All language subtitles for E S02E11 1080p WEB h264-KOGi (1)_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,712 JULIA: Previamente en "Endlings"... 2 00:00:02,712 --> 00:00:03,963 JOHNNY: Ling me enseñó el futuro. 3 00:00:03,963 --> 00:00:05,965 Hewes envía gente para atacar la casa. 4 00:00:05,965 --> 00:00:08,009 Ella lo sabe todo. Sobre Ling. 5 00:00:08,009 --> 00:00:10,177 ¿Qué más te mostró Ling? JOHNNY: No importa. 6 00:00:10,636 --> 00:00:12,138 Porque no va a suceder. 7 00:00:12,138 --> 00:00:13,681 Esta vez me voy a quedar aquí y vamos a luchar. 8 00:00:13,681 --> 00:00:17,101 ‐ Rastreamos a Ling durante los últimos años. 9 00:00:17,101 --> 00:00:19,979 Si puede traerlos de vuelta, tal vez pueda traer otras cosas. 10 00:00:19,979 --> 00:00:21,439 La gente que hemos perdido. 11 00:00:21,439 --> 00:00:24,775 ‐ Cree que si puede capturar a Ling, puede traer de vuelta a su hija. 12 00:00:24,775 --> 00:00:26,193 JULIA: Al menos ahora sabemos que tenemos que apurarnos, 13 00:00:26,193 --> 00:00:27,987 preparar la casa para el ataque de Hewes. 14 00:00:27,987 --> 00:00:29,989 HEWES: Quisiera reportar un intento de robo. 15 00:00:29,989 --> 00:00:32,408 TABBY: ¡La policía! ¿Lo están arrestando? 16 00:00:32,408 --> 00:00:33,868 LOPEZ: Nadie está bajo arresto. 17 00:00:33,868 --> 00:00:34,744 Es decir, aún no. 18 00:00:34,744 --> 00:00:36,037 ‐ Pensé que lo habías cambiado. 19 00:00:38,122 --> 00:00:39,373 ‐ Eso pensé yo también. 20 00:00:39,373 --> 00:00:41,167 ‐ Nos movilizamos esta noche. 21 00:00:42,376 --> 00:00:44,378 ♪ música sonando ♪ 22 00:00:48,799 --> 00:00:50,801 ♪ 23 00:00:57,058 --> 00:00:58,893 ♪ música tensa ♪ 24 00:01:07,151 --> 00:01:09,362 ♪ 25 00:01:18,663 --> 00:01:21,207 ♪ 26 00:01:30,216 --> 00:01:31,133 [Tuko rugiendo] 27 00:01:31,133 --> 00:01:32,510 ‐ Estoy orgullosa de ti, Tuko. 28 00:01:33,386 --> 00:01:34,845 Tu bebé nacerá pronto. 29 00:01:34,845 --> 00:01:36,806 [Tuko barritando, gruñendo] 30 00:01:36,806 --> 00:01:38,266 ‐ ¿Qué tan, eh... qué tan pronto? 31 00:01:38,808 --> 00:01:40,393 [exhala] ‐ Es difícil saberlo. 32 00:01:40,393 --> 00:01:42,853 Dar a luz a un bebé de 90 kg lleva tiempo. 33 00:01:42,853 --> 00:01:44,355 ‐ ¿Tan grande es el bebé? 34 00:01:45,856 --> 00:01:47,400 ‐ Los elefantes no hacen nada pequeño. 35 00:01:48,150 --> 00:01:51,946 [Tuko ruge] 36 00:01:51,946 --> 00:01:55,408 Tranquila. Estás bien. Estás bien. 37 00:01:55,408 --> 00:01:57,159 ‐ Eh, ¿hay algo que pueda hacer? 38 00:01:57,743 --> 00:01:59,078 ‐ Solo estar aquí. 39 00:01:59,078 --> 00:02:02,665 Los elefantes son como las personas. Les reconforta el apoyo de los demás. 