All language subtitles for E S02E07 1080p WEB h264-KOGi (1)_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,712 JOHNNY: Previamente en "Endlings"... 2 00:00:02,712 --> 00:00:04,255 ¿Con qué estamos lidiando exactamente? 3 00:00:04,255 --> 00:00:06,216 ‐ Lo que sea que es puede apoderarse de cualquier cosa eléctrica. 4 00:00:06,216 --> 00:00:08,593 CHISPITA: Kaazi está dormida. Yo estoy aquí ahora. 5 00:00:08,593 --> 00:00:11,179 JOHNNY: Es el endling chispeante. CHISPITA: ¿Soy el último de mi especie? 6 00:00:11,179 --> 00:00:12,764 ‐ Debemos encontrar la manera de atraparlo. 7 00:00:12,764 --> 00:00:14,432 CHISPITA: No quiero volver a estar dormido. 8 00:00:14,432 --> 00:00:16,601 TABBY: Te refieres... ¿en la trampa? 9 00:00:16,601 --> 00:00:18,103 CHISPITA: ¿Puedo ser parte de su familia? 10 00:00:18,103 --> 00:00:20,689 ‐ De acuerdo. Bienvenido a nuestra familia. 11 00:00:22,315 --> 00:00:23,149 ‐ Mamá. 12 00:00:23,149 --> 00:00:25,026 ‐ ¿Por qué lo abandonó su madre? 13 00:00:25,026 --> 00:00:29,030 ‐ Te sorprendería la cantidad de niños con diferencias físicas y neuronales 14 00:00:29,030 --> 00:00:32,826 son abandonados porque sus padres no pueden o quieren cuidarlos. 15 00:00:33,493 --> 00:00:34,786 ‐ Creo que encontramos su oso polar. 16 00:00:34,786 --> 00:00:36,996 ‐ Quiere ese oso capturado para el anochecer. 17 00:00:39,165 --> 00:00:41,334 ‐ Ese no es un oso albino, ¿no? 18 00:00:42,961 --> 00:00:44,796 ♪ música de suspenso ♪ 19 00:01:01,062 --> 00:01:03,023 CHISPITA: Ursus maritimus. 20 00:01:03,023 --> 00:01:04,691 En latín significa "oso marino", 21 00:01:04,691 --> 00:01:07,152 debido al antiguo hábitat del animal. 22 00:01:10,530 --> 00:01:13,575 Los osos polares fueron los carnívoros más grandes del mundo 23 00:01:13,575 --> 00:01:16,870 hasta su extinción en 2035 debido al colapso del clima. 24 00:01:16,870 --> 00:01:19,664 Son famosos por sus excelentes habilidades de natación 25 00:01:19,664 --> 00:01:21,082 y su increíble sentido del olfato. 26 00:01:23,084 --> 00:01:24,711 Los osos polares usan su sentido del olfato 27 00:01:24,711 --> 00:01:27,088 para encontrar agujeros por los que las focas respiran en el hielo. 28 00:01:27,088 --> 00:01:30,050 Esperan a que la foca salga a tomar aire y se lanzan sobre ella. 29 00:01:31,384 --> 00:01:33,011 [olfateando] 30 00:01:34,596 --> 00:01:36,723 ‐ Los osos polares pueden nadar... ‐ [rugidos de osos polares] 31 00:01:50,528 --> 00:01:52,072 ‐ ¿Cómo sucedió esto? 32 00:01:52,072 --> 00:01:55,909 ‐ El marcador parece sugerir un arma de plasma de algún tipo. 33 00:02:00,038 --> 00:02:01,206 ‐ Necesitaré algo más que eso. 34 00:02:01,790 --> 00:02:02,957 ‐ Estoy haciendo una referencia cruzada 35 00:02:02,957 --> 00:02:04,584 con nuestro escáner de datos por una compatibilidad. 36 00:02:06,961 --> 00:02:07,962 ‐ ¿Y bien? 37 00:02:10,757 --> 00:02:12,967 ‐ Bastón de policía no letal. 38 00:02:14,260 --> 00:02:15,261 ‐ Encuéntralos. 39 00:02:17,639 --> 00:02:20,350 ‐ No será necesario. Parece que nos han encontrado. 