All language subtitles for Dynasty.1981.S09E20.Here.Comes.the.Son.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,670 --> 00:02:30,250 >> blake: hey, come here. Take a look at this. 2 00:02:34,330 --> 00:02:41,290 God, it's another one. I'll tell you, these two must 3 00:02:41,290 --> 00:02:44,750 Have been the men that that Witness, chisolm, was telling me 4 00:02:44,750 --> 00:02:47,120 About. >> jeff: what a way to go, huh? 5 00:02:47,120 --> 00:02:50,080 >> blake: I can't believe that My father did this. 6 00:02:50,080 --> 00:02:52,830 He may have been a lot of Things, but not a mass murderer. 7 00:02:52,830 --> 00:02:55,500 >> jeff: maybe it was grimes. He had access to the house. 8 00:02:55,500 --> 00:02:57,250 He might have built these Tunnels. 9 00:02:57,250 --> 00:03:00,250 Maybe these two guys found out What he was doing, and he killed 10 00:03:00,250 --> 00:03:02,080 Them. >> dex: well, they're our 11 00:03:02,080 --> 00:03:06,960 Problem now. What are we gonna do? 12 00:03:06,960 --> 00:03:09,250 >> johnny: fallon, I just want To talk to your father. 13 00:03:09,250 --> 00:03:11,500 >> fallon: and I told you if That's a search warrant you're 14 00:03:11,500 --> 00:03:13,750 Waving under my nose, you can -- >> johnny: it's not. 15 00:03:13,750 --> 00:03:16,380 >> fallon: then what is it? >> johnny: a surprise. 16 00:03:16,380 --> 00:03:19,290 >> fallon: I've had enough Surprises from you to last a 17 00:03:19,290 --> 00:03:21,250 Lifetime. >> johnny: okay. I quit. 18 00:03:21,250 --> 00:03:24,540 >> fallon: you know the way out. >> johnny: no, no, you don't 19 00:03:24,540 --> 00:03:26,210 Understand. I quit the force. 20 00:03:26,210 --> 00:03:29,750 >> fallon: what? >> dex: blake, this is crazy. 21 00:03:29,750 --> 00:03:32,670 We can't go to the police. >> blake: I don't think we have 22 00:03:32,670 --> 00:03:34,830 Any choice. >> jeff: blake, we've already 23 00:03:34,830 --> 00:03:37,330 Come this far -- >> blake: two people died here. 24 00:03:37,330 --> 00:03:39,960 They must have had families, and Those families have a right to 25 00:03:39,960 --> 00:03:42,250 Know what happened to them. We can't just cover this up. 26 00:03:42,250 --> 00:03:45,080 >> dex: if we throw a spotlight Down here now, everything we've 27 00:03:45,080 --> 00:03:47,580 Worked for, everything we've Been trying to protect is going 28 00:03:47,580 --> 00:03:49,580 To be exposed. >> jeff: the collection has got 29 00:03:49,580 --> 00:03:51,920 To be down here somewhere. >> dex: there have got to be 30 00:03:51,920 --> 00:03:53,790 Blueprints. >> jeff: maybe if we don't cover 31 00:03:53,790 --> 00:03:56,080 It up, but at least we could buy Ourselves some time. 32 00:03:56,080 --> 00:03:58,670 >> blake: at what price? Grimes murdered, chisolm 33 00:03:58,670 --> 00:04:02,330 Murdered, now these two men Buried right under my house? 34 00:04:02,330 --> 00:04:12,250 I tell you, it's got to stop. >> johnny: okay, you want to 35 00:04:12,250 --> 00:04:14,330 Know what this is? This is my letter of 36 00:04:14,330 --> 00:04:16,420 Resignation. >> fallon: right. 37 00:04:16,420 --> 00:04:18,210 >> johnny: god, you really are Stubborn. 38 00:04:18,210 --> 00:04:20,170 Here read it. If you don't believe me, call 39 00:04:20,170 --> 00:04:22,380 Rudy, call captain handler. >> fallon: you really quit? 40 00:04:22,380 --> 00:04:24,250 >> johnny: what does the letter Say? 41 00:04:24,250 --> 00:04:32,580 Yes, I quit. I quit the force. >> fallon: I don't know what to 42 00:04:32,580 --> 00:04:35,380 Say. >> johnny: fallon, I had a 43 00:04:35,380 --> 00:04:39,420 Choice -- go after your father Or lose my badge. 44 00:04:39,420 --> 00:04:41,330 If being a cop meant losing You... 45 00:04:41,330 --> 00:04:43,210 >> fallon: you did this because Of me? 46 00:04:43,210 --> 00:04:46,000 >> johnny: I did it because -- >> fallon: I don't want you to 47 00:04:46,000 --> 00:04:47,710 Give up your career because of Me. 48 00:04:47,710 --> 00:04:50,540 >> johnny: fallon, I told you I Had a choice, but I didn't -- 49 00:04:50,540 --> 00:04:53,380 Because if it came down to a Choice between my job and you, 50 00:04:53,380 --> 00:05:00,290 There is no choice. >> blake: what are you doing 51 00:05:00,290 --> 00:05:02,710 Here? >> fallon: daddy, what were you 52 00:05:02,710 --> 00:05:05,920 Doing downstairs? >> blake: oh, I, uh, was doing 53 00:05:05,920 --> 00:05:08,380 Some work down in the wine Cellar. 54 00:05:08,380 --> 00:05:11,620 >> fallon: zorelli has done Something incredible. 55 00:05:11,620 --> 00:05:14,420 >> johnny: I've quit the force. >> fallon: he's not a cop 56 00:05:14,420 --> 00:05:15,540 Anymore. >> blake: oh? 57 00:05:15,540 --> 00:05:18,420 >> johnny: I thought, Considering all that's happened, 58 00:05:18,420 --> 00:05:22,290 I wanted you to be the first to Know. 59 00:05:22,290 --> 00:05:25,000 >> blake: I, uh, I forgot Something downstairs. 60 00:05:25,000 --> 00:05:27,420 Why don't you two go into the Library? 61 00:05:27,420 --> 00:05:29,750 I'll be along very soon. >> fallon: okay. 62 00:05:29,750 --> 00:05:37,290 >> johnny: fine. 63 00:05:41,460 --> 00:05:44,710 >> dex: that's solid, too. >> blake: hold it. Hold it. 64 00:05:44,710 --> 00:05:48,000 >> dex: what's up? >> blake: that detective zorelli 65 00:05:48,000 --> 00:05:51,620 Is here -- upstairs. >> dex: you're kidding. 66 00:05:51,620 --> 00:05:53,540 >> jeff: what does he want? >> blake: I don't know. 67 00:05:53,540 --> 00:05:56,080 He's upstairs now with fallon. >> dex: oh, great, we're down 68 00:05:56,080 --> 00:05:58,500 Here with a couple of skeletons. Does he have a search warrant? 69 00:05:58,500 --> 00:06:00,960 >> blake: I don't think so. He told me he quit the force. 70 00:06:00,960 --> 00:06:03,460 >> jeff: and I'm a leprechaun. >> blake: you stay here, and 71 00:06:03,460 --> 00:06:05,540 I'll come back down after he's Gone. 72 00:06:05,540 --> 00:06:08,790 >> fallon: nobody's ever done Anything like this for me 73 00:06:08,790 --> 00:06:11,250 Before. >> johnny: what, quit a police 74 00:06:11,250 --> 00:06:13,830 Department? >> fallon: you know what I mean. 75 00:06:13,830 --> 00:06:18,120 What are you gonna do? >> johnny: I don't know. 76 00:06:18,120 --> 00:06:21,460 Maybe I'll ask your father if I Could join the family business. 77 00:06:21,460 --> 00:06:24,040 What do you think? >> fallon: stop playing around. 78 00:06:24,040 --> 00:06:26,540 I'm worried about you. >> johnny: no, no, I'm serious. 79 00:06:26,540 --> 00:06:28,670 I know a lot about oil. My car goes through a quart a 80 00:06:28,670 --> 00:06:30,080 Week. >> fallon: is everything a joke 81 00:06:30,080 --> 00:06:32,790 To you? >> johnny: you want to know the 82 00:06:32,790 --> 00:06:35,710 Truth? I don't care what I'm doing as 83 00:06:35,710 --> 00:06:39,380 Long as I'm with you. I want us to have babies 84 00:06:39,380 --> 00:06:42,460 Together. I want us to grow old together. 85 00:06:51,620 --> 00:06:55,710 Mr. Carrington. >> blake: so, you're no longer 86 00:06:55,710 --> 00:06:59,830 On the force, huh, sergeant? >> johnny: no, no, sir. 87 00:06:59,830 --> 00:07:03,040 I was in a bit of a quandary Over these two murder cases. 