All language subtitles for Dynasty.1981.S09E03.Shes.Back.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,460 --> 00:02:24,380 >> blake: krystle? Krystle? 2 00:02:28,540 --> 00:02:47,580 Krystle? >> krystle: you were sleeping so 3 00:02:47,580 --> 00:02:52,710 Soundly, I didn't want to wake You. 4 00:02:52,710 --> 00:02:56,670 What's the matter? >> blake: you look so wonderful 5 00:02:56,670 --> 00:03:01,000 To me. >> krystle: 6 00:03:01,000 --> 00:03:03,460 Oh. I was so frightened this 7 00:03:03,460 --> 00:03:05,710 Morning, waking up in this Strange house. 8 00:03:05,710 --> 00:03:08,170 I couldn't imagine what I was Doing here. 9 00:03:08,170 --> 00:03:11,580 >> virginia: well, you came to Show blake dayton and to meet 10 00:03:11,580 --> 00:03:14,210 Your little cousin, and I Couldn't be happier. 11 00:03:14,210 --> 00:03:16,580 >> krystle: yeah, but why Couldn't I remember? 12 00:03:16,580 --> 00:03:19,120 >> blake: well, you -- you were Very tired, you know. 13 00:03:19,120 --> 00:03:21,750 >> virginia: I told her it was Probably the pills. 14 00:03:21,750 --> 00:03:24,670 >> krystle: yeah, the headaches Have gotten so bad, I-I guess 15 00:03:24,670 --> 00:03:26,960 I took too many. >> virginia: you never were very 16 00:03:26,960 --> 00:03:28,920 Good at arithmetic. >> krystle: 17 00:03:28,920 --> 00:03:31,460 >> blake: you know, if these Headaches are not getting any 18 00:03:31,460 --> 00:03:33,750 Better, maybe it'd be a good Idea if we went to the doctor. 19 00:03:33,750 --> 00:03:35,960 >> krystle: no, I'm fine. >> blake: no, no. No, no. 20 00:03:35,960 --> 00:03:37,620 >> krystle: maybe it's being Back here. 21 00:03:37,620 --> 00:03:40,670 >> virginia: dayton, ohio -- Not the vacation capital of 22 00:03:40,670 --> 00:03:43,460 The world, but we did invent The cash register. 23 00:03:43,460 --> 00:03:45,830 >> krystle: that's right. You know what? 24 00:03:45,830 --> 00:03:49,540 I'm gonna take you out and show You the house I grew up in... 25 00:03:49,540 --> 00:03:52,620 And the church we went to and Fairmont high school. 26 00:03:52,620 --> 00:03:55,080 >> virginia: whoa, whoa? >> blake: yeah, but I still 27 00:03:55,080 --> 00:03:57,750 Think it'd be a good idea if we Went to the doctor. 28 00:03:57,750 --> 00:04:00,620 >> krystle: I'm fine, honestly. Hey, you're not gonna get out of 29 00:04:00,620 --> 00:04:08,540 This that easily. I'll be right back. 30 00:04:08,540 --> 00:04:10,960 >> blake: she's so... >> virginia: normal? 31 00:04:10,960 --> 00:04:13,500 >> blake: yes. And I hate lying to her. 32 00:04:13,500 --> 00:04:18,290 >> virginia: you're not. You're just protecting her from 33 00:04:18,290 --> 00:04:21,670 Things she doesn't need to Know...Not yet, anyway. 34 00:04:21,670 --> 00:04:25,330 Did you sleep last night? >> blake: oh, yeah, I'm fine. 35 00:04:25,330 --> 00:04:28,710 It's so hard to comprehend. One day she's in pain, and now 36 00:04:28,710 --> 00:04:31,170 She's -- >> virginia: you'll see the 37 00:04:31,170 --> 00:04:33,920 Doctor, find out for sure. But how about you? 38 00:04:33,920 --> 00:04:39,960 >> blake: oh, I'm -- I'm all Right. 39 00:04:39,960 --> 00:04:43,670 And she didn't say anything About her nightmares? 40 00:04:43,670 --> 00:04:46,620 >> virginia: mnh-mnh. Nothing this morning. 41 00:04:46,620 --> 00:04:51,040 >> blake: and she didn't say Anything more about going out to 42 00:04:51,040 --> 00:04:53,670 The lake or -- or killing Somebody? 43 00:04:53,670 --> 00:04:58,120 >> virginia: nope. No more hallucinations. 44 00:04:58,120 --> 00:05:00,000 >> krystle: hey, come on! 45 00:05:00,000 --> 00:05:00,670 >> krystle: hey, come on! 46 00:05:00,670 --> 00:05:03,540 Hurry up! We've got a lot to see! 47 00:05:21,790 --> 00:05:30,750 >> dex: >> lisa: hmm. 48 00:05:30,750 --> 00:05:35,000 >> dex: thank you, Lisa. 49 00:05:35,000 --> 00:05:43,710 >> sable: in more civilized 50 00:05:43,710 --> 00:05:51,420 Times, gentlemen fought duels Over their women. 51 00:05:51,420 --> 00:05:55,710 >> dex: >> sable: so tell me, why didn't 52 00:05:55,710 --> 00:05:58,830 You shoot hamilton stone? >> dex: I hate the smell of 53 00:05:58,830 --> 00:06:04,040 Gunpowder before breakfast. 54 00:06:04,040 --> 00:06:06,880 >> sable: mmm. These your bodyguards? 55 00:06:06,880 --> 00:06:09,330 >> dex: am I in the need of Protection? 56 00:06:09,330 --> 00:06:14,750 >> sable: well, not from me. I only hunt big game. 57 00:06:14,750 --> 00:06:18,540 Besides, you've already been Shot down by my cousin. 58 00:06:18,540 --> 00:06:21,250 Took off with hamilton stone, Did she? 59 00:06:21,250 --> 00:06:23,710 >> dex: how did you know that? 60 00:06:23,710 --> 00:06:25,750 Did you make a bed check this Morning? 61 00:06:25,750 --> 00:06:27,880 >> sable: not that it surprises Me. 62 00:06:27,880 --> 00:06:31,580 Alexis always has had the Loyalty of a streetwalker. 63 00:06:31,580 --> 00:06:34,830 No. It's hamilton that I'm furious 64 00:06:34,830 --> 00:06:36,210 With. >> dex: oh, yeah? 65 00:06:36,210 --> 00:06:38,830 >> sable: I can't see why he's Interested in her. 66 00:06:38,830 --> 00:06:41,790 He always looked to the future, And god knows, she's a relic 67 00:06:41,790 --> 00:06:43,880 From the past. >> dex: 68 00:06:43,880 --> 00:06:47,040 You're making a scene, aren't You -- worried about stone, 69 00:06:47,040 --> 00:06:51,670 Worried about me? What are you doing here, sable? 70 00:06:51,670 --> 00:06:55,120 Or do you always come to Exercise rooms dressed in full 71 00:06:55,120 --> 00:06:57,790 Regalia? >> sable: you fascinate me. 72 00:06:57,790 --> 00:07:02,040 You're a very attractive man, Not unintelligent, probably the 73 00:07:02,040 --> 00:07:05,290 Finest specimen in my cousin's Collection. 74 00:07:05,290 --> 00:07:09,750 And I am curious to see if there Isn't something we could do for 75 00:07:09,750 --> 00:07:12,620 One another. >> dex: 76 00:07:12,620 --> 00:07:15,460 That is a long shot. 77 00:07:15,460 --> 00:07:18,920 >> sable: I'm just trying to Understand why a man like you 78 00:07:18,920 --> 00:07:22,710 Wants to make a career out of Shepherding a woman like that 79 00:07:22,710 --> 00:07:26,790 Around for. >> dex: maybe because that woman 80 00:07:26,790 --> 00:07:30,210 Is the only one that's never Bored me. 81 00:07:30,210 --> 00:07:32,960 >> sable: really? 82 00:07:32,960 --> 00:07:38,290 >> dex: oh, yes. Now, I am terribly sorry to 83 00:07:38,290 --> 00:07:44,620 Have, uh...Kept you. >> sable: kept me from what? 84 00:07:44,620 --> 00:07:46,420 >> dex: From leaving. 