All language subtitles for E S02E12 1080p WEB h264-KOGi (1)_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,503 JOHNNY: Previamente en "Endlings"... 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,048 ¿Qué sucede? 3 00:00:05,048 --> 00:00:06,633 ‐ Johnny no nos dijo todo. 4 00:00:06,633 --> 00:00:08,426 Tú morirás. 5 00:00:11,095 --> 00:00:13,222 ‐ ¿Mamá? Vamos a casa. 6 00:00:13,222 --> 00:00:15,141 ‐ Dile al Sr. Leopold que nos llevamos a Johnny para interrogarlo. 7 00:00:15,975 --> 00:00:18,061 ‐ ¿Qué está pasando? ‐ ¡No lo sé! 8 00:00:18,061 --> 00:00:19,562 CHISPITA: ¿Hola? ‐ ¿Chispita? 9 00:00:19,562 --> 00:00:21,564 CHISPITA: Será mejor que te ajustes el cinturón. 10 00:00:21,564 --> 00:00:22,857 LOPEZ: ¡Johnny, alto! 11 00:00:22,857 --> 00:00:23,900 ‐ Tráiganmelos. 12 00:00:25,193 --> 00:00:26,944 [chocando] 13 00:00:27,654 --> 00:00:29,030 TABBY: ¡Johnny, lo lograste! 14 00:00:29,030 --> 00:00:30,990 ‐ ¿Necesitan un aventón? ‐ Gracias, Chispita. 15 00:00:30,990 --> 00:00:32,492 CHISPITA: Por nada. 16 00:00:34,118 --> 00:00:35,745 [todos gritando] 17 00:00:35,745 --> 00:00:37,121 HEWES: Preparen la unidad de contención. 18 00:00:37,121 --> 00:00:38,331 ‐ ¿Qué hacemos con los Leopold? 19 00:00:38,331 --> 00:00:39,624 HEWES: Distraerlos. 20 00:00:42,168 --> 00:00:44,587 ♪ música sonando ♪ 21 00:00:50,218 --> 00:00:52,220 ♪ 22 00:00:57,517 --> 00:00:58,851 [Ling gimiendo] 23 00:00:58,851 --> 00:01:00,979 ♪ música tensa ♪ 24 00:01:06,943 --> 00:01:07,860 JOHNNY: ¡Ling! 25 00:01:08,903 --> 00:01:09,904 [Ling gimiendo] 26 00:01:11,406 --> 00:01:12,532 ‐ Es demasiado lejos. 27 00:01:14,117 --> 00:01:15,118 ‐ Para nosotros, tal vez. 28 00:01:17,578 --> 00:01:20,456 [ruidos metálicos de los drones] 29 00:01:21,916 --> 00:01:23,167 FINN: ¡Se están uniendo! 30 00:01:23,167 --> 00:01:26,045 ‐ Oye, Finn, ¿quieres aprender a volar? ¡Vamos! 31 00:01:26,504 --> 00:01:27,880 ‐ Trataremos de darles más tiempo. 32 00:01:28,423 --> 00:01:29,299 ‐ Desintegradores. 33 00:01:32,885 --> 00:01:34,095 [Bula ruge] 34 00:01:34,095 --> 00:01:36,264 ‐ Shh, shh. Tranquilo. 35 00:01:36,806 --> 00:01:39,726 Todo va a estar bien, Bulangizi. ¿Sí? 36 00:01:39,726 --> 00:01:41,060 [energía zumbando] 37 00:01:41,519 --> 00:01:42,687 ‐ Debo ir a ayudarlos. 38 00:01:43,062 --> 00:01:44,731 ‐ Eh, no, no, no. No. 39 00:01:44,731 --> 00:01:45,732 Iré yo. 40 00:01:46,774 --> 00:01:47,734 Kenneth. 41 00:01:49,319 --> 00:01:50,528 Tú quédate aquí. 42 00:01:51,779 --> 00:01:52,572 [Tuko resopla] 43 00:01:53,573 --> 00:01:54,574 Y mantenlos a salvo. 44 00:01:58,536 --> 00:01:59,245 ‐ Ten cuidado. 45 00:02:05,877 --> 00:02:07,253 [Bula llora] 46 00:02:08,880 --> 00:02:09,797 ¿Estás asustado? 