:05:07,635 --> 00:05:11,837
He's cute, and he's british
and liked my toes.
90
00:05:11,838 --> 00:05:13,167
He liked your toes?
91
00:05:13,167 --> 00:05:14,287
He said they were luscious.
92
00:05:15,374 --> 00:05:17,834
So I ask you, what kind of man
makes love to your toes
93
00:05:17,834 --> 00:05:19,717
And then just skips town?
94
00:05:20,950 --> 00:05:23,832
A bad man.
But he's not a bad man.
95
00:05:25,201 --> 00:05:27,836
He's a nice man...
With an accent.
96
00:05:27,837 --> 00:05:30,071
What is it
with women and accents?
97
00:05:30,072 --> 00:05:33,841
You'll forgive anything if
the guy sounds like hugh grant.
98
00:05:33,842 --> 00:05:36,276
It's true.
I even forgave hugh grant.
99
00:05:36,277 --> 00:05:38,815
So what are you saying--
that I shouldn't forgive jamie?
100
00:05:38,815 --> 00:05:42,814
I'm saying
you should see a shrink.
101
00:05:42,815 --> 00:05:44,529
Or you could call your mom.
102
00:05:44,529 --> 00:05:46,490
In fact, use my phone,
103
00:05:46,490 --> 00:05:49,136
If you promise
just to take it outside.
104
00:05:49,827 --> 00:05:50,565
No, thank you.
105
00:05:50,565 --> 00:05:53,407
May I borrow another quarter,
jo-jo?
106
00:05:53,407 --> 00:05:55,214
Yes, of course you can,
sweetie.
107
00:05:55,214 --> 00:05:57,794
Thank you... Joanna.
108
00:05:57,794 --> 00:06:00,129
Okay, she better not.
109
00:06:00,129 --> 00:06:01,053
Shut up, max.
110
00:06:08,575 --> 00:06:10,004
And she did.
111
00:06:14,580 --> 00:06:16,287
Hey! No tip?
112
00:06:16,287 --> 00:06:18,925
No. No, not as long
as you keep encouraging
113
00:06:18,925 --> 00:06:20,075
Little miss misery over there.
You know what?
114
00:06:20,075 --> 00:06:22,307
Maybe a little bit of poverty
will motivate you to action.
115
00:06:22,307 --> 00:06:24,695
And what action would you
like for me to take?
116
00:06:24,695 --> 00:06:28,178
She's your friend!
Just--just fix her.
117
00:06:47,943 --> 00:06:49,577
(sighs)
118
00:07:00,421 --> 00:07:03,998
Mm. Aren't you a sight
for sore eyes?
119
00:07:03,998 --> 00:07:04,719
(gasps)
120
00:07:08,472 --> 00:07:08,964
Oh, my god.
121
00:07:13,212 --> 00:07:14,029
It's good to see you.
122
00:07:14,029 --> 00:07:15,102
You ass!
123
00:07:16,007 --> 00:07:17,487
Ow.
124
00:07:18,131 --> 00:07:21,333
Oh, I'm sorry.
Mm.
125
00:07:21,334 --> 00:07:23,668
But damn you!
126
00:07:23,669 --> 00:07:27,267
Mm. Just like old times.
127
00:07:31,638 --> 00:07:34,472
Where have you been, darryl?
I've been worried sick.
128
00:07:34,473 --> 00:07:36,764
Well, we'll get to that,
but if you wouldn't mind,
129
00:07:36,764 --> 00:07:39,186
I'd like to get
my questions answered first.
130
00:07:39,186 --> 00:07:41,889
It only seems fair,
since you were the one
131
00:07:41,889 --> 00:07:43,785
Who invited me to dinner
and allowed your guest
132
00:07:43,785 --> 00:07:46,047
To crush my skull
with a fireplace poker.
133
00:07:46,047 --> 00:07:48,436
It took 28 stitches,
by the way,
134
00:07:48,436 --> 00:07:51,757
And now my hair
is growing back all weird.
135
00:07:51,757 --> 00:07:54,088
Darryl, I hope you know
I had nothing to do with that.
136
00:07:54,088 --> 00:07:58,095
Ah, where is mr. Happy now?
137
00:07:58,095 --> 00:08:00,678
I would really like
to catch up with him.
138
00:08:02,037 --> 00:08:03,113
Uh, you want to know
what happened to jamie?
139
00:08:03,113 --> 00:08:04,060
Mm-hmm.
140
00:08:05,944 --> 00:08:06,759
Well...
141
00:08:07,443 --> 00:08:10,755
He told me you were evil
and that I'd have to kill you.
142
00:08:10,755 --> 00:08:13,149
He said that only someone like
me, someone gifted like me,
143
00:08:13,149 --> 00:08:14,600
Could do it.
Why is that, by the way?
144
00:08:14,600 --> 00:08:17,399
Hmm. So what did you do?
145
00:08:17,399 --> 00:08:19,789
I refused.
146
00:08:19,789 --> 00:08:21,738
We fought. I won.
147
00:08:21,738 --> 00:08:24,996
I... Told him
he had to leave town,
148
00:08:24,996 --> 00:08:26,862
Told him if he ever messed
with me and my girls again,
149
00:08:26,862 --> 00:08:28,418
He'd regret it.
And he just left?
150
00:08:28,418 --> 00:08:31,226
Yep. Went by his apartment
the next day just to make sure
151
00:08:31,226 --> 00:08:32,109
And he was gone.
152
00:08:33,451 --> 00:08:34,223
You went by yourself?
153
00:08:34,223 --> 00:08:38,028
I took a gun with me,
but I didn't have to use it,
154
00:08:38,028 --> 00:08:39,679
'cause when I got there,
his apartment was
155
00:08:39,679 --> 00:08:41,880
Completely cleaned out like
he'd never been there at all.
156
00:08:41,880 --> 00:08:45,015
He was just... Gone.
157
00:08:45,015 --> 00:08:47,551
Huh. Interesting.
158
00:08:47,551 --> 00:08:50,013
And then what happened?
159
00:08:50,013 --> 00:08:51,615
I called the girls.
160
00:08:51,615 --> 00:08:53,679
I told them what happened.
161
00:08:53,679 --> 00:08:55,602
They came over,
made sure I was okay.
162
00:08:55,602 --> 00:09:04,559
We talked. I cried.
163
00:09:04,559 --> 00:09:07,718
And that was pretty much it.
164
00:09:07,718 --> 00:09:10,069
(roxie grunts)
165
00:09:10,449 --> 00:09:11,445
Why didn't you
call the police?
166
00:09:11,445 --> 00:09:13,896
And tell them what--
we're a bunch of witches
167
00:09:13,896 --> 00:09:15,965
Involved in
a supernatural blood feud?
168
00:09:15,965 --> 00:09:18,989
And you're not worried
about jamie coming back?
169
00:09:18,989 --> 00:09:22,973
No. I told you, he knows better
than to mess with us again.
170
00:09:24,986 --> 00:09:25,680
That's good.
171
00:09:30,033 --> 00:09:31,937
I'm just so relieved you're okay.
Mm.
172
00:09:31,937 --> 00:09:35,654
Oh, hey,
can I stay here tonight?
173
00:09:35,654 --> 00:09:37,817
I still have
a number of enemies,
174
00:09:37,817 --> 00:09:39,647
And I don't want anyone
to know
175
00:09:39,647 --> 00:09:43,538
That I'm back in eastwick just yet.
Of course. You should absolutely stay here.
176
00:09:43,538 --> 00:09:46,036
Good.
On the couch, viously.
177
00:09:46,036 --> 00:09:47,874
Not so good.
178
00:09:47,874 --> 00:09:49,527
I'll go get
those guest sheets.
179
00:09:52,954 --> 00:09:54,157
(children shouting indistinctly)
180
00:09:54,459 --> 00:09:56,259
Oh, my god. He's back.
