Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,460 --> 00:02:24,380
>> blake: krystle?
Krystle?
2
00:02:28,540 --> 00:02:47,580
Krystle?
>> krystle: you were sleeping so
3
00:02:47,580 --> 00:02:52,710
Soundly, I didn't want to wake
You.
4
00:02:52,710 --> 00:02:56,670
What's the matter?
>> blake: you look so wonderful
5
00:02:56,670 --> 00:03:01,000
To me.
>> krystle:
6
00:03:01,000 --> 00:03:03,460
Oh.
I was so frightened this
7
00:03:03,460 --> 00:03:05,710
Morning, waking up in this
Strange house.
8
00:03:05,710 --> 00:03:08,170
I couldn't imagine what I was
Doing here.
9
00:03:08,170 --> 00:03:11,580
>> virginia: well, you came to
Show blake dayton and to meet
10
00:03:11,580 --> 00:03:14,210
Your little cousin, and I
Couldn't be happier.
11
00:03:14,210 --> 00:03:16,580
>> krystle: yeah, but why
Couldn't I remember?
12
00:03:16,580 --> 00:03:19,120
>> blake: well, you -- you were
Very tired, you know.
13
00:03:19,120 --> 00:03:21,750
>> virginia: I told her it was
Probably the pills.
14
00:03:21,750 --> 00:03:24,670
>> krystle: yeah, the headaches
Have gotten so bad, I-I guess
15
00:03:24,670 --> 00:03:26,960
I took too many.
>> virginia: you never were very
16
00:03:26,960 --> 00:03:28,920
Good at arithmetic.
>> krystle:
17
00:03:28,920 --> 00:03:31,460
>> blake: you know, if these
Headaches are not getting any
18
00:03:31,460 --> 00:03:33,750
Better, maybe it'd be a good
Idea if we went to the doctor.
19
00:03:33,750 --> 00:03:35,960
>> krystle: no, I'm fine.
>> blake: no, no. No, no.
20
00:03:35,960 --> 00:03:37,620
>> krystle: maybe it's being
Back here.
21
00:03:37,620 --> 00:03:40,670
>> virginia: dayton, ohio --
Not the vacation capital of
22
00:03:40,670 --> 00:03:43,460
The world, but we did invent
The cash register.
23
00:03:43,460 --> 00:03:45,830
>> krystle: that's right.
You know what?
24
00:03:45,830 --> 00:03:49,540
I'm gonna take you out and show
You the house I grew up in...
25
00:03:49,540 --> 00:03:52,620
And the church we went to and
Fairmont high school.
26
00:03:52,620 --> 00:03:55,080
>> virginia: whoa, whoa?
>> blake: yeah, but I still
27
00:03:55,080 --> 00:03:57,750
Think it'd be a good idea if we
Went to the doctor.
28
00:03:57,750 --> 00:04:00,620
>> krystle: I'm fine, honestly.
Hey, you're not gonna get out of
29
00:04:00,620 --> 00:04:08,540
This that easily.
I'll be right back.
30
00:04:08,540 --> 00:04:10,960
>> blake: she's so...
>> virginia: normal?
31
00:04:10,960 --> 00:04:13,500
>> blake: yes.
And I hate lying to her.
32
00:04:13,500 --> 00:04:18,290
>> virginia: you're not.
You're just protecting her from
33
00:04:18,290 --> 00:04:21,670
Things she doesn't need to
Know...Not yet, anyway.
34
00:04:21,670 --> 00:04:25,330
Did you sleep last night?
>> blake: oh, yeah, I'm fine.
35
00:04:25,330 --> 00:04:28,710
It's so hard to comprehend.
One day she's in pain, and now
36
00:04:28,710 --> 00:04:31,170
She's --
>> virginia: you'll see the
37
00:04:31,170 --> 00:04:33,920
Doctor, find out for sure.
But how about you?
38
00:04:33,920 --> 00:04:39,960
>> blake: oh, I'm -- I'm all
Right.
39
00:04:39,960 --> 00:04:43,670
And she didn't say anything
About her nightmares?
40
00:04:43,670 --> 00:04:46,620
>> virginia: mnh-mnh.
Nothing this morning.
41
00:04:46,620 --> 00:04:51,040
>> blake: and she didn't say
Anything more about going out to
42
00:04:51,040 --> 00:04:53,670
The lake or -- or killing
Somebody?
43
00:04:53,670 --> 00:04:58,120
>> virginia: nope.
No more hallucinations.
44
00:04:58,120 --> 00:05:00,000
>> krystle: hey, come on!
45
00:05:00,000 --> 00:05:00,670
>> krystle: hey, come on!
46
00:05:00,670 --> 00:05:03,540
Hurry up!
We've got a lot to see!
47
00:05:21,790 --> 00:05:30,750
>> dex:
>> lisa: hmm.
48
00:05:30,750 --> 00:05:35,000
>> dex: thank you,
Lisa.
49
00:05:35,000 --> 00:05:43,710
>> sable: in more civilized
50
00:05:43,710 --> 00:05:51,420
Times, gentlemen fought duels
Over their women.
51
00:05:51,420 --> 00:05:55,710
>> dex:
>> sable: so tell me, why didn't
52
00:05:55,710 --> 00:05:58,830
You shoot hamilton stone?
>> dex: I hate the smell of
53
00:05:58,830 --> 00:06:04,040
Gunpowder before breakfast.
54
00:06:04,040 --> 00:06:06,880
>> sable: mmm.
These your bodyguards?
55
00:06:06,880 --> 00:06:09,330
>> dex: am I in the need of
Protection?
56
00:06:09,330 --> 00:06:14,750
>> sable: well, not from me.
I only hunt big game.
57
00:06:14,750 --> 00:06:18,540
Besides, you've already been
Shot down by my cousin.
58
00:06:18,540 --> 00:06:21,250
Took off with hamilton stone,
Did she?
59
00:06:21,250 --> 00:06:23,710
>> dex: how did you know that?
60
00:06:23,710 --> 00:06:25,750
Did you make a bed check this
Morning?
61
00:06:25,750 --> 00:06:27,880
>> sable: not that it surprises
Me.
62
00:06:27,880 --> 00:06:31,580
Alexis always has had the
Loyalty of a streetwalker.
63
00:06:31,580 --> 00:06:34,830
No.
It's hamilton that I'm furious
64
00:06:34,830 --> 00:06:36,210
With.
>> dex: oh, yeah?
65
00:06:36,210 --> 00:06:38,830
>> sable: I can't see why he's
Interested in her.
66
00:06:38,830 --> 00:06:41,790
He always looked to the future,
And god knows, she's a relic
67
00:06:41,790 --> 00:06:43,880
From the past.
>> dex:
68
00:06:43,880 --> 00:06:47,040
You're making a scene, aren't
You -- worried about stone,
69
00:06:47,040 --> 00:06:51,670
Worried about me?
What are you doing here, sable?
70
00:06:51,670 --> 00:06:55,120
Or do you always come to
Exercise rooms dressed in full
71
00:06:55,120 --> 00:06:57,790
Regalia?
>> sable: you fascinate me.
72
00:06:57,790 --> 00:07:02,040
You're a very attractive man,
Not unintelligent, probably the
73
00:07:02,040 --> 00:07:05,290
Finest specimen in my cousin's
Collection.
74
00:07:05,290 --> 00:07:09,750
And I am curious to see if there
Isn't something we could do for
75
00:07:09,750 --> 00:07:12,620
One another.
>> dex:
76
00:07:12,620 --> 00:07:15,460
That is a long shot.
77
00:07:15,460 --> 00:07:18,920
>> sable: I'm just trying to
Understand why a man like you
78
00:07:18,920 --> 00:07:22,710
Wants to make a career out of
Shepherding a woman like that
79
00:07:22,710 --> 00:07:26,790
Around for.
>> dex: maybe because that woman
80
00:07:26,790 --> 00:07:30,210
Is the only one that's never
Bored me.
81
00:07:30,210 --> 00:07:32,960
>> sable: really?
82
00:07:32,960 --> 00:07:38,290
>> dex: oh, yes.
Now, I am terribly sorry to
83
00:07:38,290 --> 00:07:44,620
Have, uh...Kept you.
>> sable: kept me from what?
84
00:07:44,620 --> 00:07:46,420
>> dex:
From leaving.
85
00:07:46,420 --> 00:07:48,920
>> sable: oh, yes.
Oh, I'd hate to keep you from
86
00:07:48,920 --> 00:07:56,460
Your, uh...Pumping.
>> dex: oh, boy.
87
00:07:56,460 --> 00:08:00,540
>> blake: I got the impression
From her that you two used to be
88
00:08:00,540 --> 00:08:03,460
Very close.