40 00:02:33,196 --> 00:02:34,364 ‐ Ya llegué. 41 00:02:39,119 --> 00:02:40,286 ¿Hola? 42 00:02:40,787 --> 00:02:41,913 ¿Hay alguien aquí? 43 00:02:45,792 --> 00:02:47,460 ‐ Bienvenida a casa, Tabby. 44 00:02:47,460 --> 00:02:48,962 ¿Qué tal tu fin de semana? 45 00:02:48,962 --> 00:02:51,464 ‐ Obviamente menos excitante que aquí. 46 00:02:51,464 --> 00:02:53,508 ¿Dónde están todos? ‐ Uh, lo primero es lo primero. 47 00:02:54,759 --> 00:02:57,387 ‐ ¿Tenemos que hacer esto después de cada visita? 48 00:02:57,387 --> 00:03:00,515 ‐ Sí, podemos ponernos al tanto cada vez. 49 00:03:00,515 --> 00:03:02,809 Entonces, ¿nos sentamos con té o algo rápido? 50 00:03:03,810 --> 00:03:04,519 ‐ Algo rápido. 51 00:03:05,478 --> 00:03:06,730 ‐ ¿Cómo está tu mamá? ‐ Feliz. 52 00:03:06,730 --> 00:03:08,106 ‐ ¿Cómo estás tú? ‐ Feliz. 53 00:03:08,106 --> 00:03:09,441 ‐ Necesito más. Tres palabras. 54 00:03:09,441 --> 00:03:12,694 ‐ Um, sonriendo, soleada... 55 00:03:13,278 --> 00:03:14,237 afortunada. 56 00:03:14,237 --> 00:03:15,363 ‐ ¿Por qué afortunada? 57 00:03:15,363 --> 00:03:17,574 ‐ Porque tengo dos familias que me quieren. 58 00:03:17,574 --> 00:03:18,783 ‐ Corrección. 59 00:03:19,367 --> 00:03:20,326 ‐ Que me aman. 60 00:03:20,326 --> 00:03:21,995 ‐ [risita] Una cosa mala. 61 00:03:21,995 --> 00:03:23,163 ‐ Tuve que limpiar mi habitación. 62 00:03:23,163 --> 00:03:25,165 ‐ ¿Una cosa buena? ‐ Arreglar el refrigerador. 63 00:03:25,165 --> 00:03:27,834 ‐ Oh, ¿qué tenía de malo? ‐ Una bobina atascada. 64 00:03:27,834 --> 00:03:28,835 ‐ Oh, típico. 65 00:03:28,835 --> 00:03:30,003 [risita] ‐ Coincido. 66 00:03:30,003 --> 00:03:31,880 ‐ Es bueno tenerte de vuelta. [risita] 67 00:03:33,715 --> 00:03:35,383 ‐ Ahora, ¿dónde están todos? 68 00:03:35,383 --> 00:03:39,137 ‐ ¡Ah! Johnny y Ling salieron a buscar al oso polar con Chispita. 69 00:03:39,137 --> 00:03:43,183 Julia y Abiona están en el granero contando endlings, y Finn está arriba. 70 00:03:43,641 --> 00:03:45,060 ‐ Hm. 71 00:03:45,060 --> 00:03:47,562 ¿Matemáticas o explosiones? 72 00:03:48,271 --> 00:03:49,647 Las explosiones entonces. 73 00:03:49,647 --> 00:03:52,817 ‐ Habla un poco con Finn primero. 74 00:03:53,526 --> 00:03:55,653 ‐ Nunca habla poco. ‐ [risita] 75 00:03:55,653 --> 00:03:57,322 Oye, ¿dónde está tu maleta? 76 00:03:57,322 --> 00:04:00,200 ‐ La dejé en casa de mi mamá. Tengo suficientes cosas aquí. 77 00:04:04,662 --> 00:04:05,705 [suspira] 78 00:04:08,583 --> 00:04:11,711 CHISPITA: Un grupo de osos polares se llama una celebración. 79 00:04:11,711 --> 00:04:13,880 Sin embargo, estos encuentros raramente ocurren, 80 00:04:13,880 --> 00:04:16,549 ya que los osos polares tienden a llevar estilos de vida aislados. 81 00:04:16,549 --> 00:04:18,134 [rugido] 82 00:04:18,134 --> 00:04:20,387 ¿Quieres jugar un juego? 83 00:04:20,387 --> 00:04:23,223 Ojalá que sí, porque quiero jugar un juego contigo. 84 00:04:24,057 --> 00:04:26,226 [oso polar gruñe] 85 00:04:26,226 --> 00:04:29,020 ‐ ¡Te toqué! ¡La traes! ¡Te atrapé! 86 00:04:29,020 --> 00:04:31,022 Ahora tienes que atraparme. 