Who's back?
181
00:09:56,260 --> 00:09:57,627
My future second husband.
182
00:09:57,628 --> 00:10:00,538
His name is colin.
His son gene just enrolled
183
00:10:00,538 --> 00:10:02,589
In erika's class,
which means he's0 or 11.
Mm.
184
00:10:02,589 --> 00:10:06,042
Dad is divorced, and his
badunka dunk is off the charts.
185
00:10:06,042 --> 00:10:08,686
(chuckles) you did not
just say "badunka dunk."
186
00:10:08,686 --> 00:10:11,119
Oh, my god,
oh, my god, oh, my god!
Shh, shh, shh.
187
00:10:11,119 --> 00:10:12,274
Oh, hey, hi.
188
00:10:12,274 --> 00:10:17,747
You, uh, you live across
the street from us, don't you?
I do. Yeah, um, I-I'm kat.
189
00:10:17,747 --> 00:10:19,775
And this is barb and karen.
190
00:10:19,775 --> 00:10:21,620
(both, singsongy) hi!
191
00:10:21,620 --> 00:10:25,713
Hi. Uh, I'm colin. This is
my son gene. Gene, say hi.
192
00:10:25,713 --> 00:10:29,704
Hi. Can I go play now?
Yeah, sure. I'll meet up
with you in a sec.
193
00:10:29,704 --> 00:10:31,944
Listen, I am so sorry
194
00:10:31,944 --> 00:10:33,973
That I haven't welcomed you
into the neighborhood.
195
00:10:33,973 --> 00:10:36,458
I'm usually really quick
with the sugar cookies.
196
00:10:36,458 --> 00:10:38,366
I actually would have
introduced myself last night,
197
00:10:38,366 --> 00:10:40,018
But I thought it might be
a little rude,
198
00:10:40,018 --> 00:10:42,124
Seeing that I was shirtless
and dripping in sweat.
199
00:10:42,124 --> 00:10:43,658
Oh, all right.
(chuckles)
200
00:10:43,658 --> 00:10:46,098
All right, well, I should
go get him settled in.
201
00:10:46,098 --> 00:10:47,529
Ladies, it was
very nice meeting you.
202
00:10:47,529 --> 00:10:50,723
Kat, I'm looking forward
to those sugar cookies.
Okay.
203
00:10:52,580 --> 00:10:54,402
Ohh.
Ohh. You lucky little witch.
204
00:10:59,561 --> 00:11:01,431
Coast clear, or is there
a blubbering redhead
205
00:11:01,431 --> 00:11:02,700
Hiding around
the corner somewhere?
206
00:11:02,700 --> 00:11:04,918
Your empathy
is truly amazing.
207
00:11:04,918 --> 00:11:08,172
I try. Now how about you tear
yourself away from your blog
208
00:11:08,172 --> 00:11:09,111
And get me a beer?
209
00:11:09,111 --> 00:11:12,251
I'm not blogging. I'm setting up
an online profile for penny
210
00:11:12,251 --> 00:11:14,070
So she can meet a man.
Hello, action?
211
00:11:14,070 --> 00:11:16,754
It's joanna,
and I'm totally taking you.
212
00:11:16,754 --> 00:11:20,576
I think the best way for penny
to get over that british creep--
213
00:11:20,576 --> 00:11:22,027
is to set her up with
an american creep.
214
00:11:23,207 --> 00:11:26,250
Or an italian creep.
(singsongy) holla!
215
00:11:26,250 --> 00:11:28,478
Uh, no.
I ain't no hollaback girl.
216
00:11:28,478 --> 00:11:30,072
And why are you
taking all this on
217
00:11:30,072 --> 00:11:32,609
As if penny getting
dumped is your fault?
Because it is.
218
00:11:32,609 --> 00:11:37,503
Sort of, in the way
that best friends
219
00:11:37,503 --> 00:11:39,290
Often feel responsible
for each other.
220
00:11:39,290 --> 00:11:41,454
But this plan
is totally gonna work.
221
00:11:41,454 --> 00:11:44,530
So shut your face hole and high-five me.
This plan is totally gonna take forever,
222
00:11:44,530 --> 00:11:45,804
And you've got
better things to do.
223
00:11:45,804 --> 00:11:47,881
I mean, you've got a bar.
You've got a blog.
224
00:11:47,881 --> 00:11:51,847
You've got a life. Eh, you...
Got a bar and a blog, anyway.
225
00:11:51,847 --> 00:11:54,693
And apparently a life coach,
thank you very much.
226
00:11:54,693 --> 00:11:56,673
If you're determined
to find penny a man,
227
00:11:56,673 --> 00:11:57,833
We're gonna have to do it
the old-fashioned way.
228
00:11:57,833 --> 00:12:01,830
I say we hit the streets,
talk to the fellas.
"we"?
229
00:12:01,830 --> 00:12:05,285
You're gonna need a wingman.
I happen to be available.
230
00:12:05,285 --> 00:12:10,395
Yeah? What's in it for you?
I just want my bar back,
that's all.
231
00:12:10,395 --> 00:12:12,034
If I enjoyed
listening to the sound
232
00:12:12,034 --> 00:12:13,195
Of a woman crying every day,
233
00:12:13,195 --> 00:12:14,418
I'd have stayed
in my st relationship.
234
00:12:14,418 --> 00:12:17,315
Wow, you are just one fuzzy
little bunny, aren't you?
235
00:12:17,315 --> 00:12:31,650
(gasps)
236
00:12:35,355 --> 00:12:37,118
Okay, upsy-daisy!
Rise and shine!
237
00:12:37,118 --> 00:12:38,145
Put some clothes on!
238
00:12:38,145 --> 00:12:42,237
What time is it?
239
00:12:42,237 --> 00:12:44,025
Almost noon. Te for pants.
240
00:12:44,025 --> 00:12:46,904
P.S., how about
not sleeping naked
241
00:12:46,904 --> 00:12:48,170
When I have
a 15-year-old daughter
242
00:12:48,170 --> 00:12:49,436
Who could walk
in at any minute?
243
00:12:49,436 --> 00:12:51,749
You said mia was staying with
her grandmother this weekend.
244
00:12:51,749 --> 00:12:54,462
Yeah, so? Doesn't mean I'm
running a nudistolony here.
245
00:12:54,462 --> 00:12:57,296
(laughs) hey,
I have a fabulous idea.
246
00:12:57,296 --> 00:12:59,439
What say we call the ladies
247
00:12:59,439 --> 00:13:01,247
And organize one of
your famous martini nights?
248
00:13:01,247 --> 00:13:05,054
I'll call the girls,
put together a martini night,
249
00:13:05,054 --> 00:13:07,033
Ease them into things.
Why don't you give me
250
00:13:07,033 --> 00:13:10,026
A week or so to get their heads
in the right place,
251
00:13:10,026 --> 00:13:12,991
And then you can mysteriously
reappear and tell us everything?
252
00:13:17,066 --> 00:13:18,389
You trust me?
253
00:13:19,028 --> 00:13:21,397
I wouldn't go that far, but I
know there's more to the story,
254
00:13:21,397 --> 00:13:23,224
And I'd like to hear
your side of things.
255
00:13:23,224 --> 00:13:26,780
That means a lot to me, roxie.
Well, it's a two-way street.
256
00:13:26,780 --> 00:13:27,843
How so?
257
00:13:28,738 --> 00:13:30,296
You could have shown up
at any one of our doorsteps,
258
00:13:30,296 --> 00:13:31,430
But you chose
to show up at mine,
259
00:13:31,430 --> 00:13:33,009
Even though I'm the one
that put you in danger.
260
00:13:33,009 --> 00:13:37,423
Ah, it's true. I did.
Why did you do that?
261
00:13:37,423 --> 00:13:39,627
Well, I suppose...
262
00:13:39,627 --> 00:13:42,859
I missed you.
