All language subtitles for Dynasty.1981.S09E04.Body.Trouble.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,330 --> 00:01:50,290 >> krystle: blake, are you All right? 2 00:01:50,290 --> 00:01:52,170 >> blake: what? >> krystle: are you all right? 3 00:01:52,170 --> 00:01:54,880 >> blake: yes. Yes, I'm fine. >> krystle: are you sure you 4 00:01:54,880 --> 00:01:57,250 Didn't recognize him? You had the strangest look on 5 00:01:57,250 --> 00:01:59,170 Your face. >> blake: well, first time in a 6 00:01:59,170 --> 00:02:01,920 Morgue, it's not very pleasant. I don't know why they dragged us 7 00:02:01,920 --> 00:02:03,790 Down here. They're talking about murder. 8 00:02:03,790 --> 00:02:10,920 They haven't even done an Autopsy yet. 9 00:02:10,920 --> 00:02:13,290 >> lyons: unbelievable -- Captain coming down to the 10 00:02:13,290 --> 00:02:15,210 Morgue. >> sgt. Zorelli: that surprises 11 00:02:15,210 --> 00:02:16,750 You? >> lyons: hell, yeah. 12 00:02:16,750 --> 00:02:19,580 You don't get brass like that Hanging out with peons like us. 13 00:02:19,580 --> 00:02:22,540 >> sgt. Zorelli: you do when the Carringtons are involved in the 14 00:02:22,540 --> 00:02:24,250 Case. I'm surprised handler didn't 15 00:02:24,250 --> 00:02:26,460 Show up with floats and a Marching band. 16 00:02:26,460 --> 00:02:28,580 >> lyons: I don't think she Recognized him. 17 00:02:28,580 --> 00:02:34,080 >> sgt. Zorelli: I'm wondering Abouthim. 18 00:02:34,080 --> 00:02:37,250 His face turned whiter than the Stiff's. 19 00:02:43,790 --> 00:02:49,420 >> dex: Pamela... 20 00:02:49,420 --> 00:02:51,250 Are you hiding phone calls from Me? 21 00:02:51,250 --> 00:02:53,250 I haven't heard from alexis Today. 22 00:02:53,250 --> 00:02:55,920 >> pamela: oh, I'm sorry. She called while you were out. 23 00:02:55,920 --> 00:02:58,830 She said to tell you that the Tanker deal is coming along and 24 00:02:58,830 --> 00:03:01,380 That she'll be unreachable for The next 48 hours. 25 00:03:01,380 --> 00:03:03,210 She's in the middle of some Negotiation. 26 00:03:03,210 --> 00:03:06,170 >> dex: yeah, I'll bet she is. Speaking of being unreachable, 27 00:03:06,170 --> 00:03:09,170 What about that comptroller? >> pamela: mr. Heath hasn't been 28 00:03:09,170 --> 00:03:11,120 In yet. >> dex: oh, out all day? 29 00:03:11,120 --> 00:03:13,250 I need the information on that Bond payment. 30 00:03:13,250 --> 00:03:16,290 Would you get me his secretary? >> pamela: I'm sorry, dex, but 31 00:03:16,290 --> 00:03:19,170 Florence isn't in, either. >> dex: well, where the hell is 32 00:03:19,170 --> 00:03:21,210 Everyone? >> pamela: I don't know. 33 00:03:21,210 --> 00:03:26,170 >> dex: find out! 34 00:03:26,170 --> 00:03:29,250 What is the matter with you, Dexter? 35 00:03:29,250 --> 00:03:33,420 Don't you ever learn? 36 00:03:33,420 --> 00:03:36,460 Who the hell talked you into 37 00:03:36,460 --> 00:03:41,500 This mess? 38 00:03:47,120 --> 00:03:49,080 >> sammy jo: danny, you already Looked there. 39 00:03:49,080 --> 00:03:51,380 >> danny: I know it was here. >> sammy jo: sweetheart, calm 40 00:03:51,380 --> 00:03:52,710 Down. >> danny: it's gone. 41 00:03:52,710 --> 00:03:55,210 I'll never see it again. >> sammy jo: well, of course you 42 00:03:55,210 --> 00:03:56,380 Will. >> danny: no, I won't. 43 00:03:56,380 --> 00:04:00,580 >> sammy jo: well, if you don't, We'll get you another one. 44 00:04:00,580 --> 00:04:04,170 Listen, mommy has to finish Getting dressed, but I have got 45 00:04:04,170 --> 00:04:06,790 A great idea. How about if I call uncle jeff 46 00:04:06,790 --> 00:04:09,290 And ask him to pick one up this Afternoon? 47 00:04:09,290 --> 00:04:11,880 >> danny: no, I don't wanthis Football. 48 00:04:11,880 --> 00:04:15,040 >> sammy jo: why not? >> danny: I saw what he did to 49 00:04:15,040 --> 00:04:17,420 You. >> sammy jo: what he did to me? 50 00:04:17,420 --> 00:04:20,170 >> danny: he kissed you like Daddy kisses you. 51 00:04:20,170 --> 00:04:23,670 >> sammy jo: oh, danny. Oh. >> danny: I promise I'll put 52 00:04:23,670 --> 00:04:27,620 Away my toys and take baths when He asks me if he'll come home. 53 00:04:27,620 --> 00:04:31,170 Why did daddy go away? >> sammy jo: well, not because 54 00:04:31,170 --> 00:04:34,250 Of you, sweetheart. Daddy loves you very much. 55 00:04:34,250 --> 00:04:37,170 He just needed to be by himself For a while. 56 00:04:37,170 --> 00:04:41,120 >> danny: like when I go to my Room and don't want to come out? 57 00:04:41,120 --> 00:04:44,380 >> sammy jo: just like that. >> danny: I miss him, mom. 58 00:04:44,380 --> 00:04:47,620 >> sammy jo: so do I. >> danny: are we ever going to 59 00:04:47,620 --> 00:04:50,250 See him again? >> sammy jo: 60 00:04:50,250 --> 00:04:53,830 Of course we will. >> danny: when? 61 00:04:53,830 --> 00:05:01,460 You don't know, do you? >> sammy jo: 62 00:05:04,460 --> 00:05:07,120 >> blake: no, I don't have much Desire to meet with rayford. 63 00:05:07,120 --> 00:05:09,750 >> adam: can't you see he's not Interested in politics right 64 00:05:09,750 --> 00:05:11,290 Now? He's worried about krystle. 65 00:05:11,290 --> 00:05:14,120 >> jeff: nobody's more worried About krystle than I am, but 66 00:05:14,120 --> 00:05:16,790 There is business that has to be Taken care of...Such as the 67 00:05:16,790 --> 00:05:18,460 Pipeline which is finally Finished. 68 00:05:18,460 --> 00:05:21,250 >> blake: and for which you Deserve, congratulations, jeff. 69 00:05:21,250 --> 00:05:23,330 You worked like hell to build That pipeline. 70 00:05:23,330 --> 00:05:25,830 And you can handle the rayford Manner in any way you like. 71 00:05:25,830 --> 00:05:28,380 >> adam: see me in my office Tomorrow, and I'll look after 72 00:05:28,380 --> 00:05:30,620 Both matters. >> jeff: you don't know anything 73 00:05:30,620 --> 00:05:33,000 About the pipeline, let alone Blake's campaign! 74 00:05:33,000 --> 00:05:35,290 >> adam: I'm going to be Involved in every phase of 75 00:05:35,290 --> 00:05:37,710 Denver carrington. >> jeff: blake, I say that we 76 00:05:37,710 --> 00:05:40,330 Call off the recount and let Them know they owe us. 77 00:05:40,330 --> 00:05:42,460 >> adam: let's get one thing Straight here. 78 00:05:42,460 --> 00:05:44,830 All major company business Emanates from one office. 