All language subtitles for E S02E01 1080p WEB h264-KOGi (1)_track4_[spa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,336
NARRADORA:
Última temporada en Endlings...
2
00:00:05,881 --> 00:00:08,884
‐ Tuko es ahora el último
elefante africano que existe.
3
00:00:09,927 --> 00:00:11,887
¡Espera! ¡Por favor, devuélvela!
4
00:00:12,179 --> 00:00:14,264
‐ El Sr. Leopold es el último
que está dispuesto a acogerte.
5
00:00:14,348 --> 00:00:15,724
‐ Julia, soy el Sr. Leopold.
6
00:00:20,562 --> 00:00:22,105
JULIA:
Creo que colecciona
lo último de las cosas,
7
00:00:22,105 --> 00:00:23,774
como Tuko y la criatura de anoche.
8
00:00:24,066 --> 00:00:25,359
‐ ¿Quién cree que debemos ayudar?
9
00:00:25,609 --> 00:00:26,693
[gruñido]
10
00:00:28,820 --> 00:00:30,864
‐ Su compañía...
HEWES: Encuentra cosas.
11
00:00:38,372 --> 00:00:39,998
♪
12
00:00:42,084 --> 00:00:46,296
♪
13
00:00:51,844 --> 00:00:56,807
♪
14
00:00:58,350 --> 00:01:00,519
CÍRCULO ÁRTICO
15
00:01:04,648 --> 00:01:08,235
[zumbido de helicóptero]
16
00:01:08,694 --> 00:01:10,696
CONDUCTOR [por radio]:
Objetivo adquirido, Sra. Hewes.
17
00:01:10,696 --> 00:01:12,781
‐ Haremos el resto a pie.
18
00:01:12,781 --> 00:01:13,866
¿Lista?
19
00:01:15,951 --> 00:01:18,537
[zumbido de helicóptero]
20
00:01:23,834 --> 00:01:26,628
♪ música misteriosa ♪
21
00:01:30,299 --> 00:01:31,884
Nos ha descubierto.
22
00:01:34,386 --> 00:01:36,096
[gruñendo suavemente]
23
00:01:37,806 --> 00:01:39,224
[gruñe]
24
00:01:40,851 --> 00:01:43,103
¿Sabes cómo los osos polares
atrapan a sus presas?
25
00:01:45,731 --> 00:01:47,608
Se llama "caza de espera".
26
00:01:47,608 --> 00:01:50,611
Se agachan a la orilla
del hielo marino en silencio total,
27
00:01:50,611 --> 00:01:52,529
esperando que su presa venga a ellos.
28
00:01:53,447 --> 00:01:55,240
[gruñendo]
29
00:01:57,743 --> 00:01:58,994
‐ ¿Y cuándo lo hacen?
30
00:01:58,994 --> 00:02:00,662
‐ Los matan o son matados.
31
00:02:09,087 --> 00:02:10,923
[oso polar gruñe]
32
00:02:17,262 --> 00:02:18,889
[oso polar gruñe]
33
00:02:19,973 --> 00:02:22,184
No pienses.
Solo actúa.
34
00:02:25,354 --> 00:02:26,688
[Greta exhala]
35
00:02:27,898 --> 00:02:31,109
[gruñendo]
36
00:02:32,819 --> 00:02:34,488
[rugiendo]
37
00:02:38,492 --> 00:02:40,160
Buen tiro.
38
00:02:40,160 --> 00:02:42,663
‐ [ríe]
Gracias, mamá.
39
00:02:42,663 --> 00:02:45,707
[rumor suave]
40
00:02:45,707 --> 00:02:47,960
‐ Bien, espera, espera.
Greta, detente.
41
00:02:47,960 --> 00:02:50,963
Debemos esperar a que el tranquilizante
se absorba completamente.
42
00:02:52,965 --> 00:02:55,634
‐ Creo que está absorbido.
[ambas ríen]
43
00:02:55,634 --> 00:02:57,219
‐ PB17 tranquilizado.
44
00:02:57,219 --> 00:02:58,762
Vamos a ponerle el collar ahora.
45
00:02:58,762 --> 00:03:00,055
‐ Yo le pondré el collar.
46
00:03:01,223 --> 00:03:02,224
[quejido]
47
00:03:04,226 --> 00:03:06,645
‐ ¡Espérame!
[ríe]
48
00:03:10,566 --> 00:03:13,443
GRETA: ¿Podría realmente ser este
el último oso polar?
