All language subtitles for E S02E05 1080p WEB h264-KOGi (1)_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,503 JULIA: Previamente en "Endlings"... 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,880 GRETA: ¿Podría ser este el último oso polar? 3 00:00:06,131 --> 00:00:07,382 ¿Mamá? 4 00:00:07,382 --> 00:00:08,509 [hielo crujiendo] 5 00:00:08,509 --> 00:00:09,510 [oso gimiendo] 6 00:00:09,510 --> 00:00:10,469 ‐ Debemos salir de aquí. 7 00:00:10,469 --> 00:00:11,345 [Greta grita] 8 00:00:13,347 --> 00:00:15,057 HEWES: ¿Recuerdas lo que pasó? 9 00:00:15,057 --> 00:00:17,100 ‐ Vi a mi mejor amiga Saara cuando éramos pequeñas. 10 00:00:17,601 --> 00:00:18,602 ‐ Mamá. 11 00:00:19,228 --> 00:00:21,688 ‐ Ve a tu habitación, Tabitha. Puedo ocuparme de esto. 12 00:00:21,688 --> 00:00:22,898 ‐ No, no puedes. 13 00:00:24,274 --> 00:00:25,567 ‐ María. Hola. 14 00:00:25,567 --> 00:00:29,363 ‐ La mamá de Tabby pidió recuperar sus derechos de custodia. 15 00:00:29,363 --> 00:00:31,406 ‐ El otro Ling de hecho me ha enseñado algo. 16 00:00:31,406 --> 00:00:32,449 ‐ ¿Qué? 17 00:00:32,449 --> 00:00:34,910 ‐ Que tengo que dejar de mirar atrás y empezar a mirar para adelante. 18 00:00:34,910 --> 00:00:36,411 ‐ ¿Cómo? ‐ Hablando entre nosotros. 19 00:00:39,331 --> 00:00:40,666 [oso gruñendo] 20 00:00:42,459 --> 00:00:44,461 ♪ 21 00:00:50,509 --> 00:00:52,553 ♪ 22 00:01:00,894 --> 00:01:02,896 ♪ música tensa ♪ 23 00:01:07,526 --> 00:01:10,487 [oso polar gruñendo] 24 00:01:13,866 --> 00:01:14,825 ‐ ¿Mamá? 25 00:01:16,285 --> 00:01:17,619 [gruñendo] 26 00:01:17,619 --> 00:01:19,079 [gritando] ¡Mamá! 27 00:01:22,666 --> 00:01:26,253 LOPEZ: Entendido. Un gran oso blanco. Estamos en camino ahora. 28 00:01:26,253 --> 00:01:27,254 [radio se desconecta] 29 00:01:29,256 --> 00:01:30,716 MITRA: Es el cuarto avistamiento de esta semana. 30 00:01:30,716 --> 00:01:32,217 ‐ Y cada vez más cerca de la ciudad. 31 00:01:32,217 --> 00:01:33,594 ‐ No por mucho. 32 00:01:33,594 --> 00:01:36,054 ♪ música tensa ♪ 33 00:01:41,476 --> 00:01:44,897 DESPACHADOR: [por radio] Oso blanco visto en el 102718 de Ivy Lane. 34 00:01:44,897 --> 00:01:46,106 Oficiales en camino. 35 00:01:47,274 --> 00:01:50,611 ‐ Control del Terreno a reconocimiento, posible avistamiento de endling. 36 00:01:50,611 --> 00:01:52,279 [rugiendo] 37 00:01:56,575 --> 00:01:57,951 ‐ Endling capturado. 38 00:01:58,493 --> 00:01:59,453 TABBY: [por radio] ¿Dragón? 39 00:02:04,708 --> 00:02:05,334 ‐ Sí. 40 00:02:05,334 --> 00:02:06,793 ‐ Te tomó bastante tiempo. 41 00:02:07,461 --> 00:02:08,962 [por radio] Te estoy enviando la ubicación ahora. 42 00:02:08,962 --> 00:02:11,965 Está en las afueras de la ciudad, así que Ling quizá quiera quedarse. 43 00:02:14,968 --> 00:02:18,055 ‐ Julia y Finn aún están reparando trampas, así que solo seré yo. 44 00:02:18,055 --> 00:02:20,390 ‐ No te pongas nervioso. He enviado algunos refuerzos. 