79 00:05:44,830 --> 00:05:47,580 Obviously, it's got to be mine. >> blake: I think that's a 80 00:05:47,580 --> 00:05:50,460 Decision that the three of you Are going to have to make. 81 00:05:50,460 --> 00:05:53,170 >> adam: wait a minute. I thought I was going to be 82 00:05:53,170 --> 00:05:56,080 Running denver carrington. >> blake: you and fallon and 83 00:05:56,080 --> 00:05:58,960 Stevenwererunning it. But now that steven is gone -- 84 00:05:58,960 --> 00:06:01,880 >> adam: I'm taking his place. >> blake: adam, I'm very 85 00:06:01,880 --> 00:06:05,210 Grateful that you stepped in the Way you did, but now you have 86 00:06:05,210 --> 00:06:08,040 Help. >> adam: help? What help? 87 00:06:08,040 --> 00:06:09,960 Fallon's not interested in the Company. 88 00:06:09,960 --> 00:06:12,670 >> fallon: I am, especially the Way you're manipulating it. 89 00:06:12,670 --> 00:06:14,580 It's a study in machiavellian Politics. 90 00:06:14,580 --> 00:06:17,330 >> adam: as for jeff, how can You trust anybody who's on the 91 00:06:17,330 --> 00:06:20,380 Board of colby enterprises? >> blake: denver carrington is 92 00:06:20,380 --> 00:06:22,420 Too big for one man to run the Company. 93 00:06:22,420 --> 00:06:25,580 >> adam: I don't believe you're Giving jeff equal power with me! 94 00:06:25,580 --> 00:06:28,500 How can you do this to me?! >> blake: I'm not doing anything 95 00:06:28,500 --> 00:06:29,920 To you. I need a team here. 96 00:06:29,920 --> 00:06:33,120 >> adam: damn it! I'm your son! >> blake: that's enough! 97 00:06:33,120 --> 00:06:35,210 I need all the cooperation I Can get. 98 00:06:35,210 --> 00:06:38,040 And that means that the three of You will work together! 99 00:06:38,040 --> 00:06:46,330 And that's the way it's going to Be. 100 00:06:46,330 --> 00:06:49,620 >> fallon: well, jeff, this is Going to be fun. 101 00:06:49,620 --> 00:06:54,040 And sammy jo's going to love it When she finds out that you and 102 00:06:54,040 --> 00:08:16,710 I are working together. >> adam: jeff colby! 103 00:08:48,880 --> 00:08:52,670 No. No. 104 00:08:52,670 --> 00:08:56,120 No one is going to take away What's mine. 105 00:08:56,120 --> 00:09:03,210 Not you, dana! And not jeff colby. 106 00:09:19,880 --> 00:09:26,710 I'm gonna get you back. One way or another... 107 00:09:26,710 --> 00:09:54,290 I'm gonna get you back. 108 00:09:54,290 --> 00:09:56,750 >> hess: yeah? >> adam: morgan, it's 109 00:09:56,750 --> 00:09:59,790 Adam carrington. How's the atkinson report going? 110 00:09:59,790 --> 00:10:02,670 >> hess: the report, yeah. It's getting there. 111 00:10:02,670 --> 00:10:05,540 >> adam: good. I want to see everything you've 112 00:10:05,540 --> 00:10:07,670 Got, and I want to see it Tomorrow. 113 00:10:07,670 --> 00:10:10,290 >> hess: oh, tomorrow? Well, that might be a little 114 00:10:10,290 --> 00:10:12,380 Difficult. My, uh -- my schedule's really 115 00:10:12,380 --> 00:10:13,580 Busy. >> adam: clear it! 116 00:10:13,580 --> 00:10:17,380 I'll see you in my office at 9:00 tomorrow morning. 117 00:10:24,420 --> 00:10:26,580 >> sammy jo: what?! >> jeff: okay, I know. 118 00:10:26,580 --> 00:10:29,460 You're worried about fallon and Me working together, but it's 119 00:10:29,460 --> 00:10:31,920 Not going to be a problem. >> sammy jo: not for her. 120 00:10:31,920 --> 00:10:34,790 >> jeff: sammy jo, blake has had Some hard times lately. 121 00:10:34,790 --> 00:10:37,330 He asked for my help. Besides, I do have an investment 122 00:10:37,330 --> 00:10:39,330 To look after. I happen to own a lot of 123 00:10:39,330 --> 00:10:41,380 Denver carrington stock. >> sammy jo: out. 124 00:10:41,380 --> 00:10:43,210 >> jeff: what? >> sammy jo: out of here. 125 00:10:43,210 --> 00:10:45,460 >> jeff: sammy jo, you're taking This personally. 126 00:10:45,460 --> 00:10:47,290 It's not what -- >> sammy jo: not what? 127 00:10:47,290 --> 00:10:49,750 >> jeff: not what you think. >> sammy jo: what do I think? 128 00:10:49,750 --> 00:10:52,380 >> jeff: that I accepted this Position so I could be near 129 00:10:52,380 --> 00:10:54,000 Fallon. We won't even see each other 130 00:10:54,000 --> 00:10:55,920 Except -- >> sammy jo: except in your car, 131 00:10:55,920 --> 00:10:59,000 Your office, your apartment. >> jeff: sammy jo, what you and 132 00:10:59,000 --> 00:11:01,080 I share is -- >> sammy jo: deception, 133 00:11:01,080 --> 00:11:04,290 Jealousy, and lies -- the same Crap I've gotten from every man 134 00:11:04,290 --> 00:11:08,580 I've ever known. >> jeff: oh, that's not true. 135 00:11:08,580 --> 00:11:11,380 Besides, look what you do to me. Look at you standing there 136 00:11:11,380 --> 00:11:13,670 Looking so delicious. >> sammy jo: I'm not doing 137 00:11:13,670 --> 00:11:16,170 Anything to you. >> jeff: you're not being fair. 138 00:11:16,170 --> 00:11:18,750 All I want to do... >> sammy jo: I don't care what 139 00:11:18,750 --> 00:11:20,670 You want. >> jeff: ...Is kiss you and just 140 00:11:20,670 --> 00:11:23,080 Hold you a little. Remember the way we get wild 141 00:11:23,080 --> 00:11:25,960 And start wanting each other and Our bodies start trembling? 142 00:11:25,960 --> 00:11:28,000 The way your body's trembling Right now. 143 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 >> sammy jo: I'm trembling right Now because I'm furious right 144 00:11:31,000 --> 00:11:33,170 Now. >> jeff: that's not what your 145 00:11:33,170 --> 00:11:36,120 Body is telling me. >> sammy jo: oh, really? 146 00:11:36,120 --> 00:11:38,920 >> jeff: mm-hmm. Okay, fine. 147 00:11:38,920 --> 00:11:42,620 >> sammy jo: what are you doing? >> jeff: no, you were kicking me 148 00:11:42,620 --> 00:11:44,960 Out. >> sammy jo: jeff colby, you go 149 00:11:44,960 --> 00:11:51,920 Near that door, and you die. >> jeff: okay. 150 00:12:02,750 --> 00:12:08,710 >> sable: Ooh. 151 00:12:08,710 --> 00:12:15,500 Ohh. Ohh. 152 00:12:15,500 --> 00:12:22,540 >> hello? 153 00:12:22,540 --> 00:12:27,580 Yes, just a moment. >> sable: oh. 154 00:12:27,580 --> 00:12:31,670 Hello. Yes. 155 00:12:31,670 --> 00:12:35,880 Oh. Well, yes. 156 00:12:35,880 --> 00:12:43,330 You might call us sort of... Family. 157 00:12:43,330 --> 00:12:51,000 Really? When is she arriving? 158 00:12:51,000 --> 00:12:54,580 Look, I understand. But please get me anything else 159 00:12:54,580 --> 00:12:57,120 You can on it, would you? No, no, no. 160 00:12:57,120 --> 00:13:01,380 You did very well to call. Thank you. 161 00:13:01,380 --> 00:13:07,380 Good night. Uh -- uh, look. 162 00:13:07,380 --> 00:13:11,750 We're going to have to stop. I'm going to have to... 163 00:13:11,750 --> 00:13:16,000 Sorry, I-I-I have to dress. 