47 00:02:11,883 --> 00:02:12,675 Yo también. 48 00:02:14,594 --> 00:02:15,386 Gracias. 49 00:02:18,139 --> 00:02:18,931 ‐ Reporte de situación. 50 00:02:19,474 --> 00:02:20,767 ‐ El paquete debería llegar en breve. 51 00:02:22,185 --> 00:02:23,102 ‐ ¿Y los Leopold? 52 00:02:26,648 --> 00:02:27,482 KAVYA: Distraídos. 53 00:02:29,025 --> 00:02:30,276 ‐ Amplía y congela la imagen. 54 00:02:33,946 --> 00:02:34,947 ¿Quién es? 55 00:02:35,615 --> 00:02:38,284 ‐ ¿Qué estás haciendo aquí? Deberías estar protegiendo a Tuko. 56 00:02:38,284 --> 00:02:39,452 ‐ Iba a venir Kenneth. 57 00:02:40,036 --> 00:02:40,703 [zumbido de energía] 58 00:02:44,540 --> 00:02:46,042 ‐ Tenemos que tratar de destrozarlo. 59 00:02:46,042 --> 00:02:47,335 ‐ Okey, vamos a rodearlo. 60 00:02:52,715 --> 00:02:53,675 ¡Disparen! 61 00:02:54,300 --> 00:02:55,969 [energía pulsando] 62 00:02:55,969 --> 00:02:56,970 JOHNNY: Ahora destrózalo. 63 00:02:58,596 --> 00:02:59,263 [gruñe] 64 00:03:01,641 --> 00:03:03,226 TABBY: Debemos darnos prisa. 65 00:03:03,226 --> 00:03:04,018 [escupe] 66 00:03:06,104 --> 00:03:09,315 Control terrestre a piloto, listo para el lanzamiento. 67 00:03:11,317 --> 00:03:12,860 ‐ Detecto una subida de tensión. 68 00:03:13,319 --> 00:03:14,487 ‐ Están viniendo por él. 69 00:03:14,946 --> 00:03:15,863 ‐ ¿Ordenes? 70 00:03:16,322 --> 00:03:18,992 ‐ Destrúyelo, mamá. Están tratando de separarme de ti. 71 00:03:19,492 --> 00:03:20,326 ‐ ¿Ordenes? 72 00:03:20,660 --> 00:03:21,744 ‐ Destrúyelo. 73 00:03:21,744 --> 00:03:23,705 ‐ Los niños aún podrían estar en esa nave. 74 00:03:26,874 --> 00:03:27,667 ‐ ¿Sra. Hewes? 75 00:03:28,167 --> 00:03:29,002 ‐ Ya me oíste. 76 00:03:35,174 --> 00:03:37,677 ♪ 77 00:03:42,015 --> 00:03:42,849 [distorsionado] ‐ ¿Estás bien? 78 00:03:43,516 --> 00:03:44,350 ‐ Sí. 79 00:03:46,686 --> 00:03:49,522 ‐ Johnny. Johnny, ¿estás bien? ¿Estás bien? 80 00:03:49,522 --> 00:03:51,190 [sin aliento] ‐ Regresa al granero. 81 00:03:51,190 --> 00:03:53,484 ‐ Bien, vamos. Vamos a levantarte. Vamos a levantarte. 82 00:03:53,484 --> 00:03:54,944 Arriba. Rápido. 83 00:03:57,864 --> 00:03:59,532 Eso es. Despacio, despacio, despacio. 84 00:04:00,742 --> 00:04:02,035 ‐ Tenemos que mantenerte a salvo. 85 00:04:02,994 --> 00:04:04,203 Yo tengo que mantenerte a salvo. 86 00:04:04,203 --> 00:04:05,705 ‐ No, ese es mi trabajo. 87 00:04:05,705 --> 00:04:07,040 ‐ No quiero perderte. 88 00:04:07,040 --> 00:04:09,542 ‐ No me iré a ningún lado. Créeme. 89 00:04:09,542 --> 00:04:10,543 ‐ No entiendes. 90 00:04:10,918 --> 00:04:12,253 ‐ Tú quédate aquí, ¿de acuerdo? 