>> krystle: yeah, well, she was
89
00:08:03,460 --> 00:08:06,040
My baby cousin.
When she was a kid, she was
90
00:08:06,040 --> 00:08:09,500
Around the house all the time.
Her, uh, mother wasn't exactly
91
00:08:09,500 --> 00:08:12,040
The maternal type.
>> blake: what do you mean?
92
00:08:12,040 --> 00:08:15,790
>> krystle: well, uh, she loved
To have a good time.
93
00:08:15,790 --> 00:08:19,960
She wasn't around very much.
Virginia was pretty close to her
94
00:08:19,960 --> 00:08:22,580
Dad.
When he died, she kind of raised
95
00:08:22,580 --> 00:08:26,170
Herself.
>> blake: hmm.
96
00:08:26,170 --> 00:08:30,960
Well, with all she's been
Through, maybe that's why she
97
00:08:30,960 --> 00:08:33,960
Has such a remarkable grasp on
Life.
98
00:08:33,960 --> 00:08:38,830
>> krystle: she always did.
Even as a child, we -- we always
99
00:08:38,830 --> 00:08:41,920
Called her "The old soul"
Because she, uh -- she always
100
00:08:41,920 --> 00:08:45,210
Had these amazing insights into
What you were thinking and
101
00:08:45,210 --> 00:08:47,120
Feeling.
She was usually right.
102
00:08:47,120 --> 00:08:50,830
>> blake: well, I hope we see
More of her.
103
00:08:50,830 --> 00:08:56,790
>> krystle: that would be nice.
>> blake: do you mean to tell me
104
00:08:56,790 --> 00:08:59,040
That you used to play around
Here?
105
00:08:59,040 --> 00:09:02,120
>> krystle: yeah, every day.
Quite a neighborhood, huh?
106
00:09:02,120 --> 00:09:04,670
I had a feeling --
107
00:09:04,670 --> 00:09:07,830
Blake, there it is!
>> blake: that's it?
108
00:09:07,830 --> 00:09:11,330
>> krystle: yeah!
>> blake: I don't believe it.
109
00:09:11,330 --> 00:09:14,920
>> krystle:
Welcome to my palace.
110
00:09:14,920 --> 00:09:18,960
Oh, blake, it used to be
Beautiful with grass everywhere
111
00:09:18,960 --> 00:09:20,620
And flowers.
Oh!
112
00:09:20,620 --> 00:09:24,790
You know, I never told a soul
About it, not even virginia.
113
00:09:24,790 --> 00:09:27,120
>> blake: you mean you kept this
All to yourself?
114
00:09:27,120 --> 00:09:29,620
>> krystle: oh.
>> blake: uh -- uh, no, no, I'm
115
00:09:29,620 --> 00:09:31,250
Sorry.
It's a wonderful palace.
116
00:09:31,250 --> 00:09:36,290
>> krystle: you don't mean that.
Come on, let's go inside...
117
00:09:36,290 --> 00:09:38,920
If we can.
>> blake:
118
00:09:38,920 --> 00:09:41,460
Wow.
119
00:09:41,460 --> 00:09:44,750
>> krystle:
Oh, look!
120
00:09:44,750 --> 00:09:46,620
Somebody's been here!
>> blake: yeah.
121
00:09:46,620 --> 00:09:48,250
"Who's been sitting in my
Chair?"
122
00:09:48,250 --> 00:09:50,580
>> krystle: well, that's cute.
Oh.
123
00:09:50,580 --> 00:09:55,170
>> blake: well, this is really
Very nice and cozy.
124
00:09:55,170 --> 00:09:59,210
>> krystle: oh.
125
00:09:59,210 --> 00:10:00,000
Wait. Where was it?
>> blake: what?
126
00:10:00,000 --> 00:10:01,040
Wait. Where was it?
>> blake: what?
127
00:10:01,040 --> 00:10:03,120
>> krystle: where was it?
Where was it?
128
00:10:03,120 --> 00:10:04,960
>> blake: what are you looking
For?
129
00:10:04,960 --> 00:10:10,620
>> krystle: oh, I know!
Great.
130
00:10:10,620 --> 00:10:13,670
>> blake:
What are you doing?
131
00:10:13,670 --> 00:10:22,330
>> krystle: buried treasure.
I can't believe it.
132
00:10:22,330 --> 00:10:24,670
After all these years!
>> blake: what is it?
133
00:10:24,670 --> 00:10:26,250
Is it yours?
>> krystle: look!
134
00:10:26,250 --> 00:10:31,670
Look. Oh, it's here!
135
00:10:31,670 --> 00:10:35,040
>> blake: my heaven.
It's a music box.
136
00:10:35,040 --> 00:10:37,920
>> krystle: yes.
137
00:10:37,920 --> 00:10:41,670
>> blake: your orchestra.
>> krystle: yes.
138
00:10:41,670 --> 00:10:44,920
>> blake: my dance.
[ music box playing
139
00:10:44,920 --> 00:10:49,750
"The blue danube waltz"
By johann strauss ]
140
00:11:00,380 --> 00:11:04,000
Do you know something?
We could take this home with us.
141
00:11:04,000 --> 00:11:07,710
>> krystle: the shed?
>> blake: mm-hmm, for krystina.
142
00:11:07,710 --> 00:11:11,500
We could dismantle it and then
Put it up out at the lake.
143
00:11:11,500 --> 00:11:14,170
You go out there often, don't
You?
144
00:11:14,170 --> 00:11:16,540
>> krystle: to the lake?
It's been a while.
145
00:11:16,540 --> 00:11:19,120
>> blake: really?
You mean you haven't been out
146
00:11:19,120 --> 00:11:21,750
There recently?
>> krystle: no, no, not for
147
00:11:21,750 --> 00:11:23,420
Months.
>> blake: you sure?
148
00:11:23,420 --> 00:11:30,000
>> krystle: of course.
149
00:11:30,000 --> 00:11:42,120
It was a long time ago.
Blake, let's not take this home.
150
00:11:42,120 --> 00:11:46,790
>> blake: you're right, darling.
This house belongs to another
151
00:11:46,790 --> 00:11:53,750
Little girl.
>> krystle:
152
00:11:53,750 --> 00:12:20,500
I love you so much.
[ woman speaking indistinctly
153
00:12:20,500 --> 00:12:26,830
On police radio ]
>> richards: nice of you to join
154
00:12:26,830 --> 00:12:28,330
Us.
>> sgt. Zorelli: yeah, well, I
155
00:12:28,330 --> 00:12:30,540
Had to make a stop.
>> richards: man, you're gonna
156
00:12:30,540 --> 00:12:32,880
Be late for your own funeral.
What do you got there?
157
00:12:32,880 --> 00:12:35,080
>> sgt. Zorelli: a danish.
>> richards: I can see that.
158
00:12:35,080 --> 00:12:37,080
What kind?
>> sgt. Zorelli: cheese.
159
00:12:37,080 --> 00:12:39,080
It's cheese.
>> richards: you know I don't
160
00:12:39,080 --> 00:12:41,420
Like cheese.
>> sgt. Zorelli: wait a minute.
161
00:12:41,420 --> 00:12:43,380
Let me think.
Did I buy this for you?
162
00:12:43,380 --> 00:12:45,920
No, I don't think so.
In fact, I'm pretty sure I
163
00:12:45,920 --> 00:12:48,330
Bought this for me.
>> richards: right, you always
164
00:12:48,330 --> 00:12:50,250
Do that.
Now, do I ever buy just one
165
00:12:50,250 --> 00:12:52,290
Danish?
No, I always bring one back for
166
00:12:52,290 --> 00:12:54,750
You every time!
>> sgt. Zorelli: you're a good
167
00:12:54,750 --> 00:13:01,170
Person.
Here, hold this.
168
00:13:01,170 --> 00:13:03,710
>> richards: three sugars.
When did you start putting three
169
00:13:03,710 --> 00:13:05,540
Sugars in your coffee?
It's disgusting!
170
00:13:05,540 --> 00:13:07,290
>> sgt. Zorelli: what, are we
Married?
171
00:13:07,290 --> 00:13:11,580
What'd you get on the car?
>> richards: report just came
172
00:13:11,580 --> 00:13:13,830
Back from the lab.
The mud definitely came from the
173
00:13:13,830 --> 00:13:15,920
Area around the lake.
>> sgt. Zorelli: what about
174
00:13:15,920 --> 00:13:17,710
The tires?
>> richards: that was almost too
175
00:13:17,710 --> 00:13:19,210
Easy.
The lady has some special kind
176
00:13:19,210 --> 00:13:21,580
Of tires on her car -- left
A beautiful set of prints.