164 00:13:16,000 --> 00:13:23,290 >> yes, ma'am. 165 00:13:32,620 --> 00:13:38,290 >> sammy jo: mmm. Jeff? 166 00:13:38,290 --> 00:13:42,580 Jeff. Jeff. 167 00:13:42,580 --> 00:13:48,120 >> jeff: >> sammy jo: 168 00:13:48,120 --> 00:13:51,580 Oh, god, you're heavy. >> jeff: I'm sorry, fallon. 169 00:13:51,580 --> 00:13:53,500 >> sammy jo: fallon?! >> jeff: hmm? 170 00:13:53,500 --> 00:13:56,290 >> sammy jo: you sleep with me, And you call me fallon?! 171 00:13:56,290 --> 00:13:58,380 You just can't stop thinking About her, can you?! 172 00:13:58,380 --> 00:14:00,880 >> jeff: no, I wasn't thinking. >> sammy jo: did I do something 173 00:14:00,880 --> 00:14:03,170 That reminded you of her?! >> jeff: maybe what I said 174 00:14:03,170 --> 00:14:04,920 Was -- >> sammy jo: I know what you 175 00:14:04,920 --> 00:14:06,880 Said, you miserable creep! >> jeff: I was dreaming. 176 00:14:06,880 --> 00:14:10,000 >> sammy jo: I bet you were! >> jeff: no, I was dreaming 177 00:14:10,000 --> 00:14:11,880 About falcons. >> sammy jo: that is the 178 00:14:11,880 --> 00:14:14,500 Stupidest lie I've ever heard! >> jeff: no, no. 179 00:14:14,500 --> 00:14:17,040 >> sammy jo: get out of this House! 180 00:14:17,040 --> 00:14:19,460 Get out and go play with your Falcon! 181 00:14:21,880 --> 00:14:41,540 >> krystle: no! 182 00:14:41,540 --> 00:14:49,960 No! 183 00:14:49,960 --> 00:14:54,040 >> blake: krystle, what is it? >> krystle: oh, blake. 184 00:14:54,040 --> 00:14:57,920 >> blake: what is it, darling? >> krystle: oh, blake! 185 00:14:57,920 --> 00:15:02,040 Oh, oh. Blake, I was at the lake, 186 00:15:02,040 --> 00:15:07,960 And -- and that boy -- that boy At the morgue -- he was there. 187 00:15:07,960 --> 00:15:13,920 And he was trying to hurt me. I think I tried to kill him. 188 00:15:13,920 --> 00:15:16,330 >> blake: darling, it's -- it's All right. 189 00:15:16,330 --> 00:15:18,880 It's all right. There's no one here now. 190 00:15:18,880 --> 00:15:21,920 >> krystle: he was coming out of The water...Towards me. 191 00:15:21,920 --> 00:15:26,790 No, there was somebody else. It was dark like -- like a 192 00:15:26,790 --> 00:15:31,120 Shadow, and it was over me. I tried to see its face. 193 00:15:31,120 --> 00:15:36,040 I tried, but then he got away. >> blake: it's all right. 194 00:15:36,040 --> 00:15:38,960 >> krystle: oh, blake! >> blake: it's all over. 195 00:15:38,960 --> 00:15:41,500 It's over now. It was just a dream. 196 00:15:41,500 --> 00:15:45,170 >> krystle: it was so real. >> blake: yes, but it was just 197 00:15:45,170 --> 00:15:51,960 A dream. All right. 198 00:16:08,170 --> 00:16:26,420 >> fallon: race you for a beer! 199 00:16:36,540 --> 00:16:39,120 >> sgt. Zorelli: beautiful Horse. 200 00:16:39,120 --> 00:16:43,710 >> fallon: thank you. 201 00:16:43,710 --> 00:16:46,830 >> sgt. Zorelli: whoa, easy boy. >> fallon: some horses are 202 00:16:46,830 --> 00:16:48,920 Particular about who touches Them. 203 00:16:48,920 --> 00:16:52,080 >> sgt. Zorelli: yeah, and some Do that when you pull on the 204 00:16:52,080 --> 00:16:54,000 Reins and squeeze with your Knees. 205 00:16:54,000 --> 00:16:56,830 >> fallon: did I do that? >> sgt. Zorelli: uh, I had a 206 00:16:56,830 --> 00:17:00,080 Couple of questions, a few small Details to go over with your 207 00:17:00,080 --> 00:17:03,830 Father. >> fallon: oh, I just love it 208 00:17:03,830 --> 00:17:06,920 The way you police people try to Put normal people off guard. 209 00:17:06,920 --> 00:17:10,000 >> sgt. Zorelli: did I do that? >> fallon: of course you did, 210 00:17:10,000 --> 00:17:12,540 Dragging my family into this Ridiculous murder case, 211 00:17:12,540 --> 00:17:14,710 Practically accusing my father Of lying. 212 00:17:14,710 --> 00:17:17,170 >> sgt. Zorelli: no, now, wait a Second here. 213 00:17:17,170 --> 00:17:19,120 I didn't accuse anybody of Anything. 214 00:17:19,120 --> 00:17:22,880 >> fallon: well, you're here. So, you think he did it? 215 00:17:22,880 --> 00:17:24,750 >> sgt. Zorelli: not Necessarily. 216 00:17:24,750 --> 00:17:28,120 But I do think he recognized the Body, and I need a name for the 217 00:17:28,120 --> 00:17:30,170 Toe tag. >> fallon: well, I think you're 218 00:17:30,170 --> 00:17:32,880 Going to have to fill your needs Somewhere else. 219 00:17:32,880 --> 00:17:35,500 >> sgt. Zorelli: sweetheart, I Have a few problems. 220 00:17:35,500 --> 00:17:38,790 You see, I have a hot corpse, a Captain that wants to bury this 221 00:17:38,790 --> 00:17:42,000 Case, no witnesses, and your dad Is the only one I even think 222 00:17:42,000 --> 00:17:45,080 Might recognize the victim. So you see, the whole thing's a 223 00:17:45,080 --> 00:17:47,290 Mess, and, um, I got a thing for Neatness. 224 00:17:47,290 --> 00:17:49,460 It's a family trait. >> fallon: I see. 225 00:17:49,460 --> 00:17:52,790 And someone else is working on The hard part -- finding out who 226 00:17:52,790 --> 00:17:55,080 Killed him. >> sgt. Zorelli: yeah, well, 227 00:17:55,080 --> 00:17:58,120 This might surprise you, but, Actually, that's part of my job, 228 00:17:58,120 --> 00:18:01,290 Too, which is why I'm here. So if you could just point me in 229 00:18:01,290 --> 00:18:04,250 The direction of your father. >> fallon: sure, due west. 230 00:18:04,250 --> 00:18:07,080 They're in los angeles. >> sgt. Zorelli: right, right. 231 00:18:07,080 --> 00:18:11,380 Okay, well, if you could just Have your father give me a call 232 00:18:11,380 --> 00:18:15,000 When he gets back. >> fallon: absolutely, major. 233 00:18:15,000 --> 00:18:18,710 >> sgt. Zorelli: sergeant. Fallon, what are you doing 234 00:18:18,710 --> 00:18:21,000 Today? >> fallon: pardon me? 235 00:18:21,000 --> 00:18:25,290 >> sgt. Zorelli: I don't know. I just thought that maybe, uh, 236 00:18:25,290 --> 00:18:28,250 You and I...Take a trip down to The morgue. 237 00:18:28,250 --> 00:18:31,210 >> fallon: well, I couldn't Think of a nicer way to spend an 238 00:18:31,210 --> 00:18:33,210 Afternoon. >> sgt. Zorelli: I'm serious. 239 00:18:33,210 --> 00:18:35,460 Take a look at the body. Your father says he didn't 240 00:18:35,460 --> 00:18:37,290 Recognize the victim, maybe you Will. 241 00:18:37,290 --> 00:18:40,210 It's a long shot, but the sooner I find out who this guy is, the 242 00:18:40,210 --> 00:18:43,460 Sooner I'm out of your hair. Come on. Humor a desperate cop. 243 00:18:43,460 --> 00:18:47,210 >> fallon: the thought of never Seeing you again almost makes it 244 00:18:47,210 --> 00:18:50,000 Worthwhile. >> sgt. Zorelli: there you go. 245 00:18:50,000 --> 00:18:53,080 I'll pick you up at 2:00. >> fallon: I can't wait. 246 00:18:53,080 --> 00:18:57,210 Uh, should I dress in black? >> sgt. Zorelli: oh, no, no. 247 00:18:57,210 --> 00:18:59,330 Um... Wear something bright. 