45 00:02:22,017 --> 00:02:26,063 [por radio] El Sr. Spittles está de nuevo en línea, con un accesorio de explosivos. 46 00:02:26,063 --> 00:02:27,147 ‐ Estoy en camino. 47 00:02:27,940 --> 00:02:28,815 ‐ Te reto a una carrera. 48 00:02:31,068 --> 00:02:32,694 [pitidos electrónicos] 49 00:02:34,071 --> 00:02:35,989 ♪ música serena ♪ 50 00:02:37,407 --> 00:02:39,076 HEWES: ¿Qué quieres hacer hoy? 51 00:02:39,076 --> 00:02:40,744 ‐ Em, ¿quieres ver una película? 52 00:02:41,453 --> 00:02:43,622 ‐ Oh, no hemos hecho eso en mucho tiempo. 53 00:02:44,623 --> 00:02:45,290 ‐ ¿Srta. Hewes? 54 00:02:48,836 --> 00:02:49,628 ¿Srta. Hewes? 55 00:02:51,004 --> 00:02:52,464 ‐ Pedí no ser molestada. 56 00:02:52,464 --> 00:02:55,425 ‐ Los comunicadores captaron algo en el escáner policíaco. 57 00:02:56,301 --> 00:02:57,636 Creo que querrá verlo. 58 00:03:04,977 --> 00:03:06,144 ‐ Prepara el convoy. 59 00:03:10,023 --> 00:03:11,567 FINN: Otra trampa reparada. 60 00:03:12,234 --> 00:03:13,861 ‐ Julia a Tabby, ¿dónde estás? 61 00:03:13,861 --> 00:03:17,865 ‐ Ya casi llegamos. El Sr. Spittles está trabajando muy bien 62 00:03:17,865 --> 00:03:20,701 si yo misma lo digo. Y así es. 63 00:03:20,701 --> 00:03:22,536 ‐ Entendido. Nos reuniremos con ustedes cuando terminemos aquí. 64 00:03:25,289 --> 00:03:26,331 ‐ No hay de qué preocuparse. 65 00:03:26,331 --> 00:03:29,042 Probablemente ya tendremos a nuestro nuevo amigo embolsado para entonces. 66 00:03:29,626 --> 00:03:31,044 Así que tómate tu tiempo. 67 00:03:31,044 --> 00:03:32,296 [electricidad crepitando] 68 00:03:34,047 --> 00:03:36,508 ♪ música intensa ♪ 69 00:03:38,802 --> 00:03:40,512 ‐ Tengo la ubicación a la vista. 70 00:03:43,557 --> 00:03:45,100 ‐ Tabs, tenemos un problema. 71 00:03:46,393 --> 00:03:47,644 [por radio] La policía se nos adelantó. 72 00:03:47,644 --> 00:03:49,563 JULIA: [por radio] De hecho, tenemos un problema más grande. 73 00:03:49,563 --> 00:03:50,898 Un endling se escapó. 74 00:03:50,898 --> 00:03:51,899 ‐ ¿Cuál de ellos? 75 00:03:51,899 --> 00:03:53,984 ‐ Seguramente es algo eléctrico. 76 00:03:53,984 --> 00:03:55,235 ‐ ¿Por qué lo dices? 77 00:03:55,235 --> 00:03:56,862 [zumbido de electricidad] 78 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 ‐ Es solo una teoría. 79 00:03:58,488 --> 00:04:00,908 ‐ Me dirijo a ti ahora. Tabs, nos vemos allí. 80 00:04:00,908 --> 00:04:01,950 ‐ Estoy en camino. 81 00:04:16,089 --> 00:04:18,800 ‐ En realidad no lo vi, pero destrozó la basura de nuestro cobertizo trasero. 82 00:04:18,800 --> 00:04:19,927 LOPEZ: Hmm. 83 00:04:19,927 --> 00:04:21,220 [vehículos aproximándose] 84 00:04:22,846 --> 00:04:24,223 ‐ ¿Cuántos de ustedes vienen? 85 00:04:29,853 --> 00:04:31,063 ‐ Endling suelto. ¡Tengo que irme! 86 00:04:31,063 --> 00:04:32,731 ‐ Oye, oye, oye, espera un minuto, Tabby. 