49
00:03:13,443 --> 00:03:15,612
HEWES: Desafortunadamente, sí.
50
00:03:17,197 --> 00:03:18,615
[respirando suavemente]
51
00:03:18,615 --> 00:03:22,077
El colapso climático es particularmente
difícil para la vida silvestre del Ártico.
52
00:03:22,077 --> 00:03:25,956
Pero, por lo menos ahora
tú y yo podemos vigilar a este grandulón.
53
00:03:28,166 --> 00:03:30,586
[ráfaga]
54
00:03:34,131 --> 00:03:35,257
‐ Mamá.
55
00:03:37,050 --> 00:03:38,135
[hielo quebrándose]
56
00:03:38,135 --> 00:03:39,386
HEWES: Está bien.
57
00:03:39,386 --> 00:03:41,305
[Greta respirando agitada]
Estará bien.
58
00:03:42,389 --> 00:03:44,057
[hielo quebrándose]
59
00:03:44,057 --> 00:03:45,976
Evacuación de emergencia, ahora.
60
00:03:45,976 --> 00:03:47,186
CONDUCTOR [por radio]:
En camino.
61
00:03:48,145 --> 00:03:50,189
[Greta respirando agitada]
62
00:03:51,398 --> 00:03:53,317
[silbido de viento]
63
00:03:53,317 --> 00:03:57,905
[hielo continúa quebrándose]
64
00:03:57,905 --> 00:03:59,406
‐ Tenemos que salir de aquí.
65
00:03:59,406 --> 00:04:00,866
[jadea, grita]
66
00:04:02,367 --> 00:04:03,827
[hielo se quiebra]
67
00:04:07,206 --> 00:04:10,667
♪ música etérea ♪
68
00:04:15,547 --> 00:04:17,341
INGENIERA 2 [por altavoz]:
La unidad de contención está completa.
69
00:04:17,341 --> 00:04:18,383
‐ Bien, entonces.
70
00:04:19,468 --> 00:04:21,053
Empecemos.
71
00:04:21,053 --> 00:04:23,847
♪ música ominosa ♪
72
00:04:24,223 --> 00:04:26,308
SEIS AÑOS DESPUÉS
73
00:04:26,934 --> 00:04:28,810
[pájaros trinando]
74
00:04:36,068 --> 00:04:39,154
SHARON: Entonces, comencemos, ¿sí?
75
00:04:40,531 --> 00:04:41,907
Muy bien.
76
00:04:42,866 --> 00:04:44,117
Ahora...
77
00:04:44,117 --> 00:04:45,577
Hola, Johnny.
78
00:04:45,577 --> 00:04:47,037
‐ Hola.
‐ Hola.
79
00:04:47,996 --> 00:04:51,834
Eh, eh, primero que nada,
me gustaría presentarte a mi colega, Noah.
80
00:04:51,834 --> 00:04:53,961
‐ Gusto en conocerte.
81
00:04:55,212 --> 00:04:56,505
‐ Hola.
82
00:04:56,505 --> 00:04:58,215
[Noah ríe]
[risita forzada]
83
00:04:58,215 --> 00:05:01,426
‐ Y así que, Noah está,
eh, en su último año.
84
00:05:01,426 --> 00:05:02,594
Está estudiando trabajo social,
85
00:05:02,594 --> 00:05:04,888
así que me estará observando
durante un par de meses.
86
00:05:04,888 --> 00:05:07,975
¿Te importa si nos acompaña
durante nuestra visita?
87
00:05:11,186 --> 00:05:12,563
‐ Eh...
88
00:05:12,563 --> 00:05:14,231
Sí. Claro.
89
00:05:14,940 --> 00:05:16,108
‐ ¿Por qué no?
90
00:05:17,734 --> 00:05:19,403
‐ Lo que te haga feliz.
91
00:05:19,403 --> 00:05:22,614
‐ Genial. Gracias.
Eh, entonces...
92
00:05:22,614 --> 00:05:25,242
¿Qué has estado haciendo
desde nuestra última visita?
93
00:05:28,328 --> 00:05:30,372
[zumbido]
94
00:05:31,957 --> 00:05:34,042
[ruge]
95
00:05:38,797 --> 00:05:40,591
[zumbido de láseres]
[rugiendo]
96
00:05:40,591 --> 00:05:43,677
♪
97
00:05:45,137 --> 00:05:47,139
‐ El convoy está en camino.