263
00:13:42,859 --> 00:13:44,739
You did?
264
00:13:44,739 --> 00:13:47,350
Mm. More than I ever
thought possible.
265
00:13:47,350 --> 00:13:50,039
Well, that's...
266
00:13:52,501 --> 00:13:53,166
Oh, boy.
267
00:13:53,166 --> 00:13:55,656
Mm.
268
00:13:55,656 --> 00:13:56,529
Mm.
269
00:14:01,555 --> 00:14:02,670
(beep)
hey, rox, it's me.
270
00:14:02,670 --> 00:14:04,139
, I'm running a little late,
271
00:14:04,139 --> 00:14:06,666
So do not dish
before I get there, okay?
272
00:14:06,666 --> 00:14:09,858
Um, and, uh, I'm really glad
we're doing this. You're right.
273
00:14:09,858 --> 00:14:11,651
I think we've kept our distance
long enough.
274
00:14:11,651 --> 00:14:13,094
Okay, see you in a few.
275
00:14:13,094 --> 00:14:13,671
(beep)
276
00:14:13,671 --> 00:14:14,598
(gasps)
277
00:14:17,357 --> 00:14:17,873
Hi.
278
00:14:20,425 --> 00:14:21,143
Your front door was open.
279
00:14:21,143 --> 00:14:22,914
Can your kids
come out and play?
280
00:14:22,914 --> 00:14:25,181
Uh, no, no.
They're at their dad's tonight.
281
00:14:25,181 --> 00:14:27,158
Oh. Oh, okay.
282
00:14:29,191 --> 00:14:29,880
Bye.
283
00:14:35,360 --> 00:14:36,211
Whee!
(gasps)
284
00:14:36,211 --> 00:14:37,114
(laughs)
roxie!
285
00:14:37,114 --> 00:14:38,005
Sorry.
286
00:14:40,986 --> 00:14:43,934
I just flashed my hoochie
to a11-year-old boy.
287
00:14:43,934 --> 00:14:45,139
What?
What?
288
00:14:45,139 --> 00:14:49,312
Well, technically,
my hoochie was walked in on...
289
00:14:49,312 --> 00:14:52,328
(singsong voice)
but, uh, yeah, he still saw it.
290
00:14:52,328 --> 00:14:54,522
(laughs)
(normal voice)
okay, so the question is,
291
00:14:54,522 --> 00:14:56,638
Now can I still get naked
with his dad,
292
00:14:56,638 --> 00:14:59,508
A.K.A. My new hot neighbor?
293
00:14:59,508 --> 00:15:01,997
Or would that be,
like, too weird for words?
294
00:15:01,997 --> 00:15:04,733
Of course not. Just tell
the kid to report to hisad
295
00:15:04,733 --> 00:15:06,075
How good the goods were.
296
00:15:06,075 --> 00:15:07,698
If anything, it could move
things along quicker.
297
00:15:07,698 --> 00:15:10,013
Gross. Really gross.
I know!
298
00:15:10,013 --> 00:15:13,166
(singsong voice)
god, I miss you guys.
299
00:15:13,166 --> 00:15:16,088
So not to kill
the buzz or anything,
300
00:15:16,088 --> 00:15:17,890
But I do want to talk
about darryl.
301
00:15:17,890 --> 00:15:20,503
(both grunt)
just hear me out for two conds.
302
00:15:20,503 --> 00:15:21,960
I'm worried about him.
303
00:15:21,960 --> 00:15:24,177
I-I know there's a lot
of stuff we don't know,
304
00:15:24,177 --> 00:15:28,314
And some of it seems pretty suspicious.
Extremely suspicious.
305
00:15:28,314 --> 00:15:30,683
But just because there are
missing pieces to the puzzle
306
00:15:30,683 --> 00:15:32,200
Doesn't mean
we should believe everything
307
00:15:32,200 --> 00:15:33,563
Eleanor and bun
are telling us.
308
00:15:33,563 --> 00:15:34,992
Th're the ones
who tried to have us killed,
309
00:15:34,992 --> 00:15:37,938
And you know, maybe we
should wait to judge him
310
00:15:37,938 --> 00:15:41,734
Before we know all the facts.
Okay. I think we should do that.
311
00:15:41,734 --> 00:15:43,643
Well,
it doesn't really matter.
312
00:15:43,643 --> 00:15:45,075
I mean, it's not like
he's ever gonna--
313
00:15:47,320 --> 00:15:48,956
Did someone here
order champagne?
314
00:15:48,956 --> 00:15:52,548
Oh, my god. Darryl!
What are you doing here?
315
00:15:52,548 --> 00:15:55,050
Yeah, darryl,
what are you doing here?
316
00:15:55,050 --> 00:15:57,968
And more to the point,
where the hell have you been?
317
00:15:57,968 --> 00:16:00,779
I'm sure you all
have questions for me.
(glasses clink)
318
00:16:00,779 --> 00:16:01,821
Good news--
319
00:16:01,821 --> 00:16:04,180
I have answers.
320
00:16:04,180 --> 00:16:08,140
But I would like
to start at the beginning,
321
00:16:08,140 --> 00:16:08,922
If I might.
322
00:16:08,922 --> 00:16:13,007
Four months ago,
I was summoned to eastwick.
323
00:16:13,007 --> 00:16:16,925
The three of you came together,
and you made a wish,
324
00:16:16,925 --> 00:16:20,102
Each of you looking
for inspiration.
325
00:16:20,102 --> 00:16:20,870
(pop)
326
00:16:21,242 --> 00:16:24,412
You sent out a call.
I heard that call.
327
00:16:24,413 --> 00:16:25,219
How?
328
00:16:25,219 --> 00:16:28,983
I am attuned to gifted women
like yourselves.
329
00:16:28,984 --> 00:16:32,686
I know your thoughts.
I know your desires.
(pouring champagne)
330
00:16:32,687 --> 00:16:34,554
I know your potential.
331
00:16:34,555 --> 00:16:36,356
That is my gift.
332
00:16:36,357 --> 00:16:39,425
My purpose is to inspire,
333
00:16:39,426 --> 00:16:41,594
To facilitate.
334
00:16:41,595 --> 00:16:45,497
You can think of me
as your very own personal muse.
335
00:16:46,899 --> 00:16:49,065
Your call went out,
336
00:16:49,066 --> 00:16:51,233
And I answered.
337
00:16:51,234 --> 00:16:54,536
But it wasn't the first time.
338
00:16:54,537 --> 00:16:57,472
25 years ago,
I was also summoned.
339
00:16:57,473 --> 00:17:01,042
Two of the women you already
know--bun and eleanor.
340
00:17:01,043 --> 00:17:03,044
The third was named gloria,
341
00:17:03,045 --> 00:17:05,613
And my name
was sebastian hart.
342
00:17:05,614 --> 00:17:07,515
(joanna) I knew it!
343
00:17:09,618 --> 00:17:12,786
When I arrived,
they welcomed me.
344
00:17:12,787 --> 00:17:16,621
They welcomed the awakening
of their gts.
345
00:17:19,925 --> 00:17:21,925
It was impossible
for us to deny
346
00:17:21,926 --> 00:17:24,192
The attraction we all felt.
347
00:17:24,193 --> 00:17:27,429
We were young. We were wild.
It was torrid.
348
00:17:27,430 --> 00:17:30,097
(roxie) it was the '80s.
349
00:17:30,098 --> 00:17:33,133
But we were too reckless.
We made mistakes.
350
00:17:33,134 --> 00:17:34,735
We made enemies,
351
00:17:34,736 --> 00:17:38,104
And people around us
started to die.
352
00:17:38,105 --> 00:17:40,039
As the chaos set in,
353
00:17:40,040 --> 00:17:42,642
Gloria--she was
the first to change.
354
00:17:42,643 --> 00:17:44,577
(crying) go away!