91 00:04:13,630 --> 00:04:14,714 Dame esto. 92 00:04:17,216 --> 00:04:19,719 ¿Cómo, eh...? ¿Cómo se maneja esto? 93 00:04:19,719 --> 00:04:20,386 [energía zumbando] 94 00:04:20,386 --> 00:04:21,095 Ooh. 95 00:04:21,721 --> 00:04:22,555 Maravilloso. 96 00:04:23,014 --> 00:04:25,683 De acuerdo, tú, eh... Tú quédate allí, amigo. 97 00:04:28,686 --> 00:04:31,230 ‐ No estamos volando, ¿no? ‐ No. 98 00:04:31,230 --> 00:04:33,232 ‐ Pero estoy haciendo todo lo que dijo Ling. 99 00:04:35,068 --> 00:04:36,736 ¡Están viniendo hacia aquí! 100 00:04:39,906 --> 00:04:41,908 ‐ Ten cuidado, Kenneth. ‐ ¡Oye! 101 00:04:51,626 --> 00:04:52,919 ‐ ¡Aléjate de ellos! 102 00:04:54,796 --> 00:04:55,505 ‐ ¡No! 103 00:04:56,589 --> 00:04:57,298 ¡No! 104 00:05:00,969 --> 00:05:02,428 [gritando] 105 00:05:11,437 --> 00:05:12,105 ¿Chispita? 106 00:05:14,107 --> 00:05:17,235 CHISPITA: Esto... no... es... divertido. 107 00:05:18,444 --> 00:05:19,654 Los amo. 108 00:05:20,863 --> 00:05:22,115 Adiós, familia. 109 00:05:23,282 --> 00:05:24,742 Adiós. 110 00:05:31,165 --> 00:05:33,042 ‐ ¿Qué pasó? ‐ No lo sé. 111 00:05:33,042 --> 00:05:35,086 Hubo algún tipo de desplazamiento de energía masivo. 112 00:05:35,086 --> 00:05:35,837 ‐ ¿De la nave? 113 00:05:35,837 --> 00:05:36,629 KAVYA: No está claro. 114 00:05:37,130 --> 00:05:40,300 ‐ Redirijan todos los drones disponibles. Esa nave no debe llegar aquí. 115 00:05:40,925 --> 00:05:41,718 ‐ Comprendido. 116 00:05:44,262 --> 00:05:45,179 [Ling gimiendo] 117 00:05:48,474 --> 00:05:50,393 ♪ música sombría ♪ 118 00:05:52,186 --> 00:05:53,271 ‐ Tengo un sueño ahora. 119 00:05:55,648 --> 00:05:56,357 [Johnny gruñe] 120 00:05:56,858 --> 00:05:57,817 [Sr. Leopold gruñe] 121 00:05:57,817 --> 00:05:58,651 JOHNNY: ¿Estás bien? 122 00:05:58,651 --> 00:06:00,528 TABBY: ¿Alguien necesita un aventón? 123 00:06:01,487 --> 00:06:02,488 ‐ ¡Vamos, Tabby! 124 00:06:07,201 --> 00:06:10,121 ♪ 125 00:06:16,252 --> 00:06:17,045 ‐ Despiértalo. 126 00:06:20,673 --> 00:06:22,216 [zumbidos eléctricos] 127 00:06:22,216 --> 00:06:23,718 En tu lugar, yo no haría eso. 128 00:06:25,261 --> 00:06:27,263 Ven aquí. 129 00:06:28,431 --> 00:06:29,349 ¿Te acuerdas de mí? 130 00:06:29,349 --> 00:06:30,600 [Ling gime] 131 00:06:30,600 --> 00:06:31,809 Porque yo me acuerdo de ti. 132 00:06:32,727 --> 00:06:34,520 Me quitaste algo muy valioso, 133 00:06:35,938 --> 00:06:36,939 y lo quiero de vuelta. 134 00:06:39,233 --> 00:06:43,363 [zumbido eléctrico] [Ling gimiendo] 135 00:06:45,782 --> 00:06:46,532 ‐ ¿Estás bien? 136 00:06:46,532 --> 00:06:48,576 [gruñendo] 137 00:06:48,576 --> 00:06:49,577 No iré. 138 00:06:51,704 --> 00:06:53,039 ‐ ¿A qué te refieres con que no vendrás? 139 00:06:53,373 --> 00:06:54,791 ‐ No dejaré al Sr. Leopold. 