40 00:02:05,376 --> 00:02:10,047 ‐ Eh, buen trabajo, Tuko. Vas a estar... estarás bien. 41 00:02:10,590 --> 00:02:12,466 [ruido misterioso] ‐ ¡Eh! 42 00:02:15,136 --> 00:02:15,970 ¿Qué? 43 00:02:19,682 --> 00:02:20,516 ‐ ¿Oíste eso? 44 00:02:27,148 --> 00:02:29,442 Lo que sea que haya sido, ya se fue. 45 00:02:34,447 --> 00:02:36,032 ‐ Oye, ¿Tabby? 46 00:02:37,617 --> 00:02:39,201 ¿Cómo ayudamos a Johnny? 47 00:02:41,454 --> 00:02:42,622 ‐ No lo sé, Finny. 48 00:02:43,497 --> 00:02:46,083 Lo resolveremos después de llevarle las cosas a Abiona. 49 00:02:52,423 --> 00:02:53,341 [susurrando] ‐ ¿Julia? 50 00:02:55,176 --> 00:02:56,052 Quédate aquí. 51 00:02:57,094 --> 00:02:57,887 ¿Julia? 52 00:02:58,387 --> 00:02:59,889 ‐ ¡Sh! ¡Sh! 53 00:03:02,266 --> 00:03:03,559 [susurrando] Están aquí. 54 00:03:03,559 --> 00:03:05,895 ♪ música tensa ♪ 55 00:03:05,895 --> 00:03:08,314 [sirena sonando] 56 00:03:14,654 --> 00:03:16,364 ‐ Pensé que estabas empezando a comportarte mejor. 57 00:03:19,992 --> 00:03:20,868 ‐ Yo también. 58 00:03:23,579 --> 00:03:24,747 ‐ ¿Qué esperabas robar? 59 00:03:25,831 --> 00:03:26,624 ‐ ¿Robar? 60 00:03:27,541 --> 00:03:28,376 ‐ Vamos. 61 00:03:29,085 --> 00:03:31,504 En el depósito Infinitum. ¿Qué esperabas llevarte? 62 00:03:36,092 --> 00:03:38,094 ‐ Saben, Hewes no es quien piensan que es. 63 00:03:38,636 --> 00:03:39,887 ‐ Oh, claro, tú eres la víctima. 64 00:03:41,055 --> 00:03:42,181 ‐ Sabía que no me creerían. 65 00:03:42,723 --> 00:03:43,766 ‐ ¿Por qué dices eso? 66 00:03:45,893 --> 00:03:46,852 ‐ Porque nunca me han creído. 67 00:03:50,523 --> 00:03:53,276 ♪ música intensa ♪ 68 00:03:59,031 --> 00:04:00,616 [Tuko barritando] 69 00:04:02,493 --> 00:04:04,537 [Tuko gruñendo] 70 00:04:04,537 --> 00:04:06,497 ‐ El bebé está naciendo. ‐ Eh. 71 00:04:07,415 --> 00:04:09,125 [ruido misterioso] 72 00:04:09,125 --> 00:04:11,377 Eh, ya... ya vuelvo. 73 00:04:13,212 --> 00:04:15,172 Iré a ver qué sucede allí afuera. 74 00:04:24,265 --> 00:04:25,808 [susurrando] ‐ Se dirigen al granero. 75 00:04:27,727 --> 00:04:28,561 ‐ ¿Ahora qué? 76 00:04:29,145 --> 00:04:31,397 [ruido del picaporte] 77 00:04:32,857 --> 00:04:34,066 ‐ Sabes lo que debemos hacer. 78 00:04:35,318 --> 00:04:38,446 ‐ Kaazi, inicia operación Luz Nocturna. 79 00:04:39,113 --> 00:04:40,281 KAAZI: Iniciando. 80 00:04:41,198 --> 00:04:43,117 Finn, ¿estás listo? 81 00:04:43,868 --> 00:04:44,744 [susurrando] ‐ Sí. 82 00:04:44,744 --> 00:04:46,746 Ya no le temo a la oscuridad. 