She became paranoid...
355
00:17:44,578 --> 00:17:48,547
Don't come near me!
Convinced that I was the cause of the chaos...
356
00:17:48,548 --> 00:17:51,482
Make it stop.
That I was the enemy...
357
00:17:58,389 --> 00:18:00,223
And suddenly one day,
she just disappeared.
358
00:18:00,224 --> 00:18:01,944
She was gone
for almost a year--
359
00:18:02,931 --> 00:18:05,499
Nine months, to be exact.
360
00:18:05,500 --> 00:18:07,334
She was pregnant.
361
00:18:07,335 --> 00:18:09,269
With jamie.
362
00:18:09,270 --> 00:18:11,971
Only I had no idea.
363
00:18:11,972 --> 00:18:12,954
(pounding on door)
when she returned,
364
00:18:12,954 --> 00:18:14,510
She was a shell
of the woman she was before.
(screaming indistinctly)
365
00:18:14,510 --> 00:18:18,672
You lied to me!
She seemed demented, shattered, enraged.
366
00:18:18,672 --> 00:18:21,154
I had no idea about the child,
367
00:18:21,154 --> 00:18:24,133
But the gloria I had known
and loved was gone.
368
00:18:24,133 --> 00:18:27,384
And a week later, I...
369
00:18:27,385 --> 00:18:30,820
I found a suicide note
by my bedside table.
370
00:18:30,821 --> 00:18:32,688
She poisoned herself...
(voice breaking)
371
00:18:32,689 --> 00:18:36,391
And she had carved
the word "witch"
372
00:18:36,392 --> 00:18:38,393
In her own forehead...
373
00:18:38,394 --> 00:18:41,595
And collapsed
in the town square.
374
00:18:41,596 --> 00:18:44,030
Oh, my god.
375
00:18:44,031 --> 00:18:46,666
It was gruesome.
376
00:18:46,667 --> 00:18:49,480
Bun and eleanor
blamed me for her death,
377
00:18:49,480 --> 00:18:51,963
Insisting I was the cause
of her mental decline,
378
00:18:51,963 --> 00:18:53,049
Which, of course,
was ludicrous.
379
00:18:53,049 --> 00:18:54,618
I was no more responsible
for what happened to gloria
380
00:18:54,618 --> 00:18:56,456
Than they were, but they
didn't see it that way.
381
00:18:56,456 --> 00:19:00,047
They united their powers,
and they tried to kill me.
With the tea!
382
00:19:01,820 --> 00:19:05,188
In the bay. Eleanor created
an electrical storm,
383
00:19:05,189 --> 00:19:07,490
And the two of them left me
for dead in the raging waters.
384
00:19:07,491 --> 00:19:10,258
I managed to swim to safety,
but I never returned.
385
00:19:10,259 --> 00:19:12,993
I needed them to believe
that they'd succeeded.
386
00:19:12,994 --> 00:19:15,896
You thought if they knew
you were alive,
387
00:19:15,897 --> 00:19:19,100
They'd come after you.
Yeah.
That's why I changed my name.
388
00:19:19,101 --> 00:19:21,671
That's a lot to take in,
darryl.
389
00:19:21,672 --> 00:19:25,941
I know, and I understand if you
need to check the facts.
390
00:19:25,942 --> 00:19:29,244
I lied before because
I didn't feel that I was safe.
391
00:19:29,245 --> 00:19:31,245
Unfortunately, I'm still not,
392
00:19:31,246 --> 00:19:35,615
But it's more important
that you trust me.
393
00:19:35,616 --> 00:19:38,517
And I'll deal with jamie.
394
00:19:44,058 --> 00:19:45,525
What?
395
00:19:45,526 --> 00:19:46,960
(clears throat)
396
00:19:46,961 --> 00:19:49,129
(kat) um...
397
00:19:49,130 --> 00:19:53,099
You don't have to worry
about jamie anymore, darryl.
398
00:19:53,100 --> 00:19:55,702
He's dead.
399
00:19:55,703 --> 00:19:58,004
How do you know he's dead?
400
00:19:58,005 --> 00:19:59,706
Because we killed him.
401
00:19:59,707 --> 00:20:01,908
(gasps) wh--
402
00:20:04,011 --> 00:20:06,612
Why did you lie to me?
403
00:20:06,613 --> 00:20:09,949
When did she lie to you?
You just got here.
404
00:20:09,950 --> 00:20:13,719
You didn't...
Just get here.
405
00:20:15,521 --> 00:20:17,990
You knew he was back!
406
00:20:17,991 --> 00:20:21,092
Well, I, um...
407
00:20:21,093 --> 00:20:22,860
So that's why you called
this martini night--
408
00:20:22,861 --> 00:20:25,295
So you could manipulate us?
Look, I can explain--
409
00:20:25,296 --> 00:20:28,965
I wasn't trying to manipulate you.
You're sleeping with each other!
410
00:20:28,966 --> 00:20:31,700
Oh... My... God!
411
00:20:31,701 --> 00:20:33,312
Wait, wait, you guys.
Wait, ease. Please, just listen to me.
412
00:20:33,312 --> 00:20:36,390
No, no, no. You bring us here
and tell us this whole story
413
00:20:36,990 --> 00:20:38,657
Supposedly to our trust,
414
00:20:38,658 --> 00:20:41,733
And the whole time
you're lying to our faces?
415
00:20:41,733 --> 00:20:44,168
How are we supposed to believe
anything you have to say to us?
416
00:20:44,030 --> 00:20:46,397
Wait, you guys, I didn't know
any of this stuff.
417
00:20:46,397 --> 00:20:48,432
I'm hearing it for
the first time, just like you.
418
00:20:48,432 --> 00:20:51,616
My ass! Let's go, kat.
Yeah.
419
00:20:55,309 --> 00:20:58,074
Happy, genius?
(chuckles)
420
00:21:02,321 --> 00:21:03,473
Damn. That's the fifth married
guy we've seen so far.
421
00:21:04,675 --> 00:21:06,580
There's a reason that
I am single, my friend.
422
00:21:06,580 --> 00:21:09,730
This town is a wasteland.
For you, maybe.
423
00:21:09,730 --> 00:21:11,633
The odds are definitely
stacked in my favor, though.
424
00:21:11,633 --> 00:21:13,978
The odds are always
stacked in men's favor.
425
00:21:13,978 --> 00:21:14,942
That's why we hate you.
426
00:21:14,942 --> 00:21:18,117
Oh, you don't hate men. You got
some spunk in your trunk,
427
00:21:18,117 --> 00:21:20,120
That's for sure, but you--
you're not bitter.
428
00:21:20,120 --> 00:21:22,347
Now penny, on the other hand--
is heartbroken,
429
00:21:22,347 --> 00:21:25,621
Something obviously you've never experienced.
You don't think I've ever been in love?
430
00:21:25,621 --> 00:21:27,773
(chuckles)
431
00:21:29,025 --> 00:21:30,526
You don't think I know
what it's like to wake up
432
00:21:30,526 --> 00:21:33,364
With that cold ache
in the middle of your belly
433
00:21:33,364 --> 00:21:35,488
That hurts so much that you
actually convince yourself
434
00:21:35,488 --> 00:21:39,568
You might be dying, because
it's the only possible way
435
00:21:39,568 --> 00:21:40,912
A human being
could feel this sick,
436
00:21:40,912 --> 00:21:44,422
Cold and empty?
437
00:21:44,422 --> 00:21:47,881
What was her name?
438
00:21:47,881 --> 00:21:54,382
Alicia.
And how long?
439
00:21:54,382 --> 00:21:56,157
Ten months ago.
Mm.
440
00:21:56,157 --> 00:21:59,130
That's all I'm gonna say
about that right now.
441
00:21:59,130 --> 00:22:00,445
Okay.
442
00:22:00,445 --> 00:22:05,004
Oh, hey!