88 00:07:03,040 --> 00:07:05,920 >> blake: two murders? >> johnny: yeah -- grimes and 89 00:07:05,920 --> 00:07:08,620 Now elsworth chisolm. >> blake: I wasn't aware that 90 00:07:08,620 --> 00:07:10,250 Chisolm's death was ruled a Murder. 91 00:07:10,250 --> 00:07:12,210 >> johnny: well, it hasn't Officially yet. 92 00:07:12,210 --> 00:07:14,710 Look, mr. Carrington, I don't Think you had anything to do 93 00:07:14,710 --> 00:07:17,380 With either of those two Murders, which is partially the 94 00:07:17,380 --> 00:07:19,500 Reason I've decided that I can't Be involved. 95 00:07:19,500 --> 00:07:21,880 >> fallon: daddy, he did it for Me. 96 00:07:21,880 --> 00:07:25,170 >> johnny: mr. Carrington, I Love your daughter. 97 00:07:25,170 --> 00:07:29,210 And my job was getting in the Way of that, so something had to 98 00:07:29,210 --> 00:07:31,880 Go, and I didn't want it to be Fallon. 99 00:07:31,880 --> 00:07:34,710 >> blake: I see. >> fallon: it would mean a lot 100 00:07:34,710 --> 00:07:37,040 To me if you two could drop the Animosity. 101 00:07:37,040 --> 00:07:41,620 >> johnny: I'd like that, too, Sir. 102 00:07:41,620 --> 00:07:44,580 Anyway, I just wanted you to Know that you don't have to 103 00:07:44,580 --> 00:07:47,170 Worry about me anymore. >> blake: I appreciate you 104 00:07:47,170 --> 00:07:53,380 Telling me that...Sergeant. >> fallon: I'll walk you out. 105 00:07:53,380 --> 00:07:55,830 >> sammy jo: tanner, don't you Ever get scared walking around 106 00:07:55,830 --> 00:07:57,540 Here? >> tanner: sammy jo, my kids 107 00:07:57,540 --> 00:07:59,750 Live on these streets. I figure I can handle walking on 108 00:07:59,750 --> 00:08:01,750 Them. >> sammy jo: listen, why don't 109 00:08:01,750 --> 00:08:04,830 You bring them out to delta rho? They could ride all day. 110 00:08:04,830 --> 00:08:06,830 >> tanner: my kids will love That. 111 00:08:06,830 --> 00:08:10,170 >> sammy jo: your kids -- it Must be hard -- knowing that you 112 00:08:10,170 --> 00:08:11,750 Could never have any of your Own. 113 00:08:11,750 --> 00:08:14,670 >> tanner: that's part of the Trade-off when you're a priest. 114 00:08:14,670 --> 00:08:16,880 >> sammy jo: yeah, but you have To give up so much. 115 00:08:16,880 --> 00:08:20,670 Even with all your doubts, I Mean, whether or not the 116 00:08:20,670 --> 00:08:23,120 Priesthood is what you really Want. 117 00:08:23,120 --> 00:08:26,830 >> tanner: I guess. >> sammy jo: you know, I get the 118 00:08:26,830 --> 00:08:31,210 Feeling that you want to let go, But you can't. 119 00:08:31,210 --> 00:08:33,620 >> tanner: the church is my Family, sammy jo. 120 00:08:33,620 --> 00:08:35,500 It's the only family I've ever Had. 121 00:08:35,500 --> 00:08:38,170 >> sammy jo: but you don't have To give up the church. 122 00:08:38,170 --> 00:08:40,540 There are other ways to serve God. 123 00:08:40,540 --> 00:08:43,880 >> tanner: it's not the same. There are things about the 124 00:08:43,880 --> 00:08:47,750 Priesthood that I love, like Serving mass, giving communion. 125 00:08:47,750 --> 00:08:51,380 You know that people always Thank me for hearing their 126 00:08:51,380 --> 00:08:53,960 Confessions? I should thank them. 127 00:08:53,960 --> 00:08:57,790 They don't understand how Privileged I feel to be allowed 128 00:08:57,790 --> 00:09:01,170 Into their hearts, to be given That kind of trust. 129 00:09:01,170 --> 00:09:04,920 There's something so pure, Something so honest about it. 130 00:09:04,920 --> 00:09:09,210 It's like...I am their pipeline To god. 131 00:09:09,210 --> 00:09:13,120 >> sammy jo: must be a pretty Heady feeling, I would think. 132 00:09:13,120 --> 00:09:16,920 >> tanner: yeah, well, my bishop Once told me never to forget 133 00:09:16,920 --> 00:09:20,420 That it is god they're talking To and not father mcbride. 134 00:09:20,420 --> 00:09:24,290 Those are the times when I feel Closest to god, when I feel so 135 00:09:24,290 --> 00:09:27,040 Honored to be a member of that Family, to be part of something 136 00:09:27,040 --> 00:09:31,040 That means so very much. >> sammy jo: we better get 137 00:09:31,040 --> 00:09:57,330 Going. >> fallon: what are you gonna do 138 00:09:57,330 --> 00:09:59,880 Tomorrow? >> johnny: I don't know -- 139 00:09:59,880 --> 00:10:04,210 Look for a job. Maybe go to the beach. 140 00:10:04,210 --> 00:10:08,380 >> fallon: this is denver. We don't have beaches here. 141 00:10:08,380 --> 00:10:15,170 >> johnny: I was misinformed. 142 00:10:15,170 --> 00:10:23,080 God, I hate to leave you. >> fallon: me too. 143 00:10:23,080 --> 00:10:32,920 If I hadn't promised the kids... >> johnny: it's okay. 144 00:10:32,920 --> 00:10:36,040 I don't suppose I could talk you Into the backseat, huh? 145 00:10:36,040 --> 00:10:39,170 >> fallon: no, thanks, I'd much Rather stay up here with you. 146 00:10:39,170 --> 00:10:41,750 >> johnny: that's cute. >> fallon: ha ha ha. 147 00:10:41,750 --> 00:10:44,380 It does feel like we're in high School, doesn't it? 148 00:10:44,380 --> 00:10:47,750 >> johnny: yeah, and I hate it. I feel like I'm 17 years old and 149 00:10:47,750 --> 00:10:50,080 Sneaking around with the Principal's daughter. 150 00:10:50,080 --> 00:10:52,420 >> fallon: come on, give daddy Some time. 151 00:10:52,420 --> 00:10:55,670 You were the enemy up until now. >> johnny: yeah, that's true. 152 00:10:55,670 --> 00:10:59,120 Maybe in 20 or 30 years, he'll Ask me my first name. 153 00:11:04,580 --> 00:11:11,120 >> fallon: good night. >> johnny: good night. 154 00:11:11,120 --> 00:11:22,210 I got it. 155 00:11:22,210 --> 00:11:28,080 See you. 156 00:11:34,500 --> 00:11:36,920 >> tanner: I shouldn't come in. It's late. 157 00:11:36,920 --> 00:11:38,960 So, I'll bring the kids by Tomorrow? 158 00:11:38,960 --> 00:11:41,420 >> sammy jo: all right. >> tanner: you're sure? 159 00:11:41,420 --> 00:11:44,580 >> sammy jo: I invited you. >> tanner: right. 160 00:11:44,580 --> 00:11:48,210 >> danny: hi, mom. >> sammy jo: danny, what are you 161 00:11:48,210 --> 00:11:51,170 Doing up? >> danny: I was waiting for you. 162 00:11:51,170 --> 00:11:53,210 >> sammy jo: oh, you were? >> tanner: how's the fort? 163 00:11:53,210 --> 00:11:55,080 >> sammy jo: he told you where It was? 164 00:11:55,080 --> 00:11:57,290 >> tanner: that's a secret, but It's a neat place, right? 165 00:11:57,290 --> 00:11:59,420 No girls allowed. >> sammy jo: that's what I 166 00:11:59,420 --> 00:12:01,290 Heard. Okay, danny, why don't you get 167 00:12:01,290 --> 00:12:03,420 Back to bed and I'll meet you in A minute? 168 00:12:03,420 --> 00:12:06,120 >> danny: but, mom... >> sammy jo: I'll be there in a 169 00:12:06,120 --> 00:12:10,330 Minute. 170 00:12:10,330 --> 00:12:18,290 Well... >> tanner: I better get going. 171 00:12:18,290 --> 00:12:21,040 >> sammy jo: all right. Thank you for today. 172 00:12:21,040 --> 00:12:24,880 >> tanner: oh, the pleasure was Really mine. 173 00:12:45,880 --> 00:12:55,120 >> adam: you're late. >> jack: before... 174 00:12:55,120 --> 00:13:02,880 And after. >> adam: jack, you're an artist. 175 00:13:02,880 --> 00:13:29,330 >> jack: yep. 176 00:13:29,330 --> 00:13:31,620 >> monica: oh, good. You're ready. 177 00:13:31,620 --> 00:13:34,040 >> sable: oh, darling, happy Birthday! 