248 00:18:59,330 --> 00:19:11,750 It cheers the dead ones up. 249 00:19:31,620 --> 00:19:34,000 >> adam: hmm. Oh, yeah, that's good. 250 00:19:34,000 --> 00:19:37,120 >> hess: what's that? >> adam: right here where you 251 00:19:37,120 --> 00:19:40,380 Say you found out the atkinsons Bounced two checks at the 252 00:19:40,380 --> 00:19:43,330 Supermarket. >> hess: okay, I know that's not 253 00:19:43,330 --> 00:19:46,080 Real important. >> adam: no, it's great stuff. 254 00:19:46,080 --> 00:19:49,120 And here, you found out that the Atkinsons moved. 255 00:19:49,120 --> 00:19:52,040 >> hess: yeah, colorado springs. >> adam: bravo. 256 00:19:52,040 --> 00:19:56,330 I tell you, morgan, the Information in this report... 257 00:19:56,330 --> 00:19:59,330 Pure gold. >> claire: there you go. 258 00:19:59,330 --> 00:20:06,210 >> adam: thank you. >> hess: adam, when two people 259 00:20:06,210 --> 00:20:07,880 Move, you got to develop new Leads. 260 00:20:07,880 --> 00:20:09,790 It takes time. I know you need important 261 00:20:09,790 --> 00:20:11,880 Information. I mean, information's going to 262 00:20:11,880 --> 00:20:14,540 Help you get your son back. >> adam: you're damn right I do, 263 00:20:14,540 --> 00:20:16,750 And I don't see it here! Are you kidding?! 264 00:20:16,750 --> 00:20:19,920 The garbage in this file Wouldn't stop them from getting 265 00:20:19,920 --> 00:20:22,460 A credit card! What the hell's the matter with 266 00:20:22,460 --> 00:20:24,290 You?! I hired you to prove one 267 00:20:24,290 --> 00:20:27,250 Thing -- that they aren't even Fit to keep a hamster! 268 00:20:27,250 --> 00:20:30,830 >> hess: and I'm working on it. I've been a private investigator 269 00:20:30,830 --> 00:20:33,000 For a long time, and I've Learned -- 270 00:20:33,000 --> 00:20:37,960 >> adam: practically nothing! Besides... 271 00:20:37,960 --> 00:20:41,420 There's a familiar smell to this Material... 272 00:20:41,420 --> 00:20:45,000 Like, maybe I've seen it Before... 273 00:20:45,000 --> 00:20:47,540 Like, maybe in a file my mother Already paid you for! 274 00:20:47,540 --> 00:20:50,210 >> hess: well, there was some Stuff in there that was 275 00:20:50,210 --> 00:20:53,120 Pertinent to what we're working On, so naturally my operatives 276 00:20:53,120 --> 00:20:55,420 Made copies. >> adam: your operatives retyped 277 00:20:55,420 --> 00:20:58,080 It, and that's about all. >> hess: adam, these things take 278 00:20:58,080 --> 00:21:00,080 Time. >> adam: that's a shame, because 279 00:21:00,080 --> 00:21:03,880 That's one thing you're out of. 280 00:21:03,880 --> 00:21:13,790 And you're also out of a job. >> hess: your mother never had 281 00:21:13,790 --> 00:21:16,500 Any problem with my services. >> adam: my mother is a very 282 00:21:16,500 --> 00:21:19,330 Warm and kindhearted person, and She excuses employees who've 283 00:21:19,330 --> 00:21:22,330 Outlived their usefulness. Claire, mr. Hess has a hard time 284 00:21:22,330 --> 00:21:24,380 Finding things. Would you help him locate the 285 00:21:24,380 --> 00:21:29,670 Front door? 286 00:21:29,670 --> 00:21:32,250 >> claire: I think he found it. >> adam: private eye. 287 00:21:32,250 --> 00:21:34,420 That jerk couldn't find a Mountain in the rockies. 288 00:21:34,420 --> 00:21:46,210 >> claire: >> dr. Hampton: so, we'll be 289 00:21:46,210 --> 00:21:48,460 Doing a number of diagnostic Procedures. 290 00:21:48,460 --> 00:21:51,880 I wouldn't want you to think That what you might have is not 291 00:21:51,880 --> 00:21:54,920 Serious, but there is a Possibility that it could be a 292 00:21:54,920 --> 00:21:58,500 Simple chemical change or some Kind of hormonal imbalance or -- 293 00:21:58,500 --> 00:22:02,120 >> krystle: a brain tumor. I, uh, got tired of people 294 00:22:02,120 --> 00:22:05,960 Hiding things from me, so I Decided to check up on a few 295 00:22:05,960 --> 00:22:09,420 Things myself. That is what I have, isn't it -- 296 00:22:09,420 --> 00:22:12,580 A brain tumor? >> dr. Hampton: no, not exactly. 297 00:22:12,580 --> 00:22:15,620 >> blake: darling, do you Remember that riding accident 298 00:22:15,620 --> 00:22:17,750 That you had a couple of years Ago? 299 00:22:17,750 --> 00:22:21,080 >> dr. Hampton: when you came to See me, we did a cat scan. 300 00:22:21,080 --> 00:22:24,210 A slight concussion showed up. That was no real problem. 301 00:22:24,210 --> 00:22:27,540 But we also found an avm -- An artery-to-vein malformation. 302 00:22:27,540 --> 00:22:30,540 >> krystle: wait a minute. Are you telling me that you've 303 00:22:30,540 --> 00:22:33,500 Known about this for years? >> blake: well, that's why you 304 00:22:33,500 --> 00:22:36,540 - came here for testing last year. - >> krystle: 305 00:22:36,540 --> 00:22:39,080 Couldn't I have had an operation Or something? 306 00:22:39,080 --> 00:22:42,290 >> dr. Hampton: unfortunately, It's located in an area where an 307 00:22:42,290 --> 00:22:44,750 Operation is excessively Dangerous, and then it's 308 00:22:44,750 --> 00:22:47,880 Complicated by a particular Blood-clotting problem you have. 309 00:22:47,880 --> 00:22:51,540 If something ruptured during This type of surgery... 310 00:22:51,540 --> 00:22:54,330 >> blake: it could have cost you Your life. 311 00:22:54,330 --> 00:22:57,790 >> krystle: >> dr. Hampton: a lot of people 312 00:22:57,790 --> 00:23:01,330 Live with avms all of their Lives and never even know it. 313 00:23:01,330 --> 00:23:04,580 I'd like to say something on Behalf of your husband. 314 00:23:04,580 --> 00:23:08,210 Not telling you about this was The hardest decision he'll ever 315 00:23:08,210 --> 00:23:11,040 Have to make. But in this case, because of the 316 00:23:11,040 --> 00:23:14,460 Complications, and since it Wasn't causing you any problems 317 00:23:14,460 --> 00:23:18,170 At the time, I allowed him to Withhold the information from 318 00:23:18,170 --> 00:23:20,250 You. >> krystle: all the time I 319 00:23:20,250 --> 00:23:34,620 Thought I was going crazy... >> fallon: it's not exactly the 320 00:23:34,620 --> 00:23:36,460 Cheeriest place in the world, is It? 321 00:23:36,460 --> 00:23:39,380 >> sgt. Zorelli: yeah, well, Most of our guests don't seem to 322 00:23:39,380 --> 00:23:42,540 Notice. >> fallon: are all these 323 00:23:42,540 --> 00:23:46,620 Compartments ever full? >> sgt. Zorelli: always... 