87 00:04:32,731 --> 00:04:36,735 Recuerda, Sharon y Noah vendrán a llevarte a la casa de tu mamá esta noche. 88 00:04:36,735 --> 00:04:37,736 ‐ Claro. 89 00:04:37,736 --> 00:04:40,364 Y antes de que preguntes, ya empaqué mis cosas. 90 00:04:40,948 --> 00:04:41,573 ‐ Genial. 91 00:04:43,408 --> 00:04:46,203 Bueno, escucha, mejor que te des prisa. Ese endling no se va a atrapar solo. 92 00:04:47,454 --> 00:04:51,375 ♪ 93 00:04:51,917 --> 00:04:52,876 [risita] 94 00:04:57,589 --> 00:04:58,674 ‐ Todo va a estar bien. 95 00:04:58,674 --> 00:04:59,466 ‐ Lo sé. 96 00:05:03,262 --> 00:05:04,054 Lo sé. 97 00:05:08,892 --> 00:05:11,144 ♪ música tensa ♪ 98 00:05:14,022 --> 00:05:14,940 [rama se quiebra] 99 00:05:18,735 --> 00:05:19,778 [crujido de hojas] 100 00:05:21,822 --> 00:05:22,906 AMBOS: ¡Ling! 101 00:05:26,451 --> 00:05:27,619 ‐ ¿Has visto un...? 102 00:05:27,619 --> 00:05:28,620 ‐ ¡Una chispa danzante! 103 00:05:28,620 --> 00:05:29,788 ‐ Una chispa danzante. 104 00:05:29,788 --> 00:05:31,790 [Ling chirriando] 105 00:05:31,790 --> 00:05:32,833 ‐ Tal como... 106 00:05:34,293 --> 00:05:36,295 [Ling chirriando] 107 00:05:36,837 --> 00:05:37,754 ‐ Como eso. 108 00:05:38,088 --> 00:05:39,631 [zumbido eléctrico] 109 00:05:41,925 --> 00:05:43,510 [engrajes moviéndose] 110 00:05:47,306 --> 00:05:49,683 ♪ 111 00:05:53,687 --> 00:05:56,148 [gritos a lo lejos] 112 00:05:58,650 --> 00:06:01,653 [Julia gritando] 113 00:06:02,029 --> 00:06:03,363 ‐ ¡Un poco de ayuda! 114 00:06:06,992 --> 00:06:08,994 ‐ Sabía que hoy explotaríamos algo. 115 00:06:10,245 --> 00:06:12,956 ¡El Sr. Spittles al rescate! 116 00:06:16,793 --> 00:06:18,545 [gruñe] ‐ ¡Au! 117 00:06:19,588 --> 00:06:20,714 ¡Los endlings! 118 00:06:20,714 --> 00:06:22,049 [zumbido de electricidad, quejido] 119 00:06:23,842 --> 00:06:25,010 ‐ ¿Julia? 120 00:06:27,179 --> 00:06:28,639 ‐ Creo que me acaba de electrocutar. 121 00:06:30,098 --> 00:06:33,143 TABBY: ¡Aléjate de la carretilla! 122 00:06:34,353 --> 00:06:35,812 ‐ No le dispares a las trampas. 123 00:06:43,820 --> 00:06:46,198 ‐ No responde. ¿Qué es lo que sucede? 124 00:06:47,491 --> 00:06:49,243 Eh. Lindo cabello. 125 00:06:52,371 --> 00:06:53,413 JOHHNY: ¡Agáchense! 126 00:06:53,956 --> 00:06:55,832 TABBY: ¡Sr. Spittles! 127 00:07:00,587 --> 00:07:03,131 ¡Vuelve aquí, Sr. Spittles! 128 00:07:04,633 --> 00:07:05,717 [Sr. Leopold gime] 129 00:07:07,511 --> 00:07:10,013 ♪ música sombría ♪ 130 00:07:17,855 --> 00:07:20,399 ♪ 131 00:07:21,608 --> 00:07:22,484 [risita] 132 00:07:24,403 --> 00:07:25,612 [suspira] 133 00:07:31,368 --> 00:07:33,287 ‐ Pensé que Tabby solo se iba por una noche. 134 00:07:34,079 --> 00:07:37,332 ‐ Oh, sí, así es, pero, eh, a Tabby le gusta estar preparada. 135 00:07:38,083 --> 00:07:39,835 ‐ Ah ‐ [risita] 136 00:07:39,835 --> 00:07:41,837 TABBY: ¿Qué sucede? JULIA: ¡Tabby, haz que se detenga! 