87 00:04:41,741 --> 00:04:44,703 ‐ Hola, Finnster. ¿Me estabas esperando? 88 00:04:47,497 --> 00:04:49,165 ¿Quieres que te diga lo que recuerdo otra vez? 89 00:05:10,311 --> 00:05:12,022 [suena timbre de puerta] 90 00:05:17,277 --> 00:05:19,404 ‐ ¿Hola? ‐ Mamá. 91 00:05:23,908 --> 00:05:25,660 ‐ Tiene el cabello largo, 92 00:05:25,660 --> 00:05:28,329 como el de mi mamá, excepto que es rubia, 93 00:05:28,329 --> 00:05:32,959 y tiene tus ojos y tu nariz, por desgracia. 94 00:05:39,799 --> 00:05:41,634 ‐ ¿Estaba feliz de verme? 95 00:05:45,180 --> 00:05:47,599 Mamá, soy yo. 96 00:05:54,564 --> 00:05:55,690 ‐ Yo... 97 00:05:56,483 --> 00:05:57,817 lo siento. 98 00:05:57,817 --> 00:05:59,069 ‐ Mamá. 99 00:06:08,578 --> 00:06:11,373 ‐ ¡Sí! Sí, lo estaba. 100 00:06:11,373 --> 00:06:13,291 ¿Quién no lo estaría? 101 00:06:13,291 --> 00:06:15,251 Pero es todo lo que recuerdo. 102 00:06:16,336 --> 00:06:17,504 Em... 103 00:06:17,962 --> 00:06:20,674 Oh, deberíamos ir a ayudar a Johnny a capturar a ese oso polar. 104 00:06:22,801 --> 00:06:24,094 ‐ Te echo una carrera hasta allí. 105 00:06:34,229 --> 00:06:36,147 ‐ Gracias. ‐ Entonces... 106 00:06:36,147 --> 00:06:38,066 es el tercer fin de semana con Tabitha. 107 00:06:38,066 --> 00:06:39,401 ¿Cómo les fue? 108 00:06:40,694 --> 00:06:42,195 ‐ Realmente genial. 109 00:06:42,946 --> 00:06:47,158 Eh, siento que está empezando a confiar en mí. 110 00:06:47,534 --> 00:06:50,453 Está compartiendo mucho más de lo que nunca antes lo había hecho. 111 00:06:50,453 --> 00:06:51,871 ‐ Eso es maravilloso, María. 112 00:06:57,002 --> 00:06:59,546 Entonces, ¿crees que estarás dispuesta para toda una semana? 113 00:07:00,380 --> 00:07:01,589 [tocando a la puerta] 114 00:07:02,882 --> 00:07:06,011 Oh, tengo que contestar. Enseguida vuelvo, ¿de acuerdo? 115 00:07:14,436 --> 00:07:18,231 ‐ Sabes, no tienes que hacer una semana completa hasta que estés lista. 116 00:07:18,898 --> 00:07:21,067 ‐ No quiero arruinarlo. 117 00:07:22,861 --> 00:07:26,406 Se siente tan bien ser madre de nuevo. 118 00:07:28,700 --> 00:07:31,494 ‐ Oye, no lo arruinarás. 119 00:07:39,461 --> 00:07:44,382 ‐ Sabes, Noah, no he tenido la oportunidad de darte las gracias. 120 00:07:44,382 --> 00:07:46,343 ‐ ¿Por qué? 121 00:07:47,302 --> 00:07:51,097 ‐ Tabitha dice que has sido de gran ayuda en todo esto 122 00:07:51,097 --> 00:07:52,974 y sabes que no le gusta hacer cumplidos. 123 00:07:52,974 --> 00:07:54,893 ‐ Ya sabes, es solo parte del trabajo. 124 00:07:54,893 --> 00:07:56,561 ‐ No. 125 00:07:56,561 --> 00:07:58,855 Has hecho mucho más que eso. 126 00:07:59,647 --> 00:08:01,441 Así que, gracias. 127 00:08:03,068 --> 00:08:04,569 ‐ De nada. 128 00:08:06,613 --> 00:08:10,408 Eh, así que dijiste que Tabitha se ha estado abriendo más. 129 00:08:10,408 --> 00:08:11,409 ¿Sobre qué? 130 00:08:11,409 --> 00:08:12,994 ‐ Eh... 131 00:08:12,994 --> 00:08:16,206 Sobre su tiempo con el Sr. Leopold y los otros niños. 132 00:08:17,082 --> 00:08:19,042 Oh, ¿te ha contado lo del alienígena? 