83 00:04:46,746 --> 00:04:48,914 KAAZI: Comenzando secuencia ahora. 84 00:04:57,089 --> 00:04:58,341 ‐ Nos detectaron. 85 00:04:58,341 --> 00:04:59,675 HEWES: [por radio] Procedan con cautela. 86 00:05:00,927 --> 00:05:01,844 ‐ Copiado. 87 00:05:05,598 --> 00:05:07,767 [traqueteo de la puerta] 88 00:05:10,561 --> 00:05:13,064 ♪ 89 00:05:21,322 --> 00:05:23,491 [Tuko rugiendo] 90 00:05:23,491 --> 00:05:24,367 ‐ Eso es, Tuko. 91 00:05:25,326 --> 00:05:26,410 Ya te falta muy poco. 92 00:05:32,041 --> 00:05:32,917 HEWES: [por radio] ¡Reporten! 93 00:05:35,086 --> 00:05:36,003 ‐ Eh... 94 00:05:38,547 --> 00:05:39,382 ¿Kenneth? 95 00:05:40,007 --> 00:05:41,634 SCOUT: [por radio] Detectando señales de vida adentro. 96 00:05:42,260 --> 00:05:43,511 Supuesta violación de seguridad. 97 00:05:44,762 --> 00:05:46,180 Configuración de carga nueve. 98 00:05:49,850 --> 00:05:51,352 ‐ Pronto estarás en casa, cariño. 99 00:05:53,396 --> 00:05:56,148 SCOUT: [por radio] Armas cargadas. Formación completa. 100 00:05:56,148 --> 00:05:57,817 Esperando confirmación final. 101 00:05:58,818 --> 00:06:00,736 [sirena sonando] 102 00:06:03,114 --> 00:06:05,366 [acelerando el motor] 103 00:06:06,826 --> 00:06:08,911 LOPEZ: Guau, guau, guau. 104 00:06:08,911 --> 00:06:11,539 Guau, guau. ¿Ria? 105 00:06:12,290 --> 00:06:14,208 ¿Qué estás haciendo? ‐ Yo no... no soy yo. 106 00:06:17,628 --> 00:06:19,463 LOPEZ: Ah. ¡Guau, guau! 107 00:06:20,214 --> 00:06:20,923 [grito ahogado] 108 00:06:22,592 --> 00:06:23,634 ‐ ¿Qué está pasando? 109 00:06:23,634 --> 00:06:25,469 ‐ Yo no... ¡no sé! 110 00:06:25,469 --> 00:06:27,930 ‐ Ria, cuidado... ¡Frena! 111 00:06:27,930 --> 00:06:29,599 ‐ ¡Lo estoy intentando! 112 00:06:29,599 --> 00:06:31,559 LOPEZ: [gritando] ‐ ¡Alto! 113 00:06:31,976 --> 00:06:33,728 [grito ahogado] 114 00:06:33,728 --> 00:06:35,146 [chirrido de neumáticos] 115 00:06:35,146 --> 00:06:37,148 [todos gritando] 116 00:06:41,694 --> 00:06:42,945 [todos gritando] 117 00:06:42,945 --> 00:06:45,197 ♪ música tensa ♪ 118 00:06:56,375 --> 00:06:58,169 ‐ El freno eléctrico ha sido bloqueado. 119 00:06:59,420 --> 00:07:00,129 ‐ ¿Con qué? 120 00:07:00,129 --> 00:07:02,715 ‐ Eh, parecen animales de peluche. 121 00:07:04,842 --> 00:07:05,968 ‐ ¿Cómo dices? 122 00:07:06,969 --> 00:07:08,262 ‐ Sí, más que nada osos. 123 00:07:09,305 --> 00:07:10,640 [ruido metálico] 124 00:07:11,265 --> 00:07:12,433 ‐ Kenneth, ¿estás allí? 125 00:07:14,060 --> 00:07:16,103 [ruido metálico] 126 00:07:16,979 --> 00:07:17,897 ¿Kenneth? 