85 00:07:46,420 --> 00:07:48,920 >> sable: oh, yes. Oh, I'd hate to keep you from 86 00:07:48,920 --> 00:07:56,460 Your, uh...Pumping. >> dex: oh, boy. 87 00:07:56,460 --> 00:08:00,540 >> blake: I got the impression From her that you two used to be 88 00:08:00,540 --> 00:08:03,460 Very close. >> krystle: yeah, well, she was 89 00:08:03,460 --> 00:08:06,040 My baby cousin. When she was a kid, she was 90 00:08:06,040 --> 00:08:09,500 Around the house all the time. Her, uh, mother wasn't exactly 91 00:08:09,500 --> 00:08:12,040 The maternal type. >> blake: what do you mean? 92 00:08:12,040 --> 00:08:15,790 >> krystle: well, uh, she loved To have a good time. 93 00:08:15,790 --> 00:08:19,960 She wasn't around very much. Virginia was pretty close to her 94 00:08:19,960 --> 00:08:22,580 Dad. When he died, she kind of raised 95 00:08:22,580 --> 00:08:26,170 Herself. >> blake: hmm. 96 00:08:26,170 --> 00:08:30,960 Well, with all she's been Through, maybe that's why she 97 00:08:30,960 --> 00:08:33,960 Has such a remarkable grasp on Life. 98 00:08:33,960 --> 00:08:38,830 >> krystle: she always did. Even as a child, we -- we always 99 00:08:38,830 --> 00:08:41,920 Called her "The old soul" Because she, uh -- she always 100 00:08:41,920 --> 00:08:45,210 Had these amazing insights into What you were thinking and 101 00:08:45,210 --> 00:08:47,120 Feeling. She was usually right. 102 00:08:47,120 --> 00:08:50,830 >> blake: well, I hope we see More of her. 103 00:08:50,830 --> 00:08:56,790 >> krystle: that would be nice. >> blake: do you mean to tell me 104 00:08:56,790 --> 00:08:59,040 That you used to play around Here? 105 00:08:59,040 --> 00:09:02,120 >> krystle: yeah, every day. Quite a neighborhood, huh? 106 00:09:02,120 --> 00:09:04,670 I had a feeling -- 107 00:09:04,670 --> 00:09:07,830 Blake, there it is! >> blake: that's it? 108 00:09:07,830 --> 00:09:11,330 >> krystle: yeah! >> blake: I don't believe it. 109 00:09:11,330 --> 00:09:14,920 >> krystle: Welcome to my palace. 110 00:09:14,920 --> 00:09:18,960 Oh, blake, it used to be Beautiful with grass everywhere 111 00:09:18,960 --> 00:09:20,620 And flowers. Oh! 112 00:09:20,620 --> 00:09:24,790 You know, I never told a soul About it, not even virginia. 113 00:09:24,790 --> 00:09:27,120 >> blake: you mean you kept this All to yourself? 114 00:09:27,120 --> 00:09:29,620 >> krystle: oh. >> blake: uh -- uh, no, no, I'm 115 00:09:29,620 --> 00:09:31,250 Sorry. It's a wonderful palace. 116 00:09:31,250 --> 00:09:36,290 >> krystle: you don't mean that. Come on, let's go inside... 117 00:09:36,290 --> 00:09:38,920 If we can. >> blake: 118 00:09:38,920 --> 00:09:41,460 Wow. 119 00:09:41,460 --> 00:09:44,750 >> krystle: Oh, look! 120 00:09:44,750 --> 00:09:46,620 Somebody's been here! >> blake: yeah. 121 00:09:46,620 --> 00:09:48,250 "Who's been sitting in my Chair?" 122 00:09:48,250 --> 00:09:50,580 >> krystle: well, that's cute. Oh. 123 00:09:50,580 --> 00:09:55,170 >> blake: well, this is really Very nice and cozy. 124 00:09:55,170 --> 00:09:59,210 >> krystle: oh. 125 00:09:59,210 --> 00:10:00,000 Wait. Where was it? >> blake: what? 126 00:10:00,000 --> 00:10:01,040 Wait. Where was it? >> blake: what? 127 00:10:01,040 --> 00:10:03,120 >> krystle: where was it? Where was it? 128 00:10:03,120 --> 00:10:04,960 >> blake: what are you looking For? 129 00:10:04,960 --> 00:10:10,620 >> krystle: oh, I know! Great. 130 00:10:10,620 --> 00:10:13,670 >> blake: What are you doing? 131 00:10:13,670 --> 00:10:22,330 >> krystle: buried treasure. I can't believe it. 132 00:10:22,330 --> 00:10:24,670 After all these years! >> blake: what is it? 133 00:10:24,670 --> 00:10:26,250 Is it yours? >> krystle: look! 134 00:10:26,250 --> 00:10:31,670 Look. Oh, it's here! 135 00:10:31,670 --> 00:10:35,040 >> blake: my heaven. It's a music box. 136 00:10:35,040 --> 00:10:37,920 >> krystle: yes. 137 00:10:37,920 --> 00:10:41,670 >> blake: your orchestra. >> krystle: yes. 138 00:10:41,670 --> 00:10:44,920 >> blake: my dance. [ music box playing 139 00:10:44,920 --> 00:10:49,750 "The blue danube waltz" By johann strauss ] 140 00:11:00,380 --> 00:11:04,000 Do you know something? We could take this home with us. 141 00:11:04,000 --> 00:11:07,710 >> krystle: the shed? >> blake: mm-hmm, for krystina. 142 00:11:07,710 --> 00:11:11,500 We could dismantle it and then Put it up out at the lake. 143 00:11:11,500 --> 00:11:14,170 You go out there often, don't You? 144 00:11:14,170 --> 00:11:16,540 >> krystle: to the lake? It's been a while. 145 00:11:16,540 --> 00:11:19,120 >> blake: really? You mean you haven't been out 146 00:11:19,120 --> 00:11:21,750 There recently? >> krystle: no, no, not for 147 00:11:21,750 --> 00:11:23,420 Months. >> blake: you sure? 148 00:11:23,420 --> 00:11:30,000 >> krystle: of course. 149 00:11:30,000 --> 00:11:42,120 It was a long time ago. Blake, let's not take this home. 150 00:11:42,120 --> 00:11:46,790 >> blake: you're right, darling. This house belongs to another 151 00:11:46,790 --> 00:11:53,750 Little girl. >> krystle: 152 00:11:53,750 --> 00:12:20,500 I love you so much. [ woman speaking indistinctly 153 00:12:20,500 --> 00:12:26,830 On police radio ] >> richards: nice of you to join 154 00:12:26,830 --> 00:12:28,330 Us. >> sgt. Zorelli: yeah, well, I 155 00:12:28,330 --> 00:12:30,540 Had to make a stop. >> richards: man, you're gonna 156 00:12:30,540 --> 00:12:32,880 Be late for your own funeral. What do you got there? 157 00:12:32,880 --> 00:12:35,080 >> sgt. Zorelli: a danish. >> richards: I can see that. 158 00:12:35,080 --> 00:12:37,080 What kind? >> sgt. Zorelli: cheese. 159 00:12:37,080 --> 00:12:39,080 It's cheese. >> richards: you know I don't 160 00:12:39,080 --> 00:12:41,420 Like cheese. >> sgt. Zorelli: wait a minute. 161 00:12:41,420 --> 00:12:43,380 Let me think. Did I buy this for you? 162 00:12:43,380 --> 00:12:45,920 No, I don't think so. In fact, I'm pretty sure I 163 00:12:45,920 --> 00:12:48,330 Bought this for me. >> richards: right, you always 164 00:12:48,330 --> 00:12:50,250 Do that. Now, do I ever buy just one 165 00:12:50,250 --> 00:12:52,290 Danish? No, I always bring one back for 166 00:12:52,290 --> 00:12:54,750 You every time! >> sgt. Zorelli: you're a good 167 00:12:54,750 --> 00:13:01,170 Person. Here, hold this. 168 00:13:01,170 --> 00:13:03,710 >> richards: three sugars. When did you start putting three 169 00:13:03,710 --> 00:13:05,540 Sugars in your coffee? It's disgusting! 170 00:13:05,540 --> 00:13:07,290 >> sgt. Zorelli: what, are we Married? 171 00:13:07,290 --> 00:13:11,580 What'd you get on the car? >> richards: report just came 172 00:13:11,580 --> 00:13:13,830 Back from the lab. The mud definitely came from the 173 00:13:13,830 --> 00:13:15,920 Area around the lake. >> sgt. Zorelli: what about 174 00:13:15,920 --> 00:13:17,710 The tires? >> richards: that was almost too 175 00:13:17,710 --> 00:13:19,210 Easy. The lady has some special kind 176 00:13:19,210 --> 00:13:21,580 Of tires on her car -- left A beautiful set of prints. 177 00:13:21,580 --> 00:13:24,080 No question the car was there. >> sgt. Zorelli: yeah, well, 178 00:13:24,080 --> 00:13:26,170 That's what we figured. What about the inside? 