178 00:13:34,040 --> 00:13:38,420 >> monica: thank you. >> sable: did you like your 179 00:13:38,420 --> 00:13:39,960 Bracelet? >> monica: oh, yeah. 180 00:13:39,960 --> 00:13:42,500 It's gorgeous. Thank you. >> sable: what is it, then? 181 00:13:42,500 --> 00:13:45,580 Oh, you look like a little girl That wanted a pony and got a rag 182 00:13:45,580 --> 00:13:50,380 Doll instead. >> monica: it's nothing. 183 00:13:50,380 --> 00:13:53,960 I was just sort of hoping daddy Would call. 184 00:13:53,960 --> 00:13:57,620 >> sable: yes, of -- jason is a Very complicated man. 185 00:13:57,620 --> 00:14:01,710 >> monica: are you okay, mother? >> sable: no. 186 00:14:01,710 --> 00:14:06,620 No, actually I've just had some Very disturbing news. 187 00:14:06,620 --> 00:14:11,670 >> monica: what news? Mother, you -- you don't look so 188 00:14:11,670 --> 00:14:13,920 Good. >> sable: I'm just feeling a 189 00:14:13,920 --> 00:14:16,420 Little nauseous. Darling, do you think you could 190 00:14:16,420 --> 00:14:19,290 Phone down and ask them to send Up some fresh carrot juice? 191 00:14:19,290 --> 00:14:21,580 >> monica: carrot juice for Nausea? 192 00:14:21,580 --> 00:14:25,620 >> sable: I know it sounds a bit Strange, but, uh, I remember it 193 00:14:25,620 --> 00:14:31,960 Always used to do the trick. Oh, darling, I wasn't going to 194 00:14:31,960 --> 00:14:35,580 Tell you this, but I do need to Discuss this with someone. 195 00:14:35,580 --> 00:14:40,420 I've gone and got myself 196 00:14:40,420 --> 00:14:56,420 Pregnant. >> fallon: I'm thinking about 197 00:14:56,420 --> 00:14:59,750 Moving out. >> blake: oh, and moving in with 198 00:14:59,750 --> 00:15:02,620 Zorelli? >> fallon: no, at least not yet. 199 00:15:02,620 --> 00:15:06,540 We just need some privacy. The only time we're alone is at 200 00:15:06,540 --> 00:15:09,120 His loft. >> blake: he lives in a loft? 201 00:15:09,120 --> 00:15:11,750 >> fallon: yes, and I know You're not comfortable with him 202 00:15:11,750 --> 00:15:13,830 Coming to the house. >> blake: I'm not comfortable 203 00:15:13,830 --> 00:15:16,420 With him seeing you at all. >> fallon: I know, daddy, and 204 00:15:16,420 --> 00:15:20,210 That is one of the reasons why He quit the police force. 205 00:15:20,210 --> 00:15:23,420 Why is it so hard for you to Believe that he really loves me? 206 00:15:23,420 --> 00:15:25,710 >> blake: I guess I'm just being Protective. 207 00:15:25,710 --> 00:15:28,920 You are my daughter, remember? >> fallon: would you just give 208 00:15:28,920 --> 00:15:31,000 Him a chance? He's made an incredible 209 00:15:31,000 --> 00:15:33,830 Sacrifice for me. When he told you about it last 210 00:15:33,830 --> 00:15:35,830 Night, you acted as if it were Nothing. 211 00:15:35,830 --> 00:15:39,080 Actually you acted as if you'd Seen a ghost when you came up 212 00:15:39,080 --> 00:15:41,880 From the basement. What were you doing down there 213 00:15:41,880 --> 00:15:43,750 Anyway? >> blake: I told you, it's a new 214 00:15:43,750 --> 00:15:45,920 Wine cellar. >> fallon: yes, I know that's 215 00:15:45,920 --> 00:15:48,330 What you told me. >> blake: fallon, look -- I'm 216 00:15:48,330 --> 00:15:50,830 Not going to say anything more About your seeing him. 217 00:15:50,830 --> 00:15:54,170 >> fallon: good. >> blake: I don't like the idea, 218 00:15:54,170 --> 00:15:58,620 But if that's what you want... >> fallon: it is what I want. 219 00:15:58,620 --> 00:16:02,380 >> blake: by the way, why don't You think about moving into the 220 00:16:02,380 --> 00:16:04,210 Cottage? >> fallon: the one near the 221 00:16:04,210 --> 00:16:06,420 Riding range? >> blake: yes, it hasn't been 222 00:16:06,420 --> 00:16:09,420 Used in years, but I think it's In good shape, and the rent is 223 00:16:09,420 --> 00:16:11,290 Reasonable. >> fallon: I think it's a 224 00:16:11,290 --> 00:16:12,960 Terrific idea. >> mr. Carrington, 225 00:16:12,960 --> 00:16:15,420 Sergeant zorelli is here. >> blake: oh, thank you. 226 00:16:15,420 --> 00:16:17,830 >> fallon: zorelli? >> blake: well, obviously you 227 00:16:17,830 --> 00:16:19,880 Two are gonna continue to see Each other. 228 00:16:19,880 --> 00:16:23,960 I thought it might be beneficial If he and I had a talk. 229 00:16:23,960 --> 00:16:26,960 >> fallon: good. I'll go and get him. 230 00:16:26,960 --> 00:16:32,960 >> blake: no, wait, wait. I'd like to talk to him alone. 231 00:16:32,960 --> 00:16:38,880 >> - fallon: okay. - >> monica: 232 00:16:38,880 --> 00:16:40,960 There's no doubt? >> sable: oh, no. 233 00:16:40,960 --> 00:16:43,120 >> monica: and dex is the Father? 234 00:16:43,120 --> 00:16:45,920 >> sable: uh-huh. >> monica: you told him? 235 00:16:45,920 --> 00:16:47,920 >> sable: no! >> monica: no, no, of course 236 00:16:47,920 --> 00:16:49,920 Not. I mean you're not gonna keep the 237 00:16:49,920 --> 00:16:52,960 Baby, so why should you tell? >> sable: well, actually, I 238 00:16:52,960 --> 00:16:59,380 Haven't decided about the baby. >> monica: mother, you're not 239 00:16:59,380 --> 00:17:00,960 Seriously considering keeping It? 240 00:17:00,960 --> 00:17:03,540 >> sable: I'm very well aware of All the difficulties. 241 00:17:03,540 --> 00:17:06,250 >> monica: yeah, well, I guess So, since the baby's father is 242 00:17:06,250 --> 00:17:08,710 Alexis' ex-husband. >> sable: yes, it could cause a 243 00:17:08,710 --> 00:17:10,330 Few problems. >> monica: problems? 244 00:17:10,330 --> 00:17:13,880 Mother, you'd have to start your Whole life over again -- at your 245 00:17:13,880 --> 00:17:16,120 Age? I mean, look at your lifestyle. 246 00:17:16,120 --> 00:17:19,040 >> sable: yes, just look at it. What does it mean? 247 00:17:19,040 --> 00:17:22,250 My main drive at the moment is Vengeance -- vengeance against 248 00:17:22,250 --> 00:17:24,540 Alexis -- what else? I live in my hotel. 249 00:17:24,540 --> 00:17:27,750 I don't even have a proper home. >> monica: well, I can't imagine 250 00:17:27,750 --> 00:17:29,920 You staying at home with a Screaming infant. 251 00:17:29,920 --> 00:17:32,830 >> sable: I did when you were a Baby, and you know those were 252 00:17:32,830 --> 00:17:35,670 Some of my happiest years. >> monica: mother, you can't 253 00:17:35,670 --> 00:17:38,120 Bring back those years. You can't do this! 254 00:17:38,120 --> 00:17:40,380 >> sable: darling, don't attack Me! 255 00:17:40,380 --> 00:17:43,290 My god, don't you see that I'm In agony over this? 256 00:17:43,290 --> 00:17:47,040 I haven't thought about anything Else since I found out. 257 00:17:47,040 --> 00:17:51,080 >> dex: found out what? >> monica: dex. 258 00:17:51,080 --> 00:17:54,080 >> sable: hi, dex. >> dex: you are not an easy 259 00:17:54,080 --> 00:17:57,580 Woman to get ahold of. Uh, did I interrupt something? 260 00:17:57,580 --> 00:18:00,120 >> sable: no, no, no. Monica and I were just -- 261 00:18:00,120 --> 00:18:03,500 Darling, dex and I do have a few Things to discuss, so if you 262 00:18:03,500 --> 00:18:08,120 Wouldn't mind -- >> monica: yes -- I mean, uh -- 263 00:18:08,120 --> 00:18:13,080 No, no. I'll just be going. 