133 00:08:22,879 --> 00:08:25,340 [chasquidos de Ling] 134 00:08:27,634 --> 00:08:29,135 [gorjeo] 135 00:08:29,135 --> 00:08:30,804 CHISPITA: Esto es divertido. 136 00:08:30,804 --> 00:08:32,931 ‐ Yo me estoy divirtiendo. ¿Te estás divirtiendo? ‐ [rugido] 137 00:08:32,931 --> 00:08:35,475 CHISPITA: Eso espero. Somos nuevos amigos. 138 00:08:35,475 --> 00:08:36,810 ‐ ¿Listo? 139 00:08:36,810 --> 00:08:39,688 [gorjeando] 140 00:08:43,108 --> 00:08:45,193 CHISPITA: No me tocaste. 141 00:08:45,735 --> 00:08:47,237 Todavía la traes. 142 00:08:48,780 --> 00:08:50,490 ¿Listo, Johnny? 143 00:08:50,490 --> 00:08:51,991 ‐ ¡Lo tenemos! ¡Ah! 144 00:08:51,991 --> 00:08:53,493 [Ling gimotea] 145 00:08:54,202 --> 00:08:56,162 ‐ No lo tenemos. ‐ [oso polar gruñe] 146 00:09:00,709 --> 00:09:02,168 ‐ Uno para Chispita. 147 00:09:03,128 --> 00:09:04,337 ‐ Uno para Tuko. 148 00:09:04,337 --> 00:09:07,090 ‐ Uno para cualquier endling que tenga Hewes. 149 00:09:07,090 --> 00:09:08,717 ‐ Y uno para el oso polar. 150 00:09:08,717 --> 00:09:11,052 ‐ Lo que significa que solo hay un endling más que 151 00:09:11,052 --> 00:09:12,470 no hemos conocido todavía. 152 00:09:15,640 --> 00:09:16,725 ‐ ¿Qué sucede? 153 00:09:19,144 --> 00:09:21,021 ‐ No quiero que todo esto termine. 154 00:09:22,230 --> 00:09:23,523 ‐ Yo tampoco. 155 00:09:30,321 --> 00:09:32,866 ‐ Entonces, ¿qué harán tú y Tuko cuando todo esto termine? 156 00:09:32,866 --> 00:09:34,534 [Tuko barritando suavemente] 157 00:09:40,415 --> 00:09:41,541 ‐ Aún no lo sé. 158 00:09:41,541 --> 00:09:42,584 ¿Y tú? 159 00:09:45,378 --> 00:09:46,671 ¿Qué pasa? 160 00:09:47,547 --> 00:09:49,674 ‐ ¿Alguna vez pensaste en ir con Ling? 161 00:09:51,885 --> 00:09:53,178 ‐ Sí. 162 00:09:55,388 --> 00:09:56,431 ‐ Yo también. 163 00:09:58,308 --> 00:10:00,435 Quiero asegurarme de que terminamos lo que empezamos. 164 00:10:04,564 --> 00:10:06,524 [Tuko barrita suavemente] 165 00:10:08,401 --> 00:10:10,111 ‐ Parece que Tuko también. 166 00:10:15,408 --> 00:10:17,911 ‐ Hay algo sobre Tuko que he querido decirte. 167 00:10:18,787 --> 00:10:19,913 ‐ ¿Qué? 168 00:10:22,582 --> 00:10:23,708 ¿Qué? 169 00:10:25,377 --> 00:10:29,130 ‐ [oso polar gruñe] CHISPITA: ¡Ahora la traigo yo! 170 00:10:29,130 --> 00:10:30,590 [gruñendo] 171 00:10:30,590 --> 00:10:32,050 CHISPITA: Y necesito ayuda. 172 00:10:32,717 --> 00:10:34,386 ‐ Yo no haría eso si fuera tú. 173 00:10:34,386 --> 00:10:37,389 [gruñe] 174 00:10:38,890 --> 00:10:40,934 ‐ Chispita, ¿estás bien? 175 00:10:41,935 --> 00:10:44,270 CHISPITA: Estoy atascado. 176 00:10:44,270 --> 00:10:47,440 ‐ [oso polar gruñe] ‐ Escucha, estamos aquí para ayudarte. 177 00:10:47,941 --> 00:10:49,609 CHISPITA: Gracias, Johnny. ‐ [gruñendo] 178 00:10:49,609 --> 00:10:51,111 JOHNNY: Mantente tranquilo... 179 00:10:52,445 --> 00:10:54,280 y todo esto terminará pronto. 180 00:10:55,198 --> 00:10:56,908 ¡Ling, ahora! 181 00:10:58,201 --> 00:10:59,452 CHISPITA: ¡Ve, Ling, ahora! 182 00:10:59,452 --> 00:11:01,329 ‐ ¡Ahora, suelta las piezas de la trampa! 