140 00:06:59,212 --> 00:07:01,047 ‐ No creo que esté apto para viajar. 141 00:07:01,047 --> 00:07:02,382 ‐ ¿Pero qué hay de Ling? 142 00:07:06,219 --> 00:07:07,971 ‐ Viajar por el universo. 143 00:07:09,472 --> 00:07:11,557 Recolectar lo último de cada especie. 144 00:07:12,475 --> 00:07:13,726 Te habrás sentido solo, ¿eh? 145 00:07:15,687 --> 00:07:16,562 [Ling gimiendo] 146 00:07:16,562 --> 00:07:17,855 Yo sé lo que es sentirse solo. 147 00:07:19,065 --> 00:07:20,900 Es el peor sentimiento, ¿no? 148 00:07:22,735 --> 00:07:23,486 Hueco. 149 00:07:24,237 --> 00:07:24,988 Vacío. 150 00:07:26,531 --> 00:07:27,407 Perdido. 151 00:07:30,076 --> 00:07:31,244 [Ling gime] 152 00:07:34,330 --> 00:07:38,418 Johnny, Julia, Tabby, Finn. 153 00:07:40,753 --> 00:07:42,422 Ellos te habrán ayudado a llenar ese vacío. 154 00:07:43,923 --> 00:07:44,924 ¿Ellos son tus amigos? 155 00:07:47,051 --> 00:07:47,719 ¿Familia? 156 00:07:49,387 --> 00:07:50,638 ¿Son tu familia? 157 00:07:50,638 --> 00:07:53,224 [Ling vocalizando] 158 00:07:53,808 --> 00:07:55,685 Apuesto a que quieres volver a verlos, 159 00:07:56,227 --> 00:07:57,103 asegurarte de que están a salvo. 160 00:07:58,271 --> 00:08:01,065 Es todo lo que queremos, asegurarnos de que nuestros seres queridos están a salvo. 161 00:08:01,858 --> 00:08:02,525 [golpeando] 162 00:08:03,693 --> 00:08:04,527 ‐ ¿Sra. Hewes? 163 00:08:05,320 --> 00:08:07,447 ‐ Sé que puedes regresar las cosas. 164 00:08:07,780 --> 00:08:09,324 [golpeando] ‐ ¿Hewes? 165 00:08:09,991 --> 00:08:11,492 ‐ Regresa a mi hija, 166 00:08:11,492 --> 00:08:13,703 y me aseguraré de que vuelvas a ver a tu familia. 167 00:08:14,120 --> 00:08:15,246 [vidrio se quiebra] 168 00:08:15,246 --> 00:08:16,873 ‐ ¿Hewes? ‐ ¿Qué? 169 00:08:17,498 --> 00:08:18,249 [vidrio quebrándose] 170 00:08:18,916 --> 00:08:19,709 ‐ ¡Violación de seguridad! 171 00:08:19,709 --> 00:08:22,253 [alarma sonando] 172 00:08:23,004 --> 00:08:24,964 ‐ Ustedes vayan. Me aseguraré de que el Sr. Leopold está a salvo. 173 00:08:26,299 --> 00:08:27,383 ‐ Pero Ling te necesita. 174 00:08:28,301 --> 00:08:29,177 Nosotros te necesitamos. 175 00:08:29,636 --> 00:08:31,304 [Sr. Leopold gruñe] ‐ También él. 176 00:08:31,888 --> 00:08:32,722 ‐ Haz lo que tengas que hacer. 177 00:08:35,141 --> 00:08:38,478 Vamos. Debemos asegurarnos de que Chispita no murió en vano. 178 00:08:44,567 --> 00:08:45,568 ‐ Los alejaremos. 179 00:08:46,986 --> 00:08:48,112 ‐ Ayúdame a llevarlo al granero. 180 00:08:48,112 --> 00:08:49,697 [Sr. Leopold gruñendo] 181 00:08:52,742 --> 00:08:54,661 [nave espacial despegando] 182 00:09:04,837 --> 00:09:06,464 ‐ ¡Todos afuera! 183 00:09:06,464 --> 00:09:08,299 ¡Ahora! ¡Vamos, vamos, vamos! 