127 00:07:24,737 --> 00:07:25,738 [barrita suavemente] 128 00:07:26,739 --> 00:07:27,782 [grito ahogado] 129 00:07:28,866 --> 00:07:30,117 [resopla] 130 00:07:32,495 --> 00:07:33,746 ¡Hola! 131 00:07:36,958 --> 00:07:39,335 [barrita suavemente] 132 00:07:40,169 --> 00:07:41,337 ¡Oh, Tuko! 133 00:07:43,130 --> 00:07:44,674 Es hermoso. 134 00:07:44,674 --> 00:07:47,051 [Tuko rugiendo] 135 00:07:51,430 --> 00:07:52,265 ‐ Cuando dé la orden. 136 00:08:00,064 --> 00:08:01,107 ‐ Bien, prueba ahora. 137 00:08:01,107 --> 00:08:02,149 ‐ Aún nada. 138 00:08:02,984 --> 00:08:03,943 [suspira] 139 00:08:07,029 --> 00:08:08,197 MITRA: No tiene sentido. 140 00:08:09,782 --> 00:08:11,158 Parece un cortocircuito. 141 00:08:13,536 --> 00:08:14,453 CHISPITA: ¡Hola! 142 00:08:18,249 --> 00:08:19,292 ¡Hola! 143 00:08:20,209 --> 00:08:21,127 ‐ ¿Chispita? 144 00:08:21,919 --> 00:08:22,962 CHISPITA: [susurrando] Hola, Johnny. 145 00:08:22,962 --> 00:08:25,047 Recibí instrucciones de llevarte a casa. 146 00:08:27,174 --> 00:08:28,551 ‐ ¿Acaso... tú hiciste esto? 147 00:08:29,260 --> 00:08:31,053 CHISPITA: Amo conducir autos. 148 00:08:31,053 --> 00:08:32,972 Será mejor que te ajustes el cinturón. 149 00:08:36,350 --> 00:08:37,310 MITRA: De acuerdo. 150 00:08:37,310 --> 00:08:38,728 LOPEZ: ¡Oh! MITRA: ¡Oh, cielos! 151 00:08:38,728 --> 00:08:40,229 MITRA: ¡Johnny! LOPEZ: ¿Qué estás haciendo? 152 00:08:40,229 --> 00:08:41,939 MITRA: ¿Qué? LOPEZ: Vamos. 153 00:08:41,939 --> 00:08:44,442 CHISPITA: Olvidé preguntar. ¿Quieres música? 154 00:08:44,900 --> 00:08:47,194 MITRA: ¿Qué está pasando? ¡Johnny! LOPEZ: ¡Johnny! ¡Oye! 155 00:08:47,194 --> 00:08:48,779 MITRA: ¡Oye! ¡Déjanos entrar! 156 00:08:48,779 --> 00:08:50,239 LOPEZ: ¡Johnny, abre la puerta! 157 00:08:50,239 --> 00:08:51,741 MITRA: Déjanos entrar. LOPEZ: Vamos, amigo. 158 00:08:51,741 --> 00:08:52,575 ‐ No... no soy yo. 159 00:08:52,575 --> 00:08:54,535 CHISPITA: Selección de música, por favor. 160 00:08:54,535 --> 00:08:56,495 ‐ ¿Algo rápido? 161 00:08:56,495 --> 00:08:57,204 CHISPITA: Procesando. 162 00:08:57,204 --> 00:08:59,206 MITRA: ¡Abre la puerta! LOPEZ: Abre la puerta, Johnny. 163 00:08:59,206 --> 00:09:00,207 MITRA: ¡Vamos! ¡Déjanos entrar! 164 00:09:00,207 --> 00:09:01,918 LOPEZ: ¡Ya tienes suficientes problemas, amigo! 165 00:09:01,918 --> 00:09:02,877 ¿Qué estás haciendo...? ¡Guau! 166 00:09:02,877 --> 00:09:04,670 ♪ música rápida y fuerte ♪ 167 00:09:05,338 --> 00:09:06,255 ¿Cómo...? 168 00:09:07,965 --> 00:09:09,008 ¿Quién está adelante? 169 00:09:09,550 --> 00:09:12,595 ¡Oye, Johnny, alto! ¡Johnny! 