264 00:18:13,080 --> 00:18:19,920 >> dex: nice to see you, monica. >> johnny: I've wanted to speak 265 00:18:19,920 --> 00:18:22,120 To you, too, sir. I realize that we've had some 266 00:18:22,120 --> 00:18:24,880 Problems in the past. >> blake: how many years have 267 00:18:24,880 --> 00:18:26,620 You been involved in police Work? 268 00:18:26,620 --> 00:18:30,330 >> johnny: about eight years. Then I got my phd while I was 269 00:18:30,330 --> 00:18:32,790 Working -- >> blake: eight years? 270 00:18:32,790 --> 00:18:36,000 That's a long time. Wounded in rookie year, received 271 00:18:36,000 --> 00:18:39,830 Citation for that, made sergeant In fourth year on the force. 272 00:18:39,830 --> 00:18:43,040 That's very fast, isn't it? >> johnny: I see you do pretty 273 00:18:43,040 --> 00:18:45,330 Good police work yourself, Mr. Carrington. 274 00:18:45,330 --> 00:18:48,790 >> blake: your captain back in Philadelphia says that you're a 275 00:18:48,790 --> 00:18:51,250 Man with a real instinct for Police work. 276 00:18:51,250 --> 00:18:53,620 It must be hard to give up a Career like that. 277 00:18:53,620 --> 00:18:56,380 >> johnny: yes, it is. >> blake: but you did, didn't 278 00:18:56,380 --> 00:18:58,170 You? >> johnny: think about it, 279 00:18:58,170 --> 00:19:00,710 Mr. Carrington. If you had to choose between 280 00:19:00,710 --> 00:19:07,080 Your career and the woman you Love, what would you do? 281 00:19:07,080 --> 00:19:09,620 >> blake: what do you want? >> johnny: excuse me? 282 00:19:09,620 --> 00:19:12,580 >> blake: my daughter may buy That line of crap, but I sure as 283 00:19:12,580 --> 00:19:14,790 Hell don't. >> johnny: I don't know what it 284 00:19:14,790 --> 00:19:17,460 Is that you're thinking. >> blake: I think that you're a 285 00:19:17,460 --> 00:19:24,580 Liar and an opportunist. >> johnny: and I think that 286 00:19:24,580 --> 00:19:27,830 Whatever it is you're trying to Hide, it's eating you up inside. 287 00:19:27,830 --> 00:19:30,960 Now, I really care for fallon, Even you have to be able to see 288 00:19:30,960 --> 00:19:32,920 That. >> blake: care about her? 289 00:19:32,920 --> 00:19:36,120 You have used her since day one. >> johnny: that's not true. 290 00:19:36,120 --> 00:19:39,460 I only tried to do my job. >> blake: all right, let's get 291 00:19:39,460 --> 00:19:42,920 Something straight -- if you Hurt her, if you cause her even 292 00:19:42,920 --> 00:19:46,080 One minute of grief, I'll come After you. 293 00:19:46,080 --> 00:19:53,790 I swear to god, I'll come after You. 294 00:19:53,790 --> 00:19:57,460 >> johnny: you know, it's funny. I really wanted to believe that 295 00:19:57,460 --> 00:20:00,290 You asked me here to get to know Me better. 296 00:20:00,290 --> 00:20:03,830 Not too bright for a cop, huh? >> blake: but you're not a cop 297 00:20:03,830 --> 00:20:06,750 Anymore, are you? >> johnny: no, sir, I'm not. 298 00:20:06,750 --> 00:20:10,500 I'm just a guy who's in love. Unfortunately, it happens to be 299 00:20:10,500 --> 00:20:21,500 With your daughter. 300 00:20:21,500 --> 00:20:24,330 >> sable: and you found nothing? >> dex: well, not so far. 301 00:20:24,330 --> 00:20:26,540 We've arranged to bring in some Heavier equipment. 302 00:20:26,540 --> 00:20:29,210 >> sable: did it look like Anybody had been in there, I 303 00:20:29,210 --> 00:20:31,460 Mean, recently? >> dex: no, no, it didn't. 304 00:20:31,460 --> 00:20:33,420 >> sable: oh, it's curious, Isn't it? 305 00:20:33,420 --> 00:20:36,250 Fake walls, tunnels, and then Nothing hidden in there? 306 00:20:36,250 --> 00:20:41,460 >> dex: I wish I had, you know, More exciting news for you. 307 00:20:41,460 --> 00:20:45,080 >> sable: dex, there is Something... 308 00:20:45,080 --> 00:20:48,250 >> dex: what? >> sable: nothing. 309 00:20:48,250 --> 00:20:55,540 It is not important. >> dex: you know, uh, it's been 310 00:20:55,540 --> 00:20:57,500 A while. >> sable: a while? 311 00:20:57,500 --> 00:21:01,380 >> dex: since we've been alone. >> sable: with everything going 312 00:21:01,380 --> 00:21:05,500 On, and monica being here -- You know, it is different when 313 00:21:05,500 --> 00:21:08,420 You have children -- I mean, Even when they're grown. 314 00:21:08,420 --> 00:21:11,540 >> dex: I'm sure it is. >> sable: you see, you're not 315 00:21:11,540 --> 00:21:14,750 Just worried about their future, You're worried about your past, 316 00:21:14,750 --> 00:21:17,000 What you've done that may affect Them. 317 00:21:17,000 --> 00:21:21,000 >> dex: a big responsibility. >> sable: hmm. 318 00:21:21,000 --> 00:21:23,790 One that you've managed to Avoid. 319 00:21:23,790 --> 00:21:28,080 >> dex: me? Well, I guess, I -- just never 320 00:21:28,080 --> 00:21:31,580 Seemed like the right time to Have children. 321 00:21:31,580 --> 00:21:36,120 And finally when I did get Married, well, alexis already 322 00:21:36,120 --> 00:21:38,710 Had a family. >> sable: oh, alexis, alexis, 323 00:21:38,710 --> 00:21:40,960 It's always alexis! Have you heard from her? 324 00:21:40,960 --> 00:21:43,420 >> dex: no. >> sable: does that worry you? 325 00:21:43,420 --> 00:21:46,460 >> dex: I guess I'm getting a Little tired of the battles. 326 00:21:46,460 --> 00:21:49,500 >> sable: hmm. If she were to walk in this door 327 00:21:49,500 --> 00:21:55,040 This minute, you'd be ready for Another one. 328 00:21:55,040 --> 00:21:57,790 >> dex: I'm not so sure about That. 329 00:21:57,790 --> 00:22:01,380 >> sable: bad habits are the Hardest to break. 330 00:22:01,380 --> 00:22:05,120 >> dex: You know, a minute ago, you were 331 00:22:05,120 --> 00:22:09,080 Gonna ask me a question. >> sable: it was nothing, 332 00:22:09,080 --> 00:22:16,210 Really. >> dex: well, I got to go. 333 00:22:16,210 --> 00:22:20,500 You know something? I have never seen you look more 334 00:22:20,500 --> 00:22:32,330 Beautiful. >> sable: thank you. 335 00:22:32,330 --> 00:22:34,620 >> blake: I think we could put Him right after my 2:30. 336 00:22:34,620 --> 00:22:37,250 >> oh, yes, mr. Carrington. >> blake: I don't think it'd be 337 00:22:37,250 --> 00:22:42,120 Any problem. 338 00:22:42,120 --> 00:22:44,790 >> david: I'm david prescott. I'm here to see 339 00:22:44,790 --> 00:22:47,750 Blake carrington. >> blake: I'm blake carrington. 340 00:22:47,750 --> 00:22:51,290 I was expecting your phone call. You didn't have to come all the 341 00:22:51,290 --> 00:22:53,540 Way down here. >> david: I was downtown anyway. 342 00:22:53,540 --> 00:22:56,710 My office was burglarized, and I Had to fill out a report at the 343 00:22:56,710 --> 00:22:58,920 Police department. >> blake: burglarized? 344 00:22:58,920 --> 00:23:00,790 I hope it was not anything Serious. 345 00:23:00,790 --> 00:23:03,710 >> david: no, it was strange, But -- look, what I wanted to 346 00:23:03,710 --> 00:23:06,750 Tell you -- after you called, I Had one of my assistants look 347 00:23:06,750 --> 00:23:09,790 Back through the records. And I'm sorry, but he couldn't 348 00:23:09,790 --> 00:23:12,420 Find a thing on the remodel of Your estate. 349 00:23:12,420 --> 00:23:15,170 >> blake: nothing at all? I mean, no drawings, no 350 00:23:15,170 --> 00:23:16,750 Blueprints, no plans? Hmm. 351 00:23:16,750 --> 00:23:19,620 That's surprising, because that Was a huge project. 