137 00:07:41,837 --> 00:07:42,629 ‐ ¿Son esos...? 138 00:07:43,130 --> 00:07:44,173 ‐ ¿Gritos? 139 00:07:45,174 --> 00:07:47,718 ♪ música tensa ♪ 140 00:07:47,718 --> 00:07:48,719 JOHHNY: ¿Adónde va? 141 00:07:48,719 --> 00:07:49,803 JULIA: Está aterrizando. 142 00:07:49,803 --> 00:07:51,180 ‐ Recuperé el control 143 00:07:51,180 --> 00:07:52,389 ‐ ¡Apágalo! 144 00:07:54,224 --> 00:07:55,684 ¿A qué nos enfrentamos exactamente? 145 00:07:56,268 --> 00:07:58,353 ‐ Sea lo que sea, puede tomar el control de cualquier cosa eléctrica. 146 00:07:59,229 --> 00:08:00,439 [se enciende motor] 147 00:08:02,399 --> 00:08:03,692 TABBY: Oh‐oh. 148 00:08:03,692 --> 00:08:04,735 JULIA: ¿Qué está sucediendo? 149 00:08:07,196 --> 00:08:08,906 TABBY: ¡Corre! ¡Corre! ¡Quítense del camino! 150 00:08:08,906 --> 00:08:10,073 [todos gritando] 151 00:08:17,581 --> 00:08:18,582 ‐ Volveremos enseguida. 152 00:08:21,168 --> 00:08:24,004 ‐ ¡Oficiales! Ha pasado demasiado tiempo. 153 00:08:24,671 --> 00:08:26,173 MUJER: [susurrando] ¿Qué hace esa señora aquí? 154 00:08:26,173 --> 00:08:27,341 ‐ ¿Qué haces tú aquí? 155 00:08:27,341 --> 00:08:28,759 ‐ Ofreciendo mi ayuda. 156 00:08:29,218 --> 00:08:30,969 ‐ No fuiste de gran ayuda la última vez que hablamos. 157 00:08:32,304 --> 00:08:34,223 ‐ ¿Qué hacías en la presa? 158 00:08:39,311 --> 00:08:41,063 ‐ ¿Y por qué tantos drones? 159 00:08:41,063 --> 00:08:42,606 ¿Qué es lo que buscabas? 160 00:08:47,569 --> 00:08:48,904 ‐ Sus abogados están aquí. 161 00:08:59,581 --> 00:09:01,250 ‐ Bueno, veamos si puedo compensarlos. 162 00:09:07,589 --> 00:09:08,507 Hola. 163 00:09:09,466 --> 00:09:10,342 ¿Cómo te llamas? 164 00:09:12,302 --> 00:09:13,095 ‐ Evan. 165 00:09:13,762 --> 00:09:15,806 ‐ Hola, Evan. Mi nombre es Tressa. 166 00:09:16,640 --> 00:09:18,809 Escuché que tuviste un gran susto esta mañana. 167 00:09:22,104 --> 00:09:24,189 Bueno, estos amables oficiales y yo estamos aquí 168 00:09:24,189 --> 00:09:25,983 para asegurarnos de que eso no vuelva a suceder. 169 00:09:25,983 --> 00:09:26,900 ¿Te parece bien? 170 00:09:27,484 --> 00:09:28,318 ‐ Sí. 171 00:09:30,195 --> 00:09:33,198 ‐ Evan, ¿crees que podrías mostrarme dónde viste el oso? 172 00:09:35,742 --> 00:09:36,660 [Hewes ríe] 173 00:09:39,162 --> 00:09:41,164 ‐ ¿No te he visto en las noticias? 174 00:09:41,164 --> 00:09:44,751 HEWES: Sí. Mi empresa está a punto de hacer un gran anuncio. 175 00:09:45,502 --> 00:09:47,796 ♪ música tensa ♪ 176 00:09:48,422 --> 00:09:50,674 [Tuko barritando] 177 00:09:50,674 --> 00:09:52,676 ‐ Está bien, Tuko. Todo va a estar bien. 178 00:09:54,219 --> 00:09:55,637 ‐ ¿Qué hacemos? 179 00:09:55,637 --> 00:09:57,306 ‐ En caso de duda, ¡dispara! 180 00:10:03,061 --> 00:10:04,229 ‐ Lindo cabello. 181 00:10:09,526 --> 00:10:10,485 ‐ ¡No! ¡Espera! 182 00:10:10,485 --> 00:10:12,362 No creo que los rayos funcionen en este endling. 