170 00:09:13,012 --> 00:09:16,015 ¡Johnny! Eh... [gruñe] 171 00:09:17,308 --> 00:09:18,851 [riendo] ‐ Adiós. 172 00:09:22,313 --> 00:09:23,981 ♪ Halfway Home de Broken Social Scene sonando ♪ 173 00:09:23,981 --> 00:09:27,234 174 00:09:30,863 --> 00:09:35,409 175 00:09:37,745 --> 00:09:39,038 [gruñe] 176 00:09:39,038 --> 00:09:42,583 177 00:09:59,558 --> 00:10:01,894 ♪ música dramática ♪ 178 00:10:15,283 --> 00:10:18,119 [gritando] 179 00:10:18,744 --> 00:10:20,871 Guau. Guau, guau, guau. 180 00:10:24,917 --> 00:10:26,836 [gimiendo] 181 00:10:29,005 --> 00:10:32,008 ♪ 182 00:10:43,102 --> 00:10:45,271 [susurrando] ‐ Kaazi, todas las luces. 183 00:10:48,065 --> 00:10:49,150 [gritando] 184 00:10:52,111 --> 00:10:54,113 [susurrando] Kaazi, cierra la puerta de Johnny. 185 00:10:56,032 --> 00:10:56,949 [gruñe] 186 00:10:59,243 --> 00:11:01,120 [susurrando] Kaazi, apaga las luces. 187 00:11:02,246 --> 00:11:03,164 ‐ Ah. 188 00:11:06,375 --> 00:11:07,209 ‐ Lo tengo. 189 00:11:11,797 --> 00:11:12,673 HEWES: [por radio] ¿Bien? 190 00:11:13,633 --> 00:11:14,884 ¿Qué están esperando? 191 00:11:18,596 --> 00:11:19,180 ¡Disparen! 192 00:11:19,805 --> 00:11:21,807 ‐ Ya la oyeron. ¡Con todo! 193 00:11:25,519 --> 00:11:28,814 ♪ 194 00:11:44,622 --> 00:11:47,249 ♪ 195 00:11:51,629 --> 00:11:53,381 ♪ 196 00:11:55,132 --> 00:11:57,218 ♪ 197 00:11:59,178 --> 00:12:00,513 ‐ ¡Más rápido, Chispita, más rápido! 198 00:12:00,805 --> 00:12:02,223 CHISPITA: Localizando ruta más rápida. 199 00:12:03,307 --> 00:12:05,559 Localizada. Esto será divertido. 200 00:12:07,353 --> 00:12:08,729 Sujétate, Johnny. 201 00:12:13,276 --> 00:12:15,569 ‐ No me refería a eso. 202 00:12:15,569 --> 00:12:18,906 ♪ música tensa ♪ 203 00:12:21,951 --> 00:12:22,743 ‐ ¡Por fin! 204 00:12:35,256 --> 00:12:36,549 ‐ Aquí no hay nada. 205 00:12:38,759 --> 00:12:40,052 [vaca mugiendo] 206 00:12:41,971 --> 00:12:45,433 Corrección. Hay una vaca, pero eso es todo. 207 00:12:47,059 --> 00:12:48,227 ‐ No es posible. 208 00:12:51,188 --> 00:12:53,316 [vaca mugiendo] 209 00:12:57,236 --> 00:12:58,821 ‐ Pero parece que hubo algo aquí. 210 00:13:00,781 --> 00:13:01,532 Algo grande. 211 00:13:03,200 --> 00:13:04,118 ‐ ¿Adónde se fueron? 212 00:13:11,751 --> 00:13:12,877 ‐ ¡Aah! ‐ ¡Oh! 213 00:13:14,462 --> 00:13:18,591 Está bien. Lo siento. Es solo, eh, Ling volando en la nave. 214 00:13:18,591 --> 00:13:21,093 Nunca pensé que este granero abandonado sería útil. 215 00:13:21,093 --> 00:13:22,136 ‐ Hola, Ling. 216 00:13:24,513 --> 00:13:26,223 Creo que hay alguien a quien le gustaría conocerte. 