443
00:22:05,004 --> 00:22:08,988
Okay, see that trucker hat guy
right there?
444
00:22:08,988 --> 00:22:09,717
Yeah?
445
00:22:09,717 --> 00:22:11,819
His name is... Don,
446
00:22:11,819 --> 00:22:14,029
And he used to deliver the water
at the "gazette,"
447
00:22:14,029 --> 00:22:16,865
And if I'm not mistaken,
he had a thing for penny!
448
00:22:16,865 --> 00:22:18,968
I can't believe I forgot
about water man don.
449
00:22:18,968 --> 00:22:22,751
(laughs)
450
00:22:29,195 --> 00:22:30,071
Hi...
451
00:22:30,980 --> 00:22:31,771
Neighbor.
452
00:22:31,771 --> 00:22:32,728
Hey, how's it goin'?
453
00:22:32,728 --> 00:22:35,947
Uh, it's going good,
except, um,
454
00:22:35,947 --> 00:22:38,008
Gene... (chuckles)
455
00:22:38,008 --> 00:22:42,660
Uh, he, uh, he came over
to play with my kids,
456
00:22:42,660 --> 00:22:44,264
And he let himself in...
457
00:22:44,264 --> 00:22:46,596
(singsong voice) and kind of saw
me coming out of the shower.
458
00:22:46,596 --> 00:22:50,441
Whoa, whoa. He let himself in?
(normal voice) oh, no, yeah. It's okay.
459
00:22:50,441 --> 00:22:51,630
I just wanted you to know
460
00:22:51,630 --> 00:22:55,237
Because of the nudity and whatnot.
The nudity doesn't bother me
461
00:22:55,237 --> 00:22:57,447
As much as the breaking
and entering part.
462
00:22:57,447 --> 00:23:02,003
Do you want me to talk to him, or--
no, no, no. That's--that's okay.
463
00:23:02,003 --> 00:23:03,358
I'm sure he won't
do it again.
464
00:23:03,358 --> 00:23:05,763
It's probably just
as embarrassing for him
465
00:23:05,763 --> 00:23:07,576
As it was for me. (chuckles)
466
00:23:07,576 --> 00:23:10,378
Well, maybe not
just as embarrassing, but--
(boy) get off!
467
00:23:10,378 --> 00:23:12,533
What the hell?
You get off! Get off of me!
468
00:23:12,533 --> 00:23:14,912
No! Come here!
Oh, no. Yeah, that's elliot,
the playground bully.
469
00:23:14,912 --> 00:23:18,441
Hey, get off! What the hell
do you think you're doing,
470
00:23:18,441 --> 00:23:19,803
You little snot?
Get off me! Mom!
471
00:23:19,803 --> 00:23:21,562
You think it's fun to mess with somebody half your size
mom!
472
00:23:21,562 --> 00:23:25,716
Get your hands off my child! Are you insane?
Why don't you tell your kid to stop acting like a little jerk?
473
00:23:25,716 --> 00:23:28,503
What in the world is wrong with you?
What's wrong with me? What's wrong with him?
474
00:23:28,503 --> 00:23:31,409
Get him outta here. He's a monster!
How dare you speak to us like that?
475
00:23:34,963 --> 00:23:37,998
Joanna, you are not gonna
believe what just happened.
(glasses clink)
476
00:23:37,998 --> 00:23:39,278
Do you remember don dixby?
477
00:23:39,278 --> 00:23:41,972
Don dixby...
478
00:23:41,972 --> 00:23:43,323
Yeah, yeah, come on.
Water man don.
479
00:23:43,323 --> 00:23:45,047
He used to leave a case
of sparkling lime
480
00:23:45,047 --> 00:23:47,626
Under my desk every month?
Oh, right. Yeah.
481
00:23:47,626 --> 00:23:49,900
He just called me up
and asked me out on a date.
482
00:23:49,900 --> 00:23:52,750
How insane is that?
I don't think it's insane.
483
00:23:52,750 --> 00:23:54,399
You're a beautiful
single girl,
484
00:23:54,399 --> 00:23:56,355
And--and he's just a shy guy.
485
00:23:56,355 --> 00:24:00,293
He was probably too nervous
to ask you out until now.
Yeah, I guess. Hmm.
486
00:24:00,293 --> 00:24:03,365
So when are you gonna go out?
Oh, we're not.
487
00:24:03,365 --> 00:24:05,080
Why? Why not?
Wh are you talng about?
488
00:24:05,080 --> 00:24:08,157
Hello? I am way too fragile
to go on a date right now.
489
00:24:08,157 --> 00:24:11,480
Okay, so, um, you should
make it a-a double date.
490
00:24:11,480 --> 00:24:13,089
Never mind. You know what?
Let's just forget it.
Penny.
491
00:24:13,089 --> 00:24:16,335
No. I don't want to go anyway.
I'd rather stay home and watch
492
00:24:16,335 --> 00:24:18,321
"philadelphia story" again with you anyway.
No. You're going.
493
00:24:18,321 --> 00:24:19,707
Joanna--
I will find a date.
494
00:24:19,707 --> 00:24:21,073
Joanna--
we're going.
495
00:24:21,073 --> 00:24:30,631
(whirring)
496
00:24:30,295 --> 00:24:31,493
Well, this is fun.
497
00:24:31,493 --> 00:24:34,262
Shut up!
Oh, that's the first two words
you've spoken to me aly.
498
00:24:34,262 --> 00:24:35,427
I'll take them.
(turns off vacuum)
499
00:24:35,427 --> 00:24:37,920
Don't do that, darryl.
I'm really mad.
500
00:24:37,920 --> 00:24:40,220
The girls won't call me back,
and I don't blame them.
501
00:24:40,220 --> 00:24:45,567
If they never trust me again, it's all your fault.
Look, if you hadn't lied to me about killing jamie,
502
00:24:45,567 --> 00:24:49,464
We might not be in this situation.
I had to lie to you. The girls and I made a pact.
503
00:24:51,553 --> 00:24:52,126
It's different.
504
00:24:54,846 --> 00:24:56,513
You're right.
505
00:24:57,910 --> 00:24:58,699
Say that again.
506
00:24:58,699 --> 00:25:01,173
You're right.
It is different.
507
00:25:01,173 --> 00:25:03,269
And I'm sorry.
508
00:25:03,269 --> 00:25:04,568
I should have listened
to you.
509
00:25:04,568 --> 00:25:07,970
Well, yeah.
510
00:25:07,970 --> 00:25:09,197
You should've.
511
00:25:09,197 --> 00:25:10,696
(chuckles)
512
00:25:10,696 --> 00:25:12,717
(chuckles)
513
00:25:12,717 --> 00:25:14,517
I forgive you.
514
00:25:14,517 --> 00:25:17,881
And I'm sure, ine,
the girls will forgive me.
515
00:25:17,881 --> 00:25:19,108
But will they forgive me?
516
00:25:19,108 --> 00:25:21,602
We'll just have to wait
and see.
517
00:25:21,602 --> 00:25:24,047
That's just it.
I can't wait.
518
00:25:24,047 --> 00:25:25,586
What do you mean?
519
00:25:25,586 --> 00:25:27,351
(sighs)
520
00:25:27,351 --> 00:25:30,586
I have no reason
for staying here anyre.
521
00:25:30,586 --> 00:25:34,369
I came because the three of you
needed me and wanted me.
522
00:25:34,369 --> 00:25:37,293
And now... I have no purpose.
523
00:25:40,926 --> 00:25:43,691
So...
524
00:25:43,691 --> 00:25:49,630
Are you a person?
525
00:25:49,630 --> 00:25:54,343
Yes, I am a person.
Are you a person?