98
00:05:47,139 --> 00:05:50,475
TABBY: ¡Vamos, Johnny!
JULIA: ¡Tú puedes, Johnny! ¡Lo tienes!
99
00:05:50,475 --> 00:05:52,102
[Johnny ríe]
100
00:05:52,102 --> 00:05:53,729
[riendo]
101
00:05:54,438 --> 00:05:56,148
‐ ¡Vaya!
[gruñe]
102
00:05:56,148 --> 00:05:57,482
[Johnny grita]
103
00:05:57,482 --> 00:05:58,567
[Tabby gime]
104
00:05:58,567 --> 00:06:00,027
FINN: Au.
105
00:06:00,027 --> 00:06:03,113
TABBY: Eh, ese fue un buen comienzo.
[risita de Johnny]
106
00:06:03,113 --> 00:06:04,573
[quejido]
107
00:06:06,408 --> 00:06:09,328
[zumbido de autos]
108
00:06:11,538 --> 00:06:13,081
‐ La tengo a la vista.
109
00:06:13,081 --> 00:06:14,875
JOHNNY: Bien, Jules. Te toca a ti.
110
00:06:14,875 --> 00:06:16,126
TABBY: Te tenemos cubierta.
111
00:06:17,127 --> 00:06:19,922
JULIA: ¡Chicos, de verdad! ¡Johnny!
JOHNNY: ¿Julia?
112
00:06:19,922 --> 00:06:21,840
JULIA: ¡Demasiado alto! ¡Demasiado alto!
113
00:06:21,840 --> 00:06:23,008
¡Ling, ayuda!
114
00:06:23,467 --> 00:06:25,761
[Julia gritando]
115
00:06:25,761 --> 00:06:30,307
[zumbido de láseres]
116
00:06:30,307 --> 00:06:33,852
♪
117
00:06:37,773 --> 00:06:39,233
‐ Se dirigen a la ciudad.
118
00:06:40,108 --> 00:06:42,110
JULIA: Muy bien, Tabby, puedes hacerlo.
119
00:06:42,110 --> 00:06:43,904
Ya lo tienes.
‐ ¡Genial!
120
00:06:46,031 --> 00:06:47,115
¡Oh!
JOHNNY: Guau.
121
00:06:48,367 --> 00:06:49,326
Eh...
122
00:06:49,326 --> 00:06:51,411
FINN: No estuvo mal.
JULIA: No, estuvo muy bien.
123
00:06:52,871 --> 00:06:56,041
♪
124
00:06:58,418 --> 00:06:59,628
‐ La encontramos.
125
00:07:00,879 --> 00:07:02,589
[zumbido de motoneta]
126
00:07:02,589 --> 00:07:04,842
TABBY: Es todo tuyo, Finalin.
127
00:07:04,842 --> 00:07:07,010
JOHNNY: ¡Vamos, Finn!
‐ ¡Vaya!
128
00:07:07,803 --> 00:07:09,930
TABBY: ¡Vamos, Finn!
[todos aplaudiendo]
129
00:07:10,973 --> 00:07:12,140
¡Wuu!
130
00:07:12,140 --> 00:07:13,809
JOHNNY: ¡Genial!
JULIA: ¡Guau!
131
00:07:14,643 --> 00:07:16,019
TABBY: ¡Increíble!
132
00:07:16,019 --> 00:07:17,271
JOHNNY: Sí.
133
00:07:20,566 --> 00:07:23,777
[zumbido de energía]
134
00:07:29,575 --> 00:07:31,368
‐ ¡Ling!
[Ling croando]
135
00:07:34,663 --> 00:07:37,207
[Ling chirriando]
136
00:07:37,207 --> 00:07:39,543
SHARON: Entonces, ¿qué has hecho
desde nuestra última visita?
137
00:07:39,543 --> 00:07:41,503
‐ Eh, no mucho.
138
00:07:41,503 --> 00:07:42,796
‐ Lo mismo que antes.
139
00:07:43,380 --> 00:07:45,507
‐ A que les gustaría saber.
140
00:07:46,508 --> 00:07:49,469
‐ [ríe suavemente]
¿Y cómo te sientes?
141
00:07:52,055 --> 00:07:53,223
‐ Bien.
142
00:07:54,558 --> 00:07:56,935
‐ Bien.
‐ Bien.