324 00:23:46,620 --> 00:23:49,790 Unfortunately. >> fallon: and what do you do 325 00:23:49,790 --> 00:23:53,170 With the others? >> sgt. Zorelli: it's kind of a 326 00:23:53,170 --> 00:23:56,580 First come, first served. The rest wait in a storage 327 00:23:56,580 --> 00:24:00,540 Freezer. >> your boy's over here. 328 00:24:12,420 --> 00:24:14,790 >> fallon: don't tell me -- he Took a coffee break. 329 00:24:14,790 --> 00:24:20,500 >> I had him right here. Hey, brunner, where's the 330 00:24:20,500 --> 00:24:23,000 Floater? >> brunner: I pulled it for 331 00:24:23,000 --> 00:24:25,380 Autopsy. >> still in one piece? 332 00:24:25,380 --> 00:24:32,380 >> brunner: yeah, here he is. We'll prep when rodriguez gets 333 00:24:32,380 --> 00:24:34,250 Back with the chow mein. >> okay. 334 00:24:34,250 --> 00:24:36,540 >> fallon: they eat chinese food In here? 335 00:24:36,540 --> 00:24:39,540 >> sgt. Zorelli: oh, yeah. These guys eat any kind of food 336 00:24:39,540 --> 00:24:41,920 In here. They're not prejudiced. 337 00:24:48,540 --> 00:25:12,170 >> fallon: okay, I'm ready. >> sgt. Zorelli: fallon? 338 00:25:12,170 --> 00:25:20,120 >> fallon: there's something... Familiar. 339 00:25:20,120 --> 00:25:23,880 >> blake: you see, I was hoping That you might be able to live 340 00:25:23,880 --> 00:25:27,620 Your whole life without ever Being affected by this thing. 341 00:25:27,620 --> 00:25:30,710 >> krystle: >> blake: anyway, it might not 342 00:25:30,710 --> 00:25:33,580 Even be this that's causing the Problems. 343 00:25:33,580 --> 00:25:36,580 We just don't know. >> krystle: yes, but what if it 344 00:25:36,580 --> 00:25:38,960 Is? >> blake: there's always hope. 345 00:25:38,960 --> 00:25:44,460 >> krystle: >> blake: darling... 346 00:25:44,460 --> 00:25:49,330 Whatever we find, you and I are In this together. 347 00:25:49,330 --> 00:25:53,290 You know that, don't you? >> krystle: 348 00:25:53,290 --> 00:25:55,670 Blake, I'm scared. I'm so scared. 349 00:25:55,670 --> 00:25:59,080 Maybe I did have something to do With that boy's death. 350 00:25:59,080 --> 00:26:01,790 >> blake: no. >> krystle: but we can't be 351 00:26:01,790 --> 00:26:04,170 Sure. We can't be sure now that I 352 00:26:04,170 --> 00:26:09,120 Didn't kill him. >> dr. Hampton: I'm sorry, but I 353 00:26:09,120 --> 00:26:12,330 Have surgery coming up, and There are a few things we should 354 00:26:12,330 --> 00:26:14,670 Go over. >> krystle: blake, if you don't 355 00:26:14,670 --> 00:26:16,920 Mind, I'd like to talk to the Doctor alone. 356 00:26:16,920 --> 00:26:20,500 >> blake: sure. >> dr. Hampton: the waiting 357 00:26:20,500 --> 00:26:24,080 Room's right next door. 358 00:26:24,080 --> 00:26:27,750 >> krystle: Okay, say it is this 359 00:26:27,750 --> 00:26:30,500 Malformation. How could something like that 360 00:26:30,500 --> 00:26:33,880 Change me so radically? >> dr. Hampton: it's so hard to 361 00:26:33,880 --> 00:26:36,620 Predict this type of disorder, Krystle. 362 00:26:36,620 --> 00:26:40,250 >> krystle: the things that People say I've done would mean 363 00:26:40,250 --> 00:26:42,880 That I've turned into a Different person. 364 00:26:42,880 --> 00:26:47,540 Is that possible? >> dr. Hampton: an avm can bring 365 00:26:47,540 --> 00:26:50,790 On a form of temporal lobe Epilepsy where a person can 366 00:26:50,790 --> 00:26:53,210 Actually be unaware of what They're doing. 367 00:26:53,210 --> 00:26:56,750 >> krystle: even if I wasn't Aware of everything, I couldn't 368 00:26:56,750 --> 00:26:59,880 Turn into somebody who could Commit a violent act and then 369 00:26:59,880 --> 00:27:02,670 Not remember it. >> dr. Hampton: I know you want 370 00:27:02,670 --> 00:27:05,580 Me to reassure you. >> krystle: doctor, I need 371 00:27:05,580 --> 00:27:07,580 Answers! I can't wait for a million 372 00:27:07,580 --> 00:27:09,080 Tests! 373 00:27:09,080 --> 00:27:13,000 Okay, maybe I did do some Strange things, but...Please 374 00:27:13,000 --> 00:27:16,290 Tell me there's no way that I Could have -- 375 00:27:16,290 --> 00:27:20,500 >> dr. Hampton: I'm sorry. When it comes to something like 376 00:27:20,500 --> 00:27:24,670 This, there just aren't any Rules. 377 00:27:33,750 --> 00:27:38,120 >> sable: blake, hello. >> blake: sable. 378 00:27:38,120 --> 00:27:41,710 This is no coincidence, is it? >> sable: no. 379 00:27:41,710 --> 00:27:46,080 No, I knew you were here. You see, I'm on the medical 380 00:27:46,080 --> 00:27:50,170 Center's board of directors. >> blake: this hospital has no 381 00:27:50,170 --> 00:27:52,880 Right to do that. >> sable: oh, please don't be 382 00:27:52,880 --> 00:27:54,500 Upset. Let me explain. 383 00:27:54,500 --> 00:27:57,670 Blake, I don't know why krystle Is here, only that she is. 384 00:27:57,670 --> 00:28:00,290 >> blake: you do know Dr. Hampton, though? 385 00:28:00,290 --> 00:28:02,330 >> sable: no. No, not personally. 386 00:28:02,330 --> 00:28:04,540 Blake, it's not so unusual, Please. 387 00:28:04,540 --> 00:28:07,830 Everybody knows the carrington And the colby families are 388 00:28:07,830 --> 00:28:10,080 Linked. So that when someone I know here 389 00:28:10,080 --> 00:28:13,500 Heard that a carrington was Coming in for tests, I received 390 00:28:13,500 --> 00:28:15,880 A call. >> blake: this was supposed to 391 00:28:15,880 --> 00:28:19,040 Be completely confidential. >> sable: it is, I promise you. 392 00:28:19,040 --> 00:28:24,120 And I won't betray your privacy. It's just that I was concerned. 393 00:28:24,120 --> 00:28:28,380 Please, you do not come to this Hospital, let alone 394 00:28:28,380 --> 00:28:31,880 Dr. Hampton, for a...Scratch on The arm. 395 00:28:31,880 --> 00:28:38,170 >> blake: no, no, you don't. >> sable: I understand. 396 00:28:38,170 --> 00:28:43,830 And I won't push you. 397 00:28:43,830 --> 00:28:47,710 This probably isn't the time, But...There's something I've 398 00:28:47,710 --> 00:28:51,580 Wanted to say to you for years. >> blake: oh, what's that? 399 00:28:51,580 --> 00:28:55,790 >> sable: how much I regret what Happened between you and jason 400 00:28:55,790 --> 00:28:59,040 And how he acted... And that it kept us all apart 401 00:28:59,040 --> 00:29:02,000 For so long. You know, for me, it was like 402 00:29:02,000 --> 00:29:05,580 Losing part of my own family. >> blake: from what I 403 00:29:05,580 --> 00:29:08,710 Understand, jason hurt you more Than anyone. 