217 00:13:27,266 --> 00:13:28,935 [Ling gorjeando] 218 00:13:35,024 --> 00:13:38,319 [barritando] 219 00:13:38,778 --> 00:13:41,530 ‐ Oh. Es adorable. 220 00:13:44,867 --> 00:13:45,910 ¿Ya pensaste en el nombre? 221 00:13:50,456 --> 00:13:51,499 ‐ Bulangizi. 222 00:13:52,291 --> 00:13:53,376 Bula será su apodo. 223 00:13:56,796 --> 00:13:57,755 Significa esperanza. 224 00:14:06,389 --> 00:14:07,181 [Bula resopla] 225 00:14:09,058 --> 00:14:11,394 ♪ música alegre ♪ 226 00:14:12,144 --> 00:14:12,937 ¡Oh! 227 00:14:39,171 --> 00:14:40,464 ‐ Oh, Finny. 228 00:14:41,173 --> 00:14:41,966 [Finn llorando] 229 00:14:48,472 --> 00:14:49,223 ‐ Te extraño. 230 00:14:57,440 --> 00:14:58,107 ‐ ¿Qué sucede? 231 00:15:01,777 --> 00:15:02,778 ¿Qué viste? 232 00:15:03,863 --> 00:15:04,822 [exhala] 233 00:15:11,370 --> 00:15:12,413 ‐ Parece que se acabó la fiesta. 234 00:15:13,581 --> 00:15:14,332 ‐ Hora de irnos. 235 00:15:19,712 --> 00:15:21,380 ‐ ¿Alguna vez volveremos a casa? 236 00:15:23,799 --> 00:15:25,009 ‐ Sí, claro que volveremos. 237 00:15:29,639 --> 00:15:32,683 ♪ 238 00:15:35,394 --> 00:15:36,562 ‐ Bien, esto es una verguenza. 239 00:15:38,064 --> 00:15:39,398 ‐ ¿Qué crees que quiso decir Johnny 240 00:15:39,398 --> 00:15:41,901 cuando dijo que Hewes no es quien creemos que es? 241 00:15:42,568 --> 00:15:44,195 ‐ Está tratando de salirse de problemas. 242 00:15:47,281 --> 00:15:48,824 [bocina sonando] 243 00:15:48,824 --> 00:15:50,409 ¡Ah, por fin! 244 00:15:51,410 --> 00:15:52,370 Así que... 245 00:15:53,412 --> 00:15:54,246 ¿Adónde? 246 00:16:02,129 --> 00:16:04,590 ♪ música tensa ♪ 247 00:16:12,265 --> 00:16:13,474 ‐ No se muevan. 248 00:16:16,644 --> 00:16:17,812 ‐ Tres contra uno. 249 00:16:18,604 --> 00:16:20,314 No tienes muchas chances, amigo. 250 00:16:20,982 --> 00:16:23,317 ‐ Refuerzos... iniciar. 251 00:16:25,903 --> 00:16:27,947 [zumbando] 252 00:16:33,995 --> 00:16:34,954 ‐ ¿Julia? 253 00:16:44,672 --> 00:16:47,008 ‐ Abiona, ¿Ling te mostró algo? 254 00:16:50,136 --> 00:16:51,804 ‐ Johnny no nos dijo todo. 255 00:16:52,722 --> 00:16:55,308 ‐ ¿Qué? ¿Qué no nos dijo? 256 00:16:59,937 --> 00:17:00,813 ‐ Tú... 257 00:17:01,939 --> 00:17:02,690 morirás. 258 00:17:07,194 --> 00:17:08,321 ‐ Tráiganmelos. 259 00:17:15,161 --> 00:17:16,329 ‐ Vamos. Pónganse detrás de mí. 260 00:17:18,289 --> 00:17:19,040 TABBY: ¿Ahora qué? 261 00:17:19,832 --> 00:17:21,500 ‐ Bien, yo los distraeré mientras que ustedes dos corren. 262 00:17:23,336 --> 00:17:23,878 ¡Vayan! 263 00:17:24,962 --> 00:17:26,714 ‐ ¡No! ‐ No te dejaremos. 