352 00:23:19,620 --> 00:23:22,790 >> david: yes, I know. That's why I double-checked, but 353 00:23:22,790 --> 00:23:24,710 There was nothing. >> blake: hmm. 354 00:23:24,710 --> 00:23:27,830 >> david: are you sure that you Didn't keep the original plans? 355 00:23:27,830 --> 00:23:31,210 >> blake: no. Now, roger grimes Was your partner at that time. 356 00:23:31,210 --> 00:23:34,330 Did he have any other projects Going when he disappeared? 357 00:23:34,330 --> 00:23:36,830 >> david: oh, roger always had Something going. 358 00:23:36,830 --> 00:23:39,330 You must not have known him too Well to ask me that. 359 00:23:39,330 --> 00:23:41,250 Hell, even his wife used to Complain. 360 00:23:41,250 --> 00:23:43,620 >> blake: his wife? Grimes was married? 361 00:23:43,620 --> 00:23:46,710 >> david: oh, yes. >> blake: I didn't know that. 362 00:23:46,710 --> 00:23:49,620 Do you know where I can get in Touch with her? 363 00:23:49,620 --> 00:23:51,830 >> david: I think I have her Number at my office. 364 00:23:51,830 --> 00:23:54,170 I could call my secretary. >> blake: please do. 365 00:23:54,170 --> 00:23:56,710 >> david: you know, the odd Thing about this burglary -- 366 00:23:56,710 --> 00:23:59,790 I have a studio full of Equipment worth thousands of 367 00:23:59,790 --> 00:24:02,290 Dollars, but they didn't take Anything. 368 00:24:02,290 --> 00:24:04,790 >> blake: you mean nothing was Touched? 369 00:24:04,790 --> 00:24:07,790 >> david: a lot of drawers Opened, file cabinets broken 370 00:24:07,790 --> 00:24:10,080 Into. It was like they were looking 371 00:24:10,080 --> 00:24:12,380 For something but couldn't find It. 372 00:24:12,380 --> 00:24:15,120 Miss evans, yes. Would you check a phone number 373 00:24:15,120 --> 00:24:19,620 For me? Grimes, emily grimes. 374 00:24:19,620 --> 00:24:22,920 >> monica: is my slip showing or 375 00:24:22,920 --> 00:24:24,960 Something? >> jeff: why do you say that? 376 00:24:24,960 --> 00:24:27,960 >> monica: don't you get the Feeling people are staring? 377 00:24:27,960 --> 00:24:31,330 >> jeff: well, I can't imagine Why anybody would want to stare 378 00:24:31,330 --> 00:24:34,580 At somebody as homely as you. >> monica: funny. 379 00:24:34,580 --> 00:24:37,620 Jeff, I think I know the Difference between a stare and 380 00:24:37,620 --> 00:24:40,120 A -- astare. >> I have your table, mr. Colby. 381 00:24:40,120 --> 00:24:42,210 >> jeff: oh, thank you. Come on. 382 00:24:42,210 --> 00:24:48,750 >> monica: that woman pointed. Oh, jeffrey, you little devil. 383 00:24:48,750 --> 00:24:51,710 >> jeff: well, it's not every Day that my favorite sister's 384 00:24:51,710 --> 00:24:53,960 Birthday comes along. Happy birthday. 385 00:24:53,960 --> 00:24:57,790 >> monica: >> jeff: thanks, I needed that. 386 00:24:57,790 --> 00:24:59,830 >> monica: oh, are you having One of those days, too? 387 00:24:59,830 --> 00:25:02,170 >> jeff: lately, every day has Been one of those days. 388 00:25:02,170 --> 00:25:04,540 >> jeff: by the way, sammy jo's Going to be joining us. 389 00:25:04,540 --> 00:25:06,620 I hope you don't mind. >> monica: of course not. 390 00:25:06,620 --> 00:25:09,580 How's her priest anyway? 391 00:25:09,580 --> 00:25:11,790 They, uh, picking out furniture Yet? 392 00:25:11,790 --> 00:25:14,120 >> jeff: You have an evil mind. 393 00:25:14,120 --> 00:25:17,040 >> monica: I know. You know, some people do get 394 00:25:17,040 --> 00:25:19,080 Turned on by the old forbidden Fruit. 395 00:25:19,080 --> 00:25:20,960 - are you jealous? - >> jeff: no. 396 00:25:20,960 --> 00:25:23,880 It's just that I don't want her To want somebody else, you know? 397 00:25:23,880 --> 00:25:26,500 >> monica: yeah, well, you Really exude passion, jeff. 398 00:25:26,500 --> 00:25:29,120 >> jeff: I do care about her. >> monica: that's the kiss of 399 00:25:29,120 --> 00:25:31,920 Death -- to be cared about. >> jeff: I don't know what to 400 00:25:31,920 --> 00:25:41,830 Say. >> I'm sorry, mr. Colby, why 401 00:25:41,830 --> 00:25:44,960 Don't you let me -- >> jeff: no, no, no. 402 00:25:44,960 --> 00:25:50,960 >> monica: what is it? >> jeff: oh, my god. 403 00:25:50,960 --> 00:25:55,500 >> monica: jeff, what is it? Jeff? 404 00:26:11,710 --> 00:26:14,120 >> sammy jo: excuse me. I was supposed to meet 405 00:26:14,120 --> 00:26:16,000 Jeff colby about a half an hour Ago. 406 00:26:16,000 --> 00:26:18,330 Have you seen him? >> you didn't get his message? 407 00:26:18,330 --> 00:26:22,040 >> sammy jo: what message? Did he say what the problem was? 408 00:26:22,040 --> 00:26:24,460 >> no, ma'am. >> adam: sammy jo. 409 00:26:24,460 --> 00:26:27,500 >> sammy jo: adam. >> adam: how are you? 410 00:26:27,500 --> 00:26:29,710 >> sammy jo: I'm fine. >> adam: I'm really sorry. 411 00:26:29,710 --> 00:26:32,000 >> sammy jo: about what? >> adam: about monica and jeff. 412 00:26:32,000 --> 00:26:34,620 >> sammy jo: what happened? >> adam: I should never have 413 00:26:34,620 --> 00:26:37,460 Opened my big mouth. >> sammy jo: no, tell me. 414 00:26:43,750 --> 00:26:46,250 What is this? >> adam: well, there must be 415 00:26:46,250 --> 00:26:49,290 Some explanation. I mean jeff and I aren't exactly 416 00:26:49,290 --> 00:26:51,710 Friends, but that just can't be True. 417 00:26:51,710 --> 00:26:55,170 >> sammy jo: this is horrible. >> adam: at least I hope it 418 00:26:55,170 --> 00:26:57,710 Isn't true. I think you should talk to jeff, 419 00:26:57,710 --> 00:27:00,120 Though. I saw him leave the hotel about 420 00:27:00,120 --> 00:27:12,830 An hour ago...With monica. >> no, the words don't actually 421 00:27:12,830 --> 00:27:16,120 Have to come out of the guy's Mouth, just tell me what he 422 00:27:16,120 --> 00:27:18,170 Might have said. Yeah. Uh-huh. 423 00:27:18,170 --> 00:27:21,170 I gotta go, babe. Front page just walked in. 424 00:27:21,170 --> 00:27:23,750 Hello. >> jeff: where did you get this 425 00:27:23,750 --> 00:27:26,250 Picture? >> oh, you are mr. Colby. 426 00:27:26,250 --> 00:27:28,750 >> jeff: you know damn well who I am. 427 00:27:28,750 --> 00:27:31,120 >> well, pictures can be Deceiving. 428 00:27:31,120 --> 00:27:33,620 >> monica: who took that? >> you know I can't reveal my 429 00:27:33,620 --> 00:27:35,170 Sources. >> monica: that picture was 430 00:27:35,170 --> 00:27:37,750 Taken at the terrace cafe, and You've made it look like -- 431 00:27:37,750 --> 00:27:40,170 >> I see what it looks like. >> jeff: you lousy son of -- 432 00:27:40,170 --> 00:27:42,250 >> now, hey, hey, hold on, son. Hey, lighten up, pal! 433 00:27:42,250 --> 00:27:43,620 >> jeff: what's the matter with You? 434 00:27:43,620 --> 00:27:45,170 >> monica: jeff, they're taking Pictures! 435 00:27:45,170 --> 00:27:47,290 >> jeff: I don't give a damn What they're doing! 436 00:27:47,290 --> 00:27:51,620 >> monica: they're setting us Up! 437 00:27:51,620 --> 00:27:54,250 >> jeff: give me that camera! >> monica: no, no, jeff, no! 438 00:27:54,250 --> 00:27:56,120 >> jeff: give me that -- let go Of me. 439 00:27:56,120 --> 00:27:58,120 >> easy, pal. >> party's over, mr. Colby. 440 00:27:58,120 --> 00:28:00,250 >> monica: let's just get out of Here. 441 00:28:00,250 --> 00:28:02,580 >> yeah, you better listen to Your -- what -- sister? 