All language subtitles for E S02E01 1080p WEB h264-KOGi (1)_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,336 NARRADORA: Última temporada en Endlings... 2 00:00:05,881 --> 00:00:08,884 ‐ Tuko es ahora el último elefante africano que existe. 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,887 ¡Espera! ¡Por favor, devuélvela! 4 00:00:12,179 --> 00:00:14,264 ‐ El Sr. Leopold es el último que está dispuesto a acogerte. 5 00:00:14,348 --> 00:00:15,724 ‐ Julia, soy el Sr. Leopold. 6 00:00:20,562 --> 00:00:22,105 JULIA: Creo que colecciona lo último de las cosas, 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,774 como Tuko y la criatura de anoche. 8 00:00:24,066 --> 00:00:25,359 ‐ ¿Quién cree que debemos ayudar? 9 00:00:25,609 --> 00:00:26,693 [gruñido] 10 00:00:28,820 --> 00:00:30,864 ‐ Su compañía... HEWES: Encuentra cosas. 11 00:00:38,372 --> 00:00:39,998 ♪ 12 00:00:42,084 --> 00:00:46,296 ♪ 13 00:00:51,844 --> 00:00:56,807 ♪ 14 00:00:58,350 --> 00:01:00,519 CÍRCULO ÁRTICO 15 00:01:04,648 --> 00:01:08,235 [zumbido de helicóptero] 16 00:01:08,694 --> 00:01:10,696 CONDUCTOR [por radio]: Objetivo adquirido, Sra. Hewes. 17 00:01:10,696 --> 00:01:12,781 ‐ Haremos el resto a pie. 18 00:01:12,781 --> 00:01:13,866 ¿Lista? 19 00:01:15,951 --> 00:01:18,537 [zumbido de helicóptero] 20 00:01:23,834 --> 00:01:26,628 ♪ música misteriosa ♪ 21 00:01:30,299 --> 00:01:31,884 Nos ha descubierto. 22 00:01:34,386 --> 00:01:36,096 [gruñendo suavemente] 23 00:01:37,806 --> 00:01:39,224 [gruñe] 24 00:01:40,851 --> 00:01:43,103 ¿Sabes cómo los osos polares atrapan a sus presas? 25 00:01:45,731 --> 00:01:47,608 Se llama "caza de espera". 26 00:01:47,608 --> 00:01:50,611 Se agachan a la orilla del hielo marino en silencio total, 27 00:01:50,611 --> 00:01:52,529 esperando que su presa venga a ellos. 28 00:01:53,447 --> 00:01:55,240 [gruñendo] 29 00:01:57,743 --> 00:01:58,994 ‐ ¿Y cuándo lo hacen? 30 00:01:58,994 --> 00:02:00,662 ‐ Los matan o son matados. 31 00:02:09,087 --> 00:02:10,923 [oso polar gruñe] 32 00:02:17,262 --> 00:02:18,889 [oso polar gruñe] 33 00:02:19,973 --> 00:02:22,184 No pienses. Solo actúa. 34 00:02:25,354 --> 00:02:26,688 [Greta exhala] 35 00:02:27,898 --> 00:02:31,109 [gruñendo] 36 00:02:32,819 --> 00:02:34,488 [rugiendo] 37 00:02:38,492 --> 00:02:40,160 Buen tiro. 38 00:02:40,160 --> 00:02:42,663 ‐ [ríe] Gracias, mamá. 39 00:02:42,663 --> 00:02:45,707 [rumor suave] 40 00:02:45,707 --> 00:02:47,960 ‐ Bien, espera, espera. Greta, detente. 41 00:02:47,960 --> 00:02:50,963 Debemos esperar a que el tranquilizante se absorba completamente. 42 00:02:52,965 --> 00:02:55,634 ‐ Creo que está absorbido. [ambas ríen] 43 00:02:55,634 --> 00:02:57,219 ‐ PB17 tranquilizado. 44 00:02:57,219 --> 00:02:58,762 Vamos a ponerle el collar ahora. 45 00:02:58,762 --> 00:03:00,055 ‐ Yo le pondré el collar. 