177
00:13:21,580 --> 00:13:24,080
No question the car was there.
>> sgt. Zorelli: yeah, well,
178
00:13:24,080 --> 00:13:26,170
That's what we figured.
What about the inside?
179
00:13:26,170 --> 00:13:29,580
They got anything we can use?
>> richards: well, they're still
180
00:13:29,580 --> 00:13:33,080
Checking on that.
But I got something.
181
00:13:33,080 --> 00:13:35,710
>> sgt. Zorelli: yeah, you gonna
Tell me or you want me to guess?
182
00:13:35,710 --> 00:13:38,330
>> richards: a witness, zorelli.
We got us a witness, and they're
183
00:13:38,330 --> 00:13:40,750
Holding him for us now.
>> sgt. Zorelli: and he saw it
184
00:13:40,750 --> 00:13:42,250
Go down?
>> richards: close enough.
185
00:13:42,250 --> 00:13:44,710
>> sgt. Zorelli: come on.
Either he saw it go down or he
186
00:13:44,710 --> 00:13:46,210
Didn't.
>> richards: the guy says he saw
187
00:13:46,210 --> 00:13:47,960
Krystle carrington running from
The lake.
188
00:13:47,960 --> 00:13:49,790
>> sgt. Zorelli: and he knows
Krystle carrington?
189
00:13:49,790 --> 00:13:51,920
>> richards: so he saw her
Picture in the newspaper once.
190
00:13:51,920 --> 00:13:53,420
I don't know.
Come on in and talk to him,
191
00:13:53,420 --> 00:13:55,880
Zorelli.
I think we got us a suspect.
192
00:14:06,290 --> 00:14:09,250
>> blake: I, uh...I'm gonna try
To get her to los angeles
193
00:14:09,250 --> 00:14:11,580
Sometime tomorrow.
There's a particular doctor
194
00:14:11,580 --> 00:14:13,620
There who's aware of her
Situation.
195
00:14:13,620 --> 00:14:16,170
>> virginia: call me as soon as
You know anything.
196
00:14:16,170 --> 00:14:18,880
>> blake: I will.
>> virginia: I'm worried about
197
00:14:18,880 --> 00:14:20,620
You.
>> blake: well, it's been
198
00:14:20,620 --> 00:14:24,170
Something of a strain, carrying
The secret all that time with no
199
00:14:24,170 --> 00:14:29,460
One to talk to, but, uh...
I'm very grateful to you,
200
00:14:29,460 --> 00:14:31,790
Virginia.
>> virginia: don't be silly.
201
00:14:31,790 --> 00:14:35,170
Look, I shouldn't call you.
I don't want my cousin to think
202
00:14:35,170 --> 00:14:38,380
I'm worried.
But if you ever need to talk day
203
00:14:38,380 --> 00:14:42,170
Or night...
>> blake: maybe I'll take you up
204
00:14:42,170 --> 00:14:43,670
On that.
You've been wonderful.
205
00:14:43,670 --> 00:14:47,250
Thank you.
>> krystle: okay, I'm ready.
206
00:14:47,250 --> 00:14:59,420
>> virginia: ohh!
>> krystle: oh.
207
00:14:59,420 --> 00:15:00,000
>> virginia: you are the
Luckiest woman in the world.
208
00:15:00,000 --> 00:15:03,120
>> virginia: you are the
Luckiest woman in the world.
209
00:15:03,120 --> 00:15:05,460
I never met a man so much in
Love.
210
00:15:05,460 --> 00:15:08,920
>> krystle: oh.
Now, you remember your promise.
211
00:15:08,920 --> 00:15:13,040
We expect to see you in denver.
>> virginia: as soon as I can.
212
00:15:13,040 --> 00:15:15,420
- here you go.
- >> krystle: oh,
213
00:15:15,420 --> 00:15:17,420
Thank you.
>> blake: okay, I think we're
214
00:15:17,420 --> 00:15:19,420
All set.
>> virginia: no, not quite!
215
00:15:19,420 --> 00:15:22,460
- I want a picture of my family.
- >> blake: oh,
216
00:15:22,460 --> 00:15:24,420
All right.
>> virginia: okay, stand
217
00:15:24,420 --> 00:15:26,330
Together.
>> blake: but here, give me
218
00:15:26,330 --> 00:15:28,420
That.
Would you mind, uh -- would you
219
00:15:28,420 --> 00:15:31,210
Mind taking a picture of the
Three of us, please -- the whole
220
00:15:31,210 --> 00:15:35,330
Family?
All right.
221
00:15:35,330 --> 00:15:40,170
Everybody ready?
222
00:15:43,830 --> 00:15:47,620
>> adam: what is it?
223
00:15:47,620 --> 00:15:51,540
>> claire: mr. Carrington...
I heard about the trial.
224
00:15:51,540 --> 00:15:55,000
I can't tell you how sorry I am.
>> adam: it's just a temporary
225
00:15:55,000 --> 00:15:56,960
Setback.
>> claire: yeah, but you
226
00:15:56,960 --> 00:15:59,880
Deserved a better verdict.
>> adam: the game isn't over
227
00:15:59,880 --> 00:16:06,460
Yet.
What's on your mind?
228
00:16:06,460 --> 00:16:09,120
>> claire: mr. Carrington, with
Your brother leaving the firm,
229
00:16:09,120 --> 00:16:11,580
I'm sure I'll be replaced, so
I've just been putting things in
230
00:16:11,580 --> 00:16:13,710
Order for whoever --
>> adam: steven is leaving?
231
00:16:13,710 --> 00:16:17,210
>> claire: you didn't know?
Oh, my god.
232
00:16:17,210 --> 00:16:20,080
He said it was personal, but I
Just assumed that he told you.
233
00:16:20,080 --> 00:16:21,880
>> adam: he never tells me
Anything.
234
00:16:21,880 --> 00:16:23,880
>> claire:
And I just did.
235
00:16:23,880 --> 00:16:29,420
I can't believe it.
>> adam: where's he going?
236
00:16:29,420 --> 00:16:32,290
>> claire: I think I better let
Him tell you that.
237
00:16:32,290 --> 00:16:35,210
>> adam: steven's always been
Pretty discreet about his
238
00:16:35,210 --> 00:16:37,210
Activities.
He must've trusted you.
239
00:16:37,210 --> 00:16:40,250
>> claire: he knew he could...
>> adam:
240
00:16:40,250 --> 00:16:42,460
>> claire: ...Until now, of
Course.
241
00:16:42,460 --> 00:16:45,380
I can't believe I just shot my
Mouth off like that.
242
00:16:45,380 --> 00:16:47,920
I am very loyal to the people I
Work for.
243
00:16:47,920 --> 00:16:51,290
>> adam: I'm sure you are.
>> claire: you have to be in a
244
00:16:51,290 --> 00:16:54,460
Business like this.
And, mr. Carrington
245
00:16:54,460 --> 00:16:56,790
I never,neverdo what I just
Did.
246
00:16:56,790 --> 00:17:00,620
>> adam: you know, claire, these
Projects steven was working on,
247
00:17:00,620 --> 00:17:03,420
They're company projects now.
>> claire: of course.
248
00:17:03,420 --> 00:17:05,500
I have them computerized and
Cross-indexed.
249
00:17:05,500 --> 00:17:07,790
>> adam: mm-hmm.
And I'm sure you have a pretty
250
00:17:07,790 --> 00:17:10,120
Good working knowledge of them.
>> claire: yeah.
251
00:17:10,120 --> 00:17:12,750
There isn't much your brother
Did that I wasn't aware of.
252
00:17:12,750 --> 00:17:15,210
>> adam: mm-hmm.
What are your plans now?
253
00:17:15,210 --> 00:17:18,880
You got another job lined up?
>> claire: no, but that won't be
254
00:17:18,880 --> 00:17:21,750
Much of a problem.
>> adam: I'm sure it won't.
255
00:17:21,750 --> 00:17:24,330
I bet you're a pretty good
Secretary.
256
00:17:24,330 --> 00:17:26,750
>> claire: "Assistant."
And, yes, I am.
257
00:17:26,750 --> 00:17:30,460
>> adam: well, unless you're in
A big hurry, why don't you stay
258
00:17:30,460 --> 00:17:34,330
On here for a while?
I'll be needing a new assistant
259
00:17:34,330 --> 00:17:37,460
Myself.
Maybe we should try each other
260
00:17:37,460 --> 00:17:42,380
Out.
>> claire: well, what about
261
00:17:42,380 --> 00:17:44,620
Natalie?
>> adam: oh, we'll find
262
00:17:44,620 --> 00:17:47,210
Something else for natalie to
Do.
263
00:17:47,210 --> 00:17:50,420
Welcome back.