526
00:25:54,343 --> 00:25:56,924
I'm sorry. Just the whole
"you're a muse,
527
00:25:56,924 --> 00:25:59,546
"we're your purpose,
you can't die unless I kill you
528
00:25:59,546 --> 00:26:00,824
With some weird-ass dagger"--
529
00:26:00,824 --> 00:26:02,690
Yeah, roxie, I am a person.
530
00:26:02,690 --> 00:26:05,510
I'm just not a normal... One.
531
00:26:05,510 --> 00:26:07,024
You can say that again.
532
00:26:07,024 --> 00:26:08,835
And I can't stay here.
533
00:26:08,835 --> 00:26:12,958
But I don't have
to leave alone.
534
00:26:12,958 --> 00:26:17,426
What?
535
00:26:20,628 --> 00:26:22,628
Come with me.
536
00:26:22,629 --> 00:26:25,431
You and me are both being
stifled in this small town,
537
00:26:25,431 --> 00:26:27,394
And you were meant
for bigger and better things.
538
00:26:27,394 --> 00:26:28,745
You know that.
539
00:26:28,745 --> 00:26:30,878
We could move anywhere.
540
00:26:30,878 --> 00:26:33,441
We could explore the world
together as a family.
541
00:26:33,441 --> 00:26:36,533
I don't know what to say.
542
00:26:37,194 --> 00:26:39,294
Don't say anything yet.
543
00:26:39,295 --> 00:26:40,767
Just think about it.
544
00:27:08,984 --> 00:27:10,143
(knock on door)
545
00:27:13,031 --> 00:27:15,365
I overreacted, didn't I?
546
00:27:15,366 --> 00:27:18,133
Yes, you kinda did.
547
00:27:18,134 --> 00:27:21,736
I thought so. You took off
pretty quick this afternoon.
548
00:27:21,737 --> 00:27:22,683
Well, I, uh,
try to keep my kids
549
00:27:22,683 --> 00:27:24,405
Away from fighting
as much as possible.
550
00:27:24,405 --> 00:27:27,538
They got enough of that when
ray and I were splitting up.
551
00:27:27,538 --> 00:27:31,535
Ray is your ex-husband?
Yep. Also a bit of a temper.
552
00:27:32,379 --> 00:27:35,548
I know how it must have looked,
and I feel horrible.
553
00:27:35,549 --> 00:27:37,683
I've never been
a playground dad before,
554
00:27:37,684 --> 00:27:41,419
And watching another kid
pick on my boy, it...
555
00:27:41,420 --> 00:27:45,756
It turned me into someone
I didn't recognize.
556
00:27:45,757 --> 00:27:50,826
You really have never taken
gene to the park before?
557
00:27:50,827 --> 00:27:52,728
No. Ellen and I--
that's my wife--
558
00:27:52,729 --> 00:27:54,665
We had a pretty traditional
marriage.
559
00:27:54,666 --> 00:27:57,400
I worked. She stayed
at home and raised gene.
560
00:27:57,401 --> 00:27:59,268
Well, maybe that's why ellen left.
561
00:27:59,269 --> 00:28:02,404
She probably got tired
of being the 1950s housewife.
562
00:28:02,405 --> 00:28:04,805
Ellen passed away
a year ago.
563
00:28:04,806 --> 00:28:06,440
Oh, my god.
564
00:28:06,441 --> 00:28:08,174
Oh, I am...
565
00:28:08,175 --> 00:28:10,575
I am so sorry. Um, I-I--
don't be. It's--it's okay.
566
00:28:10,576 --> 00:28:13,010
I heard that--
that is, I thought--
567
00:28:13,011 --> 00:28:14,710
It's okay. Don't worry.
No, I feel terrible.
568
00:28:14,710 --> 00:28:16,848
Don't. Please.
569
00:28:18,183 --> 00:28:20,117
I...
570
00:28:20,118 --> 00:28:22,386
Would you like to come in?
571
00:28:22,387 --> 00:28:25,355
Um, I can--I can whip up
some of those sugar cookies.
572
00:28:27,391 --> 00:28:28,891
Yeah.
573
00:28:28,892 --> 00:28:30,092
(chuckles)
574
00:28:35,197 --> 00:28:38,199
(bossa nova music playing)
575
00:28:52,111 --> 00:28:54,346
Your arms must be really buff, don.
576
00:28:59,084 --> 00:29:00,451
From carrying all the water.
577
00:29:00,452 --> 00:29:03,166
Those--those bottles
are so heavy, huh?
578
00:29:03,166 --> 00:29:05,054
They're unwieldy, even.
579
00:29:06,023 --> 00:29:08,187
I, too, have difficulty
wielding those bottles.
580
00:29:08,187 --> 00:29:10,593
Yeah. You get used to it.
581
00:29:10,593 --> 00:29:12,472
Yeah. That makes sense.
582
00:29:18,198 --> 00:29:18,961
You okay?
583
00:29:18,961 --> 00:29:22,293
Jamie loved water.
584
00:29:22,293 --> 00:29:23,326
Oh, here we go.
585
00:29:23,326 --> 00:29:26,029
Who's jamie?
Nobody.
586
00:29:26,029 --> 00:29:29,969
My ex-boyfriend.
Man, this steak is off the chain! Who wants a bit
587
00:29:29,969 --> 00:29:31,400
You know, we weren't
together that long.
588
00:29:31,400 --> 00:29:34,149
It's just that it was
a really special relationship.
589
00:29:34,149 --> 00:29:36,575
Special in that
590
00:29:36,575 --> 00:29:38,691
You didn't really
know each other,
591
00:29:38,691 --> 00:29:41,258
And that didn't seem
to bother you, so...
592
00:29:42,597 --> 00:29:43,083
I'll take a bite.
593
00:29:46,037 --> 00:29:47,793
Of course I knew him.
594
00:29:47,793 --> 00:29:50,371
No, you didn't.
You guys had sex.
595
00:29:50,371 --> 00:29:51,671
Great sex!
596
00:29:51,671 --> 00:29:54,686
Fine! Great sex!
But that's not enough
597
00:29:54,686 --> 00:29:56,822
To build a relationship on,
penny, and the guy could have
598
00:29:56,822 --> 00:29:59,134
Been a serial killer for all you know!
Oh, thanks.
599
00:29:59,134 --> 00:30:02,627
That's nice, comparing my ex-boyfriend to a serial killer.
Try the sauce, man.
600
00:30:02,627 --> 00:30:05,654
Okay, I'm sorry. I'm sorry.
I just think that you
601
00:30:05,654 --> 00:30:07,522
Are wasting your time
obsessing over jamie.
602
00:30:07,522 --> 00:30:10,649
He doesn't deserve it, and it's
a little much already, penny.
603
00:30:10,649 --> 00:30:15,541
I mean, it's not like you guys were engaged or anything.
Oh, okay. Yeah, let's do it.
604
00:30:15,541 --> 00:30:17,290
Let's all take a dip
in lake joanna.
605
00:30:17,290 --> 00:30:20,989
I'm sorry that I wasn't proposed
to and then left at the altar.
606
00:30:20,989 --> 00:30:22,831
Ooh! You--you got left
at the altar?
607
00:30:26,625 --> 00:30:27,662
I proposed to three women.
608
00:30:31,732 --> 00:30:34,357
They all said no.
609
00:30:34,787 --> 00:30:36,801
And I'm leaving.
610
00:30:36,571 --> 00:30:38,822
Penny, no. Wait. Wait!
611
00:30:40,182 --> 00:30:41,849
You've just been pitying me
this whole time,
612
00:30:41,849 --> 00:30:44,355
Like this whole thing
is some big joke to you.
613
00:30:44,355 --> 00:30:45,904
Well, it's not--
614
00:30:45,904 --> 00:30:47,859
Not to me.
615
00:30:56,441 --> 00:30:57,771
(knock on door)
616
00:31:01,011 --> 00:31:01,961
You gave the help
the night off?
617
00:31:01,961 --> 00:31:04,118
Fidel is out
gathering boxes.