46 00:03:01,223 --> 00:03:02,224 [quejido] 47 00:03:04,226 --> 00:03:06,645 ‐ ¡Espérame! [ríe] 48 00:03:10,566 --> 00:03:13,443 GRETA: ¿Podría realmente ser este el último oso polar? 49 00:03:13,443 --> 00:03:15,612 HEWES: Desafortunadamente, sí. 50 00:03:17,197 --> 00:03:18,615 [respirando suavemente] 51 00:03:18,615 --> 00:03:22,077 El colapso climático es particularmente difícil para la vida silvestre del Ártico. 52 00:03:22,077 --> 00:03:25,956 Pero, por lo menos ahora tú y yo podemos vigilar a este grandulón. 53 00:03:28,166 --> 00:03:30,586 [ráfaga] 54 00:03:34,131 --> 00:03:35,257 ‐ Mamá. 55 00:03:37,050 --> 00:03:38,135 [hielo quebrándose] 56 00:03:38,135 --> 00:03:39,386 HEWES: Está bien. 57 00:03:39,386 --> 00:03:41,305 [Greta respirando agitada] Estará bien. 58 00:03:42,389 --> 00:03:44,057 [hielo quebrándose] 59 00:03:44,057 --> 00:03:45,976 Evacuación de emergencia, ahora. 60 00:03:45,976 --> 00:03:47,186 CONDUCTOR [por radio]: En camino. 61 00:03:48,145 --> 00:03:50,189 [Greta respirando agitada] 62 00:03:51,398 --> 00:03:53,317 [silbido de viento] 63 00:03:53,317 --> 00:03:57,905 [hielo continúa quebrándose] 64 00:03:57,905 --> 00:03:59,406 ‐ Tenemos que salir de aquí. 65 00:03:59,406 --> 00:04:00,866 [jadea, grita] 66 00:04:02,367 --> 00:04:03,827 [hielo se quiebra] 67 00:04:07,206 --> 00:04:10,667 ♪ música etérea ♪ 68 00:04:15,547 --> 00:04:17,341 INGENIERA 2 [por altavoz]: La unidad de contención está completa. 69 00:04:17,341 --> 00:04:18,383 ‐ Bien, entonces. 70 00:04:19,468 --> 00:04:21,053 Empecemos. 71 00:04:21,053 --> 00:04:23,847 ♪ música ominosa ♪ 72 00:04:24,223 --> 00:04:26,308 SEIS AÑOS DESPUÉS 73 00:04:26,934 --> 00:04:28,810 [pájaros trinando] 74 00:04:36,068 --> 00:04:39,154 SHARON: Entonces, comencemos, ¿sí? 75 00:04:40,531 --> 00:04:41,907 Muy bien. 76 00:04:42,866 --> 00:04:44,117 Ahora... 77 00:04:44,117 --> 00:04:45,577 Hola, Johnny. 78 00:04:45,577 --> 00:04:47,037 ‐ Hola. ‐ Hola. 79 00:04:47,996 --> 00:04:51,834 Eh, eh, primero que nada, me gustaría presentarte a mi colega, Noah. 80 00:04:51,834 --> 00:04:53,961 ‐ Gusto en conocerte. 81 00:04:55,212 --> 00:04:56,505 ‐ Hola. 82 00:04:56,505 --> 00:04:58,215 [Noah ríe] [risita forzada] 83 00:04:58,215 --> 00:05:01,426 ‐ Y así que, Noah está, eh, en su último año. 84 00:05:01,426 --> 00:05:02,594 Está estudiando trabajo social, 85 00:05:02,594 --> 00:05:04,888 así que me estará observando durante un par de meses. 86 00:05:04,888 --> 00:05:07,975 ¿Te importa si nos acompaña durante nuestra visita? 87 00:05:11,186 --> 00:05:12,563 ‐ Eh... 88 00:05:12,563 --> 00:05:14,231 Sí. Claro. 89 00:05:14,940 --> 00:05:16,108 ‐ ¿Por qué no? 90 00:05:17,734 --> 00:05:19,403 ‐ Lo que te haga feliz. 91 00:05:19,403 --> 00:05:22,614 ‐ Genial. Gracias. Eh, entonces... 92 00:05:22,614 --> 00:05:25,242 ¿Qué has estado haciendo desde nuestra última visita? 93 00:05:28,328 --> 00:05:30,372 [zumbido] 94 00:05:31,957 --> 00:05:34,042 [ruge] 95 00:05:38,797 --> 00:05:40,591 [zumbido de láseres] [rugiendo] 96 00:05:40,591 --> 00:05:43,677 ♪ 97 00:05:45,137 --> 00:05:47,139 ‐ El convoy está en camino. 