>> claire: well, thank you.
264
00:18:01,580 --> 00:18:03,580
>> excuse me, ma'am.
That's trash.
265
00:18:03,580 --> 00:18:13,040
>> claire: so is this.
>> jeff: the gate just called.
266
00:18:13,040 --> 00:18:14,540
Blake and krystle are on their
Way.
267
00:18:14,540 --> 00:18:16,460
Where's adam?
>> fallon: probably at the
268
00:18:16,460 --> 00:18:18,420
Office making arrangements for
His coronation.
269
00:18:18,420 --> 00:18:20,040
>> jeff: did you bring krystle's
Diary?
270
00:18:20,040 --> 00:18:21,500
>> sammy jo: no.
>> jeff: why not?
271
00:18:21,500 --> 00:18:24,170
>> sammy jo: because I didn't.
I'm going upstairs to get
272
00:18:24,170 --> 00:18:26,380
Krystina.
>> fallon: trouble in paradise?
273
00:18:26,380 --> 00:18:31,960
>> jeff: knock it off.
>> sammy jo: well, there you
274
00:18:31,960 --> 00:18:33,710
Are, krystina.
Guess what?
275
00:18:33,710 --> 00:18:36,620
Your mommy's here.
>> krystina: is she all right?
276
00:18:36,620 --> 00:18:41,460
>> sammy jo: of course.
She can't wait to see you.
277
00:18:41,460 --> 00:18:44,170
>> krystle: hi!
>> krystina: mommy.
278
00:18:44,170 --> 00:18:51,460
>> fallon: krystle.
>> krystina: mommy!
279
00:18:51,460 --> 00:18:56,710
>> krystle: krystina!
Oh! Hello, sweetheart.
280
00:18:56,710 --> 00:18:59,830
I missed you!
Oh.
281
00:18:59,830 --> 00:19:02,710
>> krystina: where'd you go?
You scared me.
282
00:19:02,710 --> 00:19:05,620
>> krystle: did I?
Well, I'm sorry, darling.
283
00:19:05,620 --> 00:19:08,620
>> krystina: please don't leave
Me again.
284
00:19:08,620 --> 00:19:11,500
- please?
- >> krystle: oh.
285
00:19:11,500 --> 00:19:14,080
Darling, I won't.
I promise.
286
00:19:14,080 --> 00:19:18,250
Oh, mommy loves you.
She'll never leave you again.
287
00:19:28,920 --> 00:19:31,620
>> richards: okay, clarence.
One more time.
288
00:19:31,620 --> 00:19:34,500
>> clarence: sparky.
I told you, my -- my brothers
289
00:19:34,500 --> 00:19:37,170
Call me sparky.
>> sgt. Zorelli: you sure this
290
00:19:37,170 --> 00:19:40,620
Is the lady, clarence, huh?
>> clarence: yeah, yeah, that's
291
00:19:40,620 --> 00:19:44,710
Her.
Hey, oh, she -- she -- oh.
292
00:19:44,710 --> 00:19:47,750
Uh, well, what I'm sayin', she
Was running around all crazy,
293
00:19:47,750 --> 00:19:50,580
Like hollerin' and yellin' --
Scared the hell out of me.
294
00:19:50,580 --> 00:19:52,500
>> sgt. Zorelli: yeah, yeah, I
Bet.
295
00:19:52,500 --> 00:19:56,170
Did you have maybe a couple of
Drinks to calm your nerves down,
296
00:19:56,170 --> 00:19:58,620
Clarence?
>> clarence: I-I had a taste.
297
00:19:58,620 --> 00:20:00,000
>> richards: was this before or
After you saw mrs. Carrington?
298
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
>> richards: was this before or
After you saw mrs. Carrington?
299
00:20:02,000 --> 00:20:04,250
>> clarence: yeah, before and
After.
300
00:20:04,250 --> 00:20:07,380
>> sgt. Zorelli: good.
We got that nailed down.
301
00:20:07,380 --> 00:20:10,420
>> richards:
Stick around, clarence.
302
00:20:10,420 --> 00:20:14,670
We'll need to take your
Statement.
303
00:20:14,670 --> 00:20:18,120
>> clarence: hey, I-I'm happy
Here.
304
00:20:18,120 --> 00:20:22,670
>> richards: what do you think?
305
00:20:22,670 --> 00:20:25,500
>> sgt. Zorelli: I think if we
Lit a match next to old sparky
306
00:20:25,500 --> 00:20:27,500
In there, we'd blow up the
Entire police station.
307
00:20:27,500 --> 00:20:29,540
>> lyons: that's not what we're
Asking.
308
00:20:29,540 --> 00:20:31,670
>> sgt. Zorelli: what are you,
His mouthpiece?
309
00:20:31,670 --> 00:20:33,750
We go easy on this one.
>> lyons: what do you mean?
310
00:20:33,750 --> 00:20:36,250
>> sgt. Zorelli: we got this
Lush on one side and
311
00:20:36,250 --> 00:20:38,080
Mrs. Blake carrington on the
Other.
312
00:20:38,080 --> 00:20:40,670
>> lyons: okay, we got tire
Tracks, we got a scarf.
313
00:20:40,670 --> 00:20:42,830
We got to go pick her up.
>> sgt. Zorelli:
314
00:20:42,830 --> 00:20:46,580
Mrs. Blake carrington vs. One
Wino -- no, we don't gotta just
315
00:20:46,580 --> 00:20:49,420
Go pick her up.
>> lyons: well, we at least got
316
00:20:49,420 --> 00:20:52,120
To pay her a visit.
>> richards: good, lyons.
317
00:20:52,120 --> 00:20:55,500
Very good.
318
00:20:55,500 --> 00:20:58,040
>> sgt. Zorelli: did you ever
Think about becoming a cop?
319
00:21:03,080 --> 00:21:05,620
>> dennis: yes, the atkinsons
Have moved out of denver.
320
00:21:05,620 --> 00:21:08,380
>> adam: with my child, and you
Didn't try to stop them!
321
00:21:08,380 --> 00:21:10,040
>> dennis: they got a court
Order.
322
00:21:10,040 --> 00:21:12,580
>> adam: get it revoked!
>> dennis: they have legal
323
00:21:12,580 --> 00:21:14,380
Custody.
>> adam: tell me about the
324
00:21:14,380 --> 00:21:16,250
Appeal.
>> dennis: it's going to take a
325
00:21:16,250 --> 00:21:18,000
While.
>> adam: the wheels of justice.
326
00:21:18,000 --> 00:21:20,420
>> dennis: in the meantime --
>> adam: lean on him.
327
00:21:20,420 --> 00:21:22,540
>> dennis: I beg your pardon.
>> adam: atkinson --
328
00:21:22,540 --> 00:21:28,210
He's weak. He can be bought.
>> dennis: adam, I think I
329
00:21:28,210 --> 00:21:31,330
Understand your position.
I think I understand what you're
330
00:21:31,330 --> 00:21:33,540
Going through.
Maybe if I were in the same
331
00:21:33,540 --> 00:21:35,960
Position --
>> adam: I'm not asking to do
332
00:21:35,960 --> 00:21:38,580
Anything illegal.
Just give him an opportunity to
333
00:21:38,580 --> 00:21:41,880
Self-destruct.
Jesse has a lot of talent in
334
00:21:41,880 --> 00:21:45,330
That area.
>> dennis: I'm sorry, adam.
335
00:21:45,330 --> 00:21:49,880
I'm a lawyer, and so are you.
If you want my advice --
336
00:21:49,880 --> 00:21:52,460
>> adam: from the man whose firm
Lost my son?
337
00:21:52,460 --> 00:21:54,830
I don't want your advice.
I want my son back.
338
00:21:54,830 --> 00:21:57,120
>> dennis: this is not the way
To do it.
339
00:21:57,120 --> 00:21:59,460
>> adam: all right, dennis, you
Tell me.
340
00:21:59,460 --> 00:22:02,670
Did the system work for me?
Did that judge give a damn about
341
00:22:02,670 --> 00:22:07,170
My rights?
I want you to help me.
342
00:22:07,170 --> 00:22:14,790
>> dennis: I can't, adam.
Not on your terms.
343
00:22:14,790 --> 00:22:17,750
>> adam: you know, it would be a
Shame if word got around that
344
00:22:17,750 --> 00:22:19,750
You were afraid to handle a
Tough case.
345
00:22:19,750 --> 00:22:21,620
>> dennis: that sounds like a
Threat.
346
00:22:21,620 --> 00:22:27,790
>> adam: no...No, just a
Reminder...Of whom you're
347
00:22:27,790 --> 00:22:35,960
Working for.
Think about it, dennis.