184 00:09:08,925 --> 00:09:10,093 ‐ La traes, ahora tú me persigues. 185 00:09:11,177 --> 00:09:12,845 Vamos, Kavya. Persígueme. 186 00:09:28,069 --> 00:09:29,529 ‐ Oye, debemos irnos. 187 00:09:31,030 --> 00:09:32,198 ‐ No vuelvas a dejarme, mamá. 188 00:09:32,198 --> 00:09:33,533 ‐ No me iré a ninguna parte, cariño. 189 00:09:33,533 --> 00:09:34,450 ‐ Hewes, vamos. 190 00:09:34,450 --> 00:09:36,703 ‐ ¡No! No volveré a perderte. 191 00:09:49,882 --> 00:09:51,843 ‐ Será mejor que se sujeten de algo. 192 00:09:52,719 --> 00:09:53,469 ‐ ¿Cuál es el plan? 193 00:09:54,304 --> 00:09:56,556 ‐ Mm, probablemente sea mejor que no sepas. 194 00:09:58,266 --> 00:10:01,269 ♪ música intensa ♪ 195 00:10:02,770 --> 00:10:05,148 Veamos cuán alto pueden volar estos drones. 196 00:10:08,901 --> 00:10:11,779 ♪ 197 00:10:18,828 --> 00:10:21,831 ♪ 198 00:10:25,084 --> 00:10:26,169 ‐ Es tan hermoso. 199 00:10:26,586 --> 00:10:27,712 ‐ Es tan azul. 200 00:10:29,505 --> 00:10:31,883 ♪ 201 00:10:35,678 --> 00:10:36,763 ‐ Vale la pena salvarlo. 202 00:10:45,104 --> 00:10:47,273 [Sr. Leopold gruñendo] 203 00:10:47,982 --> 00:10:48,650 ‐ Gracias. 204 00:10:53,237 --> 00:10:53,863 [gruñe] 205 00:10:54,864 --> 00:10:57,617 ‐ Eh, iré... a buscar agua. 206 00:11:02,455 --> 00:11:04,374 SR. LEOPOLD: ¿Te dije alguna vez que estoy orgulloso de ti? 207 00:11:07,919 --> 00:11:09,462 ‐ Todo el tiempo. [Sr. Leopold ríe] 208 00:11:11,047 --> 00:11:12,465 ‐ Es porque lo estoy. 209 00:11:13,967 --> 00:11:14,634 Johnny... 210 00:11:16,219 --> 00:11:17,303 Abiona me contó... 211 00:11:18,304 --> 00:11:19,472 sobre la visión del futuro. 212 00:11:23,726 --> 00:11:25,645 ‐ Entonces sabes por qué necesito quedarme aquí y protegerte. 213 00:11:29,023 --> 00:11:29,732 ‐ Sabes... 214 00:11:31,985 --> 00:11:33,111 perdí un hijo... 215 00:11:34,529 --> 00:11:35,738 hace algunos años. 216 00:11:37,949 --> 00:11:38,700 Henry. 217 00:11:40,576 --> 00:11:41,703 Un niño dulce. 218 00:11:43,329 --> 00:11:44,330 Muy parecido a ti. 219 00:11:44,330 --> 00:11:47,041 ‐ No tienes que decírmelo. ‐ No, claro que sí. 220 00:11:48,668 --> 00:11:49,502 Todos tenemos que hacerlo. 221 00:11:50,628 --> 00:11:51,879 Todos debemos decir un poco más. 222 00:11:54,382 --> 00:11:55,091 Sabes, la... 223 00:11:56,759 --> 00:11:58,177 la idea de perder... 224 00:11:59,220 --> 00:12:00,179 otra vez así... 225 00:12:02,015 --> 00:12:03,850 casi me impidió encontrarte. 226 00:12:07,520 --> 00:12:09,230 Si no te hubiera encontrado, Johnny, yo... 227 00:12:11,024 --> 00:12:12,608 no sé qué habría sido de mí. 228 00:12:15,278 --> 00:12:15,862 Johnny. 229 00:12:16,904 --> 00:12:17,530 [gruñe] 230 00:12:18,781 --> 00:12:19,699 Suceden cosas malas. 