618
00:31:04,118 --> 00:31:06,313
Moving is...
619
00:31:06,313 --> 00:31:08,746
Oh, it's such a pain.
620
00:31:08,746 --> 00:31:11,024
Maybe you shouldn't move.
621
00:31:11,024 --> 00:31:13,177
Maybe you should
come with me.
622
00:31:13,177 --> 00:31:16,274
I'm sorry, but I can't.
623
00:31:16,274 --> 00:31:18,255
Why not?
624
00:31:18,255 --> 00:31:20,467
I can't leave my girls.
625
00:31:20,467 --> 00:31:22,936
I thought you were
having a fight.
626
00:31:22,936 --> 00:31:25,901
We are, but it'll pass.
627
00:31:26,084 --> 00:31:30,277
Kat and joanna and I--
we're connected.
628
00:31:30,277 --> 00:31:34,370
You're my muse, but...
Mm.
629
00:31:34,371 --> 00:31:35,645
So are they.
630
00:31:36,624 --> 00:31:39,837
I don't know if things
will ever go back
631
00:31:39,837 --> 00:31:40,922
To the way they were before,
632
00:31:40,922 --> 00:31:44,133
But I do know that if I leave,
we don't stand a chance.
633
00:31:45,838 --> 00:31:48,205
You miss your powers.
634
00:31:48,206 --> 00:31:50,908
I do.
635
00:31:50,909 --> 00:31:53,877
Even before you got here,
I felt different,
636
00:31:53,878 --> 00:31:55,154
And being
with kat and joanna,
637
00:31:55,154 --> 00:31:59,915
For the first time, different
didn't feel bad or weird.
638
00:31:59,916 --> 00:32:02,150
It just felt right.
639
00:32:02,151 --> 00:32:03,918
I don't know
what it all means,
640
00:32:03,919 --> 00:32:07,088
But it's important
for me to find out.
641
00:32:07,089 --> 00:32:09,289
And I can't do that
if I leave eastwick.
642
00:32:22,068 --> 00:32:24,102
Good-bye, darryl.
643
00:32:29,040 --> 00:32:30,821
I know penny.
She's never gonna forgive me,
644
00:32:30,821 --> 00:32:33,102
Which is good for you, I guess.
How is it good for me?
645
00:32:33,102 --> 00:32:36,746
Well, you got your bar back,
right? That's what you wanted.
646
00:32:36,746 --> 00:32:38,756
So mission accomplished.
Congrats.
647
00:32:38,756 --> 00:32:41,746
That's not the only reason
I did this, joanna.
648
00:32:41,746 --> 00:32:44,315
It's not?
649
00:32:44,315 --> 00:32:45,666
Unh-unh.
650
00:32:45,666 --> 00:32:50,390
I... I may have had
651
00:32:50,391 --> 00:32:51,858
Some...
652
00:32:51,859 --> 00:32:55,295
Other... Reasons.
653
00:32:55,296 --> 00:32:56,722
What kind of other reasons?
654
00:32:56,722 --> 00:32:57,639
You know.
655
00:33:05,082 --> 00:33:05,561
(cell phone ringing)
656
00:33:05,561 --> 00:33:05,856
Mnh-mnh.
657
00:33:05,856 --> 00:33:08,919
Mnh-mnh. Let it go to voice
mail. Let it go to voice mail!
658
00:33:08,919 --> 00:33:10,056
It could be penny.
It could be penny.
659
00:33:10,056 --> 00:33:12,037
(sighs)
(beep)
660
00:33:12,037 --> 00:33:14,282
Oh, that's weird.
Mm?
661
00:33:14,282 --> 00:33:15,929
Hello?
662
00:33:15,929 --> 00:33:18,615
Uh-huh. Yes.
663
00:33:18,650 --> 00:33:20,897
Really?
664
00:33:20,897 --> 00:33:22,390
Okay!
665
00:33:22,390 --> 00:33:24,373
Okay.
What?
666
00:33:24,373 --> 00:33:25,132
Okay.
667
00:33:28,060 --> 00:33:29,306
That was clyde, and, um,
668
00:33:29,306 --> 00:33:31,473
I just got my job back
at the "gazette."
669
00:33:31,473 --> 00:33:33,629
No kidding!
Yeah.
670
00:33:33,629 --> 00:33:36,394
That, uh, that sounds like
a reason to celebrate.
671
00:33:36,394 --> 00:33:39,045
Mm, mm.
672
00:33:39,045 --> 00:33:41,608
Oh, I should really
get home, you know?
673
00:33:41,608 --> 00:33:43,615
I have to--
I have to get some sleep.
Mm-hmm.
674
00:33:43,615 --> 00:33:45,755
Tomorrow's a very big day.
Yeah.
675
00:33:45,755 --> 00:33:50,838
I'll see you at work.
I guess you will.
676
00:33:54,066 --> 00:33:55,761
I'm so happy I have to pee!
677
00:33:55,761 --> 00:33:57,244
(laughs)
678
00:34:07,291 --> 00:34:08,653
Everything is back
on track with joanna,
679
00:34:08,653 --> 00:34:11,608
And the penny problem
has been resolved.
680
00:34:11,608 --> 00:34:13,653
Yeah.
681
00:34:13,653 --> 00:34:15,416
I'll call you
when I know more.
682
00:34:20,498 --> 00:34:23,671
(creak)
and here I thought ray and I
were the last married people
683
00:34:23,671 --> 00:34:25,768
On earth to go
to prom together.
684
00:34:25,768 --> 00:34:27,508
I can actually
do you one better.
685
00:34:27,508 --> 00:34:30,354
Ellen and I met at summer camp,
and when we played red rover,
686
00:34:30,354 --> 00:34:32,317
I would send ellen
right over.
687
00:34:32,317 --> 00:34:33,557
(laughs)
(knock on door)
688
00:34:33,557 --> 00:34:36,886
Oh. I swear, I'm usually
not this popular,
689
00:34:36,886 --> 00:34:38,403
Especially at night.
690
00:34:43,346 --> 00:34:43,795
(darryl) hi.
691
00:34:43,795 --> 00:34:47,957
Ah. Am I
interrupting something?
692
00:34:47,957 --> 00:34:49,184
Actual, yeah.
693
00:34:49,184 --> 00:34:51,563
No, no. I was actually
on my way home.
694
00:34:51,563 --> 00:34:53,462
Oh, no, no, no. You don't have to go.
It's okay.
695
00:34:53,462 --> 00:34:55,872
I told gene he could play
video games until I got home,
696
00:34:55,872 --> 00:34:57,818
So he's probably
a zombie by now.
697
00:35:03,199 --> 00:35:03,813
Good-lookin' guy.
698
00:35:03,813 --> 00:35:05,946
What do you want, darryl?
699
00:35:05,946 --> 00:35:08,569
I came to say good-bye.
700
00:35:08,569 --> 00:35:10,996
You're leaving?
701
00:35:10,996 --> 00:35:12,745
I think it's for the best,
don't you?
702
00:35:12,745 --> 00:35:18,728
Anyway, I need to ask you
for a small favor.
703
00:35:18,728 --> 00:35:22,155
I need you to look after roxie
for a bit.
704
00:35:22,155 --> 00:35:24,732
I have a feeling
she needs a friend.
705
00:35:24,732 --> 00:35:27,511
And you, dear kat,
706
00:35:27,511 --> 00:35:31,019
You are
one of the best friends
707
00:35:31,019 --> 00:35:32,476
That I've had
the privilege to know.
708
00:35:32,476 --> 00:35:51,950
(door closes)
709
00:36:19,167 --> 00:36:20,058
Who's the guy in the suit?
710
00:36:20,058 --> 00:36:22,477
I'm not sure.
711
00:36:22,477 --> 00:36:24,704
I figured it was
her ex-husband.
712
00:36:24,704 --> 00:36:26,905
I don't think so.