442 00:28:02,580 --> 00:28:13,210 >> jeff: 443 00:28:13,210 --> 00:28:19,120 >> rudy: hey, partner. So, this is it, huh? 444 00:28:19,120 --> 00:28:23,330 >> johnny: I guess so. How'd handler take it? 445 00:28:23,330 --> 00:28:26,040 >> capt. Handler: he was Disappointed. 446 00:28:26,040 --> 00:28:29,120 I don't like losing a good cop. >> johnny: captain. 447 00:28:29,120 --> 00:28:32,120 >> capt. Handler: just gonna Leave without saying goodbye, 448 00:28:32,120 --> 00:28:34,210 Is that it? >> johnny: I'm sorry, captain. 449 00:28:34,210 --> 00:28:37,250 >> capt. Handler: I understand Your conflict, zorelli. 450 00:28:37,250 --> 00:28:39,620 I don't like this any better Than you do. 451 00:28:39,620 --> 00:28:41,790 I always admired Blake carrington. 452 00:28:41,790 --> 00:28:44,960 >> johnny: what's happened? >> rudy: the forensics report on 453 00:28:44,960 --> 00:28:47,330 Elsworth chisolm came in. It doesn't look good. 454 00:28:47,330 --> 00:28:49,960 >> capt. Handler: I'm afraid Carrington's fingerprints are 455 00:28:49,960 --> 00:28:52,170 All over the place. >> johnny: he was there? 456 00:28:52,170 --> 00:28:54,460 >> capt. Handler: didn't mention It, did he? 457 00:28:54,460 --> 00:28:56,420 >> johnny: all right, so he was There. 458 00:28:56,420 --> 00:28:59,170 That doesn't prove anything. >> rudy: zorelli, we got body 459 00:28:59,170 --> 00:29:01,210 Bruises that didn't come from The fall. 460 00:29:01,210 --> 00:29:04,250 We got the granddaughter who Swears the old man was afraid of 461 00:29:04,250 --> 00:29:06,330 Carrington. >> johnny: this doesn't make any 462 00:29:06,330 --> 00:29:08,580 Sense, rudy. >> rudy: I know how you feel, 463 00:29:08,580 --> 00:29:10,580 But we got motive, physical Evidence. 464 00:29:10,580 --> 00:29:12,670 >> capt. Handler: look, if There's a reasonable 465 00:29:12,670 --> 00:29:14,710 Explanation, I'd sure as hell Like to hear it. 466 00:29:14,710 --> 00:29:17,330 Putting blake carrington in jail Isn't gonna win me any friends. 467 00:29:17,330 --> 00:29:19,420 The man was almost governor of The state. 468 00:29:19,420 --> 00:29:22,210 >> johnny: that's the thing, Captain -- blake carrington, one 469 00:29:22,210 --> 00:29:24,540 Of the most powerful men in Colorado, walks into the 470 00:29:24,540 --> 00:29:27,460 Elsworth apartment, leaves a Road map of fingerprints, and 471 00:29:27,460 --> 00:29:29,380 Then pushes the old guy out the Window? 472 00:29:29,380 --> 00:29:31,790 I'm sorry. I don't think so. >> capt. Handler: all I'm 473 00:29:31,790 --> 00:29:34,290 Telling you is how it'll look on A police record. 474 00:29:34,290 --> 00:29:36,580 We've got convictions on things Hell of a lot less. 475 00:29:36,580 --> 00:29:41,540 >> rudy: he's right. >> capt. Handler: anyway, good 476 00:29:41,540 --> 00:29:44,540 Luck. Anything I can do to help, let 477 00:29:44,540 --> 00:29:47,210 Me know. >> johnny: thank you, captain. 478 00:29:54,420 --> 00:30:03,000 >> krystina: ♪ na, na, na, na ♪ ♪ na, na, na, na ♪ 479 00:30:03,000 --> 00:30:09,920 ♪ na, na, na, na ♪ ♪ na, na, na, na ♪ 480 00:30:09,920 --> 00:30:12,880 >> fallon: krystina, that's a Pretty song. 481 00:30:12,880 --> 00:30:15,540 What is it? >> krystina: I don't know. 482 00:30:15,540 --> 00:30:22,580 >> fallon: it's very nice. It sounds familiar. 483 00:30:22,580 --> 00:30:25,750 Well, don't keep your babies up Too late. 484 00:30:25,750 --> 00:30:32,210 >> krystina: I won't. ♪ na, na, na, na ♪ 485 00:30:32,210 --> 00:30:44,330 ♪ na, na, na, na ♪ >> sable: thank you. 486 00:30:44,330 --> 00:30:48,420 >> blake: I thank you for taking Krystina to the park today, for 487 00:30:48,420 --> 00:30:51,000 Being so wonderful to her all The time. 488 00:30:51,000 --> 00:30:53,920 >> sable: she's a very special Little girl. 489 00:30:53,920 --> 00:30:57,210 >> blake: she's been through an Awful lot, you know -- heart 490 00:30:57,210 --> 00:30:59,670 Problems, and her mother in a Coma. 491 00:30:59,670 --> 00:31:03,500 She misses krystle terribly, but She -- she just won't talk about 492 00:31:03,500 --> 00:31:05,920 It. >> sable: maybe you should try 493 00:31:05,920 --> 00:31:08,620 Talking to jenny instead. >> blake: jenny? 494 00:31:08,620 --> 00:31:11,880 >> sable: hmm. That's krystina's Invisible friend. 495 00:31:11,880 --> 00:31:15,540 She introduced me, and she told Me a lot of things that have 496 00:31:15,540 --> 00:31:20,210 Been bothering krystina. >> blake: 497 00:31:20,210 --> 00:31:24,620 Jenny. All right, I will talk to her. 498 00:31:24,620 --> 00:31:28,830 You know, krystina is the only Link to krystle that I have 499 00:31:28,830 --> 00:31:31,750 Left. I was away so much when my other 500 00:31:31,750 --> 00:31:36,420 Children were growing up that When krystina came along, it was 501 00:31:36,420 --> 00:31:42,750 Like having a second chance. The first time that I held that 502 00:31:42,750 --> 00:31:48,120 Little baby in my arms, I felt That krystle had given me a 503 00:31:48,120 --> 00:31:53,880 Precious gift, and that nothing I could ever do in my lifetime 504 00:31:53,880 --> 00:32:01,000 Would be as important to me as Being krystina's father. 505 00:32:01,000 --> 00:32:04,000 >> sable: I think krystina's Very lucky to have such a 506 00:32:04,000 --> 00:32:06,670 Wonderful father. >> blake: I don't know about 507 00:32:06,670 --> 00:32:09,960 That, but -- well, you're so Wonderful with children. 508 00:32:09,960 --> 00:32:12,580 You ever thought about having Any more? 509 00:32:12,580 --> 00:32:15,500 Oh, I'm sorry. You're not even married and here 510 00:32:15,500 --> 00:32:18,080 I am talking to you about having Children. 511 00:32:18,080 --> 00:32:22,500 >> sable: given the right Circumstances, oh, I'd love a 512 00:32:22,500 --> 00:32:30,750 Second chance. >> fallon: that's funny. 513 00:32:30,750 --> 00:32:33,790 The cottage always seemed so Much bigger and cleaner. 514 00:32:33,790 --> 00:32:36,920 >> johnny: so, uh, you call this A cottage, huh? 515 00:32:36,920 --> 00:32:39,710 >> fallon: yeah. >> johnny: in my neighborhood, 516 00:32:39,710 --> 00:32:54,750 We call this a house. >> fallon: well, I think the 517 00:32:54,750 --> 00:33:02,170 Place could use some work. You don't mind a little hard 518 00:33:02,170 --> 00:33:05,000 Work, do you? >> johnny: unh-unh. 519 00:33:05,000 --> 00:33:12,710 I'm pretty good with my hands. >> fallon: I know. 520 00:33:12,710 --> 00:33:17,170 Just imagine, we get to be here Alone with a nice roaring fire. 521 00:33:17,170 --> 00:33:21,460 >> johnny: mm-hmm, a loaf of Bread, a jug of chianti, some 522 00:33:21,460 --> 00:33:25,580 Provolone, maybe some peppers. >> fallon: uh, what about 523 00:33:25,580 --> 00:33:28,670 "Thou"? >> johnny: you put out food like 524 00:33:28,670 --> 00:33:34,790 That, and I'll be here. >> fallon: oh, thank you. 525 00:33:34,790 --> 00:33:38,210 >> johnny: uh, you want to check Out the master bedroom? 526 00:33:38,210 --> 00:33:41,380 >> fallon: you might be able to Talk me into it. 527 00:33:41,380 --> 00:33:46,920 >> johnny: hmm. >> girl: 528 00:34:02,830 --> 00:34:07,670 >> johnny: fallon? Fallon? Fallon, what's the matter? 529 00:34:07,670 --> 00:34:14,080 >> fallon: uh...A song keeps Playing in my head. 530 00:34:14,080 --> 00:34:17,080 >> johnny: so, hum a few bars, We'll dance. 