98 00:05:47,139 --> 00:05:50,475 TABBY: ¡Vamos, Johnny! JULIA: ¡Tú puedes, Johnny! ¡Lo tienes! 99 00:05:50,475 --> 00:05:52,102 [Johnny ríe] 100 00:05:52,102 --> 00:05:53,729 [riendo] 101 00:05:54,438 --> 00:05:56,148 ‐ ¡Vaya! [gruñe] 102 00:05:56,148 --> 00:05:57,482 [Johnny grita] 103 00:05:57,482 --> 00:05:58,567 [Tabby gime] 104 00:05:58,567 --> 00:06:00,027 FINN: Au. 105 00:06:00,027 --> 00:06:03,113 TABBY: Eh, ese fue un buen comienzo. [risita de Johnny] 106 00:06:03,113 --> 00:06:04,573 [quejido] 107 00:06:06,408 --> 00:06:09,328 [zumbido de autos] 108 00:06:11,538 --> 00:06:13,081 ‐ La tengo a la vista. 109 00:06:13,081 --> 00:06:14,875 JOHNNY: Bien, Jules. Te toca a ti. 110 00:06:14,875 --> 00:06:16,126 TABBY: Te tenemos cubierta. 111 00:06:17,127 --> 00:06:19,922 JULIA: ¡Chicos, de verdad! ¡Johnny! JOHNNY: ¿Julia? 112 00:06:19,922 --> 00:06:21,840 JULIA: ¡Demasiado alto! ¡Demasiado alto! 113 00:06:21,840 --> 00:06:23,008 ¡Ling, ayuda! 114 00:06:23,467 --> 00:06:25,761 [Julia gritando] 115 00:06:25,761 --> 00:06:30,307 [zumbido de láseres] 116 00:06:30,307 --> 00:06:33,852 ♪ 117 00:06:37,773 --> 00:06:39,233 ‐ Se dirigen a la ciudad. 118 00:06:40,108 --> 00:06:42,110 JULIA: Muy bien, Tabby, puedes hacerlo. 119 00:06:42,110 --> 00:06:43,904 Ya lo tienes. ‐ ¡Genial! 120 00:06:46,031 --> 00:06:47,115 ¡Oh! JOHNNY: Guau. 121 00:06:48,367 --> 00:06:49,326 Eh... 122 00:06:49,326 --> 00:06:51,411 FINN: No estuvo mal. JULIA: No, estuvo muy bien. 123 00:06:52,871 --> 00:06:56,041 ♪ 124 00:06:58,418 --> 00:06:59,628 ‐ La encontramos. 125 00:07:00,879 --> 00:07:02,589 [zumbido de motoneta] 126 00:07:02,589 --> 00:07:04,842 TABBY: Es todo tuyo, Finalin. 127 00:07:04,842 --> 00:07:07,010 JOHNNY: ¡Vamos, Finn! ‐ ¡Vaya! 128 00:07:07,803 --> 00:07:09,930 TABBY: ¡Vamos, Finn! [todos aplaudiendo] 129 00:07:10,973 --> 00:07:12,140 ¡Wuu! 130 00:07:12,140 --> 00:07:13,809 JOHNNY: ¡Genial! JULIA: ¡Guau! 131 00:07:14,643 --> 00:07:16,019 TABBY: ¡Increíble! 132 00:07:16,019 --> 00:07:17,271 JOHNNY: Sí. 133 00:07:20,566 --> 00:07:23,777 [zumbido de energía] 134 00:07:29,575 --> 00:07:31,368 ‐ ¡Ling! [Ling croando] 135 00:07:34,663 --> 00:07:37,207 [Ling chirriando] 136 00:07:37,207 --> 00:07:39,543 SHARON: Entonces, ¿qué has hecho desde nuestra última visita? 137 00:07:39,543 --> 00:07:41,503 ‐ Eh, no mucho. 138 00:07:41,503 --> 00:07:42,796 ‐ Lo mismo que antes. 139 00:07:43,380 --> 00:07:45,507 ‐ A que les gustaría saber. 140 00:07:46,508 --> 00:07:49,469 ‐ [ríe suavemente] ¿Y cómo te sientes? 141 00:07:52,055 --> 00:07:53,223 ‐ Bien. 142 00:07:54,558 --> 00:07:56,935 ‐ Bien. ‐ Bien. 143 00:07:56,935 --> 00:08:00,397 ‐ A veces tengo pensamientos muy oscuros. 144 00:08:00,397 --> 00:08:03,609 Como, de hacerle cosas a la gente. 145 00:08:03,609 --> 00:08:05,819 Cosas que no quiero hacer. 