143
00:07:56,935 --> 00:08:00,397
‐ A veces tengo pensamientos muy oscuros.
144
00:08:00,397 --> 00:08:03,609
Como, de hacerle cosas a la gente.
145
00:08:03,609 --> 00:08:05,819
Cosas que no quiero hacer.
146
00:08:05,819 --> 00:08:08,488
Las voces siguen diciéndome que lo haga.
147
00:08:12,784 --> 00:08:13,493
[se mofa]
148
00:08:13,493 --> 00:08:15,245
Es una broma.
Estoy bien.
149
00:08:15,245 --> 00:08:18,040
[ríen nerviosamente]
‐ Bien.
150
00:08:18,874 --> 00:08:22,628
Bueno, si alguna vez quieres
hablar de tu papá, estoy aquí.
151
00:08:23,462 --> 00:08:24,505
‐ Lo sé.
152
00:08:25,714 --> 00:08:27,132
JULIA:
Lo extraño.
153
00:08:28,800 --> 00:08:30,052
Pero estoy bien.
154
00:08:31,136 --> 00:08:33,972
‐ Sabes, Finn, si alguna vez
quieres hablar de algo,
155
00:08:33,972 --> 00:08:35,766
estoy aquí, ¿sí?
156
00:08:35,766 --> 00:08:37,351
Como tu mamá.
157
00:08:37,684 --> 00:08:39,937
Quiero decir, si alguna vez
quieres hablar de tu mamá,
158
00:08:39,937 --> 00:08:42,356
o de cómo fue la última vez que la viste.
159
00:08:43,732 --> 00:08:45,859
‐ Así que, ¿cuál es tu historia?
160
00:08:46,610 --> 00:08:47,903
‐ ¿Yo?
TABBY: Sí.
161
00:08:47,903 --> 00:08:49,738
¿Quieres ser una Sharon algún día?
162
00:08:49,738 --> 00:08:53,617
‐ ¿Un trabajador social?
Sí, por supuesto. Sí.
163
00:08:53,617 --> 00:08:56,161
‐ ¿Por qué?
No te ofendas.
164
00:08:57,037 --> 00:08:59,915
‐ Porque creo que todos
queremos una familia.
165
00:08:59,915 --> 00:09:02,125
Todos queremos tener la sensación
de que pertenecemos a algo,
166
00:09:02,125 --> 00:09:04,545
para sentirnos menos...
167
00:09:04,545 --> 00:09:05,796
...solitarios.
168
00:09:05,796 --> 00:09:09,132
Una trabajadora social ayuda a construir
y reparar familias todos los días.
169
00:09:09,132 --> 00:09:11,051
¿Qué otro trabajo
se puede decir que hace eso?
170
00:09:11,635 --> 00:09:12,886
‐ Buena respuesta.
171
00:09:14,888 --> 00:09:16,765
‐ También los separan.
172
00:09:18,809 --> 00:09:21,770
‐ Sí, pero a veces hay que romper algo
aún más para poder arreglarlo.
173
00:09:22,980 --> 00:09:26,149
SHARON: Bueno, creo que eso
es todo por hoy.
174
00:09:26,149 --> 00:09:29,236
Volveremos en unas semanas
para ver cómo están todos.
175
00:09:29,236 --> 00:09:31,488
‐ Eh, ¿vamos a hacer
una inspección del lugar?
176
00:09:33,198 --> 00:09:34,241
‐ Inspeccionado.
177
00:09:34,241 --> 00:09:36,326
‐ Oh, no, pero se dice
que cada visita casera
178
00:09:36,326 --> 00:09:38,370
requiere una inspección
del lugar para ser seguida...
179
00:09:38,370 --> 00:09:40,539
‐ Tienes toda la razón, Noah.
180
00:09:40,539 --> 00:09:43,125
Tabby, ¿te importaría darnos
una recorrida?
181
00:09:43,125 --> 00:09:45,085
NOAH: Tal vez podríamos empezar arriba.
182
00:09:46,086 --> 00:09:48,589
‐ Eh, sí.
183
00:09:48,589 --> 00:09:49,715
Claro.
184
00:09:49,715 --> 00:09:53,093
‐ Genial. Los veré allá arriba.
Solo voy a beber un poco de agua.
185
00:09:53,093 --> 00:09:55,554
‐ De acuerdo, Noah.
186
00:09:55,554 --> 00:09:58,724
[ruidosamente]:
Vayamos... arriba.