231 00:12:20,992 --> 00:12:21,868 Es inevitable. 232 00:12:23,536 --> 00:12:24,704 Por más que lo intentes, 233 00:12:26,205 --> 00:12:27,623 todo lo que puedes hacer es... 234 00:12:29,292 --> 00:12:32,420 tratar de asegurarte de que la gente y las... 235 00:12:33,421 --> 00:12:35,214 las cosas que te importan... 236 00:12:37,050 --> 00:12:39,052 estén un poco mejor por haberte conocido. 237 00:12:41,638 --> 00:12:42,388 Y, mira, tú... 238 00:12:43,640 --> 00:12:45,892 tienes una verdadera posibilidad de cambiar las cosas. 239 00:12:47,226 --> 00:12:49,103 No solo para las personas que quieres, 240 00:12:50,146 --> 00:12:51,147 sino para todo el mundo. 241 00:12:52,231 --> 00:12:54,651 ‐ Yo... solo quiero salvar a nuestra familia. 242 00:12:56,736 --> 00:12:57,612 ‐ Un mundo, 243 00:12:58,863 --> 00:13:00,114 una familia, hijo. 244 00:13:01,908 --> 00:13:03,326 Estamos todos juntos en esto. 245 00:13:05,536 --> 00:13:08,790 Ahora... vete, ¿eh? 246 00:13:11,209 --> 00:13:12,752 Tienes que salvar el futuro, niño. 247 00:13:15,880 --> 00:13:16,673 ‐ Sí. 248 00:13:19,550 --> 00:13:21,386 ‐ No, la tarjeta de acceso de Hewes no funciona. 249 00:13:22,011 --> 00:13:24,430 [alarma sonando] 250 00:13:25,348 --> 00:13:26,307 Finn. 251 00:13:26,933 --> 00:13:28,101 Dame mi desintegrador. 252 00:13:28,101 --> 00:13:30,228 ‐ Espera, espera, espera. Yo... lo siento. 253 00:13:31,104 --> 00:13:31,854 ‐ Cancélalo. 254 00:13:33,439 --> 00:13:34,732 ¡Dos desintegradores! 255 00:13:34,732 --> 00:13:35,858 NOAH: Debería haber dicho algo. 256 00:13:36,734 --> 00:13:39,320 Sabía que lo que ella estaba haciendo estaba mal. Es solo que... 257 00:13:40,947 --> 00:13:41,823 tenía miedo. 258 00:13:47,453 --> 00:13:49,831 A su amigo alienígena lo tienen en el hangar tres. 259 00:13:52,667 --> 00:13:53,418 ¡Esperen! 260 00:13:54,085 --> 00:13:55,128 Hewes aún está allí. 261 00:13:55,545 --> 00:13:57,046 Ella no fue así siempre. 262 00:13:58,423 --> 00:13:59,757 Por favor traten de sacarla. 263 00:14:02,719 --> 00:14:03,428 JULIA: Vamos. 264 00:14:06,180 --> 00:14:08,558 [sirena sonando] 265 00:14:15,440 --> 00:14:18,484 [zumbido eléctrico] [Ling gimiendo] 266 00:14:18,484 --> 00:14:19,277 ‐ Mátalo, mamá. 267 00:14:34,500 --> 00:14:35,418 ‐ ¿Estás bien? 268 00:14:38,004 --> 00:14:39,881 ‐ ¡Ling! Ling, ¿estás bien? 269 00:14:39,881 --> 00:14:40,673 [Ling gimiendo] 270 00:14:40,673 --> 00:14:43,051 ‐ Ocupémonos de este endling, luego saquemos a Ling de aquí. 271 00:14:46,929 --> 00:14:49,265 ♪ música intensa ♪ 272 00:14:50,183 --> 00:14:51,517 [energía zumbando] 273 00:14:54,604 --> 00:14:56,773 ♪ 274 00:14:59,359 --> 00:15:00,526 ‐ En tu lugar, yo no lo haría. 