146 00:08:05,819 --> 00:08:08,488 Las voces siguen diciéndome que lo haga. 147 00:08:12,784 --> 00:08:13,493 [se mofa] 148 00:08:13,493 --> 00:08:15,245 Es una broma. Estoy bien. 149 00:08:15,245 --> 00:08:18,040 [ríen nerviosamente] ‐ Bien. 150 00:08:18,874 --> 00:08:22,628 Bueno, si alguna vez quieres hablar de tu papá, estoy aquí. 151 00:08:23,462 --> 00:08:24,505 ‐ Lo sé. 152 00:08:25,714 --> 00:08:27,132 JULIA: Lo extraño. 153 00:08:28,800 --> 00:08:30,052 Pero estoy bien. 154 00:08:31,136 --> 00:08:33,972 ‐ Sabes, Finn, si alguna vez quieres hablar de algo, 155 00:08:33,972 --> 00:08:35,766 estoy aquí, ¿sí? 156 00:08:35,766 --> 00:08:37,351 Como tu mamá. 157 00:08:37,684 --> 00:08:39,937 Quiero decir, si alguna vez quieres hablar de tu mamá, 158 00:08:39,937 --> 00:08:42,356 o de cómo fue la última vez que la viste. 159 00:08:43,732 --> 00:08:45,859 ‐ Así que, ¿cuál es tu historia? 160 00:08:46,610 --> 00:08:47,903 ‐ ¿Yo? TABBY: Sí. 161 00:08:47,903 --> 00:08:49,738 ¿Quieres ser una Sharon algún día? 162 00:08:49,738 --> 00:08:53,617 ‐ ¿Un trabajador social? Sí, por supuesto. Sí. 163 00:08:53,617 --> 00:08:56,161 ‐ ¿Por qué? No te ofendas. 164 00:08:57,037 --> 00:08:59,915 ‐ Porque creo que todos queremos una familia. 165 00:08:59,915 --> 00:09:02,125 Todos queremos tener la sensación de que pertenecemos a algo, 166 00:09:02,125 --> 00:09:04,545 para sentirnos menos... 167 00:09:04,545 --> 00:09:05,796 ...solitarios. 168 00:09:05,796 --> 00:09:09,132 Una trabajadora social ayuda a construir y reparar familias todos los días. 169 00:09:09,132 --> 00:09:11,051 ¿Qué otro trabajo se puede decir que hace eso? 170 00:09:11,635 --> 00:09:12,886 ‐ Buena respuesta. 171 00:09:14,888 --> 00:09:16,765 ‐ También los separan. 172 00:09:18,809 --> 00:09:21,770 ‐ Sí, pero a veces hay que romper algo aún más para poder arreglarlo. 173 00:09:22,980 --> 00:09:26,149 SHARON: Bueno, creo que eso es todo por hoy. 174 00:09:26,149 --> 00:09:29,236 Volveremos en unas semanas para ver cómo están todos. 175 00:09:29,236 --> 00:09:31,488 ‐ Eh, ¿vamos a hacer una inspección del lugar? 176 00:09:33,198 --> 00:09:34,241 ‐ Inspeccionado. 177 00:09:34,241 --> 00:09:36,326 ‐ Oh, no, pero se dice que cada visita casera 178 00:09:36,326 --> 00:09:38,370 requiere una inspección del lugar para ser seguida... 179 00:09:38,370 --> 00:09:40,539 ‐ Tienes toda la razón, Noah. 180 00:09:40,539 --> 00:09:43,125 Tabby, ¿te importaría darnos una recorrida? 181 00:09:43,125 --> 00:09:45,085 NOAH: Tal vez podríamos empezar arriba. 182 00:09:46,086 --> 00:09:48,589 ‐ Eh, sí. 183 00:09:48,589 --> 00:09:49,715 Claro. 184 00:09:49,715 --> 00:09:53,093 ‐ Genial. Los veré allá arriba. Solo voy a beber un poco de agua. 185 00:09:53,093 --> 00:09:55,554 ‐ De acuerdo, Noah. 186 00:09:55,554 --> 00:09:58,724 [ruidosamente]: Vayamos... arriba. 