179 00:13:26,170 --> 00:13:29,580 They got anything we can use? >> richards: well, they're still 180 00:13:29,580 --> 00:13:33,080 Checking on that. But I got something. 181 00:13:33,080 --> 00:13:35,710 >> sgt. Zorelli: yeah, you gonna Tell me or you want me to guess? 182 00:13:35,710 --> 00:13:38,330 >> richards: a witness, zorelli. We got us a witness, and they're 183 00:13:38,330 --> 00:13:40,750 Holding him for us now. >> sgt. Zorelli: and he saw it 184 00:13:40,750 --> 00:13:42,250 Go down? >> richards: close enough. 185 00:13:42,250 --> 00:13:44,710 >> sgt. Zorelli: come on. Either he saw it go down or he 186 00:13:44,710 --> 00:13:46,210 Didn't. >> richards: the guy says he saw 187 00:13:46,210 --> 00:13:47,960 Krystle carrington running from The lake. 188 00:13:47,960 --> 00:13:49,790 >> sgt. Zorelli: and he knows Krystle carrington? 189 00:13:49,790 --> 00:13:51,920 >> richards: so he saw her Picture in the newspaper once. 190 00:13:51,920 --> 00:13:53,420 I don't know. Come on in and talk to him, 191 00:13:53,420 --> 00:13:55,880 Zorelli. I think we got us a suspect. 192 00:14:06,290 --> 00:14:09,250 >> blake: I, uh...I'm gonna try To get her to los angeles 193 00:14:09,250 --> 00:14:11,580 Sometime tomorrow. There's a particular doctor 194 00:14:11,580 --> 00:14:13,620 There who's aware of her Situation. 195 00:14:13,620 --> 00:14:16,170 >> virginia: call me as soon as You know anything. 196 00:14:16,170 --> 00:14:18,880 >> blake: I will. >> virginia: I'm worried about 197 00:14:18,880 --> 00:14:20,620 You. >> blake: well, it's been 198 00:14:20,620 --> 00:14:24,170 Something of a strain, carrying The secret all that time with no 199 00:14:24,170 --> 00:14:29,460 One to talk to, but, uh... I'm very grateful to you, 200 00:14:29,460 --> 00:14:31,790 Virginia. >> virginia: don't be silly. 201 00:14:31,790 --> 00:14:35,170 Look, I shouldn't call you. I don't want my cousin to think 202 00:14:35,170 --> 00:14:38,380 I'm worried. But if you ever need to talk day 203 00:14:38,380 --> 00:14:42,170 Or night... >> blake: maybe I'll take you up 204 00:14:42,170 --> 00:14:43,670 On that. You've been wonderful. 205 00:14:43,670 --> 00:14:47,250 Thank you. >> krystle: okay, I'm ready. 206 00:14:47,250 --> 00:14:59,420 >> virginia: ohh! >> krystle: oh. 207 00:14:59,420 --> 00:15:00,000 >> virginia: you are the Luckiest woman in the world. 208 00:15:00,000 --> 00:15:03,120 >> virginia: you are the Luckiest woman in the world. 209 00:15:03,120 --> 00:15:05,460 I never met a man so much in Love. 210 00:15:05,460 --> 00:15:08,920 >> krystle: oh. Now, you remember your promise. 211 00:15:08,920 --> 00:15:13,040 We expect to see you in denver. >> virginia: as soon as I can. 212 00:15:13,040 --> 00:15:15,420 - here you go. - >> krystle: oh, 213 00:15:15,420 --> 00:15:17,420 Thank you. >> blake: okay, I think we're 214 00:15:17,420 --> 00:15:19,420 All set. >> virginia: no, not quite! 215 00:15:19,420 --> 00:15:22,460 - I want a picture of my family. - >> blake: oh, 216 00:15:22,460 --> 00:15:24,420 All right. >> virginia: okay, stand 217 00:15:24,420 --> 00:15:26,330 Together. >> blake: but here, give me 218 00:15:26,330 --> 00:15:28,420 That. Would you mind, uh -- would you 219 00:15:28,420 --> 00:15:31,210 Mind taking a picture of the Three of us, please -- the whole 220 00:15:31,210 --> 00:15:35,330 Family? All right. 221 00:15:35,330 --> 00:15:40,170 Everybody ready? 222 00:15:43,830 --> 00:15:47,620 >> adam: what is it? 223 00:15:47,620 --> 00:15:51,540 >> claire: mr. Carrington... I heard about the trial. 224 00:15:51,540 --> 00:15:55,000 I can't tell you how sorry I am. >> adam: it's just a temporary 225 00:15:55,000 --> 00:15:56,960 Setback. >> claire: yeah, but you 226 00:15:56,960 --> 00:15:59,880 Deserved a better verdict. >> adam: the game isn't over 227 00:15:59,880 --> 00:16:06,460 Yet. What's on your mind? 228 00:16:06,460 --> 00:16:09,120 >> claire: mr. Carrington, with Your brother leaving the firm, 229 00:16:09,120 --> 00:16:11,580 I'm sure I'll be replaced, so I've just been putting things in 230 00:16:11,580 --> 00:16:13,710 Order for whoever -- >> adam: steven is leaving? 231 00:16:13,710 --> 00:16:17,210 >> claire: you didn't know? Oh, my god. 232 00:16:17,210 --> 00:16:20,080 He said it was personal, but I Just assumed that he told you. 233 00:16:20,080 --> 00:16:21,880 >> adam: he never tells me Anything. 234 00:16:21,880 --> 00:16:23,880 >> claire: And I just did. 235 00:16:23,880 --> 00:16:29,420 I can't believe it. >> adam: where's he going? 236 00:16:29,420 --> 00:16:32,290 >> claire: I think I better let Him tell you that. 237 00:16:32,290 --> 00:16:35,210 >> adam: steven's always been Pretty discreet about his 238 00:16:35,210 --> 00:16:37,210 Activities. He must've trusted you. 239 00:16:37,210 --> 00:16:40,250 >> claire: he knew he could... >> adam: 240 00:16:40,250 --> 00:16:42,460 >> claire: ...Until now, of Course. 241 00:16:42,460 --> 00:16:45,380 I can't believe I just shot my Mouth off like that. 242 00:16:45,380 --> 00:16:47,920 I am very loyal to the people I Work for. 243 00:16:47,920 --> 00:16:51,290 >> adam: I'm sure you are. >> claire: you have to be in a 244 00:16:51,290 --> 00:16:54,460 Business like this. And, mr. Carrington 245 00:16:54,460 --> 00:16:56,790 I never,neverdo what I just Did. 246 00:16:56,790 --> 00:17:00,620 >> adam: you know, claire, these Projects steven was working on, 247 00:17:00,620 --> 00:17:03,420 They're company projects now. >> claire: of course. 248 00:17:03,420 --> 00:17:05,500 I have them computerized and Cross-indexed. 249 00:17:05,500 --> 00:17:07,790 >> adam: mm-hmm. And I'm sure you have a pretty 250 00:17:07,790 --> 00:17:10,120 Good working knowledge of them. >> claire: yeah. 251 00:17:10,120 --> 00:17:12,750 There isn't much your brother Did that I wasn't aware of. 252 00:17:12,750 --> 00:17:15,210 >> adam: mm-hmm. What are your plans now? 253 00:17:15,210 --> 00:17:18,880 You got another job lined up? >> claire: no, but that won't be 254 00:17:18,880 --> 00:17:21,750 Much of a problem. >> adam: I'm sure it won't. 255 00:17:21,750 --> 00:17:24,330 I bet you're a pretty good Secretary. 256 00:17:24,330 --> 00:17:26,750 >> claire: "Assistant." And, yes, I am. 257 00:17:26,750 --> 00:17:30,460 >> adam: well, unless you're in A big hurry, why don't you stay 258 00:17:30,460 --> 00:17:34,330 On here for a while? I'll be needing a new assistant 259 00:17:34,330 --> 00:17:37,460 Myself. Maybe we should try each other 260 00:17:37,460 --> 00:17:42,380 Out. >> claire: well, what about 261 00:17:42,380 --> 00:17:44,620 Natalie? >> adam: oh, we'll find 262 00:17:44,620 --> 00:17:47,210 Something else for natalie to Do. 263 00:17:47,210 --> 00:17:50,420 Welcome back. >> claire: well, thank you. 264 00:18:01,580 --> 00:18:03,580 >> excuse me, ma'am. That's trash. 