183 00:11:01,329 --> 00:11:02,580 ¡Deprisa! 184 00:11:06,251 --> 00:11:08,962 CHISPITA: [grito ahogado] ¡Oh, no! Se está escapando. 185 00:11:09,921 --> 00:11:11,464 [Ling suspira] 186 00:11:12,257 --> 00:11:14,801 ‐ ¿Qué es lo que no entendiste de "Ling, ahora"? 187 00:11:15,260 --> 00:11:17,137 [Ling chirriando, suspira] 188 00:11:17,137 --> 00:11:19,681 ‐ Tenemos que aprender a comunicarnos mejor. 189 00:11:19,681 --> 00:11:22,183 [chasquidos, gimoteando] 190 00:11:22,183 --> 00:11:24,602 CHISPITA: Está bien, Ling. Puedo ayudar. 191 00:11:25,186 --> 00:11:28,982 ‐ Espera, puedes hablar... ¿Ling? 192 00:11:28,982 --> 00:11:31,693 CHISPITA: Puedo aprender a hablar cualquier idioma. 193 00:11:31,693 --> 00:11:33,486 De hecho, es muy fácil. 194 00:11:33,486 --> 00:11:37,115 Puedo enseñarte a hablar Ling y a Ling a hablar Johnny. 195 00:11:38,616 --> 00:11:39,951 ‐ ¿Qué es eso? 196 00:11:40,660 --> 00:11:42,495 [Ling chirriando suavemente] 197 00:11:42,495 --> 00:11:44,789 CHISPITA: Ling dice: "Problema". 198 00:11:47,792 --> 00:11:50,170 Ling dice: "Gran problema". 199 00:11:56,551 --> 00:11:58,720 ‐ ¿Embarazada? ¿Vamos a tener un bebé? 200 00:12:00,513 --> 00:12:02,515 Vamos a tener un bebé. 201 00:12:02,515 --> 00:12:03,516 ‐ Sí. 202 00:12:06,019 --> 00:12:07,187 ‐ ¿Sí? 203 00:12:07,187 --> 00:12:08,563 ‐ Sí. 204 00:12:08,563 --> 00:12:10,357 [Tuko barrita] 205 00:12:10,357 --> 00:12:12,233 [gruñe suavemente] 206 00:12:13,151 --> 00:12:14,402 ‐ ¿Pero cómo? 207 00:12:15,945 --> 00:12:18,323 ‐ Bueno, el hombre deposita su... ‐ ¡No, no! 208 00:12:18,323 --> 00:12:19,866 ¡No, no, no! No, no, no. 209 00:12:20,992 --> 00:12:22,452 Y no digas "deposita". 210 00:12:23,995 --> 00:12:28,041 Tuko lleva con nosotros más de un año y Tumani murió justo antes de eso. 211 00:12:28,708 --> 00:12:31,711 ‐ Los elefantes africanos cargan a sus bebés durante poco menos de dos años. 212 00:12:31,711 --> 00:12:32,712 ‐ ¿Dos años? 213 00:12:32,712 --> 00:12:35,215 ‐ Es el período de gestación más largo de cualquier mamífero. 214 00:12:36,883 --> 00:12:38,593 ‐ ¿Cómo vamos a nombrar al bebé? 215 00:12:43,098 --> 00:12:45,558 ‐ Parece que tienes algo más con lo que lidiar primero. 216 00:12:50,355 --> 00:12:52,649 ‐ Felicitaciones. ‐ Gracias. 217 00:12:58,071 --> 00:13:00,949 [Tuko barritando suavemente] 218 00:13:01,449 --> 00:13:04,244 ‐ Felicitaciones, Tuko. ‐ [Tuko barrita] 219 00:13:05,578 --> 00:13:07,080 ‐ Vas a ser una gran madre. 220 00:13:13,753 --> 00:13:16,089 ‐ El oso polar debe haber abierto una trampa bajo el agua. 221 00:13:16,089 --> 00:13:17,632 [gorjeo de Ling] 222 00:13:17,632 --> 00:13:20,635 CHISPITA: Ling dice: "Es hora de salvarlos". ‐ ¡Ahora! 223 00:13:20,635 --> 00:13:23,638 [energía pulsando] 224 00:13:23,638 --> 00:13:26,141 ‐ Pero espera, detente. ‐ [Ling gimotea] 225 00:13:26,683 --> 00:13:28,226 CHISPITA: Algo está mal. 226 00:13:29,811 --> 00:13:31,062 ‐ Rompimos su caparazón. 227 00:13:32,605 --> 00:13:34,065 [criatura ruge] 228 00:13:34,065 --> 00:13:36,276 ‐ Y no parece feliz al respecto. 