187 00:09:59,558 --> 00:10:01,351 JULIA: Escóndanse. [jadeando] 188 00:10:01,351 --> 00:10:03,520 Vamos, Ling. [Ling chirría] 189 00:10:11,445 --> 00:10:12,905 INGENIERA 2: El orbe está en posición. 190 00:10:13,614 --> 00:10:15,324 Entrando en las puertas de la cámara exterior. 191 00:10:15,490 --> 00:10:17,492 [pitidos electrónicos] 192 00:10:23,999 --> 00:10:26,335 [siseando] 193 00:10:28,170 --> 00:10:29,880 Descontaminación completa. 194 00:10:37,679 --> 00:10:39,640 Entrando a la cámara de contención ahora. 195 00:10:42,976 --> 00:10:44,478 Lista para la extracción. 196 00:10:49,942 --> 00:10:51,735 [pitidos] 197 00:10:53,278 --> 00:10:55,447 [zumbido de máquina] 198 00:11:05,374 --> 00:11:07,167 ‐ En espera para la extracción. 199 00:11:09,753 --> 00:11:10,796 ‐ Háganlo. 200 00:11:14,800 --> 00:11:17,052 ♪ 201 00:11:17,052 --> 00:11:20,347 TABBY: Bueno, estas son nuestras escaleras. 202 00:11:20,347 --> 00:11:23,851 Nos llevan arriba a nuestras habitaciones. 203 00:11:23,851 --> 00:11:25,435 JULIA: Ling. JOHNNY: ¡Ling! 204 00:11:25,435 --> 00:11:29,606 ‐ Eh. ¿Quieres saber la historia de esta foto? 205 00:11:29,606 --> 00:11:30,649 ‐ Claro. 206 00:11:31,316 --> 00:11:33,235 TABBY: De acuerdo. Eh... 207 00:11:34,194 --> 00:11:36,697 [agua corriendo] 208 00:11:45,414 --> 00:11:48,083 Ahí Johnny está haciendo algo. 209 00:11:48,083 --> 00:11:51,086 Eh, ahí está haciendo algo más. 210 00:11:51,086 --> 00:11:54,214 ¡Oh, mira! Ahí hay una de Finn. 211 00:11:54,214 --> 00:11:56,925 No estoy segura de lo que está haciendo. 212 00:11:56,925 --> 00:11:59,428 [portazo] ‐ ¿Qué...? ¿Está todo bien? 213 00:12:00,053 --> 00:12:03,390 ‐ Probablemente sea otro de los humores de Julia, ¿sabes? 214 00:12:04,349 --> 00:12:05,767 Menstruación. 215 00:12:07,603 --> 00:12:09,062 ‐ ¿Y ahora qué? 216 00:12:10,814 --> 00:12:12,691 ‐ ¿Todo va bien allá arriba, cariño? 217 00:12:12,691 --> 00:12:13,984 ‐ ¡Ajá! 218 00:12:15,903 --> 00:12:17,779 JOHNNY: Eh... [Julia gruñe] 219 00:12:17,779 --> 00:12:19,489 [quejidos, esfuerzos] 220 00:12:19,489 --> 00:12:21,909 [traqueteo] [Ling chirriando suavemente] 221 00:12:24,661 --> 00:12:26,496 [Johnny riendo nerviosamente] 222 00:12:30,667 --> 00:12:31,919 Eh... 223 00:12:31,919 --> 00:12:33,045 ‐ ¡Hola! 224 00:12:35,714 --> 00:12:38,759 [crujidos] 225 00:12:39,134 --> 00:12:41,386 INGENIERA 2: Nuestros escáneres son capaces de penetrar. 226 00:12:41,803 --> 00:12:44,932 Detectando rastros de nitrógeno, 227 00:12:44,932 --> 00:12:47,643 fósforo, potasio... 228 00:12:47,643 --> 00:12:49,144 HEWES: ¿Qué significa? 229 00:12:50,646 --> 00:12:52,898 ‐ Lo que sea que haya ahí dentro es de base vegetal. 230 00:13:06,328 --> 00:13:07,746 ‐ ¿Saben qué? 231 00:13:07,746 --> 00:13:11,834 De hecho, creo que me gustaría hablar de mi mamá. 232 00:13:13,043 --> 00:13:15,963 Si les parece bien. SHARON: Por supuesto que sí. 233 00:13:15,963 --> 00:13:17,297 ¿Volvemos abajo? 234 00:13:17,297 --> 00:13:18,674 ‐ Claro. SHARON: Muy bien. 235 00:13:18,674 --> 00:13:19,925 ‐ Gracias. 