265 00:18:03,580 --> 00:18:13,040 >> claire: so is this. >> jeff: the gate just called. 266 00:18:13,040 --> 00:18:14,540 Blake and krystle are on their Way. 267 00:18:14,540 --> 00:18:16,460 Where's adam? >> fallon: probably at the 268 00:18:16,460 --> 00:18:18,420 Office making arrangements for His coronation. 269 00:18:18,420 --> 00:18:20,040 >> jeff: did you bring krystle's Diary? 270 00:18:20,040 --> 00:18:21,500 >> sammy jo: no. >> jeff: why not? 271 00:18:21,500 --> 00:18:24,170 >> sammy jo: because I didn't. I'm going upstairs to get 272 00:18:24,170 --> 00:18:26,380 Krystina. >> fallon: trouble in paradise? 273 00:18:26,380 --> 00:18:31,960 >> jeff: knock it off. >> sammy jo: well, there you 274 00:18:31,960 --> 00:18:33,710 Are, krystina. Guess what? 275 00:18:33,710 --> 00:18:36,620 Your mommy's here. >> krystina: is she all right? 276 00:18:36,620 --> 00:18:41,460 >> sammy jo: of course. She can't wait to see you. 277 00:18:41,460 --> 00:18:44,170 >> krystle: hi! >> krystina: mommy. 278 00:18:44,170 --> 00:18:51,460 >> fallon: krystle. >> krystina: mommy! 279 00:18:51,460 --> 00:18:56,710 >> krystle: krystina! Oh! Hello, sweetheart. 280 00:18:56,710 --> 00:18:59,830 I missed you! Oh. 281 00:18:59,830 --> 00:19:02,710 >> krystina: where'd you go? You scared me. 282 00:19:02,710 --> 00:19:05,620 >> krystle: did I? Well, I'm sorry, darling. 283 00:19:05,620 --> 00:19:08,620 >> krystina: please don't leave Me again. 284 00:19:08,620 --> 00:19:11,500 - please? - >> krystle: oh. 285 00:19:11,500 --> 00:19:14,080 Darling, I won't. I promise. 286 00:19:14,080 --> 00:19:18,250 Oh, mommy loves you. She'll never leave you again. 287 00:19:28,920 --> 00:19:31,620 >> richards: okay, clarence. One more time. 288 00:19:31,620 --> 00:19:34,500 >> clarence: sparky. I told you, my -- my brothers 289 00:19:34,500 --> 00:19:37,170 Call me sparky. >> sgt. Zorelli: you sure this 290 00:19:37,170 --> 00:19:40,620 Is the lady, clarence, huh? >> clarence: yeah, yeah, that's 291 00:19:40,620 --> 00:19:44,710 Her. Hey, oh, she -- she -- oh. 292 00:19:44,710 --> 00:19:47,750 Uh, well, what I'm sayin', she Was running around all crazy, 293 00:19:47,750 --> 00:19:50,580 Like hollerin' and yellin' -- Scared the hell out of me. 294 00:19:50,580 --> 00:19:52,500 >> sgt. Zorelli: yeah, yeah, I Bet. 295 00:19:52,500 --> 00:19:56,170 Did you have maybe a couple of Drinks to calm your nerves down, 296 00:19:56,170 --> 00:19:58,620 Clarence? >> clarence: I-I had a taste. 297 00:19:58,620 --> 00:20:00,000 >> richards: was this before or After you saw mrs. Carrington? 298 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 >> richards: was this before or After you saw mrs. Carrington? 299 00:20:02,000 --> 00:20:04,250 >> clarence: yeah, before and After. 300 00:20:04,250 --> 00:20:07,380 >> sgt. Zorelli: good. We got that nailed down. 301 00:20:07,380 --> 00:20:10,420 >> richards: Stick around, clarence. 302 00:20:10,420 --> 00:20:14,670 We'll need to take your Statement. 303 00:20:14,670 --> 00:20:18,120 >> clarence: hey, I-I'm happy Here. 304 00:20:18,120 --> 00:20:22,670 >> richards: what do you think? 305 00:20:22,670 --> 00:20:25,500 >> sgt. Zorelli: I think if we Lit a match next to old sparky 306 00:20:25,500 --> 00:20:27,500 In there, we'd blow up the Entire police station. 307 00:20:27,500 --> 00:20:29,540 >> lyons: that's not what we're Asking. 308 00:20:29,540 --> 00:20:31,670 >> sgt. Zorelli: what are you, His mouthpiece? 309 00:20:31,670 --> 00:20:33,750 We go easy on this one. >> lyons: what do you mean? 310 00:20:33,750 --> 00:20:36,250 >> sgt. Zorelli: we got this Lush on one side and 311 00:20:36,250 --> 00:20:38,080 Mrs. Blake carrington on the Other. 312 00:20:38,080 --> 00:20:40,670 >> lyons: okay, we got tire Tracks, we got a scarf. 313 00:20:40,670 --> 00:20:42,830 We got to go pick her up. >> sgt. Zorelli: 314 00:20:42,830 --> 00:20:46,580 Mrs. Blake carrington vs. One Wino -- no, we don't gotta just 315 00:20:46,580 --> 00:20:49,420 Go pick her up. >> lyons: well, we at least got 316 00:20:49,420 --> 00:20:52,120 To pay her a visit. >> richards: good, lyons. 317 00:20:52,120 --> 00:20:55,500 Very good. 318 00:20:55,500 --> 00:20:58,040 >> sgt. Zorelli: did you ever Think about becoming a cop? 319 00:21:03,080 --> 00:21:05,620 >> dennis: yes, the atkinsons Have moved out of denver. 320 00:21:05,620 --> 00:21:08,380 >> adam: with my child, and you Didn't try to stop them! 321 00:21:08,380 --> 00:21:10,040 >> dennis: they got a court Order. 322 00:21:10,040 --> 00:21:12,580 >> adam: get it revoked! >> dennis: they have legal 323 00:21:12,580 --> 00:21:14,380 Custody. >> adam: tell me about the 324 00:21:14,380 --> 00:21:16,250 Appeal. >> dennis: it's going to take a 325 00:21:16,250 --> 00:21:18,000 While. >> adam: the wheels of justice. 326 00:21:18,000 --> 00:21:20,420 >> dennis: in the meantime -- >> adam: lean on him. 327 00:21:20,420 --> 00:21:22,540 >> dennis: I beg your pardon. >> adam: atkinson -- 328 00:21:22,540 --> 00:21:28,210 He's weak. He can be bought. >> dennis: adam, I think I 329 00:21:28,210 --> 00:21:31,330 Understand your position. I think I understand what you're 330 00:21:31,330 --> 00:21:33,540 Going through. Maybe if I were in the same 331 00:21:33,540 --> 00:21:35,960 Position -- >> adam: I'm not asking to do 332 00:21:35,960 --> 00:21:38,580 Anything illegal. Just give him an opportunity to 333 00:21:38,580 --> 00:21:41,880 Self-destruct. Jesse has a lot of talent in 334 00:21:41,880 --> 00:21:45,330 That area. >> dennis: I'm sorry, adam. 335 00:21:45,330 --> 00:21:49,880 I'm a lawyer, and so are you. If you want my advice -- 336 00:21:49,880 --> 00:21:52,460 >> adam: from the man whose firm Lost my son? 337 00:21:52,460 --> 00:21:54,830 I don't want your advice. I want my son back. 338 00:21:54,830 --> 00:21:57,120 >> dennis: this is not the way To do it. 339 00:21:57,120 --> 00:21:59,460 >> adam: all right, dennis, you Tell me. 340 00:21:59,460 --> 00:22:02,670 Did the system work for me? Did that judge give a damn about 341 00:22:02,670 --> 00:22:07,170 My rights? I want you to help me. 342 00:22:07,170 --> 00:22:14,790 >> dennis: I can't, adam. Not on your terms. 343 00:22:14,790 --> 00:22:17,750 >> adam: you know, it would be a Shame if word got around that 344 00:22:17,750 --> 00:22:19,750 You were afraid to handle a Tough case. 345 00:22:19,750 --> 00:22:21,620 >> dennis: that sounds like a Threat. 346 00:22:21,620 --> 00:22:27,790 >> adam: no...No, just a Reminder...Of whom you're 347 00:22:27,790 --> 00:22:35,960 Working for. Think about it, dennis. 