183 00:10:13,197 --> 00:10:14,823 ¿Quizás podríamos intentar hablar con él? 184 00:10:17,826 --> 00:10:20,120 Oye, no te asustes. Estamos aquí para ayudarte. 185 00:10:22,706 --> 00:10:24,041 ‐ ¡Todo el mundo, atrás! 186 00:10:24,041 --> 00:10:25,209 ‐ ¿Qué pasó con la puerta del granero? 187 00:10:28,712 --> 00:10:30,714 ‐ Un endling eléctrico acaba de saltar a la nave. 188 00:10:31,423 --> 00:10:33,550 ‐ Y destrozó tu camioneta. 189 00:10:33,550 --> 00:10:35,844 ‐ Espera, espera. Tabby, Tabby, Tabby, ¿a dónde crees que vas? 190 00:10:35,844 --> 00:10:37,471 Sharon y Noah llegarán pronto. 191 00:10:39,515 --> 00:10:41,600 ‐ No te preocupes, Tabs. Podemos ocuparnos a partir de aquí. 192 00:10:43,602 --> 00:10:45,479 ‐ Y arreglaremos la puerta. ‐ Gracias. 193 00:10:47,064 --> 00:10:49,358 ♪ 194 00:10:53,737 --> 00:10:54,780 [Tabby gruñendo] 195 00:10:57,366 --> 00:10:59,451 ‐ Y esta es tu habitación. 196 00:11:02,162 --> 00:11:03,914 ¿Estás segura de que no necesitas que te ayude con eso, Tabitha? 197 00:11:03,914 --> 00:11:05,040 ‐ Lo tengo. 198 00:11:06,458 --> 00:11:10,546 ‐ Hay un armario allí si quieres guardar tus cosas. 199 00:11:11,338 --> 00:11:12,756 ‐ No me quedaré mucho tiempo. 200 00:11:13,966 --> 00:11:16,468 Mi madre vendrá a recogerme pronto. 201 00:11:16,468 --> 00:11:17,469 ‐ Claro. 202 00:11:18,720 --> 00:11:21,890 Pero hasta ese entonces, me encantaría que consideraras este lugar como... 203 00:11:21,890 --> 00:11:22,850 tu segundo hogar. 204 00:11:27,354 --> 00:11:29,356 Bueno, mira, dejaré que te acomodes. Eh... 205 00:11:29,815 --> 00:11:31,900 La cena es a las 5:00 y... 206 00:11:31,900 --> 00:11:33,986 después creo que a Johnny le gustaría llevarte 207 00:11:33,986 --> 00:11:35,404 a conocer el lugar. 208 00:11:46,164 --> 00:11:49,126 ♪ música sombría ♪ 209 00:12:08,437 --> 00:12:09,521 [Tabby gruñendo] 210 00:12:12,399 --> 00:12:14,526 ‐ Sí. ‐ ¡Y ahí está! 211 00:12:15,068 --> 00:12:16,320 [Tabby gruñendo] 212 00:12:16,320 --> 00:12:18,822 ‐ ¿Cuál es el retraso? Vámonos. ‐ Oh... ¿Listo? 213 00:12:19,364 --> 00:12:20,449 ‐ Lo tengo. 214 00:12:20,449 --> 00:12:23,452 ‐ Bueno, espera, Tabby. No tenemos prisa. 215 00:12:24,828 --> 00:12:27,998 Y antes de llevarte a casa de tu mamá, nos gustaría tener una pequeña charla. 216 00:12:27,998 --> 00:12:30,626 ¡Oh, genial! Más charla. 217 00:12:31,460 --> 00:12:34,463 ‐ Sí, mucha más. Vamos. 218 00:12:35,088 --> 00:12:36,256 [Sr. Leopold ríe] 219 00:12:44,056 --> 00:12:45,015 ‐ ¿Sabes lo que hace eso? 220 00:12:47,017 --> 00:12:48,393 Está escaneando la huella. 221 00:12:50,354 --> 00:12:51,939 ¿Tu mamá te lee cuentos? 222 00:12:52,856 --> 00:12:55,192 Bueno, es como leer un cuento. 223 00:12:55,692 --> 00:12:58,320 Solo que este cuento nos va a contar todo sobre el oso. 224 00:12:59,488 --> 00:13:00,405 Y cómo encontrarlo. 225 00:13:02,866 --> 00:13:03,700 ¿Quieres intentarlo? 