236 00:13:25,305 --> 00:13:27,641 Realmente me debes por esto, Ling. 237 00:13:29,643 --> 00:13:31,562 [Ling gimoteando] 238 00:13:31,562 --> 00:13:34,147 ‐ Pobre Tabs. Odia hablar de sus sentimientos. 239 00:13:34,147 --> 00:13:35,816 ‐ No es la única. 240 00:13:38,777 --> 00:13:40,445 Vamos, Ling. Salgamos de aquí. 241 00:13:42,155 --> 00:13:44,032 [pitidos] 242 00:13:45,284 --> 00:13:46,743 ‐ ¿Están viendo esto? 243 00:13:47,411 --> 00:13:51,206 También estoy detectando evidencia de cromosomas de animales. 244 00:13:51,206 --> 00:13:52,791 ‐ Así que también es parte animal. 245 00:13:52,791 --> 00:13:53,834 INGENIERA 2: No. 246 00:13:55,502 --> 00:13:57,254 Los consumió. 247 00:13:59,256 --> 00:14:00,757 [ruido metálico] 248 00:14:00,757 --> 00:14:02,134 INGENIERO 3: Está saliendo. 249 00:14:02,801 --> 00:14:05,387 [alarma sonando a todo volumen] 250 00:14:07,639 --> 00:14:08,974 [elefante barritando] 251 00:14:10,851 --> 00:14:13,020 [resopla] 252 00:14:13,520 --> 00:14:14,980 [dando barritos] 253 00:14:16,565 --> 00:14:18,025 [gruñendo] 254 00:14:18,025 --> 00:14:19,735 ‐ ¿Te duele algo, Tuko? 255 00:14:19,735 --> 00:14:22,029 [grito de dolor, murmurando] 256 00:14:22,029 --> 00:14:23,655 Estás siendo muy fuerte. 257 00:14:24,573 --> 00:14:26,575 [gruñendo] 258 00:14:29,494 --> 00:14:32,456 ‐ De acuerdo. Ese es el último de ellos. 259 00:14:33,290 --> 00:14:35,959 ¿Soy solo yo, o está comiendo más de lo normal? 260 00:14:35,959 --> 00:14:37,252 ‐ De hecho, Kenneth, 261 00:14:37,252 --> 00:14:39,588 quería hablar contigo sobre algo. JULIA: ¡Sr. Leopold, rápido! 262 00:14:39,588 --> 00:14:41,131 ¡Eso estuvo tan cerca! ‐ ¡Casi vieron a Ling! 263 00:14:41,131 --> 00:14:43,509 ‐ Bien, cálmate. ¿Qué... qué está sucediendo? 264 00:14:43,509 --> 00:14:46,178 ‐ Sharon y Noah. ‐ Nuestra trabajadora social dijo que tenían que hacer una inspección del lugar. 265 00:14:46,178 --> 00:14:48,388 ‐ Espera, espera, espera. No van a entrar aquí, ¿verdad? 266 00:14:48,388 --> 00:14:50,265 ‐ No te preocupes. Iré y me aseguraré de que no lo hagan. 267 00:14:50,265 --> 00:14:52,809 Eh, yo, me pondré al día contigo más tarde, ¿de acuerdo? Sí. 268 00:14:54,269 --> 00:14:56,271 [chillidos de Ling] 269 00:14:57,439 --> 00:15:00,150 [chirriando, chillido] 270 00:15:00,150 --> 00:15:01,443 ‐ ¿Qué está haciendo Ling? 271 00:15:03,320 --> 00:15:04,947 ‐ Ling, ¿estás sonriendo? 272 00:15:04,947 --> 00:15:07,783 [chillidos de Ling] ‐ ¿Por qué sonríes? 273 00:15:07,783 --> 00:15:10,118 [Tuko dando barritos, resopla] 274 00:15:10,118 --> 00:15:11,453 [da barritos juguetones] 275 00:15:13,539 --> 00:15:15,290 [chillido] 276 00:15:16,083 --> 00:15:18,502 [chirriando] 277 00:15:21,630 --> 00:15:23,173 ‐ Parece que se ha escapado otro Endling. 