404 00:29:08,710 --> 00:29:13,540 >> sable: yes. Maybe that's true. 405 00:29:13,540 --> 00:29:18,830 And maybe that's why I've always Admired the devotion that you 406 00:29:18,830 --> 00:29:23,500 And krystle share. You can't imagine what it means 407 00:29:23,500 --> 00:29:28,540 To me to see that kind of love. But that kind of love can 408 00:29:28,540 --> 00:29:33,880 Survive anything...Even this. >> blake: I hope you're right. 409 00:29:33,880 --> 00:29:38,710 >> sable: and I hope, from the Bottom of my heart, that 410 00:29:38,710 --> 00:29:42,210 Everything works out well for Krystle. 411 00:29:42,210 --> 00:29:51,620 >> blake: it has to. It just has to. 412 00:29:51,620 --> 00:29:55,920 >> sable: well, if there's Anything I can do, anything at 413 00:29:55,920 --> 00:29:59,880 All, just call. I'd be very hurt if you didn't. 414 00:29:59,880 --> 00:30:03,710 >> blake: sable, thank you very Much for coming. 415 00:30:03,710 --> 00:30:13,580 >> sable: oh. 416 00:30:24,040 --> 00:30:31,620 >> fallon: thank you. >> sgt. Zorelli: yeah, we're not 417 00:30:31,620 --> 00:30:33,790 Really known for our coffee Around here. 418 00:30:33,790 --> 00:30:36,920 So, have you been thinking? >> fallon: well, I try and do 419 00:30:36,920 --> 00:30:39,960 That at least once a day. >> sgt. Zorelli: I mean about 420 00:30:39,960 --> 00:30:42,920 The identity of our boy. >> fallon: actually I was 421 00:30:42,920 --> 00:30:47,620 Thinking how someone with a phd In psychology wound up as a cop. 422 00:30:47,620 --> 00:30:50,040 >> sgt. Zorelli: I've always Been interested in criminal 423 00:30:50,040 --> 00:30:51,790 Psychology, especially Murderers. 424 00:30:51,790 --> 00:30:53,880 >> fallon: have you? >> sgt. Zorelli: yes, I have. 425 00:30:53,880 --> 00:30:56,670 I've also been wondering Something myself -- why a 426 00:30:56,670 --> 00:30:59,460 Beautiful and wealthy young lady Such as yourself is so 427 00:30:59,460 --> 00:31:02,040 Interested in morgues and police Stations and guns? 428 00:31:02,040 --> 00:31:04,830 >> fallon: what makes you think I'm so interested? 429 00:31:04,830 --> 00:31:07,960 >> sgt. Zorelli: you've been Asking a question a second since 430 00:31:07,960 --> 00:31:10,040 You got here. Or is that to avoid the real 431 00:31:10,040 --> 00:31:13,460 Subject? >> fallon: oh, right. 432 00:31:13,460 --> 00:31:15,420 Back to the identity of the late Mr. "X." 433 00:31:15,420 --> 00:31:17,330 >> sgt. Zorelli: that is why We're here. 434 00:31:17,330 --> 00:31:19,790 >> fallon: well, maybe I didn't Know him after all. 435 00:31:19,790 --> 00:31:22,580 Maybe he just seemed familiar. >> sgt. Zorelli: or maybe you're 436 00:31:22,580 --> 00:31:25,040 Just not telling me the truth? >> fallon: no, I mean it. 437 00:31:25,040 --> 00:31:29,420 I really don't recognize him. >> sgt. Zorelli: 438 00:31:29,420 --> 00:31:32,120 Well, the autopsy's underway, Anyway, and we're definitely 439 00:31:32,120 --> 00:31:34,830 Talking about murder. >> fallon: what about suicide? 440 00:31:34,830 --> 00:31:37,460 >> sgt. Zorelli: there are Easier ways to commit suicide 441 00:31:37,460 --> 00:31:39,880 Than shooting yourself in the Back of the head. 442 00:31:39,880 --> 00:31:42,460 >> fallon: he was shot? >> sgt. Zorelli: yeah, we found 443 00:31:42,460 --> 00:31:45,460 A .22 caliber slug in his skull. First we thought it was just a 444 00:31:45,460 --> 00:31:47,540 Bruise, but it turned out to be A bullet. 445 00:31:47,540 --> 00:31:50,290 >> fallon: that doesn't mean Krystle pulled the trigger. 446 00:31:50,290 --> 00:31:53,000 >> sgt. Zorelli: no. Of course, it doesn't prove that 447 00:31:53,000 --> 00:31:58,290 She didn't, either. Think about it, fallon. 448 00:31:58,290 --> 00:32:00,880 Young, good-looking guy, maybe 449 00:32:00,880 --> 00:32:04,750 Somebody you met at a party, Maybe somebody that worked for 450 00:32:04,750 --> 00:32:07,420 Your family. Maybe it's even somebody you 451 00:32:07,420 --> 00:32:10,000 Went out with. >> fallon: I think that would 452 00:32:10,000 --> 00:32:12,960 Ring a bell, don't you? >> sgt. Zorelli: I don't know. 453 00:32:12,960 --> 00:32:15,830 I've had some pretty forgettable Evenings myself. 454 00:32:15,830 --> 00:32:19,080 >> fallon: well, maybe you wear Blinders on a first date, but I 455 00:32:19,080 --> 00:32:21,000 Don't. Nope. 456 00:32:21,000 --> 00:32:26,580 I'm sorry. It's just not coming back. 457 00:32:26,580 --> 00:32:33,830 >> sgt. Zorelli: excuse me. 458 00:32:33,830 --> 00:32:35,750 I have to get down to the Autopsy room. 459 00:32:35,750 --> 00:32:37,460 >> fallon: did they find Something? 460 00:32:37,460 --> 00:32:39,290 Tell me. >> sgt. Zorelli: something's 461 00:32:39,290 --> 00:32:41,540 Happening to the body. >> fallon: something's 462 00:32:41,540 --> 00:32:43,120 Happening? W-what does that mean? 463 00:32:43,120 --> 00:32:46,120 >> sgt. Zorelli: you wait here. I'll have a car pick you up, 464 00:32:46,120 --> 00:32:51,120 Take you home. 465 00:33:12,170 --> 00:33:14,290 >> fallon: daddy. >> blake: hello, darling. 466 00:33:14,290 --> 00:33:16,790 >> fallon: when did you get back From los angeles? 467 00:33:16,790 --> 00:33:21,960 >> blake: oh, about an hour ago. >> fallon: how bad is it? 468 00:33:21,960 --> 00:33:26,170 >> blake: they put her through One test after another. 469 00:33:26,170 --> 00:33:30,040 We'll get the results in a day Or two, I guess. 470 00:33:30,040 --> 00:33:34,290 >> fallon: that detective Stopped by while you were gone. 471 00:33:34,290 --> 00:33:38,080 The body they found at the Bottom of the lake was 472 00:33:38,080 --> 00:33:42,170 Definitely murdered... And he's convinced that you 473 00:33:42,170 --> 00:33:47,830 Recognized him. Are you sure you didn't? 474 00:33:47,830 --> 00:33:50,580 >> blake: no. >> fallon: it's just that I 475 00:33:50,580 --> 00:33:54,120 Think I recognized him, too. >> blake: you went to the 476 00:33:54,120 --> 00:33:56,120 Morgue? >> fallon: today with the 477 00:33:56,120 --> 00:33:58,620 Detective. It was the strangest thing. 478 00:33:58,620 --> 00:34:04,080 I walked in expecting to see Just, you know, a body, and... 479 00:34:04,080 --> 00:34:11,120 There he was. >> blake: well, it's getting 480 00:34:11,120 --> 00:34:14,830 Late, darling. >> fallon: daddy...I love you. 481 00:34:14,830 --> 00:34:19,290 If you've done something, Anything, you know I'd stand by 482 00:34:19,290 --> 00:34:29,580 You. >> blake: 483 00:34:29,580 --> 00:34:34,210 Fallon, the first time I saw That body, maybe I did think 484 00:34:34,210 --> 00:34:38,830 That I recognized it, but then I Realized it was impossible. 