226 00:13:05,035 --> 00:13:05,661 Anda. 227 00:13:12,709 --> 00:13:14,169 ‐ Entonces, ¿compartirás tus hallazgos? 228 00:13:14,169 --> 00:13:15,003 ‐ Por supuesto. 229 00:13:15,963 --> 00:13:18,048 Verás que es más fácil si trabajamos hacia el mismo objetivo 230 00:13:18,048 --> 00:13:19,466 en vez de en contra de cada uno. 231 00:13:27,599 --> 00:13:29,226 Oye, lo tienes. 232 00:13:31,478 --> 00:13:32,980 [electricidad estruendosa] 233 00:13:32,980 --> 00:13:34,022 ‐ ¿Qué hace ahí dentro? 234 00:13:36,900 --> 00:13:38,902 ‐ Sea lo que sea, probablemente deberíamos sacarlo. 235 00:13:38,902 --> 00:13:40,821 ‐ ¿Pero cómo vamos a hacer eso? Los rayos no funcionan. 236 00:13:41,738 --> 00:13:42,406 ‐ Herramientas. 237 00:13:42,406 --> 00:13:44,324 ‐ No creo que quiera construir algo, Finn. 238 00:13:44,741 --> 00:13:46,326 ‐ Para entrar en ella. 239 00:13:46,326 --> 00:13:48,996 ‐ Algo pequeño y eléctrico en el que quizás podamos atraparlo. 240 00:13:48,996 --> 00:13:50,247 Buena idea, Finn. 241 00:13:50,247 --> 00:13:51,748 ‐ El taller de Tabby. Vamos... Vamos. 242 00:13:51,748 --> 00:13:53,750 ‐ Nos quedaremos aquí y lo vigilaremos. 243 00:13:55,419 --> 00:13:58,088 Oye, oye, oye, ¿a dónde vas? No sabemos lo que le está haciendo a la nave. 244 00:13:58,088 --> 00:13:59,214 ¡Ling, espera! 245 00:14:00,591 --> 00:14:02,759 [Ling vocalizando] 246 00:14:06,013 --> 00:14:08,223 [Ling chirriando] 247 00:14:13,687 --> 00:14:14,479 Está bien, Ling. 248 00:14:15,647 --> 00:14:16,690 Vamos a resolver esto. 249 00:14:21,737 --> 00:14:23,113 ¿Qué hizo? 250 00:14:23,113 --> 00:14:25,741 ‐ Bueno, Tabby, solo queremos hablar de cómo te sientes 251 00:14:25,741 --> 00:14:27,784 acerca de pasar la noche con tu mamá. 252 00:14:28,368 --> 00:14:29,077 ‐ Eh... 253 00:14:30,120 --> 00:14:32,414 Genial. Estoy lista. 254 00:14:32,414 --> 00:14:34,291 ‐ Bueno, puede que te sientas así ahora, 255 00:14:34,291 --> 00:14:36,919 pero el cambio puede ser difícil incluso si es lo que quieres. 256 00:14:36,919 --> 00:14:39,296 ‐ Lo importante es comunicar tus sentimientos 257 00:14:39,296 --> 00:14:40,797 abierta y honestamente. 258 00:14:47,304 --> 00:14:48,764 ‐ ¿Alguien quiere algo de beber? 259 00:14:49,348 --> 00:14:53,769 Eh, ¿té? ¿Café? ¿Lo que sea que beban los adultos? 260 00:14:54,436 --> 00:14:58,482 ‐ Eh... supongo que podría tomar un vaso de agua. 261 00:14:58,982 --> 00:15:02,319 ‐ Enseguida te lo traigo, y luego hablaremos abierta y honestamente. 262 00:15:12,412 --> 00:15:14,623 No vas a hacer esto fácil, ¿eh? 263 00:15:15,832 --> 00:15:17,417 ♪ música tensa ♪ 264 00:15:29,346 --> 00:15:31,557 ♪ 265 00:15:33,851 --> 00:15:34,768 ¡Te tengo! 266 00:15:36,436 --> 00:15:37,187 [vidrio se quiebra] 267 00:15:53,579 --> 00:15:55,873 ‐ Oh, cielos. 