278 00:15:24,675 --> 00:15:26,593 [Ling chirriando] 279 00:15:32,307 --> 00:15:34,601 [ruidos viscosos] 280 00:15:37,396 --> 00:15:39,064 [pájaros trinando] 281 00:15:39,064 --> 00:15:41,024 [ruidos viscosos] 282 00:15:43,443 --> 00:15:46,071 [rumor chirriante] 283 00:15:47,072 --> 00:15:48,574 [rumor chirriante] 284 00:15:48,574 --> 00:15:50,075 ‐ Ling, ¿qué sucede? 285 00:15:50,075 --> 00:15:51,535 [rugiendo suavemente] 286 00:15:56,665 --> 00:15:58,292 [dando barritos] 287 00:16:02,212 --> 00:16:04,631 [resopla] 288 00:16:04,631 --> 00:16:06,800 ‐ Todo va a estar bien. 289 00:16:06,800 --> 00:16:09,928 [gruñe, rugido suave] 290 00:16:10,304 --> 00:16:12,222 [chirriando] 291 00:16:20,606 --> 00:16:21,773 [gruñe] 292 00:16:32,868 --> 00:16:33,994 HEWES: Reporte. 293 00:16:33,994 --> 00:16:36,830 ‐ El espécimen parece no ser afectado por la extracción. 294 00:16:37,414 --> 00:16:38,999 ‐ Denme una vista más clara. 295 00:16:49,009 --> 00:16:50,511 [pitidos] 296 00:16:54,181 --> 00:16:55,224 Hola. 297 00:16:57,100 --> 00:16:59,603 Me vas a ayudar a encontrar a alguien que he estado buscando 298 00:16:59,603 --> 00:17:02,940 durante mucho, mucho tiempo. 299 00:17:04,441 --> 00:17:06,485 ♪ música ominosa ♪ 300 00:17:07,486 --> 00:17:10,614 ♪ 301 00:17:10,614 --> 00:17:12,950 [Ling gimoteando] 302 00:17:14,034 --> 00:17:16,537 [barritos] 303 00:17:23,043 --> 00:17:26,004 [chirriando] 304 00:17:29,049 --> 00:17:30,384 [gimoteando] 305 00:17:33,554 --> 00:17:35,138 ‐ ¿Dos endlings están sueltos? 306 00:17:39,560 --> 00:17:40,769 ‐ ¿Ling? 307 00:17:42,229 --> 00:17:43,730 [chirrido suave] 308 00:17:43,730 --> 00:17:45,357 ¿Es otro igual que tú? 309 00:17:51,280 --> 00:17:52,906 ‐ ¡Ling! JULIA: ¡Johnny, espera! 310 00:17:54,449 --> 00:17:57,244 [zumbido de energía] 311 00:17:57,244 --> 00:17:59,496 Creo que sé dónde está el otro endling. 312 00:18:02,249 --> 00:18:04,251 JOHNNY: ¿Esos son edificios? 313 00:18:04,251 --> 00:18:07,421 TABBY: Solía mirar a través de las ventanas de la gente. 314 00:18:07,421 --> 00:18:08,922 Muchas veces. 315 00:18:08,922 --> 00:18:11,341 Los veía adentro con sus familias, 316 00:18:11,341 --> 00:18:13,594 cenando o viendo la televisión. 317 00:18:13,594 --> 00:18:15,888 Solo pasando el rato. 318 00:18:15,888 --> 00:18:18,932 Y desearía que esa fuera mi familia. 319 00:18:18,932 --> 00:18:22,936 Que mi mamá estuviera bien, y que fuéramos felices. 320 00:18:23,812 --> 00:18:26,398 Pero entonces me di cuenta 321 00:18:26,398 --> 00:18:29,026 de que si todas las cosas que suceden en mi vida, 322 00:18:29,026 --> 00:18:31,904 buenas y malas, no sucedieran, 323 00:18:31,904 --> 00:18:34,865 entonces no sería quien soy hoy. 324 00:18:36,950 --> 00:18:39,161 ‐ Esa es una perspectiva muy madura. 325 00:18:39,745 --> 00:18:41,788 ‐ Soy madura para mi edad. 326 00:18:41,788 --> 00:18:44,917 ‐ Has llegado muy lejos, Tabby. ¿Qué fue lo que cambió? 327 00:18:45,375 --> 00:18:47,377 [conversación indistinta] 328 00:18:49,671 --> 00:18:52,925 ‐ Dejé de desear y empecé a hacer. 329 00:18:56,220 --> 00:18:58,639 ¿Puedo irme ahora, o necesita más para sus archivos? 