485 00:34:38,830 --> 00:34:43,670 Because the man I thought I saw Was someone I knew a long time 486 00:34:43,670 --> 00:34:46,670 Ago. He'd be 20 years older by now. 487 00:34:46,670 --> 00:34:51,460 Now, that boy, that dead boy, He'd be, what, 25, 28 years old? 488 00:34:51,460 --> 00:34:55,250 >> fallon: yes. >> blake: well, then he couldn't 489 00:34:55,250 --> 00:34:58,330 Have been the man that I Recognized. 490 00:34:58,330 --> 00:35:02,500 He'd be 50 years old today. >> fallon: maybe he had a son. 491 00:35:02,500 --> 00:35:06,380 >> blake: no. I don't think so. >> fallon: well, okay, but... 492 00:35:06,380 --> 00:35:11,380 I could have sworn I'd seen him Somewhere. 493 00:35:11,380 --> 00:35:14,420 >> blake: well... Good night, darling. 494 00:35:14,420 --> 00:35:35,880 >> fallon: good night. 495 00:36:36,790 --> 00:36:41,670 >> blake: did you have a son After all? 496 00:37:11,420 --> 00:37:14,380 >> sammy jo: no matter what you Say, I still don't like it. 497 00:37:14,380 --> 00:37:17,210 >> krystle: The company's in trouble. 498 00:37:17,210 --> 00:37:19,960 Blake needs jeff to Counterbalance fallon and adam. 499 00:37:19,960 --> 00:37:21,830 Actually, it's a great Opportunity. 500 00:37:21,830 --> 00:37:24,420 >> sammy jo: sure, for fallon. >> krystle: 501 00:37:24,420 --> 00:37:27,540 You sound like you're jealous. >> sammy jo: this has nothing to 502 00:37:27,540 --> 00:37:30,210 Do with jealousy. >> krystle: in all fairness, 503 00:37:30,210 --> 00:37:34,290 Fallon lost her husband to you. >> sammy jo: no, she didn't lose 504 00:37:34,290 --> 00:37:35,920 Him. Shedivorced him. 505 00:37:35,920 --> 00:37:39,250 >> krystle: Don't you have any feelings for 506 00:37:39,250 --> 00:37:41,750 Steven? >> sammy jo: not those feelings. 507 00:37:41,750 --> 00:37:45,330 >> krystle: well, how do you Know her feelings for jeff are 508 00:37:45,330 --> 00:37:47,290 Any different? 509 00:37:47,290 --> 00:37:49,920 You know, it's a shame you two Can't be friends. 510 00:37:49,920 --> 00:37:52,710 You have so much in common. >> sammy jo: 511 00:37:52,710 --> 00:37:55,920 >> krystle: I don't mean jeff. >> sammy jo: haven't you ever 512 00:37:55,920 --> 00:37:58,880 Worried about blake -- that he Might go back to alexis? 513 00:37:58,880 --> 00:38:01,670 >> krystle: yes, I have. >> sammy jo: how do you deal 514 00:38:01,670 --> 00:38:03,500 With that? >> krystle: 515 00:38:03,500 --> 00:38:06,830 Well, when you marry a man, you Have to accept that he's had a 516 00:38:06,830 --> 00:38:09,540 Past. And it isn't always that easy, 517 00:38:09,540 --> 00:38:14,380 Especially with someone like... Someone... 518 00:38:14,380 --> 00:38:17,080 Like... >> sammy jo: krystle! Krystle! 519 00:38:17,080 --> 00:38:20,580 Wake up! Are you okay? >> krystle: what happened? 520 00:38:20,580 --> 00:38:24,460 >> - sammy jo: you fell! - >> krystle: 521 00:38:24,460 --> 00:38:27,080 Oh, I -- I was just dizzy. It'll pass. 522 00:38:27,080 --> 00:38:30,080 >> sammy jo: this happens a lot, Doesn't it? 523 00:38:30,080 --> 00:38:34,210 >> krystle: no. No, I'm better. 524 00:38:34,210 --> 00:38:37,540 >> sammy jo: you're talking to Me like I don't know anything. 525 00:38:37,540 --> 00:38:40,790 You disappeared for days. You've had tests done in l.A. 526 00:38:40,790 --> 00:38:43,290 Now, I've avoided this subject Long enough. 527 00:38:43,290 --> 00:38:46,000 What's going on with you? I care about you. 528 00:38:46,000 --> 00:38:49,040 >> krystle: I'm okay. >> sammy jo: you are not okay. 529 00:38:49,040 --> 00:38:52,000 What did the doctors say? >> krystle: sammy jo, it's late, 530 00:38:52,000 --> 00:38:54,580 And blake's hosting a party for A few of his major campaign 531 00:38:54,580 --> 00:38:56,670 Contributors. >> sammy jo: you're not up to 532 00:38:56,670 --> 00:38:58,380 That! He should have cancelled! 533 00:38:58,380 --> 00:39:00,920 >> krystle: he wanted to, but This is an important night. 534 00:39:00,920 --> 00:39:03,170 >> sammy jo: tell me what's Happening with you. 535 00:39:03,170 --> 00:39:07,620 >> krystle: I'm fine. Really. >> sammy jo: I'm coming tonight. 536 00:39:07,620 --> 00:39:12,790 I want to be there to help you. >> krystle: 537 00:39:16,670 --> 00:39:21,380 >> sable: so for any kind of Brain disorder, you would almost 538 00:39:21,380 --> 00:39:25,000 Automatically use an Electroencephalogram? 539 00:39:25,000 --> 00:39:27,830 >> usually. >> sable: all right, but an eeg 540 00:39:27,830 --> 00:39:31,250 Is for general use. >> we start with that, and then 541 00:39:31,250 --> 00:39:33,750 Maybe a cat scan if it's a Concussion. 542 00:39:33,750 --> 00:39:37,000 >> sable: and if it's more Serious you move to... 543 00:39:37,000 --> 00:39:39,420 >> an mri. >> sable: what's that? 544 00:39:39,420 --> 00:39:43,830 >> magnetic resonance imager. >> sable: and what would you be 545 00:39:43,830 --> 00:39:47,790 Looking for with that? >> any number of intracranial 546 00:39:47,790 --> 00:39:51,040 Conditions. Sable, are we talking about 547 00:39:51,040 --> 00:39:53,580 Anybody specific? >> sable: no, no. 548 00:39:53,580 --> 00:39:56,460 I just wanted to have a few of These tests explained, that's 549 00:39:56,460 --> 00:39:58,380 All. >> now, I'm aware of the fact 550 00:39:58,380 --> 00:40:00,710 That somebody you know was here For tests. 551 00:40:00,710 --> 00:40:03,790 >> sable: joe, how long have I Been endowing this hospital? 552 00:40:03,790 --> 00:40:06,580 Do you really think I don't Understand or respect your 553 00:40:06,580 --> 00:40:08,750 Ethics? I wouldn'tdreamof asking you 554 00:40:08,750 --> 00:40:12,380 To invade anybody's privacy. Now, if you were to use this 555 00:40:12,380 --> 00:40:14,790 Magnetic resonance... >> imager. 556 00:40:14,790 --> 00:40:18,670 >> sable: ...Imager, what Exactly would you be looking 557 00:40:18,670 --> 00:40:20,920 For? >> well, generally, we'd be 558 00:40:20,920 --> 00:40:24,000 Looking at a tumor or some Malformed blood vessel. 559 00:40:24,000 --> 00:40:29,460 But it could be any number of Abnormalities. 560 00:40:29,460 --> 00:40:32,620 >> sable: and an arteriogram -- What's that one for? 561 00:40:32,620 --> 00:40:36,620 >> that allows us to see the Blood vessels of the brain on an 562 00:40:36,620 --> 00:40:39,000 X-ray. It outlines the abnormalities. 563 00:40:39,000 --> 00:40:44,290 >> sable: I see. But you'd only do that test if 564 00:40:44,290 --> 00:40:49,290 You suspected something was Seriously wrong. 565 00:40:49,290 --> 00:40:56,080 >> usually. Sable, you've been very good to 566 00:40:56,080 --> 00:41:00,330 This facility, but, please... I've told you as much as I 567 00:41:00,330 --> 00:41:02,960 Should. >> sable: I understand. 