229 00:13:36,901 --> 00:13:38,319 [chillido de Ling] 230 00:13:38,319 --> 00:13:39,904 CHISPITA: Ling dice: "¡Corre!" 231 00:13:39,904 --> 00:13:41,448 ‐ Buena idea. 232 00:13:41,948 --> 00:13:42,949 ¡Ling! 233 00:13:45,118 --> 00:13:46,995 CHISPITA: ¡Oh, no! ¡Ling! JOHNNY: ¡Ling! 234 00:13:47,912 --> 00:13:49,914 CHISPITA: Johnny, ¿qué hacemos? 235 00:13:49,914 --> 00:13:52,500 ‐ ¿Ling? ‐ Sí. [riendo] 236 00:13:54,919 --> 00:13:56,963 Oh, qué imaginación tan alocada, ¿eh? 237 00:13:56,963 --> 00:13:58,131 ‐ Sí. 238 00:13:58,131 --> 00:14:01,593 De acuerdo, entonces, ¿un alienígena que viaja por el universo 239 00:14:01,593 --> 00:14:03,595 colectando lo último de cada especie? 240 00:14:03,595 --> 00:14:06,139 ‐ Sí. [riendo] 241 00:14:06,139 --> 00:14:07,640 ‐ Eso es bastante loco, es decir... 242 00:14:07,640 --> 00:14:10,643 Así que... ‐ Vaya, ¿de qué me perdí? 243 00:14:11,186 --> 00:14:12,437 MARÍA: Em... 244 00:14:14,814 --> 00:14:16,608 Creo que estoy lista para pasar una semana completa. 245 00:14:18,401 --> 00:14:19,736 ‐ Excelente. 246 00:14:22,364 --> 00:14:23,490 [Sharon ríe] 247 00:14:23,490 --> 00:14:25,158 ‐ Sí. 248 00:14:35,043 --> 00:14:37,087 ‐ Gracias por devolver esto, oficiales. 249 00:14:37,087 --> 00:14:38,797 ‐ Oh, no lo devolvemos. 250 00:14:40,173 --> 00:14:41,758 Esto ahora es evidencia. 251 00:14:42,509 --> 00:14:43,718 ‐ ¿Evidencia de qué? 252 00:14:43,718 --> 00:14:45,428 ‐ Poner en riesgo a un animal. 253 00:14:46,054 --> 00:14:48,515 ‐ ¿Y exactamente qué animal he puesto en peligro? 254 00:14:48,515 --> 00:14:49,557 ‐ Un oso polar. 255 00:14:49,557 --> 00:14:51,351 ‐ ¿Un oso polar? 256 00:14:51,351 --> 00:14:52,602 ‐ Ajá. 257 00:14:53,937 --> 00:14:57,816 ‐ Como seguramente sabe, los osos polares se extinguieron hace varios años. 258 00:14:59,442 --> 00:15:03,238 ‐ Por eso es tan interesante que el registro de rastreo de aquí 259 00:15:03,238 --> 00:15:06,741 tiene una brecha de cinco años que solo se reinició hace unas semanas. 260 00:15:08,868 --> 00:15:10,453 ¿Le importaría explicarlo? 261 00:15:17,002 --> 00:15:19,045 [energía pulsando] 262 00:15:19,045 --> 00:15:20,505 CHISPITA: Ling, ¿estás bien? 263 00:15:20,505 --> 00:15:23,091 ‐ ¡Ling! ‐ [Ling gimotea] 264 00:15:23,091 --> 00:15:24,300 [chasquidos de criatura] 265 00:15:24,300 --> 00:15:26,428 CHISPITA: Johnny, ¿qué hacemos? 266 00:15:30,682 --> 00:15:32,183 Buen trabajo, Johnny. 267 00:15:32,183 --> 00:15:35,228 [gorjeos y chasquidos de criatura] 268 00:15:35,228 --> 00:15:36,479 ‐ ¿Puedes entender lo que dice? 269 00:15:36,479 --> 00:15:37,772 CHISPITA: Necesitaré escuchar 270 00:15:37,772 --> 00:15:39,482 más para construir una base de datos de vocabulario. 271 00:15:39,482 --> 00:15:41,401 [gorjeo de criatura] 272 00:15:41,401 --> 00:15:42,902 CHISPITA: Procesando. 273 00:15:42,902 --> 00:15:45,321 [criatura chillando] 274 00:15:45,613 --> 00:15:47,282 CHISPITA: Procesando. 275 00:15:47,282 --> 00:15:48,616 [rugiendo] 276 00:15:48,616 --> 00:15:51,202 ‐ [Johnny esforzándose] ‐ [chasquidos de criatura] 277 00:15:52,704 --> 00:15:54,456 CHISPITA: Traduciendo. 