330 00:18:58,639 --> 00:19:01,350 ‐ [risita] No, no. Ya acabamos. 331 00:19:01,350 --> 00:19:02,601 Gracias, Tabby. 332 00:19:02,601 --> 00:19:03,602 ‐ No hay problema. 333 00:19:08,273 --> 00:19:09,775 ‐ Bueno, ¿cómo les fue? 334 00:19:11,818 --> 00:19:13,779 [jadeando] 335 00:19:13,779 --> 00:19:16,073 ‐ Oye. ¿Qué es lo que pasa? 336 00:19:16,073 --> 00:19:17,574 JULIA: Dos endlings más fueron liberados. 337 00:19:17,574 --> 00:19:19,535 ‐ Parece que es hora de dividirnos y conquistar. 338 00:19:19,535 --> 00:19:20,994 Yo escojo a Finn. 339 00:19:22,204 --> 00:19:23,872 ‐ Ling se fue por ahí al bosque. 340 00:19:23,872 --> 00:19:26,124 ‐ Estoy en ello. Andando, Finalin. 341 00:19:26,124 --> 00:19:27,543 JOHNNY: Oye. 342 00:19:28,168 --> 00:19:29,169 ¿Estás bien? 343 00:19:29,920 --> 00:19:31,880 ‐ Sí. Gracias. 344 00:19:32,297 --> 00:19:33,924 ‐ Entonces apúrate y ponte a disparar. 345 00:19:33,924 --> 00:19:36,009 ‐ ¡El primero que atrape un endling gana! 346 00:19:42,683 --> 00:19:44,977 ♪ música intensa ♪ 347 00:19:51,859 --> 00:19:53,110 [quiebra cámara] 348 00:19:53,110 --> 00:19:54,486 [grita] 349 00:19:54,486 --> 00:19:55,988 [grita] 350 00:19:55,988 --> 00:19:59,491 [alarma sonando a todo volumen] 351 00:19:59,491 --> 00:20:01,660 [jadeando] 352 00:20:03,495 --> 00:20:05,497 [alarma continúa sonando] 353 00:20:07,165 --> 00:20:08,542 ‐ Reporte. [ingeniera 2 gritando] 354 00:20:08,542 --> 00:20:10,460 ‐ No hemos podido... 355 00:20:10,460 --> 00:20:11,628 ‐ Tú no has podido. 356 00:20:15,674 --> 00:20:17,259 [zumbido de máquinas] 357 00:20:28,854 --> 00:20:30,105 [zumbido de máquinas] 358 00:20:33,984 --> 00:20:35,319 Ya es seguro que salgas. 359 00:20:35,819 --> 00:20:38,155 [alarma continúa sonando] 360 00:20:40,866 --> 00:20:41,700 [grita] 361 00:20:45,204 --> 00:20:46,580 Llévala al área médica. 362 00:20:50,125 --> 00:20:52,669 [rumor] 363 00:20:55,589 --> 00:20:56,798 ‐ Infinitem. 364 00:20:57,799 --> 00:20:59,968 ‐ ¿Estás diciendo que tiene un endling? 365 00:20:59,968 --> 00:21:01,678 ‐ Y tenemos que recuperarlo. 366 00:21:01,678 --> 00:21:03,639 [croando suavemente] 367 00:21:07,684 --> 00:21:09,102 [gimoteando] 368 00:21:10,145 --> 00:21:12,606 ‐ [jadeando] Ahí estás, Ling. 369 00:21:12,606 --> 00:21:14,066 ¿Has tenido suerte en la búsqueda del endling? 370 00:21:21,198 --> 00:21:23,200 ‐ No eres Ling, ¿no? 371 00:21:31,542 --> 00:21:32,751 [gritan] 372 00:21:36,004 --> 00:21:37,506 ‐ Tenemos una alerta de perímetro. 373 00:21:37,506 --> 00:21:38,841 [pitidos] 374 00:21:44,137 --> 00:21:46,223 ¿Quieres que seguridad los escolte fuera de la propiedad? 375 00:21:48,183 --> 00:21:50,811 ‐ ¿Sabes cómo los osos polares atrapan a sus presas? 376 00:21:55,649 --> 00:21:58,068 Esperan a que su presa venga a ellos. 377 00:22:00,320 --> 00:22:03,740 ♪ música intensa ♪ 26030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.