348
00:22:35,960 --> 00:22:41,920
Consider the options.
This meeting is over.
349
00:23:29,830 --> 00:23:33,710
>> dex: what the...?
350
00:23:33,710 --> 00:23:37,830
Oh.
351
00:23:37,830 --> 00:23:40,080
>> sable: you were getting too
Much sun.
352
00:23:40,080 --> 00:23:42,120
>> dex: what would I do without
You?
353
00:23:42,120 --> 00:23:44,750
>> sable:
>> dex: is this your idea of a
354
00:23:44,750 --> 00:23:51,460
Peace offering?
>> sable: no, but this is.
355
00:23:51,460 --> 00:23:55,750
It's the least I could do after
Interrupting your workout.
356
00:24:09,880 --> 00:24:13,250
>> anything else, mrs. Colby?
>> sable: no, I think we can
357
00:24:13,250 --> 00:24:15,250
Manage, thank you.
>> yes, ma'am.
358
00:24:15,250 --> 00:24:21,750
>> sable: now, where were we?
359
00:24:21,750 --> 00:24:29,210
You can tell a lot about a man
By the way that he eats.
360
00:24:29,210 --> 00:24:35,960
>> dex: sable, what do you want?
>> sable: I told you...
361
00:24:35,960 --> 00:24:40,460
To become better acquainted.
>> dex: really?
362
00:24:40,460 --> 00:24:44,420
>> sable: well, there are these
Rumors.
363
00:24:44,420 --> 00:24:49,000
>> dex: which ones?
>> sable: you know...
364
00:24:49,000 --> 00:24:53,920
That colbyco is on the verge of
Collapse, and that alexis' dear
365
00:24:53,920 --> 00:24:57,580
Departed helped himself to a
Fortune in petty cash.
366
00:24:57,580 --> 00:25:00,000
>> dex: ah, you seem to know a
Lot about her business.
367
00:25:00,000 --> 00:25:01,210
>> dex: ah, you seem to know a
Lot about her business.
368
00:25:01,210 --> 00:25:07,880
>> sable: we're family.
I'm concerned for her.
369
00:25:07,880 --> 00:25:11,250
>> dex: something very
Interesting must've happened
370
00:25:11,250 --> 00:25:17,330
Between the two of you.
>> sable: no.
371
00:25:17,330 --> 00:25:20,580
Actually, we've shared a special
Bond since childhood.
372
00:25:20,580 --> 00:25:24,580
>> dex: what's that...Loathing?
>> sable: that's the bond.
373
00:25:24,580 --> 00:25:27,620
You see, alexis is a fraud, and
374
00:25:27,620 --> 00:25:31,460
She hates me for knowing it.
>> dex: whatever you think
375
00:25:31,460 --> 00:25:35,620
Alexis is, at least she's out
There making things happen for
376
00:25:35,620 --> 00:25:39,830
Herself.
What, pray tell, do you do?
377
00:25:39,830 --> 00:25:43,500
>> sable: oh...
378
00:25:43,500 --> 00:25:50,250
I dabble in things -- art,
Some other investments.
379
00:25:50,250 --> 00:25:53,790
>> dex: hmm.
Doesn't sound like much.
380
00:25:53,790 --> 00:26:11,790
>> sable: might surprise you.
>> fallon: you don't find it
381
00:26:11,790 --> 00:26:14,960
Strange that none of us have
Really talked to krystle since
382
00:26:14,960 --> 00:26:17,580
She's been back?
People don't just disappear to
383
00:26:17,580 --> 00:26:20,380
The middle of nowhere without
Some sort of explanation.
384
00:26:20,380 --> 00:26:24,250
>> sammy jo: some people do.
Some people go off in
385
00:26:24,250 --> 00:26:32,080
Spaceships.
>> jeff: sammy jo, please.
386
00:26:32,080 --> 00:26:35,000
Fallon, they're both very tired,
And when blake wants to tell us
387
00:26:35,000 --> 00:26:37,460
Something, he will.
>> fallon: I'm certainly glad
388
00:26:37,460 --> 00:26:40,120
The rest of the world doesn't
Share your driving curiosity.
389
00:26:40,120 --> 00:26:43,380
>> jeff: fallon, give it a rest.
Blake doesn't even know about
390
00:26:43,380 --> 00:26:45,670
Steven yet.
>> blake: what about steven?
391
00:26:45,670 --> 00:26:51,330
I've been trying to reach him.
Where is he?
392
00:26:51,330 --> 00:26:53,880
Somebody say something.
Is something wrong?
393
00:26:53,880 --> 00:26:56,330
>> sammy jo: nothing.
It's just steven's fine.
394
00:26:56,330 --> 00:26:58,290
He's just --
>> blake: just what?
395
00:26:58,290 --> 00:27:02,290
>> fallon: he's gone, daddy.
>> sammy jo: he left me a
396
00:27:02,290 --> 00:27:03,920
Letter.
He said he wanted to start
397
00:27:03,920 --> 00:27:06,620
Living his own life, and he
Didn't want anyone to worry.
398
00:27:06,620 --> 00:27:09,170
>> fallon: worry? I'm furious.
He didn't even say goodbye.
399
00:27:09,170 --> 00:27:11,960
>> krystle: wait a minute.
Steven may have left denver, but
400
00:27:11,960 --> 00:27:14,420
That doesn't mean that he's left
The family.
401
00:27:14,420 --> 00:27:17,250
>> blake: of course not.
When he wants to, he'll call us.
402
00:27:17,250 --> 00:27:20,250
>> jeff: well, we were afraid
About how you would take this.
403
00:27:20,250 --> 00:27:22,040
>> blake: me?
I think it's great.
404
00:27:22,040 --> 00:27:26,790
I'm very proud of him.
>> excuse me.
405
00:27:26,790 --> 00:27:38,250
Dinner is served.
>> jeff: well, I-I don't
406
00:27:38,250 --> 00:27:41,460
Understand.
Now, if steven left the letters
407
00:27:41,460 --> 00:27:44,960
At the house, how did you end up
Getting them?
408
00:27:44,960 --> 00:27:47,880
>> sammy jo: actually, fallon
Was nice enough to bring it
409
00:27:47,880 --> 00:27:49,330
Over.
>> fallon: me? Nice?
410
00:27:49,330 --> 00:27:51,830
There goes my image.
>> krystle: what I don't
411
00:27:51,830 --> 00:27:54,120
Understand is how did the
Letters get burned?
412
00:27:54,120 --> 00:27:56,460
>> fallon: how do letters ever
Get burned?
413
00:27:56,460 --> 00:27:59,290
You drop them on the stove,
You rub two boy scouts together,
414
00:27:59,290 --> 00:28:01,210
Or maybe somebody put a match to
Them.
415
00:28:01,210 --> 00:28:04,120
>> jeff: oh, come on, fallon.
Who would do something like
416
00:28:04,120 --> 00:28:05,880
That?
>> fallon: oh, I don't know.
417
00:28:05,880 --> 00:28:07,790
Hello, adam.
>> adam: sorry I'm late.
418
00:28:07,790 --> 00:28:10,210
>> blake: no problem.
>> krystle: do you think that
419
00:28:10,210 --> 00:28:12,040
Somebody intentionally burned
Them?
420
00:28:12,040 --> 00:28:14,500
>> sammy jo: I'd like to hear
What adam thinks.
421
00:28:14,500 --> 00:28:16,790
>> adam: excuse me?
>> sammy jo: steven left two
422
00:28:16,790 --> 00:28:18,920
Letters mysteriously burned.
>> adam: what letters?
423
00:28:18,920 --> 00:28:21,120
>> sammy jo: oh, you know damn
Well what letters!
424
00:28:21,120 --> 00:28:23,540
- and you burned them!
- >> adam: when did
425
00:28:23,540 --> 00:28:25,540
You dream that up?
>> fallon: come on, adam.
426
00:28:25,540 --> 00:28:28,120
You've always tried to make
Steven look bad, but this is
427
00:28:28,120 --> 00:28:30,170
Pathetic even by your standards.
>> blake: fallon.
428
00:28:30,170 --> 00:28:32,750
>> adam: it's all right, dad.
I should have known who was
429
00:28:32,750 --> 00:28:35,080
Behind this little fantasy.
>> krystle: please stop.
430
00:28:35,080 --> 00:28:36,920
>> adam: maybe steven burned
Them himself.
431
00:28:36,920 --> 00:28:39,540
Maybe he decided he
Didn't want to give them to you.
432
00:28:39,540 --> 00:28:41,080
>> fallon: you got what you
Wanted.
433
00:28:41,080 --> 00:28:43,420
>> blake: that's enough.