268 00:15:57,416 --> 00:15:59,459 Yo... sé lo que está sucediendo aquí. 269 00:16:00,752 --> 00:16:03,380 ♪ 270 00:16:10,888 --> 00:16:11,680 ‐ ¿Alguna novedad? 271 00:16:12,222 --> 00:16:14,975 ‐ Deberíamos tener los resultados del análisis de ADN en un momento. 272 00:16:18,812 --> 00:16:19,730 ‐ ¿Cómo te sientes? 273 00:16:20,898 --> 00:16:21,481 ‐ Mejor. 274 00:16:23,775 --> 00:16:25,068 Se sintió tan... 275 00:16:27,738 --> 00:16:28,405 real. 276 00:16:32,075 --> 00:16:32,826 ‐ Bueno... 277 00:16:33,785 --> 00:16:35,204 déjame saber cuando los resultados estén listos. 278 00:16:42,836 --> 00:16:45,631 [voz distorsionada] 279 00:16:55,641 --> 00:16:57,100 ‐ Fue... fue... fue un accidente. 280 00:16:57,726 --> 00:17:00,270 [suspira] ‐ Creo que tal vez es demasiado pronto para pasar la noche. 281 00:17:00,270 --> 00:17:02,439 ‐ No, estoy bien. ¡Quiero ir! 282 00:17:02,439 --> 00:17:03,524 ‐ Tabby, tenemos todos los... 283 00:17:03,524 --> 00:17:04,608 ‐ ¡Quiero ir! 284 00:17:04,608 --> 00:17:06,610 ‐ Bueno, tal vez podamos ir a la sala y hablar de ello. 285 00:17:06,610 --> 00:17:10,030 ‐ No estás escuchando. Dije que quiero ir. ¡Déjame ir! 286 00:17:10,030 --> 00:17:12,032 ♪ 287 00:17:18,121 --> 00:17:20,332 ‐ ¡Tabby! ‐ ¡El endling está en la casa! 288 00:17:20,332 --> 00:17:22,459 ‐ ¡Tabby! ‐ ¡Dije que está en la casa! 289 00:17:22,459 --> 00:17:24,294 ‐ No me importa el endling, ¿okey? ¿Qué sucede? 290 00:17:24,711 --> 00:17:26,880 ¿Es sobre tu visita? ‐ ¡Déjame en paz! 291 00:17:35,138 --> 00:17:36,139 ‐ ¿Rompió tu nave? 292 00:17:36,139 --> 00:17:37,391 [Ling gimoteando] 293 00:17:45,607 --> 00:17:46,775 ¡Está funcionando! 294 00:17:52,447 --> 00:17:53,866 ‐ Funcionó. 295 00:17:53,866 --> 00:17:54,992 Encontramos una compatibilidad. 296 00:17:54,992 --> 00:17:55,909 ‐ ¿Y? 297 00:17:55,909 --> 00:17:57,703 ‐ La razón por la que el escaneo tomó tanto tiempo 298 00:17:57,703 --> 00:18:00,789 fue porque el ADN pertenece a una especie extinta. 299 00:18:00,789 --> 00:18:02,583 ‐ ¿Extinta? ¿Qué especie? 300 00:18:03,417 --> 00:18:05,127 ‐ Ursus Maritimus. 301 00:18:06,003 --> 00:18:06,962 Oso polar. 302 00:18:08,172 --> 00:18:09,965 Es una compatibilidad del 100%. 303 00:18:10,382 --> 00:18:11,383 Felicitaciones. 304 00:18:17,222 --> 00:18:19,850 ♪ música tensa ♪ 305 00:18:25,189 --> 00:18:28,025 ‐ Hola. ¿Te molesta si me siento? 306 00:18:29,026 --> 00:18:30,652 ‐ ¿Importa si me molesta? 307 00:18:32,529 --> 00:18:33,947 ‐ Sí, por supuesto que sí. 308 00:18:39,494 --> 00:18:40,162 [Tabby suspira] 309 00:18:41,580 --> 00:18:42,748 ‐ Haz lo que quieras. 310 00:19:03,143 --> 00:19:04,770 Fue un accidente. 311 00:19:04,770 --> 00:19:08,732 No estoy teniendo un colapso emocional, si eso es lo que piensas. 312 00:19:09,233 --> 00:19:13,403 ‐ No lo estaba, y aunque lo estuvieras, estamos... estamos aquí para ayudar. 313 00:19:14,154 --> 00:19:14,988 ‐ ¡Sí, claro! 