278 00:15:54,456 --> 00:15:56,082 Nuevo. Hogar. 279 00:15:56,082 --> 00:15:57,917 Encontrar. ¡Aplastar! 280 00:15:58,501 --> 00:15:59,794 ‐ ¿Estás bien? 281 00:15:59,794 --> 00:16:01,796 ‐ [Ling gimotea] ‐ [criatura gruñe] 282 00:16:04,758 --> 00:16:08,428 ‐ Hola, Sr. Cangrejo. Veamos si esto te anima. 283 00:16:13,975 --> 00:16:16,895 ‐ No, no lo hagan. CHISPITA ¡Deténganse, lo están lastimando! 284 00:16:23,818 --> 00:16:25,320 ‐ ¡Lo siento! 285 00:16:25,320 --> 00:16:27,822 CHISPITA: ¿Ya no estamos jugando a los ladrones y policía? 286 00:16:28,740 --> 00:16:29,846 [criatura gruñe] 287 00:16:38,708 --> 00:16:40,794 ‐ ¿Por qué no le damos algo de tiempo para que lo piense? 288 00:16:42,796 --> 00:16:45,590 ‐ Pero no mucho tiempo. 289 00:16:45,590 --> 00:16:47,842 No quiere que volvamos con una orden de registro. 290 00:16:49,928 --> 00:16:53,890 Aunque, tengo mucha curiosidad por lo que pasa aquí. 291 00:16:53,890 --> 00:16:55,016 ‐ Hm. 292 00:16:56,768 --> 00:17:00,063 ‐ Creo que le será más fácil cuando trabajemos hacia el mismo objetivo 293 00:17:00,063 --> 00:17:01,314 en vez de el uno contra el otro. 294 00:17:04,984 --> 00:17:06,236 ‐ Nos vemos pronto. 295 00:17:12,659 --> 00:17:13,952 [puerta cierra] 296 00:17:21,209 --> 00:17:22,377 GRETA: ¿Qué sucede, mamá? 297 00:17:22,377 --> 00:17:25,255 ‐ Nada, cariño. 298 00:17:25,255 --> 00:17:26,715 Solo un pequeño contratiempo. 299 00:17:31,845 --> 00:17:33,221 Así está mejor. 300 00:17:36,683 --> 00:17:38,518 ‐ ¿Mamá? ‐ ¿Sí, Greta? 301 00:17:39,269 --> 00:17:41,062 ‐ ¿Cuánto tiempo tenemos que estar aquí? 302 00:17:46,276 --> 00:17:49,612 TÉCNICO: ¿Sra. Hewes? ‐ Sí. 303 00:17:49,612 --> 00:17:52,782 ‐ El análisis químico de la enzima de la planta está completo. 304 00:17:54,034 --> 00:17:57,620 Creo que encontrará los resultados preocupantes. 305 00:18:15,221 --> 00:18:17,223 [tarareando] 306 00:18:17,974 --> 00:18:19,392 [energía pulsando] 307 00:18:19,392 --> 00:18:20,894 CHISPITA: Regresamos. 308 00:18:20,894 --> 00:18:21,978 ‐ ¿Tuvieron suerte? 309 00:18:21,978 --> 00:18:24,022 ‐ Ningún oso polar. 310 00:18:24,022 --> 00:18:26,191 ‐ Pero conocimos a un nuevo endling. 311 00:18:27,192 --> 00:18:28,568 ‐ Un cangrejo gigantesco. 312 00:18:28,568 --> 00:18:31,112 SR. LEOPOLD: Hmm. ‐ Pensé que parecía más una langosta. 313 00:18:31,112 --> 00:18:33,448 ‐ Especialmente después de que le volaste el caparazón. 314 00:18:33,615 --> 00:18:35,158 TABBY: Solo tratábamos de ayudar. JOHNNY: ¿Eso era ayudar? 315 00:18:35,158 --> 00:18:36,117 ‐ ¿Qué? 316 00:18:36,117 --> 00:18:38,578 ‐ Deberías haber gritado más fuerte. CHISPITA: No era nuestra intención. 317 00:18:38,578 --> 00:18:41,206 TABBY: ¿Cómo podríamos saber que eso iba a pasar? ‐ Fue un accidente. 318 00:18:41,206 --> 00:18:42,540 ABIONA: Hola, todos. 319 00:18:42,540 --> 00:18:43,958 ‐ Abiona. 320 00:18:46,711 --> 00:18:48,588 Aquí tienes. 321 00:18:48,588 --> 00:18:50,507 ¿Estás segura de que no puedo convencerte de que nos acompañes? 