>> fallon: by the process of
434
00:28:43,420 --> 00:28:45,420
Elimination, you're finally the
Favorite son.
435
00:28:45,420 --> 00:28:47,290
>> adam: I don't have to take
This!
436
00:28:47,290 --> 00:28:50,290
>> blake: I said that's enough!
I don't want to hear anymore
437
00:28:50,290 --> 00:28:53,040
About those letters.
If adam said that he didn't do
438
00:28:53,040 --> 00:28:55,170
It, he didn't.
>> krystle: stop it. Stop it!
439
00:28:55,170 --> 00:29:00,620
Stop it, stop it, stop it!
440
00:29:00,620 --> 00:29:03,120
>> blake: it's all right.
>> krystle: what happened?
441
00:29:03,120 --> 00:29:05,540
>> blake: it's all right.
>> krystle: I don't know what
442
00:29:05,540 --> 00:29:07,170
Happened to me.
>> I'm sorry.
443
00:29:07,170 --> 00:29:09,250
There's a police officer at the
Door to see you.
444
00:29:09,250 --> 00:29:12,120
He says it's about the body they
Found at the lake.
445
00:29:12,120 --> 00:29:14,080
>> krystle:
446
00:29:14,080 --> 00:29:16,170
>> blake: tell him I'll be with
Him in a minute.
447
00:29:16,170 --> 00:29:22,500
>> he says he wants to talk to
Mrs. Carrington.
448
00:29:22,500 --> 00:29:30,670
>> krystle: to me?
>> krystle: I don't understand.
449
00:29:30,670 --> 00:29:32,540
Why do the police want to see me
About a body?
450
00:29:32,540 --> 00:29:34,960
>> blake: you stay here, and
I'll find out what they want.
451
00:29:34,960 --> 00:29:37,120
>> sammy jo: krystle, why don't
We go to the conservatory?
452
00:29:37,120 --> 00:29:39,250
>> blake: let me handle it.
>> krystle: no, I want to know
453
00:29:39,250 --> 00:29:51,000
What they want!
>> blake: evening.
454
00:29:51,000 --> 00:29:53,080
>> sgt. Zorelli: mr. And
Mrs. Carrington, sergeant
455
00:29:53,080 --> 00:29:55,080
John zorelli, harmon springs
Homicide.
456
00:29:55,080 --> 00:29:57,710
Sorry to barge in like this.
>> blake: what can I do for you?
457
00:29:57,710 --> 00:30:00,000
>> sgt. Zorelli: mr. Carrington,
I need to speak to your wife.
458
00:30:00,000 --> 00:30:00,540
>> sgt. Zorelli: mr. Carrington,
I need to speak to your wife.
459
00:30:00,540 --> 00:30:03,040
>> blake: mrs. Carrington is not
Feeling very well.
460
00:30:03,040 --> 00:30:05,330
>> sgt. Zorelli: I just have a
Couple of questions.
461
00:30:05,330 --> 00:30:07,290
>> krystle: what would you like
To know?
462
00:30:07,290 --> 00:30:10,080
>> blake: he wants to know about
An accident out at the lake.
463
00:30:10,080 --> 00:30:13,080
>> sgt. Zorelli: I don't think
We could call it an accident.
464
00:30:13,080 --> 00:30:15,460
We're looking at a murder here.
>> krystle: murder?
465
00:30:15,460 --> 00:30:17,580
>> sgt. Zorelli: it looks like
It.
466
00:30:17,580 --> 00:30:20,880
I was wondering -- you do go out
To the lake quite a bit.
467
00:30:20,880 --> 00:30:24,170
Did you see anything at all?
>> jeff: sergeant, we've already
468
00:30:24,170 --> 00:30:26,380
Discussed this.
>> krystle: I haven't been to
469
00:30:26,380 --> 00:30:28,540
The lake.
>> sgt. Zorelli: I'm confused,
470
00:30:28,540 --> 00:30:31,290
Because we matched tire tracks
At the lake to your car.
471
00:30:31,290 --> 00:30:33,670
>> blake: yes, but my wife's car
Was stolen.
472
00:30:33,670 --> 00:30:35,880
>> sgt. Zorelli: and that's the
Thing.
473
00:30:35,880 --> 00:30:38,170
Because witnesses who saw the
Guy break into the vehicle said
474
00:30:38,170 --> 00:30:44,120
It was already covered in mud.
And then there's this scarf.
475
00:30:44,120 --> 00:30:46,380
This is yours, isn't it,
Mrs. Carrington?
476
00:30:46,380 --> 00:30:49,250
>> krystle: yes.
>> sgt. Zorelli: sometimes the
477
00:30:49,250 --> 00:30:52,170
Head plays funny tricks.
Happens to me all the time.
478
00:30:52,170 --> 00:30:54,580
But try to remember.
Maybe you saw this guy hanging
479
00:30:54,580 --> 00:30:57,750
Around or maybe he was with some
People you didn't like the looks
480
00:30:57,750 --> 00:31:00,170
Of, so you took off?
>> krystle: sergeant, I'd like
481
00:31:00,170 --> 00:31:02,880
To help you, but --
>> blake: she's already told you
482
00:31:02,880 --> 00:31:05,620
That she wasn't out there.
>> fallon: there must be other
483
00:31:05,620 --> 00:31:08,170
Explanations for tire tracks and
A missing scarf.
484
00:31:08,170 --> 00:31:10,420
>> sgt. Zorelli: nope, none that
I can think of.
485
00:31:10,420 --> 00:31:12,670
>> sammy jo: what is it you
Want, sergeant?
486
00:31:12,670 --> 00:31:15,080
>> sgt. Zorelli:
Mrs. Carrington, I'd really hate
487
00:31:15,080 --> 00:31:17,290
To ask you this.
But if before the autopsy, if
488
00:31:17,290 --> 00:31:19,540
You could just come down, take a
Look at the individual --
489
00:31:19,540 --> 00:31:21,830
>> jeff: you're not gonna take
Her down to the morgue!
490
00:31:21,830 --> 00:31:24,250
>> blake: I told you that she
Has not been feeling well.
491
00:31:24,250 --> 00:31:26,250
>> sgt. Zorelli: I promise it
Won't take long.
492
00:31:26,250 --> 00:31:31,330
>> blake: no.
>> sgt. Zorelli: okay, well...
493
00:31:31,330 --> 00:31:34,210
Think about it.
Because I'm sure you'd like to
494
00:31:34,210 --> 00:31:39,920
Help us on this matter.
He was found on your property.
495
00:31:39,920 --> 00:31:44,750
Sorry about all this.
Hope I didn't spoil your dinner.
496
00:31:50,210 --> 00:31:52,670
>> krystle: why didn't you tell
Me about this?!
497
00:31:52,670 --> 00:31:54,420
>> sammy jo: we didn't want
To --
498
00:31:54,420 --> 00:31:56,920
>> krystle: what -- upset me?
>> blake: krystle.
499
00:31:56,920 --> 00:31:59,290
>> krystle:
I think I can go upstairs by
500
00:31:59,290 --> 00:32:08,830
Myself.
>> jeff: fallon...Don't.
501
00:32:08,830 --> 00:32:11,330
>> fallon: this has gone on long
Enough.
502
00:32:11,330 --> 00:32:14,250
>> sammy jo: I'd like to know
What's happening myself.
503
00:32:14,250 --> 00:32:17,830
>> jeff: oh, no, you don't.
I'm taking you home.
504
00:32:58,250 --> 00:33:00,830
>> fallon: why this man hampton
In los angeles?
505
00:33:00,830 --> 00:33:03,540
Why can't you take her to
Dr. Kirkland here in denver?
506
00:33:03,540 --> 00:33:06,330
>> blake: because it was
Dr. Hampton who treated krystle
507
00:33:06,330 --> 00:33:09,380
After her fall, and he's been
Giving her the scans, and he's
508
00:33:09,380 --> 00:33:12,210
An expert in these matters.
>> fallon: what do you mean,
509
00:33:12,210 --> 00:33:13,960
"These matters"?
>> blake: headaches.
510
00:33:13,960 --> 00:33:16,420
>> fallon: headaches?
Daddy, krystle is having serous
511
00:33:16,420 --> 00:33:18,420
Problems.
>> blake: fallon, you don't know
512
00:33:18,420 --> 00:33:20,790
What is involved here.
>> fallon: no, I don't, and if
513
00:33:20,790 --> 00:33:23,420
You don't want to tell me, okay.
But at least tell krystle.
514
00:33:23,420 --> 00:33:25,420
She doesn't know what's
Happening to her!
515
00:33:25,420 --> 00:33:27,670
>> blake: we'll all know about
It soon enough.