275 00:15:03,488 --> 00:15:04,447 Piezas de trampa. 276 00:15:11,204 --> 00:15:13,915 ♪ 277 00:15:16,542 --> 00:15:17,377 ‐ ¿Julia? 278 00:15:18,878 --> 00:15:19,462 ‐ ¿Mamá? 279 00:15:22,882 --> 00:15:23,883 ‐ ¿Mamá? 280 00:15:24,342 --> 00:15:25,218 ‐ ¿Sí, Finny? 281 00:15:27,428 --> 00:15:29,055 Hora de irnos a casa, bebé. 282 00:15:32,225 --> 00:15:34,852 ♪ 283 00:15:37,188 --> 00:15:38,231 ‐ ¿Qué les estás haciendo? 284 00:15:41,067 --> 00:15:43,027 ‐ Dándoles lo que siempre quisieron. 285 00:15:47,907 --> 00:15:49,909 ♪ 286 00:15:51,911 --> 00:15:53,746 [Bula resopla, barrita] 287 00:15:55,081 --> 00:15:55,915 ‐ ¿El se fue? 288 00:15:55,915 --> 00:16:01,129 ‐ Johnny siempre trató de salvar cosas que no sabía que había que salvar. 289 00:16:01,129 --> 00:16:03,172 [Tuko resoplando] 290 00:16:08,428 --> 00:16:09,387 ‐ ¿Y luego qué? 291 00:16:09,387 --> 00:16:12,348 ‐ Y luego conseguiremos una casita, una que sea solo nuestra, 292 00:16:12,348 --> 00:16:16,728 pero suficientemente cerca de la granja para que puedas ver a tus amigos a diario. 293 00:16:20,231 --> 00:16:22,442 ‐ No veo la hora de que conozcas a tu hermanita. 294 00:16:22,442 --> 00:16:25,069 Ella te amará tanto como yo. 295 00:16:25,069 --> 00:16:26,946 ‐ ¿Ella sabe de mí? 296 00:16:26,946 --> 00:16:30,742 ‐ Por supuesto. Hablamos sobre ti todo el tiempo. 297 00:16:34,454 --> 00:16:38,082 ‐ Eras una bebé tan hermosa, Jules, 298 00:16:38,082 --> 00:16:40,126 pero tan obstinada. 299 00:16:40,126 --> 00:16:41,294 ‐ Papá dijo que lo heredé de ti. 300 00:16:41,294 --> 00:16:42,879 [ríe] ‐ El decía eso. 301 00:16:49,177 --> 00:16:50,303 ‐ Tienes que matarlo, mamá. 302 00:16:51,137 --> 00:16:52,347 Está tratando de mantenernos separadas. 303 00:16:53,431 --> 00:16:55,975 ♪ 304 00:17:03,483 --> 00:17:05,485 [alarma sonando] 305 00:17:06,569 --> 00:17:08,863 ♪ 306 00:17:17,955 --> 00:17:18,539 JOHNNY: ¿Tabby? 307 00:17:22,043 --> 00:17:23,002 ¿Sr. Leopold? 308 00:17:23,628 --> 00:17:26,005 ♪ 309 00:17:32,512 --> 00:17:34,013 ‐ Desactivar seguridad de celda. 310 00:17:37,016 --> 00:17:40,645 ‐ Tenías razón, Johnny. Solo debemos proteger a nuestra propia familia. 311 00:17:41,354 --> 00:17:46,442 Tú, yo, Tabby, Finn y Julia. 312 00:17:46,442 --> 00:17:48,403 ♪ música suave ♪ 313 00:17:48,403 --> 00:17:49,445 Ven aquí, hijo. 314 00:17:53,074 --> 00:17:55,118 ♪ 315 00:17:56,703 --> 00:17:58,287 Siempre tuviste razón. 316 00:18:01,124 --> 00:18:02,875 ‐ Mamá, ¿qué... qué vas a hacer? 317 00:18:05,211 --> 00:18:06,713 ‐ Te dejaré ir, cariño. 318 00:18:09,424 --> 00:18:11,426 ♪ 319 00:18:19,475 --> 00:18:21,602 ♪ 320 00:18:25,398 --> 00:18:26,316 ‐ ¿Qué hay de Ling? 321 00:18:30,862 --> 00:18:34,115 ‐ No parece que pertenezca a nuestra familia. 