348 00:22:35,960 --> 00:22:41,920 Consider the options. This meeting is over. 349 00:23:29,830 --> 00:23:33,710 >> dex: what the...? 350 00:23:33,710 --> 00:23:37,830 Oh. 351 00:23:37,830 --> 00:23:40,080 >> sable: you were getting too Much sun. 352 00:23:40,080 --> 00:23:42,120 >> dex: what would I do without You? 353 00:23:42,120 --> 00:23:44,750 >> sable: >> dex: is this your idea of a 354 00:23:44,750 --> 00:23:51,460 Peace offering? >> sable: no, but this is. 355 00:23:51,460 --> 00:23:55,750 It's the least I could do after Interrupting your workout. 356 00:24:09,880 --> 00:24:13,250 >> anything else, mrs. Colby? >> sable: no, I think we can 357 00:24:13,250 --> 00:24:15,250 Manage, thank you. >> yes, ma'am. 358 00:24:15,250 --> 00:24:21,750 >> sable: now, where were we? 359 00:24:21,750 --> 00:24:29,210 You can tell a lot about a man By the way that he eats. 360 00:24:29,210 --> 00:24:35,960 >> dex: sable, what do you want? >> sable: I told you... 361 00:24:35,960 --> 00:24:40,460 To become better acquainted. >> dex: really? 362 00:24:40,460 --> 00:24:44,420 >> sable: well, there are these Rumors. 363 00:24:44,420 --> 00:24:49,000 >> dex: which ones? >> sable: you know... 364 00:24:49,000 --> 00:24:53,920 That colbyco is on the verge of Collapse, and that alexis' dear 365 00:24:53,920 --> 00:24:57,580 Departed helped himself to a Fortune in petty cash. 366 00:24:57,580 --> 00:25:00,000 >> dex: ah, you seem to know a Lot about her business. 367 00:25:00,000 --> 00:25:01,210 >> dex: ah, you seem to know a Lot about her business. 368 00:25:01,210 --> 00:25:07,880 >> sable: we're family. I'm concerned for her. 369 00:25:07,880 --> 00:25:11,250 >> dex: something very Interesting must've happened 370 00:25:11,250 --> 00:25:17,330 Between the two of you. >> sable: no. 371 00:25:17,330 --> 00:25:20,580 Actually, we've shared a special Bond since childhood. 372 00:25:20,580 --> 00:25:24,580 >> dex: what's that...Loathing? >> sable: that's the bond. 373 00:25:24,580 --> 00:25:27,620 You see, alexis is a fraud, and 374 00:25:27,620 --> 00:25:31,460 She hates me for knowing it. >> dex: whatever you think 375 00:25:31,460 --> 00:25:35,620 Alexis is, at least she's out There making things happen for 376 00:25:35,620 --> 00:25:39,830 Herself. What, pray tell, do you do? 377 00:25:39,830 --> 00:25:43,500 >> sable: oh... 378 00:25:43,500 --> 00:25:50,250 I dabble in things -- art, Some other investments. 379 00:25:50,250 --> 00:25:53,790 >> dex: hmm. Doesn't sound like much. 380 00:25:53,790 --> 00:26:11,790 >> sable: might surprise you. >> fallon: you don't find it 381 00:26:11,790 --> 00:26:14,960 Strange that none of us have Really talked to krystle since 382 00:26:14,960 --> 00:26:17,580 She's been back? People don't just disappear to 383 00:26:17,580 --> 00:26:20,380 The middle of nowhere without Some sort of explanation. 384 00:26:20,380 --> 00:26:24,250 >> sammy jo: some people do. Some people go off in 385 00:26:24,250 --> 00:26:32,080 Spaceships. >> jeff: sammy jo, please. 386 00:26:32,080 --> 00:26:35,000 Fallon, they're both very tired, And when blake wants to tell us 387 00:26:35,000 --> 00:26:37,460 Something, he will. >> fallon: I'm certainly glad 388 00:26:37,460 --> 00:26:40,120 The rest of the world doesn't Share your driving curiosity. 389 00:26:40,120 --> 00:26:43,380 >> jeff: fallon, give it a rest. Blake doesn't even know about 390 00:26:43,380 --> 00:26:45,670 Steven yet. >> blake: what about steven? 391 00:26:45,670 --> 00:26:51,330 I've been trying to reach him. Where is he? 392 00:26:51,330 --> 00:26:53,880 Somebody say something. Is something wrong? 393 00:26:53,880 --> 00:26:56,330 >> sammy jo: nothing. It's just steven's fine. 394 00:26:56,330 --> 00:26:58,290 He's just -- >> blake: just what? 395 00:26:58,290 --> 00:27:02,290 >> fallon: he's gone, daddy. >> sammy jo: he left me a 396 00:27:02,290 --> 00:27:03,920 Letter. He said he wanted to start 397 00:27:03,920 --> 00:27:06,620 Living his own life, and he Didn't want anyone to worry. 398 00:27:06,620 --> 00:27:09,170 >> fallon: worry? I'm furious. He didn't even say goodbye. 399 00:27:09,170 --> 00:27:11,960 >> krystle: wait a minute. Steven may have left denver, but 400 00:27:11,960 --> 00:27:14,420 That doesn't mean that he's left The family. 401 00:27:14,420 --> 00:27:17,250 >> blake: of course not. When he wants to, he'll call us. 402 00:27:17,250 --> 00:27:20,250 >> jeff: well, we were afraid About how you would take this. 403 00:27:20,250 --> 00:27:22,040 >> blake: me? I think it's great. 404 00:27:22,040 --> 00:27:26,790 I'm very proud of him. >> excuse me. 405 00:27:26,790 --> 00:27:38,250 Dinner is served. >> jeff: well, I-I don't 406 00:27:38,250 --> 00:27:41,460 Understand. Now, if steven left the letters 407 00:27:41,460 --> 00:27:44,960 At the house, how did you end up Getting them? 408 00:27:44,960 --> 00:27:47,880 >> sammy jo: actually, fallon Was nice enough to bring it 409 00:27:47,880 --> 00:27:49,330 Over. >> fallon: me? Nice? 410 00:27:49,330 --> 00:27:51,830 There goes my image. >> krystle: what I don't 411 00:27:51,830 --> 00:27:54,120 Understand is how did the Letters get burned? 412 00:27:54,120 --> 00:27:56,460 >> fallon: how do letters ever Get burned? 413 00:27:56,460 --> 00:27:59,290 You drop them on the stove, You rub two boy scouts together, 414 00:27:59,290 --> 00:28:01,210 Or maybe somebody put a match to Them. 415 00:28:01,210 --> 00:28:04,120 >> jeff: oh, come on, fallon. Who would do something like 416 00:28:04,120 --> 00:28:05,880 That? >> fallon: oh, I don't know. 417 00:28:05,880 --> 00:28:07,790 Hello, adam. >> adam: sorry I'm late. 418 00:28:07,790 --> 00:28:10,210 >> blake: no problem. >> krystle: do you think that 419 00:28:10,210 --> 00:28:12,040 Somebody intentionally burned Them? 420 00:28:12,040 --> 00:28:14,500 >> sammy jo: I'd like to hear What adam thinks. 421 00:28:14,500 --> 00:28:16,790 >> adam: excuse me? >> sammy jo: steven left two 422 00:28:16,790 --> 00:28:18,920 Letters mysteriously burned. >> adam: what letters? 423 00:28:18,920 --> 00:28:21,120 >> sammy jo: oh, you know damn Well what letters! 424 00:28:21,120 --> 00:28:23,540 - and you burned them! - >> adam: when did 425 00:28:23,540 --> 00:28:25,540 You dream that up? >> fallon: come on, adam. 426 00:28:25,540 --> 00:28:28,120 You've always tried to make Steven look bad, but this is 427 00:28:28,120 --> 00:28:30,170 Pathetic even by your standards. >> blake: fallon. 428 00:28:30,170 --> 00:28:32,750 >> adam: it's all right, dad. I should have known who was 429 00:28:32,750 --> 00:28:35,080 Behind this little fantasy. >> krystle: please stop. 430 00:28:35,080 --> 00:28:36,920 >> adam: maybe steven burned Them himself. 431 00:28:36,920 --> 00:28:39,540 Maybe he decided he Didn't want to give them to you. 432 00:28:39,540 --> 00:28:41,080 >> fallon: you got what you Wanted. 