516
00:33:27,670 --> 00:33:30,250
>> fallon: daddy, it's so cruel.
>> blake: cruel?!
517
00:33:30,250 --> 00:33:34,290
Fallon, don't you think that I
Would change places with her if
518
00:33:34,290 --> 00:33:36,750
I could?
Please don't talk to me about
519
00:33:36,750 --> 00:33:42,210
Cruelty.
>> fallon: I'm sorry. I'm sorry.
520
00:33:42,210 --> 00:33:49,210
>> blake:
I'm sorry, too.
521
00:33:49,210 --> 00:33:54,380
I know you mean well.
522
00:33:54,380 --> 00:33:59,710
And maybe there is a better way
To handle this, but...I just
523
00:33:59,710 --> 00:34:28,380
Don't know what it is.
>> sammy jo: I don't know what
524
00:34:28,380 --> 00:34:31,250
You're so wound up about.
There's nothing in it that would
525
00:34:31,250 --> 00:34:33,080
Interest them anyway.
>> jeff: what?!
526
00:34:33,080 --> 00:34:35,460
>> sammy jo: the police.
There's nothing in the diary
527
00:34:35,460 --> 00:34:37,380
They'd care about.
>> jeff: you mean you read it?
528
00:34:37,380 --> 00:34:39,380
>> sammy jo: yes.
>> jeff: oh, sammy jo.
529
00:34:39,380 --> 00:34:41,620
What right do you have to pry
Into somebody else's life?
530
00:34:41,620 --> 00:34:43,790
>> sammy jo: I had my reasons.
>> jeff: reasons? Why?!
531
00:34:43,790 --> 00:34:46,420
>> sammy jo: well, because I was
Worried about my aunt, because I
532
00:34:46,420 --> 00:34:48,500
Wanted to know what happened.
>> jeff: sammy jo, we
533
00:34:48,500 --> 00:34:50,830
Specifically agreed --
>> sammy jo: oh, shoot me, okay?
534
00:34:50,830 --> 00:34:52,420
I did it.
I also cheated on my
535
00:34:52,420 --> 00:34:55,500
Eighth-grade english exam.
I steal ashtrays out of hotels,
536
00:34:55,500 --> 00:34:58,500
And I have been known to cross
The street when the sign says,
537
00:34:58,500 --> 00:35:00,000
"Don't walk."
Not everyone is blessed with
538
00:35:00,000 --> 00:35:00,540
"Don't walk."
Not everyone is blessed with
539
00:35:00,540 --> 00:35:02,460
Your instinct for right and
Wrong.
540
00:35:02,460 --> 00:35:05,120
>> jeff: okay, all right.
>> sammy jo:
541
00:35:05,120 --> 00:35:07,210
>> jeff:
What did it say?
542
00:35:07,210 --> 00:35:10,420
>> sammy jo:
Oh, don't tell me you want to
543
00:35:10,420 --> 00:35:12,540
Know?
>> jeff: I'm concerned about
544
00:35:12,540 --> 00:35:19,380
Krystle, too.
>> blake: krystle?
545
00:35:28,580 --> 00:35:43,500
Krystle?
546
00:35:43,500 --> 00:35:47,460
>> sammy jo: it was like being
Inside of krystle's head.
547
00:35:47,460 --> 00:35:51,330
I mean, I can almost feel the
Pressure and the fear.
548
00:35:51,330 --> 00:35:54,420
Thank you.
It was a dream, and she was in
549
00:35:54,420 --> 00:35:56,960
The middle of the ocean all
Alone.
550
00:35:56,960 --> 00:36:00,500
It was dark, and there was a
Thunderstorm, and the waves were
551
00:36:00,500 --> 00:36:03,420
Pounding against her -- I mean,
Inside her head.
552
00:36:03,420 --> 00:36:10,580
It had to be the headaches.
And then she started to sink.
553
00:36:10,580 --> 00:36:13,500
She screamed but no sound came
Out.
554
00:36:13,500 --> 00:36:18,120
And suddenly a hand reached out
To her, and she felt herself
555
00:36:18,120 --> 00:36:21,580
Being lifted.
She wasn't afraid anymore.
556
00:36:21,580 --> 00:36:24,540
It was blake.
He was her
557
00:36:24,540 --> 00:36:26,750
Lifeline.
He still is.
558
00:36:26,750 --> 00:36:30,170
>> jeff:
This has got to be tearing her
559
00:36:30,170 --> 00:36:32,380
Up.
>> sammy jo: what about blake?
560
00:36:32,380 --> 00:36:34,500
I mean, it's easy to comfort a
Child.
561
00:36:34,500 --> 00:36:38,330
You hold them and tell them
Everything's gonna be all right.
562
00:36:38,330 --> 00:36:41,420
But a man like blake?
What do you say to someone like
563
00:36:41,420 --> 00:36:46,460
That?
564
00:36:46,460 --> 00:36:48,250
>> jeff: krystle.
>> sammy jo: krystle.
565
00:36:48,250 --> 00:36:50,080
>> krystle: you've been hiding
Things from me.
566
00:36:50,080 --> 00:37:01,000
>> krystle: I took a plane to
567
00:37:01,000 --> 00:37:03,250
Dayton, ohio, but I don't
Remember it.
568
00:37:03,250 --> 00:37:06,290
And I've broken things in my
House, and I don't remember
569
00:37:06,290 --> 00:37:08,250
That.
And now I might have seen a
570
00:37:08,250 --> 00:37:09,750
Murder.
>> jeff: krystle.
571
00:37:09,750 --> 00:37:12,380
>> krystle: oh, jeff, tell me
What you know.
572
00:37:12,380 --> 00:37:15,380
You were at the lake.
The police say I was there, too.
573
00:37:15,380 --> 00:37:17,710
What are you doing?
>> sammy jo: I'm letting blake
574
00:37:17,710 --> 00:37:19,670
Know you're here.
>> krystle: put it down!
575
00:37:19,670 --> 00:37:22,120
>> jeff: it's getting late.
>> krystle: put it down!
576
00:37:22,120 --> 00:37:27,960
I mean it!
577
00:37:27,960 --> 00:37:33,500
Tell me what I've done!
I have a right to know.
578
00:37:33,500 --> 00:37:35,620
Wouldn't you want to know if you
Were me?!
579
00:37:35,620 --> 00:37:37,580
>> jeff: why don't you let me
Take you home?
580
00:37:37,580 --> 00:37:40,580
Blake will be able to tell you
Everything you need to know.
581
00:37:40,580 --> 00:37:43,120
>> krystle: no, he won't!
He thinks he's protecting me!
582
00:37:43,120 --> 00:37:45,170
>> sammy jo: you're right.
It isn't fair.
583
00:37:45,170 --> 00:37:51,960
It isn't.
584
00:37:51,960 --> 00:37:56,250
We found this at the lake...
Right before we saw the body.
585
00:37:56,250 --> 00:38:02,420
It's your diary.
>> krystle: then iwasthere.
586
00:38:02,420 --> 00:38:08,420
>> sammy jo: it looks like it.
So, where do you want to start?
587
00:38:08,420 --> 00:38:11,580
>> krystle: oh, anywhere.
Just tell me.
588
00:38:14,120 --> 00:38:16,120
>> krystle: why are you lying to
Me?
589
00:38:16,120 --> 00:38:18,000
>> blake: krystle, I am not
Lying.
590
00:38:18,000 --> 00:38:20,290
I've just --
>> krystle: concealed things!
591
00:38:20,290 --> 00:38:22,290
Blake, what are you hiding from
Me?!
592
00:38:22,290 --> 00:38:24,710
>> blake: krystle, your
Headaches could be caused by
593
00:38:24,710 --> 00:38:26,540
Almost anything.
>> krystle: I'm not concerned
594
00:38:26,540 --> 00:38:28,920
About my headaches!
Blake, I may have been involved
595
00:38:28,920 --> 00:38:30,580
In a murder!
>> blake: nonsense!
596
00:38:30,580 --> 00:38:33,040
>> krystle: I was there about
The time the body was found!
597
00:38:33,040 --> 00:38:34,620
>> blake: so was sammy jo and
Jeff.
598
00:38:34,620 --> 00:38:39,170
That doesn't prove a thing.
>> krystle: [ inhales deeply,
599
00:38:39,170 --> 00:38:47,960
Sighs ]
Something's wrong.
600
00:38:47,960 --> 00:38:54,170
Blake, what's wrong with me?
>> blake: you're just upset,
601
00:38:54,170 --> 00:39:04,670
Darling.
>> krystle: don't protect me
602
00:39:04,670 --> 00:39:08,290
From this.
Two days of my life are missing.