531 00:34:17,080 --> 00:34:20,000 >> fallon: there's something About this place. 532 00:34:20,000 --> 00:34:23,540 >> johnny: well, you played here A lot when you were a kid, 533 00:34:23,540 --> 00:34:30,170 Didn't you? >> fallon: yes. 534 00:34:30,170 --> 00:34:35,960 How did it go today with daddy? >> johnny: good. 535 00:34:35,960 --> 00:34:37,830 >> fallon: he didn't believe You, did he? 536 00:34:37,830 --> 00:34:39,960 >> johnny: let's just say that Your father and I have some 537 00:34:39,960 --> 00:34:44,170 Serious work to do before we sit Around with cigars and brandy. 538 00:34:48,670 --> 00:34:52,000 >> fallon: it's him -- Right there in the window! 539 00:34:52,000 --> 00:34:55,420 It's roger grimes! >> johnny: fallon...There's 540 00:34:55,420 --> 00:34:58,040 Nobody there. >> fallon: he was there! 541 00:34:58,040 --> 00:35:01,040 >> johnny: I didn't see anybody, Fallon. 542 00:35:01,040 --> 00:35:05,620 Fallon, I'll go outside, and I'll look around, okay? 543 00:35:05,620 --> 00:35:08,670 Okay? >> fallon: okay. 544 00:35:34,120 --> 00:35:36,330 >> johnny: fallon, I didn't see Anything. 545 00:35:36,330 --> 00:35:42,330 Fallon. Fallon. Fallon! 546 00:35:42,330 --> 00:35:46,000 >> girl: >> johnny: fallon, what's the 547 00:35:46,000 --> 00:35:51,620 Matter? >> fallon: 548 00:35:51,620 --> 00:36:07,170 >> johnny: shh. Oh, fallon. >> blake: damn it, I am not 549 00:36:07,170 --> 00:36:09,290 Talking about what happened 25 Years ago. 550 00:36:09,290 --> 00:36:11,290 >> dex: I agree. There's somebody out there 551 00:36:11,290 --> 00:36:13,290 Nosing around. >> blake: breaking into that 552 00:36:13,290 --> 00:36:15,420 Architect's office is more than Just nosing around. 553 00:36:15,420 --> 00:36:17,330 >> jeff: well, we're not sure They're connected. 554 00:36:17,330 --> 00:36:19,790 >> blake: of course they are. Every time we have made a move, 555 00:36:19,790 --> 00:36:21,330 Someone has been there before Us. 556 00:36:21,330 --> 00:36:23,040 First the lake, and then the art Appraiser. 557 00:36:23,040 --> 00:36:25,380 >> dex: we're the only ones who Have access to the tunnels under 558 00:36:25,380 --> 00:36:27,330 The house. I say we keep digging. 559 00:36:27,330 --> 00:36:30,290 >> blake: no matter how many More lives we put in jeopardy? 560 00:36:30,290 --> 00:36:32,920 I tell you that Elsworth chisolm's murder was 561 00:36:32,920 --> 00:36:36,290 Done by somebody who's out there Still looking for that treasure. 562 00:36:36,290 --> 00:36:38,420 I'm convinced of it. >> jeff: the police aren't. 563 00:36:38,420 --> 00:36:41,000 They even questioned you. >> dex: and now you want to tell 564 00:36:41,000 --> 00:36:43,330 Them that you found two more Bodies in your basement? 565 00:36:43,330 --> 00:36:45,330 >> blake: yes! This has got to stop somewhere. 566 00:36:45,330 --> 00:36:48,290 >> dex: it will when we find the Collection and dispose of it. 567 00:36:48,290 --> 00:36:51,210 >> blake: and then what? We destroy all the evidence? 568 00:36:51,210 --> 00:36:53,380 Hide the bodies? >> dex: if we have to. 569 00:36:53,380 --> 00:36:55,380 >> sable: no. >> blake: absolutely not. 570 00:36:55,380 --> 00:36:57,620 That's morally reprehensible. >> sable: I agree. 571 00:36:57,620 --> 00:37:00,210 >> dex: blake, they're gonna Nail you to the wall. 572 00:37:00,210 --> 00:37:01,920 >> blake: I am not a foolish Man. 573 00:37:01,920 --> 00:37:05,250 I don't want to go to jail, but There's more important things at 574 00:37:05,250 --> 00:37:08,420 Stake here than that. Maybe if you had children of 575 00:37:08,420 --> 00:37:11,670 Your own, you'd understand. No matter how pure our 576 00:37:11,670 --> 00:37:15,250 Intentions are, no matter how Far we distance ourselves from 577 00:37:15,250 --> 00:37:18,460 What our fathers did, we are Still a part of this. 578 00:37:18,460 --> 00:37:22,000 And it's a terrible legacy, one That I don't want my children to 579 00:37:22,000 --> 00:37:24,210 Bear. >> sable: but would holding off 580 00:37:24,210 --> 00:37:27,500 Telling the police for a few Days make that much difference? 581 00:37:27,500 --> 00:37:30,420 It would give us the opportunity To talk to grimes' widow. 582 00:37:30,420 --> 00:37:33,540 >> jeff: we didn't know she Existed until a few days ago. 583 00:37:33,540 --> 00:37:36,710 >> sable: you've kept this a Secret this long, blake. 584 00:37:36,710 --> 00:37:40,000 >> jeff: at least give us Emily grimes' telephone number. 585 00:37:40,000 --> 00:37:43,500 >> blake: all right. All right. I will wait a week, but then 586 00:37:43,500 --> 00:37:48,500 I'll have to blow the lid off This -- this nightmare. 587 00:37:48,500 --> 00:37:52,380 >> sable: why didn't you tell me About finding those bodies? 588 00:37:52,380 --> 00:37:56,540 >> dex: well, it wasn't the kind Of story I was anxious to share. 589 00:37:56,540 --> 00:37:59,580 >> sable: hmm. Anything else You're not sharing? 590 00:37:59,580 --> 00:38:01,880 >> dex: probably. And you? 591 00:38:01,880 --> 00:38:04,580 >> sable: me? >> dex: yeah, I mean you never 592 00:38:04,580 --> 00:38:08,210 Struck me as the kind of lady That showed all her cards. 593 00:38:25,040 --> 00:38:30,170 >> tanner: rick, time to go. 594 00:38:30,170 --> 00:38:32,790 >> rick: ah, come on, padre, me And mr. Ed was just getting to 595 00:38:32,790 --> 00:38:34,750 Know each other. >> tanner: come on, we're 596 00:38:34,750 --> 00:38:36,960 Loading the van. >> sammy jo: tanner, I have to 597 00:38:36,960 --> 00:38:40,330 Talk to you. >> rick: I think I'm in love. 598 00:38:40,330 --> 00:38:42,710 >> tanner: I thought we were Gonna see you today. 599 00:38:42,710 --> 00:38:44,880 >> sammy jo: jeff with his Sister, monica. 600 00:38:44,880 --> 00:38:47,960 >> tanner: this paper's trash. >> sammy jo: I know, but look at 601 00:38:47,960 --> 00:38:50,250 The picture. >> tanner: right, and look over 602 00:38:50,250 --> 00:38:52,500 Here -- this lady says she's got A talking fish. 603 00:38:52,500 --> 00:38:54,540 >> sammy jo: where did they get A picture like this? 604 00:38:54,540 --> 00:38:56,960 >> tanner: we're not talking About "The new york times" here. 605 00:38:56,960 --> 00:38:58,460 These rags make up stories all The time. 606 00:38:58,460 --> 00:39:01,000 >> sammy jo: you get the feeling When you see something in print 607 00:39:01,000 --> 00:39:02,750 That -- >> tanner: what, it's got to be 608 00:39:02,750 --> 00:39:04,460 True? >> sammy jo: well, there might 609 00:39:04,460 --> 00:39:06,880 Be some truth to it. >> tanner: do you really think 610 00:39:06,880 --> 00:39:09,250 That this lady holds Conversations with her guppy? 611 00:39:09,250 --> 00:39:11,420 >> sammy jo: no. >> tanner: or that this other 612 00:39:11,420 --> 00:39:14,170 Woman here spent a romantic week On a spaceship with five green 613 00:39:14,170 --> 00:39:15,380 Men? >> sammy jo: no. 614 00:39:15,380 --> 00:39:17,540 >> tanner: sammy jo, you know Your friend jeff. 615 00:39:17,540 --> 00:39:20,120 Do you really believe that he Would go to bed with his sister? 