314 00:19:18,825 --> 00:19:21,495 ‐ Sé que los últimos años no han sido fáciles. 315 00:19:21,495 --> 00:19:23,372 ‐ ¿Qué sabrías tú de ello? 316 00:19:25,582 --> 00:19:27,417 ‐ Bastante, en realidad. 317 00:19:29,211 --> 00:19:31,088 Estuve en un hogar de acogida por más de una década. 318 00:19:35,759 --> 00:19:36,343 ‐ ¿En serio? 319 00:19:38,011 --> 00:19:39,513 ‐ Sí. Sí. 320 00:19:40,848 --> 00:19:43,392 Excepto que rompí muchas cosas a propósito. 321 00:19:45,769 --> 00:19:48,856 Hasta que me di cuenta de que la gente a mi alrededor solo estaba... 322 00:19:50,148 --> 00:19:51,108 tratando de ayudar. 323 00:19:59,408 --> 00:20:00,492 ‐ ¿Todo bien por aquí? 324 00:20:05,372 --> 00:20:06,874 ♪ música tensa ♪ 325 00:20:06,874 --> 00:20:08,375 ‐ Tenemos los resultados del escáner. 326 00:20:08,375 --> 00:20:09,501 ‐ ¿Y? 327 00:20:10,460 --> 00:20:12,337 ‐ Ursus Arctos. Oso pardo. 328 00:20:13,380 --> 00:20:15,299 ‐ Pero la gente ha estado diciendo que es blanco. 329 00:20:15,299 --> 00:20:18,343 HEWES: También encontramos un variante de ADN para el albinismo, 330 00:20:18,343 --> 00:20:19,636 de ahí viene el pelaje blanco. 331 00:20:20,804 --> 00:20:22,306 ‐ Gracias por esto, Tressa. 332 00:20:22,306 --> 00:20:23,599 ¿Le importaría enviarnos el informe? 333 00:20:24,057 --> 00:20:25,684 ‐ Oh, me encantaría. 334 00:20:26,435 --> 00:20:29,021 ‐ Está mintiendo. ‐ ¿Pero por qué? 335 00:20:32,107 --> 00:20:34,151 ‐ ¿Alguna indicación de ello? ‐ No. ¿Finn? 336 00:20:36,069 --> 00:20:37,654 ‐ Podría estar en cualquier parte de la casa. 337 00:20:38,488 --> 00:20:39,489 ‐ ¡La casa! 338 00:20:40,032 --> 00:20:42,075 Kaazi, ¿estás experimentando alguna sobrecarga de energía? 339 00:20:42,743 --> 00:20:44,786 KAAZI: [distorsionado] Noooo. 340 00:20:44,786 --> 00:20:46,038 ‐ Necesitamos a Tabs. 341 00:20:50,709 --> 00:20:52,085 ‐ ¿Es eso normal? 342 00:20:53,295 --> 00:20:55,088 Ling, ¿qué está sucediendo? 343 00:20:56,215 --> 00:20:57,049 ¡Me estoy hundiendo! 344 00:20:57,049 --> 00:20:58,467 ¿Ling? 345 00:21:00,260 --> 00:21:03,263 [jadeando] 346 00:21:03,263 --> 00:21:04,473 [gruñendo] 347 00:21:05,390 --> 00:21:06,016 ‐ ¿Me permites? 348 00:21:15,234 --> 00:21:16,193 ‐ Gracias. 349 00:21:17,486 --> 00:21:19,863 Regresaré mañana. ‐ Sé que lo harás. 350 00:21:20,739 --> 00:21:22,074 Saluda a tu mamá de mi parte. 351 00:21:22,866 --> 00:21:23,867 ‐ Lo haré. 352 00:21:25,410 --> 00:21:27,955 ♪ 353 00:21:39,800 --> 00:21:41,093 JOHHNY: Tabby se va. 354 00:21:43,595 --> 00:21:44,930 ‐ Espero que le vaya bien con su mamá. 355 00:21:48,141 --> 00:21:49,226 ‐ ¿Qué hacemos ahora? 356 00:21:49,601 --> 00:21:51,478 [zumbido electrónico, pitidos] 357 00:21:54,731 --> 00:21:57,734 KAAZI: ¿Quieren jugar un juego, juego, juego? 358 00:22:00,821 --> 00:22:02,823 ♪ música intensa ♪ 359 00:22:02,823 --> 00:22:04,825 ♪ 25656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.