264 00:17:27,298 --> 00:17:29,133 ‐ Deben hacerlo. Es la única posibilidad. Vayan. 265 00:17:29,884 --> 00:17:30,468 ¡Vayan! 266 00:17:32,470 --> 00:17:33,346 Aquí estoy. 267 00:17:34,513 --> 00:17:35,264 ¡Vayan! 268 00:17:40,603 --> 00:17:42,063 ‐ La familia no debe separarse. 269 00:17:45,399 --> 00:17:46,192 ‐ La familia. 270 00:17:56,202 --> 00:17:58,454 ♪ 271 00:17:59,205 --> 00:18:00,373 [aparato pitando] 272 00:18:09,173 --> 00:18:10,383 TABBY: ¡Johnny, lo lograste! 273 00:18:10,383 --> 00:18:11,133 ¿Necesitan un aventón? 274 00:18:12,802 --> 00:18:14,595 HEWES: [por radio] No se queden allí parados. ¡Deténganlos! 275 00:18:15,846 --> 00:18:16,722 CHISPITA: Ajusten sus cinturones. 276 00:18:22,645 --> 00:18:24,605 ‐ ¡Reporten situación! ¡Reporten situación! 277 00:18:28,234 --> 00:18:28,943 ‐ Se fueron. 278 00:18:31,362 --> 00:18:32,154 ‐ ¡Síganlos! 279 00:18:36,575 --> 00:18:38,452 [por radio] ¿Volvieron? ¿Son ellos? 280 00:18:42,039 --> 00:18:43,040 MITRA: ¡Alto allí! 281 00:18:46,127 --> 00:18:47,003 ‐ ¿Ordenes? 282 00:18:47,003 --> 00:18:48,838 OFICIAL: [por radio] Fuerzas adicionales llegando. 283 00:18:49,463 --> 00:18:50,298 ‐ Están solos. 284 00:18:53,217 --> 00:18:53,968 [gritando] 285 00:18:57,096 --> 00:18:57,847 [aparato pitando] 286 00:18:59,140 --> 00:18:59,890 ¿Qué sucede? 287 00:19:00,266 --> 00:19:02,393 KAVYA: [por radio] Tengo algo aquí que quizás quiera ver. 288 00:19:02,393 --> 00:19:03,603 ‐ ¡Necesitaré más que eso! 289 00:19:04,020 --> 00:19:05,896 KAVYA: [por radio] Creo que hallamos el modo de rastrearlos. 290 00:19:09,191 --> 00:19:09,984 ‐ Voy en camino. 291 00:19:24,373 --> 00:19:25,791 TABBY: Gracias otra vez, Johnnio. 292 00:19:27,335 --> 00:19:30,296 ‐ Ah. No me agradezcas a mí, sino a Chispita. 293 00:19:31,505 --> 00:19:33,257 CHISPITA: ¡Eso fue divertido! [riendo] 294 00:19:35,468 --> 00:19:36,677 ‐ Gracias, Chispita. 295 00:19:36,677 --> 00:19:37,678 CHISPITA: Por nada. 296 00:19:38,387 --> 00:19:39,221 [Bula barritando] 297 00:19:40,306 --> 00:19:41,515 ‐ Ese no parece Tuko. 298 00:19:42,141 --> 00:19:43,267 CHISPITA: Parece un... 299 00:19:43,267 --> 00:19:43,976 ‐ ¡Bebé! 300 00:19:46,479 --> 00:19:47,730 JOHNNY: Bien. Vamos. 301 00:19:48,189 --> 00:19:50,942 CHISPITA: Nunca he visto un elefante bebé. 302 00:19:54,320 --> 00:19:57,239 KAVYA: Pudimos localizar una parte de uno de los drones en esta posición. 303 00:19:57,823 --> 00:20:00,451 Es un granero abandonado en las afueras de la propiedad de Leopold. 304 00:20:00,952 --> 00:20:01,869 ‐ Bien hecho. 305 00:20:03,496 --> 00:20:04,538 ‐ ¿Cómo quiere proceder? 