187
00:09:59,558 --> 00:10:01,351
JULIA: Escóndanse. [jadeando]
188
00:10:01,351 --> 00:10:03,520
Vamos, Ling.
[Ling chirría]
189
00:10:11,445 --> 00:10:12,905
INGENIERA 2:
El orbe está en posición.
190
00:10:13,614 --> 00:10:15,324
Entrando en las puertas
de la cámara exterior.
191
00:10:15,490 --> 00:10:17,492
[pitidos electrónicos]
192
00:10:23,999 --> 00:10:26,335
[siseando]
193
00:10:28,170 --> 00:10:29,880
Descontaminación completa.
194
00:10:37,679 --> 00:10:39,640
Entrando a la cámara de contención ahora.
195
00:10:42,976 --> 00:10:44,478
Lista para la extracción.
196
00:10:49,942 --> 00:10:51,735
[pitidos]
197
00:10:53,278 --> 00:10:55,447
[zumbido de máquina]
198
00:11:05,374 --> 00:11:07,167
‐ En espera para la extracción.
199
00:11:09,753 --> 00:11:10,796
‐ Háganlo.
200
00:11:14,800 --> 00:11:17,052
♪
201
00:11:17,052 --> 00:11:20,347
TABBY: Bueno, estas son
nuestras escaleras.
202
00:11:20,347 --> 00:11:23,851
Nos llevan arriba a nuestras habitaciones.
203
00:11:23,851 --> 00:11:25,435
JULIA: Ling.
JOHNNY: ¡Ling!
204
00:11:25,435 --> 00:11:29,606
‐ Eh. ¿Quieres saber la historia
de esta foto?
205
00:11:29,606 --> 00:11:30,649
‐ Claro.
206
00:11:31,316 --> 00:11:33,235
TABBY: De acuerdo. Eh...
207
00:11:34,194 --> 00:11:36,697
[agua corriendo]
208
00:11:45,414 --> 00:11:48,083
Ahí Johnny está haciendo algo.
209
00:11:48,083 --> 00:11:51,086
Eh, ahí está haciendo algo más.
210
00:11:51,086 --> 00:11:54,214
¡Oh, mira!
Ahí hay una de Finn.
211
00:11:54,214 --> 00:11:56,925
No estoy segura de lo que
está haciendo.
212
00:11:56,925 --> 00:11:59,428
[portazo]
‐ ¿Qué...? ¿Está todo bien?
213
00:12:00,053 --> 00:12:03,390
‐ Probablemente sea otro
de los humores de Julia, ¿sabes?
214
00:12:04,349 --> 00:12:05,767
Menstruación.
215
00:12:07,603 --> 00:12:09,062
‐ ¿Y ahora qué?
216
00:12:10,814 --> 00:12:12,691
‐ ¿Todo va bien allá arriba, cariño?
217
00:12:12,691 --> 00:12:13,984
‐ ¡Ajá!
218
00:12:15,903 --> 00:12:17,779
JOHNNY: Eh...
[Julia gruñe]
219
00:12:17,779 --> 00:12:19,489
[quejidos, esfuerzos]
220
00:12:19,489 --> 00:12:21,909
[traqueteo]
[Ling chirriando suavemente]
221
00:12:24,661 --> 00:12:26,496
[Johnny riendo nerviosamente]
222
00:12:30,667 --> 00:12:31,919
Eh...
223
00:12:31,919 --> 00:12:33,045
‐ ¡Hola!
224
00:12:35,714 --> 00:12:38,759
[crujidos]
225
00:12:39,134 --> 00:12:41,386
INGENIERA 2:
Nuestros escáneres
son capaces de penetrar.
226
00:12:41,803 --> 00:12:44,932
Detectando rastros de nitrógeno,
227
00:12:44,932 --> 00:12:47,643
fósforo, potasio...
228
00:12:47,643 --> 00:12:49,144
HEWES:
¿Qué significa?
229
00:12:50,646 --> 00:12:52,898
‐ Lo que sea que haya ahí dentro
es de base vegetal.
230
00:13:06,328 --> 00:13:07,746
‐ ¿Saben qué?
231
00:13:07,746 --> 00:13:11,834
De hecho, creo que me gustaría
hablar de mi mamá.
232
00:13:13,043 --> 00:13:15,963
Si les parece bien.
SHARON: Por supuesto que sí.
233
00:13:15,963 --> 00:13:17,297
¿Volvemos abajo?