433 00:28:41,080 --> 00:28:43,420 >> blake: that's enough. >> fallon: by the process of 434 00:28:43,420 --> 00:28:45,420 Elimination, you're finally the Favorite son. 435 00:28:45,420 --> 00:28:47,290 >> adam: I don't have to take This! 436 00:28:47,290 --> 00:28:50,290 >> blake: I said that's enough! I don't want to hear anymore 437 00:28:50,290 --> 00:28:53,040 About those letters. If adam said that he didn't do 438 00:28:53,040 --> 00:28:55,170 It, he didn't. >> krystle: stop it. Stop it! 439 00:28:55,170 --> 00:29:00,620 Stop it, stop it, stop it! 440 00:29:00,620 --> 00:29:03,120 >> blake: it's all right. >> krystle: what happened? 441 00:29:03,120 --> 00:29:05,540 >> blake: it's all right. >> krystle: I don't know what 442 00:29:05,540 --> 00:29:07,170 Happened to me. >> I'm sorry. 443 00:29:07,170 --> 00:29:09,250 There's a police officer at the Door to see you. 444 00:29:09,250 --> 00:29:12,120 He says it's about the body they Found at the lake. 445 00:29:12,120 --> 00:29:14,080 >> krystle: 446 00:29:14,080 --> 00:29:16,170 >> blake: tell him I'll be with Him in a minute. 447 00:29:16,170 --> 00:29:22,500 >> he says he wants to talk to Mrs. Carrington. 448 00:29:22,500 --> 00:29:30,670 >> krystle: to me? >> krystle: I don't understand. 449 00:29:30,670 --> 00:29:32,540 Why do the police want to see me About a body? 450 00:29:32,540 --> 00:29:34,960 >> blake: you stay here, and I'll find out what they want. 451 00:29:34,960 --> 00:29:37,120 >> sammy jo: krystle, why don't We go to the conservatory? 452 00:29:37,120 --> 00:29:39,250 >> blake: let me handle it. >> krystle: no, I want to know 453 00:29:39,250 --> 00:29:51,000 What they want! >> blake: evening. 454 00:29:51,000 --> 00:29:53,080 >> sgt. Zorelli: mr. And Mrs. Carrington, sergeant 455 00:29:53,080 --> 00:29:55,080 John zorelli, harmon springs Homicide. 456 00:29:55,080 --> 00:29:57,710 Sorry to barge in like this. >> blake: what can I do for you? 457 00:29:57,710 --> 00:30:00,000 >> sgt. Zorelli: mr. Carrington, I need to speak to your wife. 458 00:30:00,000 --> 00:30:00,540 >> sgt. Zorelli: mr. Carrington, I need to speak to your wife. 459 00:30:00,540 --> 00:30:03,040 >> blake: mrs. Carrington is not Feeling very well. 460 00:30:03,040 --> 00:30:05,330 >> sgt. Zorelli: I just have a Couple of questions. 461 00:30:05,330 --> 00:30:07,290 >> krystle: what would you like To know? 462 00:30:07,290 --> 00:30:10,080 >> blake: he wants to know about An accident out at the lake. 463 00:30:10,080 --> 00:30:13,080 >> sgt. Zorelli: I don't think We could call it an accident. 464 00:30:13,080 --> 00:30:15,460 We're looking at a murder here. >> krystle: murder? 465 00:30:15,460 --> 00:30:17,580 >> sgt. Zorelli: it looks like It. 466 00:30:17,580 --> 00:30:20,880 I was wondering -- you do go out To the lake quite a bit. 467 00:30:20,880 --> 00:30:24,170 Did you see anything at all? >> jeff: sergeant, we've already 468 00:30:24,170 --> 00:30:26,380 Discussed this. >> krystle: I haven't been to 469 00:30:26,380 --> 00:30:28,540 The lake. >> sgt. Zorelli: I'm confused, 470 00:30:28,540 --> 00:30:31,290 Because we matched tire tracks At the lake to your car. 471 00:30:31,290 --> 00:30:33,670 >> blake: yes, but my wife's car Was stolen. 472 00:30:33,670 --> 00:30:35,880 >> sgt. Zorelli: and that's the Thing. 473 00:30:35,880 --> 00:30:38,170 Because witnesses who saw the Guy break into the vehicle said 474 00:30:38,170 --> 00:30:44,120 It was already covered in mud. And then there's this scarf. 475 00:30:44,120 --> 00:30:46,380 This is yours, isn't it, Mrs. Carrington? 476 00:30:46,380 --> 00:30:49,250 >> krystle: yes. >> sgt. Zorelli: sometimes the 477 00:30:49,250 --> 00:30:52,170 Head plays funny tricks. Happens to me all the time. 478 00:30:52,170 --> 00:30:54,580 But try to remember. Maybe you saw this guy hanging 479 00:30:54,580 --> 00:30:57,750 Around or maybe he was with some People you didn't like the looks 480 00:30:57,750 --> 00:31:00,170 Of, so you took off? >> krystle: sergeant, I'd like 481 00:31:00,170 --> 00:31:02,880 To help you, but -- >> blake: she's already told you 482 00:31:02,880 --> 00:31:05,620 That she wasn't out there. >> fallon: there must be other 483 00:31:05,620 --> 00:31:08,170 Explanations for tire tracks and A missing scarf. 484 00:31:08,170 --> 00:31:10,420 >> sgt. Zorelli: nope, none that I can think of. 485 00:31:10,420 --> 00:31:12,670 >> sammy jo: what is it you Want, sergeant? 486 00:31:12,670 --> 00:31:15,080 >> sgt. Zorelli: Mrs. Carrington, I'd really hate 487 00:31:15,080 --> 00:31:17,290 To ask you this. But if before the autopsy, if 488 00:31:17,290 --> 00:31:19,540 You could just come down, take a Look at the individual -- 489 00:31:19,540 --> 00:31:21,830 >> jeff: you're not gonna take Her down to the morgue! 490 00:31:21,830 --> 00:31:24,250 >> blake: I told you that she Has not been feeling well. 491 00:31:24,250 --> 00:31:26,250 >> sgt. Zorelli: I promise it Won't take long. 492 00:31:26,250 --> 00:31:31,330 >> blake: no. >> sgt. Zorelli: okay, well... 493 00:31:31,330 --> 00:31:34,210 Think about it. Because I'm sure you'd like to 494 00:31:34,210 --> 00:31:39,920 Help us on this matter. He was found on your property. 495 00:31:39,920 --> 00:31:44,750 Sorry about all this. Hope I didn't spoil your dinner. 496 00:31:50,210 --> 00:31:52,670 >> krystle: why didn't you tell Me about this?! 497 00:31:52,670 --> 00:31:54,420 >> sammy jo: we didn't want To -- 498 00:31:54,420 --> 00:31:56,920 >> krystle: what -- upset me? >> blake: krystle. 499 00:31:56,920 --> 00:31:59,290 >> krystle: I think I can go upstairs by 500 00:31:59,290 --> 00:32:08,830 Myself. >> jeff: fallon...Don't. 501 00:32:08,830 --> 00:32:11,330 >> fallon: this has gone on long Enough. 502 00:32:11,330 --> 00:32:14,250 >> sammy jo: I'd like to know What's happening myself. 503 00:32:14,250 --> 00:32:17,830 >> jeff: oh, no, you don't. I'm taking you home. 504 00:32:58,250 --> 00:33:00,830 >> fallon: why this man hampton In los angeles? 505 00:33:00,830 --> 00:33:03,540 Why can't you take her to Dr. Kirkland here in denver? 506 00:33:03,540 --> 00:33:06,330 >> blake: because it was Dr. Hampton who treated krystle 507 00:33:06,330 --> 00:33:09,380 After her fall, and he's been Giving her the scans, and he's 508 00:33:09,380 --> 00:33:12,210 An expert in these matters. >> fallon: what do you mean, 509 00:33:12,210 --> 00:33:13,960 "These matters"? >> blake: headaches. 510 00:33:13,960 --> 00:33:16,420 >> fallon: headaches? Daddy, krystle is having serous 511 00:33:16,420 --> 00:33:18,420 Problems. >> blake: fallon, you don't know 512 00:33:18,420 --> 00:33:20,790 What is involved here. >> fallon: no, I don't, and if 513 00:33:20,790 --> 00:33:23,420 You don't want to tell me, okay. But at least tell krystle. 514 00:33:23,420 --> 00:33:25,420 She doesn't know what's Happening to her! 515 00:33:25,420 --> 00:33:27,670 >> blake: we'll all know about It soon enough. 