322 00:18:50,507 --> 00:18:53,259 ‐ Sí. ¿Por qué Tuko recibe toda tu atención? 323 00:18:55,136 --> 00:18:58,223 ‐ De hecho, pensaba en cenar con todos ustedes esta noche. 324 00:18:58,223 --> 00:19:01,017 Hay algo de lo que me gustaría hablarles. 325 00:19:02,852 --> 00:19:04,229 SR. LEOPOLD: Maravilloso. 326 00:19:04,229 --> 00:19:07,065 ‐ Johnny, ¿puedes poner otra vajilla, por favor? ‐ Sí. 327 00:19:07,065 --> 00:19:08,900 ‐ Y, Finn, ¿te importaría guardar el robot? 328 00:19:10,443 --> 00:19:12,737 [Abiona riendo] 329 00:19:14,114 --> 00:19:18,076 ‐ ¿Por qué sonríe así? Nunca sonríe así. 330 00:19:20,161 --> 00:19:21,454 Tampoco tú. 331 00:19:22,997 --> 00:19:24,374 Esto no puede ser bueno. 332 00:19:24,374 --> 00:19:27,127 [Abiona y Julia riendo] 333 00:19:31,464 --> 00:19:33,133 ‐ ¿Qué es lo que estoy viendo? 334 00:19:33,133 --> 00:19:35,010 TÉCNICO: Descomposición genética de la enzima. 335 00:19:35,677 --> 00:19:37,846 Es parecido a las enzimas digestivas 336 00:19:37,846 --> 00:19:39,222 que se encuentran en ciertas plantas carnívoras. 337 00:19:39,222 --> 00:19:40,932 ‐ ¿Qué significa? 338 00:19:40,932 --> 00:19:43,143 ‐ Si hubiéramos dejado la enzima en la mano de Kavya... 339 00:19:43,143 --> 00:19:44,978 ‐ ¿La habría digerido? 340 00:19:44,978 --> 00:19:48,481 ‐ Y toma en cuenta las alucinaciones que parecen atraer a los afectados... 341 00:19:49,482 --> 00:19:50,567 ‐ Nos está cazando. 342 00:19:50,567 --> 00:19:52,360 TÉCNICO: Parece que sí. 343 00:19:53,987 --> 00:19:55,447 [pitidos de monitor] 344 00:19:55,447 --> 00:19:56,781 Tienes una llamada de emergencia. 345 00:19:56,781 --> 00:19:57,949 ‐ Pásamelo. 346 00:20:01,911 --> 00:20:03,997 ¿Finalmente tienes algo para mí? 347 00:20:40,241 --> 00:20:42,243 [tintineo] 348 00:20:42,243 --> 00:20:44,371 CHISPITA: ¿Qué estás mirando, Finn? 349 00:20:48,166 --> 00:20:49,542 ‐ Mi mamá. 350 00:20:50,418 --> 00:20:51,920 Eso creo. 351 00:20:52,796 --> 00:20:55,674 CHISPITA: ¿Por qué...? FINN: [en grabación] Eso creo. 352 00:20:57,384 --> 00:20:59,386 ‐ Porque, nunca la he conocido. 353 00:21:00,804 --> 00:21:02,722 CHISPITA: ¿Por qué nunca la conociste? 354 00:21:04,849 --> 00:21:08,561 ‐ Me perdí, pero ella quiere que la encuentre. 355 00:21:10,230 --> 00:21:12,232 CHISPITA: ¿Por qué no la has encontrado? 356 00:21:14,150 --> 00:21:15,318 ‐ Porque... 357 00:21:17,487 --> 00:21:19,197 No sé dónde buscar. 358 00:21:23,910 --> 00:21:25,161 CHISPITA: Procesando. 359 00:21:26,871 --> 00:21:29,040 ‐ ¿Qué estás procesando? 360 00:21:31,960 --> 00:21:33,253 CHISPITA: Procesando. 361 00:21:36,297 --> 00:21:38,258 ‐ ¿Chispita? 362 00:21:39,175 --> 00:21:40,844 CHISPITA: Localizada. 363 00:21:40,844 --> 00:21:43,054 ‐ ¿A quién localizaste? 364 00:21:44,180 --> 00:21:45,724 CHISPITA: Tu mamá. 365 00:21:49,728 --> 00:21:51,354 ‐ Tenemos que movernos rápidamente. 366 00:21:56,151 --> 00:21:57,569 ‐ ¿Qué quieres que haga? 367 00:22:00,739 --> 00:22:02,907 ♪ música dramática ♪ 27640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.