234
00:13:17,297 --> 00:13:18,674
‐ Claro.
SHARON: Muy bien.
235
00:13:18,674 --> 00:13:19,925
‐ Gracias.
236
00:13:25,305 --> 00:13:27,641
Realmente me debes por esto, Ling.
237
00:13:29,643 --> 00:13:31,562
[Ling gimoteando]
238
00:13:31,562 --> 00:13:34,147
‐ Pobre Tabs.
Odia hablar de sus sentimientos.
239
00:13:34,147 --> 00:13:35,816
‐ No es la única.
240
00:13:38,777 --> 00:13:40,445
Vamos, Ling. Salgamos de aquí.
241
00:13:42,155 --> 00:13:44,032
[pitidos]
242
00:13:45,284 --> 00:13:46,743
‐ ¿Están viendo esto?
243
00:13:47,411 --> 00:13:51,206
También estoy detectando evidencia
de cromosomas de animales.
244
00:13:51,206 --> 00:13:52,791
‐ Así que también es parte animal.
245
00:13:52,791 --> 00:13:53,834
INGENIERA 2:
No.
246
00:13:55,502 --> 00:13:57,254
Los consumió.
247
00:13:59,256 --> 00:14:00,757
[ruido metálico]
248
00:14:00,757 --> 00:14:02,134
INGENIERO 3: Está saliendo.
249
00:14:02,801 --> 00:14:05,387
[alarma sonando a todo volumen]
250
00:14:07,639 --> 00:14:08,974
[elefante barritando]
251
00:14:10,851 --> 00:14:13,020
[resopla]
252
00:14:13,520 --> 00:14:14,980
[dando barritos]
253
00:14:16,565 --> 00:14:18,025
[gruñendo]
254
00:14:18,025 --> 00:14:19,735
‐ ¿Te duele algo, Tuko?
255
00:14:19,735 --> 00:14:22,029
[grito de dolor, murmurando]
256
00:14:22,029 --> 00:14:23,655
Estás siendo muy fuerte.
257
00:14:24,573 --> 00:14:26,575
[gruñendo]
258
00:14:29,494 --> 00:14:32,456
‐ De acuerdo.
Ese es el último de ellos.
259
00:14:33,290 --> 00:14:35,959
¿Soy solo yo, o está comiendo
más de lo normal?
260
00:14:35,959 --> 00:14:37,252
‐ De hecho, Kenneth,
261
00:14:37,252 --> 00:14:39,588
quería hablar contigo sobre algo.
JULIA: ¡Sr. Leopold, rápido!
262
00:14:39,588 --> 00:14:41,131
¡Eso estuvo tan cerca!
‐ ¡Casi vieron a Ling!
263
00:14:41,131 --> 00:14:43,509
‐ Bien, cálmate.
¿Qué... qué está sucediendo?
264
00:14:43,509 --> 00:14:46,178
‐ Sharon y Noah.
‐ Nuestra trabajadora social dijo que
tenían que hacer una inspección del lugar.
265
00:14:46,178 --> 00:14:48,388
‐ Espera, espera, espera.
No van a entrar aquí, ¿verdad?
266
00:14:48,388 --> 00:14:50,265
‐ No te preocupes.
Iré y me aseguraré de que no lo hagan.
267
00:14:50,265 --> 00:14:52,809
Eh, yo, me pondré al día
contigo más tarde, ¿de acuerdo? Sí.
268
00:14:54,269 --> 00:14:56,271
[chillidos de Ling]
269
00:14:57,439 --> 00:15:00,150
[chirriando, chillido]
270
00:15:00,150 --> 00:15:01,443
‐ ¿Qué está haciendo Ling?
271
00:15:03,320 --> 00:15:04,947
‐ Ling, ¿estás sonriendo?
272
00:15:04,947 --> 00:15:07,783
[chillidos de Ling]
‐ ¿Por qué sonríes?
273
00:15:07,783 --> 00:15:10,118
[Tuko dando barritos, resopla]
274
00:15:10,118 --> 00:15:11,453
[da barritos juguetones]
275
00:15:13,539 --> 00:15:15,290
[chillido]
276
00:15:16,083 --> 00:15:18,502
[chirriando]
277
00:15:21,630 --> 00:15:23,173
‐ Parece que se ha escapado
otro Endling.