516 00:33:27,670 --> 00:33:30,250 >> fallon: daddy, it's so cruel. >> blake: cruel?! 517 00:33:30,250 --> 00:33:34,290 Fallon, don't you think that I Would change places with her if 518 00:33:34,290 --> 00:33:36,750 I could? Please don't talk to me about 519 00:33:36,750 --> 00:33:42,210 Cruelty. >> fallon: I'm sorry. I'm sorry. 520 00:33:42,210 --> 00:33:49,210 >> blake: I'm sorry, too. 521 00:33:49,210 --> 00:33:54,380 I know you mean well. 522 00:33:54,380 --> 00:33:59,710 And maybe there is a better way To handle this, but...I just 523 00:33:59,710 --> 00:34:28,380 Don't know what it is. >> sammy jo: I don't know what 524 00:34:28,380 --> 00:34:31,250 You're so wound up about. There's nothing in it that would 525 00:34:31,250 --> 00:34:33,080 Interest them anyway. >> jeff: what?! 526 00:34:33,080 --> 00:34:35,460 >> sammy jo: the police. There's nothing in the diary 527 00:34:35,460 --> 00:34:37,380 They'd care about. >> jeff: you mean you read it? 528 00:34:37,380 --> 00:34:39,380 >> sammy jo: yes. >> jeff: oh, sammy jo. 529 00:34:39,380 --> 00:34:41,620 What right do you have to pry Into somebody else's life? 530 00:34:41,620 --> 00:34:43,790 >> sammy jo: I had my reasons. >> jeff: reasons? Why?! 531 00:34:43,790 --> 00:34:46,420 >> sammy jo: well, because I was Worried about my aunt, because I 532 00:34:46,420 --> 00:34:48,500 Wanted to know what happened. >> jeff: sammy jo, we 533 00:34:48,500 --> 00:34:50,830 Specifically agreed -- >> sammy jo: oh, shoot me, okay? 534 00:34:50,830 --> 00:34:52,420 I did it. I also cheated on my 535 00:34:52,420 --> 00:34:55,500 Eighth-grade english exam. I steal ashtrays out of hotels, 536 00:34:55,500 --> 00:34:58,500 And I have been known to cross The street when the sign says, 537 00:34:58,500 --> 00:35:00,000 "Don't walk." Not everyone is blessed with 538 00:35:00,000 --> 00:35:00,540 "Don't walk." Not everyone is blessed with 539 00:35:00,540 --> 00:35:02,460 Your instinct for right and Wrong. 540 00:35:02,460 --> 00:35:05,120 >> jeff: okay, all right. >> sammy jo: 541 00:35:05,120 --> 00:35:07,210 >> jeff: What did it say? 542 00:35:07,210 --> 00:35:10,420 >> sammy jo: Oh, don't tell me you want to 543 00:35:10,420 --> 00:35:12,540 Know? >> jeff: I'm concerned about 544 00:35:12,540 --> 00:35:19,380 Krystle, too. >> blake: krystle? 545 00:35:28,580 --> 00:35:43,500 Krystle? 546 00:35:43,500 --> 00:35:47,460 >> sammy jo: it was like being Inside of krystle's head. 547 00:35:47,460 --> 00:35:51,330 I mean, I can almost feel the Pressure and the fear. 548 00:35:51,330 --> 00:35:54,420 Thank you. It was a dream, and she was in 549 00:35:54,420 --> 00:35:56,960 The middle of the ocean all Alone. 550 00:35:56,960 --> 00:36:00,500 It was dark, and there was a Thunderstorm, and the waves were 551 00:36:00,500 --> 00:36:03,420 Pounding against her -- I mean, Inside her head. 552 00:36:03,420 --> 00:36:10,580 It had to be the headaches. And then she started to sink. 553 00:36:10,580 --> 00:36:13,500 She screamed but no sound came Out. 554 00:36:13,500 --> 00:36:18,120 And suddenly a hand reached out To her, and she felt herself 555 00:36:18,120 --> 00:36:21,580 Being lifted. She wasn't afraid anymore. 556 00:36:21,580 --> 00:36:24,540 It was blake. He was her 557 00:36:24,540 --> 00:36:26,750 Lifeline. He still is. 558 00:36:26,750 --> 00:36:30,170 >> jeff: This has got to be tearing her 559 00:36:30,170 --> 00:36:32,380 Up. >> sammy jo: what about blake? 560 00:36:32,380 --> 00:36:34,500 I mean, it's easy to comfort a Child. 561 00:36:34,500 --> 00:36:38,330 You hold them and tell them Everything's gonna be all right. 562 00:36:38,330 --> 00:36:41,420 But a man like blake? What do you say to someone like 563 00:36:41,420 --> 00:36:46,460 That? 564 00:36:46,460 --> 00:36:48,250 >> jeff: krystle. >> sammy jo: krystle. 565 00:36:48,250 --> 00:36:50,080 >> krystle: you've been hiding Things from me. 566 00:36:50,080 --> 00:37:01,000 >> krystle: I took a plane to 567 00:37:01,000 --> 00:37:03,250 Dayton, ohio, but I don't Remember it. 568 00:37:03,250 --> 00:37:06,290 And I've broken things in my House, and I don't remember 569 00:37:06,290 --> 00:37:08,250 That. And now I might have seen a 570 00:37:08,250 --> 00:37:09,750 Murder. >> jeff: krystle. 571 00:37:09,750 --> 00:37:12,380 >> krystle: oh, jeff, tell me What you know. 572 00:37:12,380 --> 00:37:15,380 You were at the lake. The police say I was there, too. 573 00:37:15,380 --> 00:37:17,710 What are you doing? >> sammy jo: I'm letting blake 574 00:37:17,710 --> 00:37:19,670 Know you're here. >> krystle: put it down! 575 00:37:19,670 --> 00:37:22,120 >> jeff: it's getting late. >> krystle: put it down! 576 00:37:22,120 --> 00:37:27,960 I mean it! 577 00:37:27,960 --> 00:37:33,500 Tell me what I've done! I have a right to know. 578 00:37:33,500 --> 00:37:35,620 Wouldn't you want to know if you Were me?! 579 00:37:35,620 --> 00:37:37,580 >> jeff: why don't you let me Take you home? 580 00:37:37,580 --> 00:37:40,580 Blake will be able to tell you Everything you need to know. 581 00:37:40,580 --> 00:37:43,120 >> krystle: no, he won't! He thinks he's protecting me! 582 00:37:43,120 --> 00:37:45,170 >> sammy jo: you're right. It isn't fair. 583 00:37:45,170 --> 00:37:51,960 It isn't. 584 00:37:51,960 --> 00:37:56,250 We found this at the lake... Right before we saw the body. 585 00:37:56,250 --> 00:38:02,420 It's your diary. >> krystle: then iwasthere. 586 00:38:02,420 --> 00:38:08,420 >> sammy jo: it looks like it. So, where do you want to start? 587 00:38:08,420 --> 00:38:11,580 >> krystle: oh, anywhere. Just tell me. 588 00:38:14,120 --> 00:38:16,120 >> krystle: why are you lying to Me? 589 00:38:16,120 --> 00:38:18,000 >> blake: krystle, I am not Lying. 590 00:38:18,000 --> 00:38:20,290 I've just -- >> krystle: concealed things! 591 00:38:20,290 --> 00:38:22,290 Blake, what are you hiding from Me?! 592 00:38:22,290 --> 00:38:24,710 >> blake: krystle, your Headaches could be caused by 593 00:38:24,710 --> 00:38:26,540 Almost anything. >> krystle: I'm not concerned 594 00:38:26,540 --> 00:38:28,920 About my headaches! Blake, I may have been involved 595 00:38:28,920 --> 00:38:30,580 In a murder! >> blake: nonsense! 596 00:38:30,580 --> 00:38:33,040 >> krystle: I was there about The time the body was found! 597 00:38:33,040 --> 00:38:34,620 >> blake: so was sammy jo and Jeff. 598 00:38:34,620 --> 00:38:39,170 That doesn't prove a thing. >> krystle: [ inhales deeply, 599 00:38:39,170 --> 00:38:47,960 Sighs ] Something's wrong. 600 00:38:47,960 --> 00:38:54,170 Blake, what's wrong with me? >> blake: you're just upset, 601 00:38:54,170 --> 00:39:04,670 Darling. >> krystle: don't protect me 602 00:39:04,670 --> 00:39:08,290 From this. Two days of my life are missing. 