616 00:39:20,120 --> 00:39:21,920 >> sammy jo: no, but -- >> tanner: what? 617 00:39:21,920 --> 00:39:24,380 >> sammy jo: well, the way that Jeff talks about her. 618 00:39:24,380 --> 00:39:26,750 I don't know -- maybe they have Feelings that sisters and 619 00:39:26,750 --> 00:39:28,460 Brothers aren't supposed to Have. 620 00:39:28,460 --> 00:39:32,210 >> tanner: sometimes it's not so Easy to control your feelings, 621 00:39:32,210 --> 00:39:35,670 No matter what they are. >> sammy jo: is that you talking 622 00:39:35,670 --> 00:39:38,750 Or the church? >> tanner: it's definitely not 623 00:39:38,750 --> 00:39:41,420 The church. >> sammy jo: and what happens 624 00:39:41,420 --> 00:39:44,620 When your feelings are different From the church's? 625 00:39:44,620 --> 00:39:47,670 >> tanner: I pray. >> sammy jo: does it work? 626 00:39:47,670 --> 00:39:51,540 >> tanner: I gotta get going. Come on. Let's go. 627 00:39:51,540 --> 00:39:55,120 >> bye, sammy jo. >> see you later. 628 00:40:12,750 --> 00:40:15,290 >> phoenix: >> blake: miss chisolm, please. 629 00:40:15,290 --> 00:40:17,420 Listen, I don't blame you for Being upset -- 630 00:40:17,420 --> 00:40:19,120 >> phoenix: I'm gonna call The cops. 631 00:40:19,120 --> 00:40:21,120 >> blake: I just want you to Listen to me. 632 00:40:21,120 --> 00:40:22,790 >> phoenix: like my grandfather Did? 633 00:40:22,790 --> 00:40:25,250 >> blake: I'm very sorry about What happened to your 634 00:40:25,250 --> 00:40:27,290 Grandfather. >> phoenix: sure you're sorry. 635 00:40:27,290 --> 00:40:30,500 They're gonna throw you in jail. >> blake: miss chisolm, I did 636 00:40:30,500 --> 00:40:33,250 Not kill him. >> phoenix: like you didn't kill 637 00:40:33,250 --> 00:40:35,000 Grimes? >> blake: please! 638 00:40:35,000 --> 00:40:38,120 >> phoenix: my grandfather never Jumped out of a window! 639 00:40:38,120 --> 00:40:40,540 I know that. >> blake: I don't believe that 640 00:40:40,540 --> 00:40:43,380 He did either, and if I killed Him, would I be here now? 641 00:40:43,380 --> 00:40:46,290 Whoever did kill him wanted Something, and they still do. 642 00:40:46,290 --> 00:40:48,750 >> phoenix: look, if you're Trying to scare me -- 643 00:40:48,750 --> 00:40:51,380 >> blake: no, no, no. I just want your help. 644 00:40:51,380 --> 00:40:54,120 Now, when your grandfather Answered that ad in the 645 00:40:54,120 --> 00:40:58,670 Newspaper, did anybody come here To see him? 646 00:40:58,670 --> 00:41:01,330 >> phoenix: I don't think so. >> blake: now, he had two 647 00:41:01,330 --> 00:41:04,250 Friends that disappeared -- some Men who were working in the 648 00:41:04,250 --> 00:41:06,580 Tunnel with him. Do you happen to know their 649 00:41:06,580 --> 00:41:08,250 Names? >> phoenix: I told you, I don't 650 00:41:08,250 --> 00:41:10,710 Like this and I want you to go! >> blake: anything that you know 651 00:41:10,710 --> 00:41:12,790 Would be helpful to me. >> phoenix: just get out. 652 00:41:12,790 --> 00:41:15,380 >> blake: did your grandfather Leave anything that might give 653 00:41:15,380 --> 00:41:17,920 Me some clue as to what went on? >> phoenix: get out of here! 654 00:41:17,920 --> 00:41:19,420 >> blake: you might be in Danger, too. 655 00:41:19,420 --> 00:41:21,420 I want to warn you. >> phoenix: can somebody help 656 00:41:21,420 --> 00:41:25,670 Me? >> hey...What's going on? 657 00:41:25,670 --> 00:41:27,830 >> blake: it's nothing. >> phoenix: he won't leave me 658 00:41:27,830 --> 00:41:29,750 Alone. >> you're the guy that was here 659 00:41:29,750 --> 00:41:31,500 Before. The day your grandpa died, I saw 660 00:41:31,500 --> 00:41:33,000 Him. >> blake: I told you, it's 661 00:41:33,000 --> 00:41:34,960 Nothing. >> phoenix: you were here? 662 00:41:34,960 --> 00:41:37,580 >> blake: I don't want to do Anything to hurt you. 663 00:41:37,580 --> 00:41:42,920 I wish you could believe that. 664 00:42:04,170 --> 00:42:49,500 >> girl: >> jeff: thank you for taking 665 00:42:49,500 --> 00:42:51,920 Time out to talk to us about Roger, mrs. Grimes. 666 00:42:51,920 --> 00:42:54,580 >> emily: emily. That's okay, But I only have a half-hour 667 00:42:54,580 --> 00:42:56,120 Break. You said on the phone -- 668 00:42:56,120 --> 00:42:58,670 >> dex: we're doing Some reconstructing on the 669 00:42:58,670 --> 00:43:00,880 Carrington estate. It would really help if we had 670 00:43:00,880 --> 00:43:02,880 The original plans. >> emily: no, you're not. 671 00:43:02,880 --> 00:43:05,290 You're here to talk about what Happened to roger, just like 672 00:43:05,290 --> 00:43:07,500 Those other cops. >> dex: we're not the police. 673 00:43:07,500 --> 00:43:10,080 >> jeff: we were just hoping That possibly roger might have 674 00:43:10,080 --> 00:43:12,710 Left something behind. >> emily: you're looking in the 675 00:43:12,710 --> 00:43:14,880 Wrong place. The only thing roger left me was 676 00:43:14,880 --> 00:43:16,460 A mountain of bills and Heartache. 677 00:43:16,460 --> 00:43:19,080 >> jeff: well, the carrington Estate, that was a pretty big 678 00:43:19,080 --> 00:43:21,080 Project. I'm sure that your husband must 679 00:43:21,080 --> 00:43:23,380 Have come home and discussed Things with you. 680 00:43:23,380 --> 00:43:26,120 >> emily: no, roger didn't do a Whole lot of sharing. 681 00:43:26,120 --> 00:43:28,120 Mainly he talked about his rich Girlfriends. 682 00:43:28,120 --> 00:43:30,290 It's funny. I hadn't thought about him in 683 00:43:30,290 --> 00:43:33,210 Years till the police came a Month or so ago and told me what 684 00:43:33,210 --> 00:43:35,250 Happened. >> jeff: that must have been 685 00:43:35,250 --> 00:43:37,290 Some shock. >> emily: no, not really. 686 00:43:37,290 --> 00:43:40,290 If anybody was headed for a Violent death, it was roger. 687 00:43:40,290 --> 00:43:43,580 So, you see, I can't help you. Whatever odds and ends he left, 688 00:43:43,580 --> 00:43:45,830 Dennis took years ago. >> jeff: dennis? 689 00:43:45,830 --> 00:43:48,080 >> dex: who's dennis? >> emily: my son. 690 00:43:48,080 --> 00:43:52,170 He was 4 when roger disappeared. He used to be such a good little 691 00:43:52,170 --> 00:43:54,120 Kid. He sure loved his dad. 692 00:43:54,120 --> 00:43:56,830 >> dex: maybe we could talk to Dennis? 693 00:43:56,830 --> 00:44:01,880 >> emily: no, I don't think so. He's, um, he's been away -- 694 00:44:01,880 --> 00:44:04,960 Serving time. >> dex: in prison? 695 00:44:09,620 --> 00:44:11,710 >> emily: good-looking, isn't He? 696 00:44:11,710 --> 00:44:14,790 Just like his father. Unfortunately, too much like his 697 00:44:14,790 --> 00:44:16,920 Father. The only reason his father 698 00:44:16,920 --> 00:44:20,960 Didn't end up in prison is he Got himself killed first. 699 00:44:47,580 --> 00:44:49,250 >> dennis: hey, it's me -- Dennis. 700 00:44:49,250 --> 00:44:51,170 >> capt. Handler: what did you Find out? 701 00:44:51,170 --> 00:44:53,960 >> dennis: looks like she's Gonna be using the cottage. 702 00:44:53,960 --> 00:44:55,960 >> capt. Handler: did you plant The bugs? 703 00:44:55,960 --> 00:44:58,080 >> dennis: yeah, one right next To the bed. 704 00:44:58,080 --> 00:45:00,380 That seems to be where she does Most of her talking. 705 00:45:00,380 --> 00:45:03,170 We're close, handler, real Close. 706 00:45:13,920 --> 00:45:16,500 >> girl: 62022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.