278
00:15:24,675 --> 00:15:26,593
[Ling chirriando]
279
00:15:32,307 --> 00:15:34,601
[ruidos viscosos]
280
00:15:37,396 --> 00:15:39,064
[pájaros trinando]
281
00:15:39,064 --> 00:15:41,024
[ruidos viscosos]
282
00:15:43,443 --> 00:15:46,071
[rumor chirriante]
283
00:15:47,072 --> 00:15:48,574
[rumor chirriante]
284
00:15:48,574 --> 00:15:50,075
‐ Ling, ¿qué sucede?
285
00:15:50,075 --> 00:15:51,535
[rugiendo suavemente]
286
00:15:56,665 --> 00:15:58,292
[dando barritos]
287
00:16:02,212 --> 00:16:04,631
[resopla]
288
00:16:04,631 --> 00:16:06,800
‐ Todo va a estar bien.
289
00:16:06,800 --> 00:16:09,928
[gruñe, rugido suave]
290
00:16:10,304 --> 00:16:12,222
[chirriando]
291
00:16:20,606 --> 00:16:21,773
[gruñe]
292
00:16:32,868 --> 00:16:33,994
HEWES:
Reporte.
293
00:16:33,994 --> 00:16:36,830
‐ El espécimen parece no ser
afectado por la extracción.
294
00:16:37,414 --> 00:16:38,999
‐ Denme una vista más clara.
295
00:16:49,009 --> 00:16:50,511
[pitidos]
296
00:16:54,181 --> 00:16:55,224
Hola.
297
00:16:57,100 --> 00:16:59,603
Me vas a ayudar a encontrar
a alguien que he estado buscando
298
00:16:59,603 --> 00:17:02,940
durante mucho, mucho tiempo.
299
00:17:04,441 --> 00:17:06,485
♪ música ominosa ♪
300
00:17:07,486 --> 00:17:10,614
♪
301
00:17:10,614 --> 00:17:12,950
[Ling gimoteando]
302
00:17:14,034 --> 00:17:16,537
[barritos]
303
00:17:23,043 --> 00:17:26,004
[chirriando]
304
00:17:29,049 --> 00:17:30,384
[gimoteando]
305
00:17:33,554 --> 00:17:35,138
‐ ¿Dos endlings están sueltos?
306
00:17:39,560 --> 00:17:40,769
‐ ¿Ling?
307
00:17:42,229 --> 00:17:43,730
[chirrido suave]
308
00:17:43,730 --> 00:17:45,357
¿Es otro igual que tú?
309
00:17:51,280 --> 00:17:52,906
‐ ¡Ling!
JULIA: ¡Johnny, espera!
310
00:17:54,449 --> 00:17:57,244
[zumbido de energía]
311
00:17:57,244 --> 00:17:59,496
Creo que sé dónde está el otro endling.
312
00:18:02,249 --> 00:18:04,251
JOHNNY: ¿Esos son edificios?
313
00:18:04,251 --> 00:18:07,421
TABBY: Solía mirar a través
de las ventanas de la gente.
314
00:18:07,421 --> 00:18:08,922
Muchas veces.
315
00:18:08,922 --> 00:18:11,341
Los veía adentro con sus familias,
316
00:18:11,341 --> 00:18:13,594
cenando o viendo la televisión.
317
00:18:13,594 --> 00:18:15,888
Solo pasando el rato.
318
00:18:15,888 --> 00:18:18,932
Y desearía que esa fuera mi familia.
319
00:18:18,932 --> 00:18:22,936
Que mi mamá estuviera bien,
y que fuéramos felices.
320
00:18:23,812 --> 00:18:26,398
Pero entonces me di cuenta
321
00:18:26,398 --> 00:18:29,026
de que si todas las cosas
que suceden en mi vida,
322
00:18:29,026 --> 00:18:31,904
buenas y malas, no sucedieran,
323
00:18:31,904 --> 00:18:34,865
entonces no sería quien soy hoy.
324
00:18:36,950 --> 00:18:39,161
‐ Esa es una perspectiva muy madura.
325
00:18:39,745 --> 00:18:41,788
‐ Soy madura para mi edad.
326
00:18:41,788 --> 00:18:44,917
‐ Has llegado muy lejos, Tabby.
¿Qué fue lo que cambió?
327
00:18:45,375 --> 00:18:47,377
[conversación indistinta]
328
00:18:49,671 --> 00:18:52,925
‐ Dejé de desear y empecé a hacer.