603 00:39:08,290 --> 00:39:11,710 Please, I -- I can take anything except not 604 00:39:11,710 --> 00:39:14,670 Knowing. >> blake: krystle, darling -- 605 00:39:14,670 --> 00:39:17,920 >> krystle: no, if I was Involved in that boy's death, I 606 00:39:17,920 --> 00:39:24,830 Want to know. I want to see the body. 607 00:39:24,830 --> 00:39:30,120 Please. >> blake: all right. 608 00:39:30,120 --> 00:39:52,040 I'll call that detective. >> adam: good morning, dad. 609 00:39:52,040 --> 00:39:54,750 >> blake: morning, adam. >> adam: I want to apologize 610 00:39:54,750 --> 00:39:56,920 Again for last night. There was no excuse for us 611 00:39:56,920 --> 00:39:59,120 Carrying on like that, Especially under the 612 00:39:59,120 --> 00:40:00,000 Circumstances. >> blake: well, I just wish that 613 00:40:00,000 --> 00:40:01,540 Circumstances. >> blake: well, I just wish that 614 00:40:01,540 --> 00:40:04,080 You and fallon would try to get Along a little better. 615 00:40:04,080 --> 00:40:10,000 >> adam: we will. I feel very bad for my part in 616 00:40:10,000 --> 00:40:12,080 It. Are you all right? 617 00:40:12,080 --> 00:40:14,790 >> blake: mm-hmm. I'm all right. 618 00:40:14,790 --> 00:40:18,540 You know, adam, with steven Gone, things are not gonna be 619 00:40:18,540 --> 00:40:20,290 Easy. >> adam: I know, and I don't 620 00:40:20,290 --> 00:40:22,580 Want you to worry. >> blake: with everything 621 00:40:22,580 --> 00:40:25,710 Happening, it's kind of hard for Me to keep my mind on business. 622 00:40:25,710 --> 00:40:28,620 >> adam: you shouldn't have to. I know what needs to be done. 623 00:40:28,620 --> 00:40:31,170 I've told the board that it's Business as usual. 624 00:40:31,170 --> 00:40:33,420 Our refinery expansion is on Schedule. 625 00:40:33,420 --> 00:40:35,460 I've got some new budget Proposals. 626 00:40:35,460 --> 00:40:38,210 >> blake: good, good. Oh, there'll be a dr. Hampton 627 00:40:38,210 --> 00:40:41,330 Calling from los angeles. Would you tell him that we might 628 00:40:41,330 --> 00:40:43,460 Be a couple of hours late flying In? 629 00:40:43,460 --> 00:40:45,540 >> adam: of course. Dad, the transition from steven 630 00:40:45,540 --> 00:40:47,790 To me will be no problem. >> blake: well, uh, we'll talk 631 00:40:47,790 --> 00:40:49,750 About that when I get back. >> adam: denver carrington 632 00:40:49,750 --> 00:40:51,670 Should be the last thing on your Mind right now. 633 00:40:51,670 --> 00:40:54,170 >> krystle: good morning, adam. >> adam: how are you feeling? 634 00:40:54,170 --> 00:40:57,330 >> krystle: I'm fine. 635 00:40:57,330 --> 00:41:00,170 Ready? >> blake: if you are. 636 00:41:05,580 --> 00:41:10,500 >> adam: thank you. 637 00:41:16,750 --> 00:41:18,420 >> dex: what do you want, Alexis? 638 00:41:18,420 --> 00:41:24,290 I just got back to denver. No, I have not been cavorting 639 00:41:24,290 --> 00:41:27,620 With your cousin sable. Mm-hmm. 640 00:41:27,620 --> 00:41:31,620 What? Alexis? 641 00:41:31,620 --> 00:41:34,920 Alexis? 642 00:41:34,920 --> 00:41:38,170 I hope your business connections Are better than this one. 643 00:41:38,170 --> 00:41:44,460 You're fading. Alexis, goodbye. 644 00:41:54,670 --> 00:41:56,750 >> fallon: mother, you've Changed. 645 00:41:56,750 --> 00:41:59,750 >> dex: you're up early. >> fallon: I couldn't sleep. 646 00:41:59,750 --> 00:42:01,920 >> dex: well, neither could your Mother. 647 00:42:01,920 --> 00:42:04,790 She just called from africa. >> fallon: really? 648 00:42:04,790 --> 00:42:08,920 >> dex: well, why don't you sit Down and, uh, help me save the 649 00:42:08,920 --> 00:42:17,790 Company? Hmm, much better. 650 00:42:17,790 --> 00:42:20,920 >> fallon: actually, now that I Look at you, there is a 651 00:42:20,920 --> 00:42:23,000 Resemblance. Only thing missing is one of 652 00:42:23,000 --> 00:42:27,580 Those nasty little dogs mother Loves so much. 653 00:42:27,580 --> 00:42:32,670 >> dex: fallon, pull up a chair Before your hormones explode and 654 00:42:32,670 --> 00:42:35,920 Tell me what's wrong. >> fallon: oh, god, dex, I feel 655 00:42:35,920 --> 00:42:37,880 So useless. >> dex: 656 00:42:37,880 --> 00:42:40,540 Well, maybe you are. >> fallon: oh, shut up. 657 00:42:40,540 --> 00:42:43,580 Mother doesn't need my help. 658 00:42:43,580 --> 00:42:46,710 Father doesn't want it. Jeff's off playing house 659 00:42:46,710 --> 00:42:49,500 Somewhere with goldilocks, and I'm nowhere. 660 00:42:49,500 --> 00:42:52,880 >> dex: do something about it. >> fallon: like what? 661 00:42:52,880 --> 00:42:56,460 >> dex: have you thought of Becoming a shepherd? 662 00:42:56,460 --> 00:43:00,500 >> fallon: I'm allergic to wool. >> dex: oh, well, then, it is 663 00:43:00,500 --> 00:43:02,500 Hopeless. >> fallon: 664 00:43:02,500 --> 00:43:05,920 And then there's this cop. Now, he's been investigating the 665 00:43:05,920 --> 00:43:09,290 Murder down at the lake. He keeps calling, asking these 666 00:43:09,290 --> 00:43:13,000 Stupid questions. >> dex: well, that's what cops 667 00:43:13,000 --> 00:43:16,210 Do. >> fallon: yeah, I guess so. 668 00:43:16,210 --> 00:43:20,880 It's just this cop -- >> dex: isn't asking the right 669 00:43:20,880 --> 00:43:23,710 Questions. >> fallon: you've been sitting 670 00:43:23,710 --> 00:43:26,330 In mother's chair too long. >> dex: 671 00:43:26,330 --> 00:43:28,880 I know what You need. 672 00:43:28,880 --> 00:43:31,540 >> fallon: oh, yeah? What's that? 673 00:43:31,540 --> 00:43:35,920 >> dex: hmm. Hot fudge sundae? 674 00:43:35,920 --> 00:43:38,830 >> fallon: oh. You think that's gonna solve my 675 00:43:38,830 --> 00:43:40,790 Problems? >> dex: well, it will at least 676 00:43:40,790 --> 00:43:43,290 Get your mind working in the Right direction. 677 00:43:43,290 --> 00:43:46,290 >> fallon: right, and get my Body going to fat and my 678 00:43:46,290 --> 00:43:48,750 Complexion to hell. >> dex: oh, come on. 679 00:43:48,750 --> 00:43:52,920 You don't want a hot fudge Sundae? 680 00:43:52,920 --> 00:43:57,170 >> fallon: of course I do. Let's go. 681 00:43:57,170 --> 00:44:12,000 Well, come on. >> sgt. Zorelli: the body's been 682 00:44:12,000 --> 00:44:14,250 Moved from the storage units to An isolation room here. 683 00:44:14,250 --> 00:44:16,670 >> cpt. Handler: we want to do Everything we can to make things 684 00:44:16,670 --> 00:44:19,040 Easy for you, mrs. Carrington. >> sgt. Zorelli: we usually do 685 00:44:19,040 --> 00:44:21,170 The autopsies within 48 hours, But with the john does, we try 686 00:44:21,170 --> 00:44:23,420 To wait for the next of kin. >> cpt. Handler: we're in the 687 00:44:23,420 --> 00:44:26,790 Top 5% when it comes to Identifying missing persons. 688 00:44:35,620 --> 00:44:41,580 >> sgt. Zorelli: are you ready? >> krystle: yeah, go ahead. 689 00:44:53,080 --> 00:45:00,000 >> lyons: what do you think? >> sgt. Zorelli: take your time, 58702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.