568 00:41:02,960 --> 00:41:08,000 I understand, but there's just One last little question. 569 00:41:08,000 --> 00:41:13,580 If all the tests were positive, And the patient did have some 570 00:41:13,580 --> 00:41:18,880 Abnormality, one that, let's Say, in the past, was considered 571 00:41:18,880 --> 00:41:24,420 Inoperable, but now, for some Reason, they have to operate... 572 00:41:24,420 --> 00:41:29,710 Even though he or she may have a History of...Well, let's say 573 00:41:29,710 --> 00:41:34,580 Some mild blood disease. 574 00:41:34,580 --> 00:41:40,250 >> sable: now, if that were the Case, what would the chances be? 575 00:41:40,250 --> 00:41:44,250 Joe, this will go no further Than this room. 576 00:41:44,250 --> 00:41:47,580 >> the chances wouldn't be very Good. 577 00:41:47,580 --> 00:41:55,080 >> sable: oh, my god. Oh, my god. 578 00:41:55,080 --> 00:41:56,880 >> dex: florence, where were You? 579 00:41:56,880 --> 00:41:59,920 The first payment was due on the Technocraft bond yesterday. 580 00:41:59,920 --> 00:42:02,290 I couldn't reach anyone in your Department. 581 00:42:02,290 --> 00:42:04,540 >> florence: I'm sorry. I took a day off. 582 00:42:04,540 --> 00:42:07,620 I never do that, except that Mr. Heath has been out all week. 583 00:42:07,620 --> 00:42:09,830 >> dex: yeah, so I discovered. Where is he? 584 00:42:09,830 --> 00:42:12,920 >> florence: I don't know. >> dex: what do you mean you 585 00:42:12,920 --> 00:42:15,500 Don't know?! The man is the comptroller of 586 00:42:15,500 --> 00:42:17,710 This company. >> florence: yes, sir. 587 00:42:17,710 --> 00:42:19,540 >> dex: and he hasn't called in Yet? 588 00:42:19,540 --> 00:42:22,170 >> florence: last monday. >> dex: that was four days ago. 589 00:42:22,170 --> 00:42:24,830 I mean, where the hell is he? >> florence: he called from 590 00:42:24,830 --> 00:42:26,500 Atlanta. He was looking into some 591 00:42:26,500 --> 00:42:28,750 Newspaper chain mrs. Colby is Interested in. 592 00:42:28,750 --> 00:42:31,380 >> dex: and is he still there? >> florence: no, sir. 593 00:42:31,380 --> 00:42:33,670 He, uh, was called away on some Personal business. 594 00:42:33,670 --> 00:42:36,120 >> dex: where? >> florence: he didn't say. 595 00:42:36,120 --> 00:42:39,500 He gave me a phone number, but It appears to be out of service. 596 00:42:39,500 --> 00:42:42,290 >> dex: this is ridiculous. >> florence: I'm a little 597 00:42:42,290 --> 00:42:45,000 Worried about him. I've been with mr. Heath over 10 598 00:42:45,000 --> 00:42:48,250 Years and never, not once, has He been out of touch with this 599 00:42:48,250 --> 00:42:59,580 Office. [ mid-tempo violin music 600 00:42:59,580 --> 00:43:14,170 Playing ] >> krystle: lovely, just lovely. 601 00:43:26,790 --> 00:43:29,750 >> jeff: rayford knows that he Has the governorship, with the 602 00:43:29,750 --> 00:43:32,540 Express understanding that we Might be calling in some markers 603 00:43:32,540 --> 00:43:34,460 Somewhere down the line. >> blake: good. 604 00:43:34,460 --> 00:43:37,250 Oh, by the way, I'm sorry I'm Not going to be able to make the 605 00:43:37,250 --> 00:43:40,750 Opening of the pipeline. Is dex still with us on this 606 00:43:40,750 --> 00:43:47,500 Venture? >> jeff: I-I hope so. 607 00:43:47,500 --> 00:43:51,120 >> mrs. Carrington, I'm not sure I understand. 608 00:43:51,120 --> 00:44:09,210 It looks like the table was set. >> fallon: hi, partner. 609 00:44:09,210 --> 00:44:12,210 >> adam: whether you like it or Not, when it comes to the 610 00:44:12,210 --> 00:44:15,170 Company, you and I have a lot More in common than you and 611 00:44:15,170 --> 00:44:17,250 Jeff. >> fallon: it's possible. 612 00:44:17,250 --> 00:44:20,830 But then again, sharing was Never one of your strong suits. 613 00:44:20,830 --> 00:44:23,830 Actually, I see jeff's Appointment as sort of a 614 00:44:23,830 --> 00:44:26,040 Protection. >> adam: from what? 615 00:44:26,040 --> 00:44:31,080 >> fallon: from you. >> adam: hmm. 616 00:44:31,080 --> 00:44:35,960 >> krystle: thank you. >> blake: as far as I'm 617 00:44:35,960 --> 00:44:40,040 Concerned, this little affair Puts an end to the carringtons 618 00:44:40,040 --> 00:44:43,290 In politics. >> fallon: jeff, why is sammy jo 619 00:44:43,290 --> 00:44:45,790 Here? I thought this was a business 620 00:44:45,790 --> 00:44:47,540 Affair. >> jeff: excuse me, fallon. 621 00:44:47,540 --> 00:44:50,330 I have somebody interesting to Talk to. 622 00:44:57,250 --> 00:44:59,920 >> sammy jo: why isn't the table Finished? 623 00:44:59,920 --> 00:45:03,380 Where are the dinner plates? >> what the hell is that? 624 00:45:03,380 --> 00:45:06,290 >> sammy jo: krystle! Krystle, for god's sake! 625 00:45:06,290 --> 00:45:11,670 >> jeff: what's going on? >> krystle: dinner is served. 626 00:45:11,670 --> 00:45:17,960 >> jeff: krystle! >> fallon: whoops! 627 00:45:17,960 --> 00:45:21,880 >> krystle: dinner is served. >> jeannette: mrs. Carrington, 628 00:45:21,880 --> 00:45:23,540 Stop. Mrs. Carrington. 629 00:45:23,540 --> 00:45:26,210 >> blake: krystle! Krystle, darling, it's 630 00:45:26,210 --> 00:45:29,000 All right. Darling, I'd like to talk to you 631 00:45:29,000 --> 00:45:40,710 For a moment. Let's go upstairs. 632 00:45:40,710 --> 00:45:43,210 >> excuse me, mr. Carrington, There's a sergeant zorelli at 633 00:45:43,210 --> 00:45:44,880 The door. >> blake: not now, damn it. 634 00:45:44,880 --> 00:45:50,670 Not now. >> sgt. Zorelli: I'm sorry for 635 00:45:50,670 --> 00:45:52,790 The inconvenience. >> sammy jo: krystle, why don't 636 00:45:52,790 --> 00:45:57,750 We go upstairs? >> blake: zorelli, I've had 637 00:45:57,750 --> 00:45:59,960 Enough of this! I've told you everything that I 638 00:45:59,960 --> 00:46:02,330 Know, and every member of my Family has, too! 639 00:46:02,330 --> 00:46:04,880 >> sgt. Zorelli: I believe you. >> blake: you what? 640 00:46:04,880 --> 00:46:08,080 >> sgt. Zorelli: we know that Your wife didn't kill that man. 641 00:46:08,080 --> 00:46:11,170 I'm sorry if I came at a bad Time, but I thought you'd like 642 00:46:11,170 --> 00:46:14,500 To know that the autopsy's come Up with some, uh, pretty bizarre 643 00:46:14,500 --> 00:46:18,880 Findings. The man's been dead for 20 to 30 644 00:46:18,880 --> 00:46:24,120 Years. >> blake: 20 to 30 years? 645 00:46:24,120 --> 00:46:27,580 >> sgt. Zorelli: I couldn't Believe it myself. 56058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.