603
00:39:08,290 --> 00:39:11,710
Please, I --
I can take anything except not
604
00:39:11,710 --> 00:39:14,670
Knowing.
>> blake: krystle, darling --
605
00:39:14,670 --> 00:39:17,920
>> krystle: no, if I was
Involved in that boy's death, I
606
00:39:17,920 --> 00:39:24,830
Want to know.
I want to see the body.
607
00:39:24,830 --> 00:39:30,120
Please.
>> blake: all right.
608
00:39:30,120 --> 00:39:52,040
I'll call that detective.
>> adam: good morning, dad.
609
00:39:52,040 --> 00:39:54,750
>> blake: morning, adam.
>> adam: I want to apologize
610
00:39:54,750 --> 00:39:56,920
Again for last night.
There was no excuse for us
611
00:39:56,920 --> 00:39:59,120
Carrying on like that,
Especially under the
612
00:39:59,120 --> 00:40:00,000
Circumstances.
>> blake: well, I just wish that
613
00:40:00,000 --> 00:40:01,540
Circumstances.
>> blake: well, I just wish that
614
00:40:01,540 --> 00:40:04,080
You and fallon would try to get
Along a little better.
615
00:40:04,080 --> 00:40:10,000
>> adam: we will.
I feel very bad for my part in
616
00:40:10,000 --> 00:40:12,080
It.
Are you all right?
617
00:40:12,080 --> 00:40:14,790
>> blake: mm-hmm.
I'm all right.
618
00:40:14,790 --> 00:40:18,540
You know, adam, with steven
Gone, things are not gonna be
619
00:40:18,540 --> 00:40:20,290
Easy.
>> adam: I know, and I don't
620
00:40:20,290 --> 00:40:22,580
Want you to worry.
>> blake: with everything
621
00:40:22,580 --> 00:40:25,710
Happening, it's kind of hard for
Me to keep my mind on business.
622
00:40:25,710 --> 00:40:28,620
>> adam: you shouldn't have to.
I know what needs to be done.
623
00:40:28,620 --> 00:40:31,170
I've told the board that it's
Business as usual.
624
00:40:31,170 --> 00:40:33,420
Our refinery expansion is on
Schedule.
625
00:40:33,420 --> 00:40:35,460
I've got some new budget
Proposals.
626
00:40:35,460 --> 00:40:38,210
>> blake: good, good.
Oh, there'll be a dr. Hampton
627
00:40:38,210 --> 00:40:41,330
Calling from los angeles.
Would you tell him that we might
628
00:40:41,330 --> 00:40:43,460
Be a couple of hours late flying
In?
629
00:40:43,460 --> 00:40:45,540
>> adam: of course.
Dad, the transition from steven
630
00:40:45,540 --> 00:40:47,790
To me will be no problem.
>> blake: well, uh, we'll talk
631
00:40:47,790 --> 00:40:49,750
About that when I get back.
>> adam: denver carrington
632
00:40:49,750 --> 00:40:51,670
Should be the last thing on your
Mind right now.
633
00:40:51,670 --> 00:40:54,170
>> krystle: good morning, adam.
>> adam: how are you feeling?
634
00:40:54,170 --> 00:40:57,330
>> krystle: I'm fine.
635
00:40:57,330 --> 00:41:00,170
Ready?
>> blake: if you are.
636
00:41:05,580 --> 00:41:10,500
>> adam: thank you.
637
00:41:16,750 --> 00:41:18,420
>> dex: what do you want,
Alexis?
638
00:41:18,420 --> 00:41:24,290
I just got back to denver.
No, I have not been cavorting
639
00:41:24,290 --> 00:41:27,620
With your cousin sable.
Mm-hmm.
640
00:41:27,620 --> 00:41:31,620
What?
Alexis?
641
00:41:31,620 --> 00:41:34,920
Alexis?
642
00:41:34,920 --> 00:41:38,170
I hope your business connections
Are better than this one.
643
00:41:38,170 --> 00:41:44,460
You're fading.
Alexis, goodbye.
644
00:41:54,670 --> 00:41:56,750
>> fallon: mother, you've
Changed.
645
00:41:56,750 --> 00:41:59,750
>> dex: you're up early.
>> fallon: I couldn't sleep.
646
00:41:59,750 --> 00:42:01,920
>> dex: well, neither could your
Mother.
647
00:42:01,920 --> 00:42:04,790
She just called from africa.
>> fallon: really?
648
00:42:04,790 --> 00:42:08,920
>> dex: well, why don't you sit
Down and, uh, help me save the
649
00:42:08,920 --> 00:42:17,790
Company?
Hmm, much better.
650
00:42:17,790 --> 00:42:20,920
>> fallon: actually, now that I
Look at you, there is a
651
00:42:20,920 --> 00:42:23,000
Resemblance.
Only thing missing is one of
652
00:42:23,000 --> 00:42:27,580
Those nasty little dogs mother
Loves so much.
653
00:42:27,580 --> 00:42:32,670
>> dex: fallon, pull up a chair
Before your hormones explode and
654
00:42:32,670 --> 00:42:35,920
Tell me what's wrong.
>> fallon: oh, god, dex, I feel
655
00:42:35,920 --> 00:42:37,880
So useless.
>> dex:
656
00:42:37,880 --> 00:42:40,540
Well, maybe you are.
>> fallon: oh, shut up.
657
00:42:40,540 --> 00:42:43,580
Mother doesn't need my help.
658
00:42:43,580 --> 00:42:46,710
Father doesn't want it.
Jeff's off playing house
659
00:42:46,710 --> 00:42:49,500
Somewhere with goldilocks, and
I'm nowhere.
660
00:42:49,500 --> 00:42:52,880
>> dex: do something about it.
>> fallon: like what?
661
00:42:52,880 --> 00:42:56,460
>> dex: have you thought of
Becoming a shepherd?
662
00:42:56,460 --> 00:43:00,500
>> fallon: I'm allergic to wool.
>> dex: oh, well, then, it is
663
00:43:00,500 --> 00:43:02,500
Hopeless.
>> fallon:
664
00:43:02,500 --> 00:43:05,920
And then there's this cop.
Now, he's been investigating the
665
00:43:05,920 --> 00:43:09,290
Murder down at the lake.
He keeps calling, asking these
666
00:43:09,290 --> 00:43:13,000
Stupid questions.
>> dex: well, that's what cops
667
00:43:13,000 --> 00:43:16,210
Do.
>> fallon: yeah, I guess so.
668
00:43:16,210 --> 00:43:20,880
It's just this cop --
>> dex: isn't asking the right
669
00:43:20,880 --> 00:43:23,710
Questions.
>> fallon: you've been sitting
670
00:43:23,710 --> 00:43:26,330
In mother's chair too long.
>> dex:
671
00:43:26,330 --> 00:43:28,880
I know what
You need.
672
00:43:28,880 --> 00:43:31,540
>> fallon: oh, yeah?
What's that?
673
00:43:31,540 --> 00:43:35,920
>> dex: hmm.
Hot fudge sundae?
674
00:43:35,920 --> 00:43:38,830
>> fallon: oh.
You think that's gonna solve my
675
00:43:38,830 --> 00:43:40,790
Problems?
>> dex: well, it will at least
676
00:43:40,790 --> 00:43:43,290
Get your mind working in the
Right direction.
677
00:43:43,290 --> 00:43:46,290
>> fallon: right, and get my
Body going to fat and my
678
00:43:46,290 --> 00:43:48,750
Complexion to hell.
>> dex: oh, come on.
679
00:43:48,750 --> 00:43:52,920
You don't want a hot fudge
Sundae?
680
00:43:52,920 --> 00:43:57,170
>> fallon: of course I do.
Let's go.
681
00:43:57,170 --> 00:44:12,000
Well, come on.
>> sgt. Zorelli: the body's been
682
00:44:12,000 --> 00:44:14,250
Moved from the storage units to
An isolation room here.
683
00:44:14,250 --> 00:44:16,670
>> cpt. Handler: we want to do
Everything we can to make things
684
00:44:16,670 --> 00:44:19,040
Easy for you, mrs. Carrington.
>> sgt. Zorelli: we usually do
685
00:44:19,040 --> 00:44:21,170
The autopsies within 48 hours,
But with the john does, we try
686
00:44:21,170 --> 00:44:23,420
To wait for the next of kin.
>> cpt. Handler: we're in the
687
00:44:23,420 --> 00:44:26,790
Top 5% when it comes to
Identifying missing persons.
688
00:44:35,620 --> 00:44:41,580
>> sgt. Zorelli: are you ready?
>> krystle: yeah, go ahead.
689
00:44:53,080 --> 00:45:00,000
>> lyons: what do you think?
>> sgt. Zorelli: take your time,
58702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.