329
00:18:56,220 --> 00:18:58,639
¿Puedo irme ahora,
o necesita más para sus archivos?
330
00:18:58,639 --> 00:19:01,350
‐ [risita]
No, no. Ya acabamos.
331
00:19:01,350 --> 00:19:02,601
Gracias, Tabby.
332
00:19:02,601 --> 00:19:03,602
‐ No hay problema.
333
00:19:08,273 --> 00:19:09,775
‐ Bueno, ¿cómo les fue?
334
00:19:11,818 --> 00:19:13,779
[jadeando]
335
00:19:13,779 --> 00:19:16,073
‐ Oye.
¿Qué es lo que pasa?
336
00:19:16,073 --> 00:19:17,574
JULIA: Dos endlings más fueron liberados.
337
00:19:17,574 --> 00:19:19,535
‐ Parece que es hora
de dividirnos y conquistar.
338
00:19:19,535 --> 00:19:20,994
Yo escojo a Finn.
339
00:19:22,204 --> 00:19:23,872
‐ Ling se fue por ahí al bosque.
340
00:19:23,872 --> 00:19:26,124
‐ Estoy en ello.
Andando, Finalin.
341
00:19:26,124 --> 00:19:27,543
JOHNNY: Oye.
342
00:19:28,168 --> 00:19:29,169
¿Estás bien?
343
00:19:29,920 --> 00:19:31,880
‐ Sí. Gracias.
344
00:19:32,297 --> 00:19:33,924
‐ Entonces apúrate y ponte a disparar.
345
00:19:33,924 --> 00:19:36,009
‐ ¡El primero que atrape
un endling gana!
346
00:19:42,683 --> 00:19:44,977
♪ música intensa ♪
347
00:19:51,859 --> 00:19:53,110
[quiebra cámara]
348
00:19:53,110 --> 00:19:54,486
[grita]
349
00:19:54,486 --> 00:19:55,988
[grita]
350
00:19:55,988 --> 00:19:59,491
[alarma sonando a todo volumen]
351
00:19:59,491 --> 00:20:01,660
[jadeando]
352
00:20:03,495 --> 00:20:05,497
[alarma continúa sonando]
353
00:20:07,165 --> 00:20:08,542
‐ Reporte.
[ingeniera 2 gritando]
354
00:20:08,542 --> 00:20:10,460
‐ No hemos podido...
355
00:20:10,460 --> 00:20:11,628
‐ Tú no has podido.
356
00:20:15,674 --> 00:20:17,259
[zumbido de máquinas]
357
00:20:28,854 --> 00:20:30,105
[zumbido de máquinas]
358
00:20:33,984 --> 00:20:35,319
Ya es seguro que salgas.
359
00:20:35,819 --> 00:20:38,155
[alarma continúa sonando]
360
00:20:40,866 --> 00:20:41,700
[grita]
361
00:20:45,204 --> 00:20:46,580
Llévala al área médica.
362
00:20:50,125 --> 00:20:52,669
[rumor]
363
00:20:55,589 --> 00:20:56,798
‐ Infinitem.
364
00:20:57,799 --> 00:20:59,968
‐ ¿Estás diciendo que tiene un endling?
365
00:20:59,968 --> 00:21:01,678
‐ Y tenemos que recuperarlo.
366
00:21:01,678 --> 00:21:03,639
[croando suavemente]
367
00:21:07,684 --> 00:21:09,102
[gimoteando]
368
00:21:10,145 --> 00:21:12,606
‐ [jadeando]
Ahí estás, Ling.
369
00:21:12,606 --> 00:21:14,066
¿Has tenido suerte
en la búsqueda del endling?
370
00:21:21,198 --> 00:21:23,200
‐ No eres Ling, ¿no?
371
00:21:31,542 --> 00:21:32,751
[gritan]
372
00:21:36,004 --> 00:21:37,506
‐ Tenemos una alerta de perímetro.
373
00:21:37,506 --> 00:21:38,841
[pitidos]
374
00:21:44,137 --> 00:21:46,223
¿Quieres que seguridad
los escolte fuera de la propiedad?
375
00:21:48,183 --> 00:21:50,811
‐ ¿Sabes cómo los osos polares
atrapan a sus presas?
376
00:21:55,649 --> 00:21:58,068
Esperan a que su presa venga a ellos.
377
00:22:00,320 --> 00:22:03,740
♪ música intensa ♪
26030