322 00:18:37,076 --> 00:18:38,161 ‐ Un mundo, 323 00:18:39,662 --> 00:18:40,496 una familia. 324 00:18:42,081 --> 00:18:43,750 ♪ 325 00:18:49,839 --> 00:18:52,008 [energía zumbando] 326 00:19:00,391 --> 00:19:02,977 ♪ 327 00:19:06,147 --> 00:19:07,649 ‐ ¿Qué estás esperando, Ling? 328 00:19:07,649 --> 00:19:09,651 ♪ 329 00:19:18,284 --> 00:19:21,329 ♪ 330 00:19:28,962 --> 00:19:31,214 ♪ 331 00:19:34,217 --> 00:19:36,135 ♪ música suave ♪ 332 00:19:36,135 --> 00:19:37,387 JULIA: ¿Quieres hacer los honores? 333 00:19:39,097 --> 00:19:41,099 ‐ Ojalá hubiésemos conocido más a Bula. 334 00:19:43,142 --> 00:19:44,811 ‐ Algo me dice que esta no es la última vez 335 00:19:44,811 --> 00:19:46,229 que lo veremos, Finny. 336 00:19:46,229 --> 00:19:47,730 ‐ ¿Están listos para ir a nuestra nueva casa? 337 00:19:47,730 --> 00:19:49,941 [Tuko resopla] [Bula barrita] 338 00:19:50,525 --> 00:19:51,484 [barritando] 339 00:19:51,484 --> 00:19:54,237 ‐ Solo recuerda, aquí también siempre tendrás un hogar. 340 00:19:55,822 --> 00:19:56,656 ‐ Lo sé. 341 00:20:02,328 --> 00:20:04,706 [energía zumbando] 342 00:20:06,541 --> 00:20:07,583 ‐ Adiós, Tuko. 343 00:20:08,334 --> 00:20:09,127 Adiós, Bula. 344 00:20:12,171 --> 00:20:14,507 ‐ Ahora tienes mucho más que un elefante que cuidar. 345 00:20:15,008 --> 00:20:15,842 ‐ Estoy ansiosa. 346 00:20:16,384 --> 00:20:18,303 ‐ No dejes que el dragón se coma al rinoceronte. 347 00:20:18,303 --> 00:20:20,179 [Sr. Leopold y Abiona riendo] 348 00:20:21,389 --> 00:20:24,100 ♪ 349 00:20:30,273 --> 00:20:31,232 ‐ Lo mismo para ti, Ling. 350 00:20:32,233 --> 00:20:33,735 Este siempre será tu hogar. 351 00:20:33,735 --> 00:20:35,194 [Ling vocalizando] 352 00:20:38,031 --> 00:20:40,366 ♪ 353 00:20:42,910 --> 00:20:44,203 [Ling gimiendo] 354 00:21:00,428 --> 00:21:05,224 ‐ Eh. No puedo creer que sigo siendo la que más trampas descubre. 355 00:21:05,224 --> 00:21:07,060 FINN: No puedo creer que haya terminado. 356 00:21:07,602 --> 00:21:09,729 JULIA: No ha terminado. Apenas comenzamos. 357 00:21:09,729 --> 00:21:12,231 TABBY: Hay muchísimos animales aquí en la Tierra que necesitan nuestra ayuda. 358 00:21:13,191 --> 00:21:15,735 ‐ Un mundo, una familia. 359 00:21:15,735 --> 00:21:18,738 ♪ música animada ♪ 360 00:21:29,999 --> 00:21:33,002 ♪ 361 00:21:46,683 --> 00:21:48,559 TéCNICO: [por radio] Detectamos una anomalía en el radar. 362 00:21:49,268 --> 00:21:51,104 ‐ Lo sé. Se está yendo. 363 00:21:51,604 --> 00:21:54,190 TéCNICO: [por radio] No. Es una señal entrante. 364 00:22:00,446 --> 00:22:02,448 ♪ música intensa ♪ 24066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.