713
00:36:26,905 --> 00:36:29,849
I did research on the ex,
714
00:36:29,849 --> 00:36:31,946
And he doesn't seem like
the type to have a limo.
715
00:36:31,946 --> 00:36:34,248
Yeah, well,
she didn't introduce me--
716
00:36:34,248 --> 00:36:36,704
So you introduce yourself,
colin!
717
00:36:36,704 --> 00:36:38,344
I'm sorry. I didn't think--
718
00:36:38,344 --> 00:36:41,315
You never think.
That's your problem.
719
00:36:41,315 --> 00:36:43,936
I have to do
all the thinking for you!
720
00:36:43,936 --> 00:36:45,258
I'm sorry.
Forget it!
721
00:36:45,258 --> 00:36:50,092
What happened with the girl?
Did you smooth things over?
722
00:36:50,092 --> 00:36:51,587
Everything seems to be fine.
723
00:36:51,587 --> 00:36:54,403
She's very sweet, in fact.
724
00:36:54,403 --> 00:36:58,984
Good.
725
00:36:58,984 --> 00:37:01,718
I was counting on that.
726
00:37:14,349 --> 00:37:15,236
(knock on door)
727
00:37:15,236 --> 00:37:20,103
(sighs)
728
00:37:20,103 --> 00:37:22,036
I'm feeling sheepish.
729
00:37:22,036 --> 00:37:23,957
No. I'm a terrible friend.
730
00:37:23,957 --> 00:37:25,461
Oh, no.
731
00:37:27,700 --> 00:37:29,645
So, um, I heard you got
your job back.
732
00:37:29,645 --> 00:37:32,858
Wow, news travels fast.
How'd you hear?
733
00:37:32,858 --> 00:37:35,487
Oh, clyde sent everyone
an e-mail saying that
734
00:37:35,487 --> 00:37:36,856
We had to be
particularly nice to you
735
00:37:36,856 --> 00:37:39,514
Per a mr. Darryl van horne's
request.
736
00:37:39,514 --> 00:37:42,150
Wait.
Darryl got me my job back?
737
00:37:42,150 --> 00:37:46,080
Wow. Guess maybe darryl
isn't such a bad guy after all.
738
00:37:46,080 --> 00:37:48,664
Yeah, if you say so.
739
00:37:48,664 --> 00:37:51,728
But anyway, you know,
congratulations.
740
00:37:51,728 --> 00:37:55,934
So is that why
you came over?
741
00:37:55,934 --> 00:37:58,362
Because clyde said you had
to be nice to me?
742
00:38:00,372 --> 00:38:02,583
Nah. I was going to
apologize anyway.
743
00:38:02,583 --> 00:38:04,467
I just figured it would be
better to do it here
744
00:38:04,467 --> 00:38:07,793
Than at the office.
I'm the one who really needs to apologize, penny.
745
00:38:07,793 --> 00:38:10,410
I never should have said
those things. I'm so sorry.
746
00:38:10,410 --> 00:38:13,215
No, no. You were right.
I needed to hear them.
747
00:38:13,215 --> 00:38:15,460
I was obsessing,
and I want you to know
748
00:38:15,460 --> 00:38:18,183
That I am so over jamie...
749
00:38:20,656 --> 00:38:22,373
Dalton.
Dalton--so over him.
750
00:38:22,373 --> 00:38:25,314
So good-bye, jamie dalton,
and thank you for the memories.
751
00:38:25,314 --> 00:38:27,891
(imitates spitting)and, um,
752
00:38:27,891 --> 00:38:30,847
I think I'm gonna call
water man don and apologize
753
00:38:30,847 --> 00:38:33,499
For my appalling behavior.
754
00:38:35,437 --> 00:38:37,052
I'm borrowing this.
Okay.
755
00:38:37,052 --> 00:38:37,622
Okay.
756
00:38:39,529 --> 00:38:40,342
(cell phone rings)
757
00:38:40,342 --> 00:38:43,154
(beep)
758
00:38:46,635 --> 00:38:48,880
You guys didn't have to
come over here. I'm fine.
759
00:38:48,880 --> 00:38:50,630
You're not fine.
You're sad,
760
00:38:50,630 --> 00:38:53,362
Which does not automatically
mean we forgive you
761
00:38:53,362 --> 00:38:55,830
For lying to us.
But we want to help you,
762
00:38:55,830 --> 00:38:58,257
Because that's what friends are for.
Mm.
763
00:38:58,257 --> 00:38:59,992
I don't even know
why I'm so sad.
764
00:38:59,992 --> 00:39:02,048
It's not like there was anything
going on with me and darryl.
765
00:39:02,048 --> 00:39:05,249
I mean, I guess there was.
766
00:39:05,249 --> 00:39:06,505
There definitely was.
There definitely was.
767
00:39:06,505 --> 00:39:09,349
Okay, fine, but we didn't even
sleep together until yesterday.
768
00:39:11,194 --> 00:39:12,039
How was that, by the way?
769
00:39:12,039 --> 00:39:17,139
Awesome, but not exactly what
I thought it would be either.
770
00:39:17,139 --> 00:39:18,926
How do you mean?
I don't know.
771
00:39:18,926 --> 00:39:20,971
I guess I thought that
once we finally did the deed,
772
00:39:20,971 --> 00:39:22,415
I wouldn't be curious anymore,
773
00:39:22,415 --> 00:39:24,750
And the whole thing
would be over, but it wasn't.
774
00:39:24,750 --> 00:39:27,977
It felt more like...
A beginning.
775
00:39:27,977 --> 00:39:32,328
(sighs)
that sounds stupid, right?
776
00:39:32,328 --> 00:39:34,119
No, that doesn't sound
stupid to me.
777
00:39:34,119 --> 00:39:37,062
Sounds like you have real
feelings for darryl van horne.
778
00:39:37,062 --> 00:39:38,919
Uh-huh.
Oh, please.
779
00:39:38,919 --> 00:39:42,064
How could anyone have real
feelings for darryl van horne?
780
00:39:42,064 --> 00:39:43,601
He's so--he's so--
781
00:39:43,601 --> 00:39:45,407
Perfect for you?
(laughs)
782
00:39:45,407 --> 00:39:47,284
Okay, now I'm sad.
783
00:39:47,284 --> 00:39:50,858
I still don't understand
why he has to leave.
784
00:39:50,858 --> 00:39:52,745
There's no reason
for him to stay here
785
00:39:52,745 --> 00:39:55,023
Without the three of us--
requiring a muse.
786
00:39:55,754 --> 00:39:57,395
But if we...
787
00:39:57,395 --> 00:39:59,287
Got the band back together...
788
00:39:59,287 --> 00:40:01,165
Then he might stay?
789
00:40:01,165 --> 00:40:03,116
No, forget it. You guys
made it perfectly clear
790
00:40:03,116 --> 00:40:07,824
How you feel about your powers.
Well, you know, now that I have my job back
791
00:40:07,824 --> 00:40:10,208
At the "gazette,"
my powers might come in handy.
792
00:40:10,208 --> 00:40:12,019
Uh, w--
you got your job back?
793
00:40:12,019 --> 00:40:16,094
Thanks to darryl.
That muse a real mensch.
794
00:40:16,094 --> 00:40:19,422
Look, he has brought a lot
of drama into our lives,
795
00:40:19,422 --> 00:40:21,784
But it wasn't all bad.
796
00:40:21,784 --> 00:40:24,963
Some of it was actually
kind of... Fun.
797
00:40:24,963 --> 00:40:27,064
Yeah, it really was,
wasn't it?
798
00:40:27,064 --> 00:40:31,764
So wait, what are we saying?
799
00:40:37,726 --> 00:40:40,132
Call your new boyfriend.
800
00:40:40,132 --> 00:40:42,564
Tell him to cancel
the moving truck.
60095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.