306 00:20:05,873 --> 00:20:07,291 ‐ Enviamos nuestros drones nuevos. 307 00:20:15,675 --> 00:20:16,717 ‐ ¡El plan funcionó! 308 00:20:17,510 --> 00:20:18,386 ‐ Sí, gracias a Chispita. 309 00:20:18,386 --> 00:20:19,637 CHISPITA: Hola, bebé. 310 00:20:20,346 --> 00:20:22,598 ‐ ¡Dios mío! 311 00:20:22,598 --> 00:20:24,350 Es tan bonito que voy a vomitar. 312 00:20:24,350 --> 00:20:27,353 ‐ Oye, con calma, con calma, Tabby. Con calma, Tabby. 313 00:20:27,353 --> 00:20:29,355 Aún se está acostumbrando al nuevo entorno. 314 00:20:29,897 --> 00:20:31,065 ‐ ¿Así que no podemos acariciarlo? 315 00:20:31,565 --> 00:20:32,400 ‐ Aún no. 316 00:20:34,902 --> 00:20:35,695 ‐ ¿Estás bien, Johnny? 317 00:20:36,821 --> 00:20:38,823 ‐ Estaré bien, ahora que estoy aquí. 318 00:20:39,782 --> 00:20:41,701 ‐ Hewes sabe que movilizamos a Ling y la nave. 319 00:20:41,701 --> 00:20:43,244 No faltará mucho para que nos encuentre. 320 00:20:44,245 --> 00:20:45,371 [Ling vocalizando] 321 00:20:45,371 --> 00:20:46,080 ‐ ¿Qué sucede, Ling? 322 00:20:46,998 --> 00:20:49,959 [Ling susurrando suavemente] 323 00:20:49,959 --> 00:20:52,712 ‐ Ling sabe que llegó el momento de despedirnos. 324 00:20:53,588 --> 00:20:55,506 ‐ Pero Hewes aún tiene un endling. 325 00:20:56,173 --> 00:20:57,758 ‐ No podemos salvar todo, Johnny. 326 00:20:58,718 --> 00:21:00,553 ‐ Pero debemos intentarlo, ¿verdad, Ling? 327 00:21:01,929 --> 00:21:03,306 [Ling gimiendo suavemente] 328 00:21:03,306 --> 00:21:05,099 ‐ Ya se tomó la decisión. 329 00:21:06,517 --> 00:21:08,269 ‐ Pero somos... somos una familia. 330 00:21:08,269 --> 00:21:10,187 La familia decide en conjunto. ¡Tú lo dijiste! 331 00:21:10,187 --> 00:21:11,188 ‐ Johnny. 332 00:21:11,188 --> 00:21:12,273 ‐ No, no te voy a perder. 333 00:21:12,940 --> 00:21:13,983 ‐ ¿Perder a quién? 334 00:21:14,442 --> 00:21:15,151 ‐ Perder... 335 00:21:15,151 --> 00:21:17,153 [vidrio rompiéndose] 336 00:21:20,197 --> 00:21:21,741 ¡Ling, no! 337 00:21:21,741 --> 00:21:23,784 [todos gritando] 338 00:21:23,784 --> 00:21:25,244 ‐ El paquete está camino aquí. 339 00:21:26,537 --> 00:21:27,246 ‐ ¡Gracias! 340 00:21:28,664 --> 00:21:30,207 Prepara la unidad de contención. 341 00:21:30,207 --> 00:21:32,668 [aparato pitando] [zumbidos eléctricos] 342 00:21:36,005 --> 00:21:37,465 ‐ ¿Qué hacemos con los Leopold? 343 00:21:39,008 --> 00:21:39,967 ‐ Distraerlos. 344 00:21:43,387 --> 00:21:45,890 ♪ música tensa ♪ 345 00:22:00,696 --> 00:22:02,698 ♪ música intensa ♪ 23270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.