Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,080 --> 00:01:57,170
>> alexis: no, operator,
Natumbe.
2
00:01:57,170 --> 00:02:01,210
That's in africa.
All right, I'll wait.
3
00:02:01,210 --> 00:02:08,420
>> leslie: yes?
4
00:02:08,420 --> 00:02:11,750
Alexis?
>> alexis: leslie, darling.
5
00:02:11,750 --> 00:02:14,170
Well, you must have been
On the job morning, noon,
6
00:02:14,170 --> 00:02:16,420
And night.
I've had a terribly difficult
7
00:02:16,420 --> 00:02:18,790
Job finding you -- and sean.
>> leslie: well, I'm sorry.
8
00:02:18,790 --> 00:02:20,790
It's just taking forever
To close this oil deal.
9
00:02:20,790 --> 00:02:22,790
There is so much to do,
You can't imagine.
10
00:02:22,790 --> 00:02:26,000
>> alexis: oh, yes. I can.
It takes a tremendous
11
00:02:26,000 --> 00:02:28,580
Amount of energy to do
What you're doing, leslie.
12
00:02:28,580 --> 00:02:30,580
I do hope
That sean appreciates it.
13
00:02:30,580 --> 00:02:32,580
>> leslie: well, I'm sure
He does.
14
00:02:32,580 --> 00:02:34,580
I mean, we're both working
Very hard.
15
00:02:34,580 --> 00:02:36,580
>> alexis: these affairs
Can be very exhausting --
16
00:02:36,580 --> 00:02:38,580
So many details,
So little margin for error.
17
00:02:38,580 --> 00:02:41,000
I do hope that you and sean
Haven't left any loose ends.
18
00:02:41,000 --> 00:02:43,380
>> leslie: no, we've both been
Very careful.
19
00:02:43,380 --> 00:02:48,000
>> alexis: good.
Because a mistake now
20
00:02:48,000 --> 00:02:50,790
Could be deadly.
>> leslie: there's nothing
21
00:02:50,790 --> 00:02:53,210
To worry about, alexis.
>> alexis: it's so reassuring
22
00:02:53,210 --> 00:02:55,790
To know that I can leave
Everything in your capable
23
00:02:55,790 --> 00:02:58,620
Hands, leslie.
Oh, by the way, I'd like you
24
00:02:58,620 --> 00:03:02,040
To tell sean to get ready
To move out of my apartment.
25
00:03:02,040 --> 00:03:04,460
>> leslie: I don't understand.
Move out?
26
00:03:04,460 --> 00:03:06,460
>> alexis: yes,
And into the governor's mansion.
27
00:03:06,460 --> 00:03:08,620
I'm back in the race.
>> leslie: oh!
28
00:03:08,620 --> 00:03:10,620
Oh, you're continuing
The campaign.
29
00:03:10,620 --> 00:03:13,040
Well, that's great!
>> alexis: mm.
30
00:03:13,040 --> 00:03:15,460
I knew you'd be pleased.
I have to go away
31
00:03:15,460 --> 00:03:17,460
For a couple of days,
But I want you to be in denver
32
00:03:17,460 --> 00:03:19,460
When I return.
>> leslie: oh, absolutely.
33
00:03:19,460 --> 00:03:21,460
I'll make arrangements.
>> alexis: and don't forget
34
00:03:21,460 --> 00:03:23,420
To give my husband the message,
Will you, leslie?
35
00:03:23,420 --> 00:03:29,830
Bye-bye.
This little trinket
36
00:03:29,830 --> 00:03:38,620
Was very costly for you, leslie.
>> leslie: I don't like
37
00:03:38,620 --> 00:03:41,080
The way she sounds.
I think she knows something.
38
00:03:41,080 --> 00:03:43,080
>> sean: aren't you getting
A little paranoid, leslie?
39
00:03:43,080 --> 00:03:45,080
>> leslie: no, but you didn't
Hear her voice.
40
00:03:45,080 --> 00:03:47,080
It was as if she knew
You were in bed with me.
41
00:03:47,080 --> 00:03:49,080
Oh, god, if she ever
Finds out --
42
00:03:49,080 --> 00:03:52,960
>> sean: I know something
That will calm your fears.
43
00:03:56,460 --> 00:04:03,500
>> leslie: sean.
>> alexis: damn.
44
00:04:03,500 --> 00:04:06,880
>> alexis: yes?
45
00:04:06,880 --> 00:04:09,500
>> russ: well, I've held them
Off as long as I can.
46
00:04:09,500 --> 00:04:11,880
The entire colorado press corps
Is waiting downstairs
47
00:04:11,880 --> 00:04:14,500
For you to make a statement.
>> alexis: well, they'll just
48
00:04:14,500 --> 00:04:16,500
Have to wait a little longer,
Russ.
49
00:04:16,500 --> 00:04:18,500
>> russ: well, what am I
Going to tell them?
50
00:04:18,500 --> 00:04:20,460
The candidate had a bad morning?
>> alexis: you're the expert.
51
00:04:20,460 --> 00:04:24,330
Just tell them what you have
To tell them.
52
00:04:24,330 --> 00:04:26,540
>> russ: you know, you're paying
Me a lot of money to be
53
00:04:26,540 --> 00:04:29,330
Your political advisor.
And you're doing okay
54
00:04:29,330 --> 00:04:31,580
In the polls right now.
But by next week,
55
00:04:31,580 --> 00:04:34,040
The public might not even
Remember you took a bullet
56
00:04:34,040 --> 00:04:37,120
For blake carrington.
So take my advice.
57
00:04:37,120 --> 00:04:39,500
When the press
Knocks on your door,
58
00:04:39,500 --> 00:04:45,330
You better be there to answer.
>> alexis: you're absolutely
59
00:04:45,330 --> 00:04:49,040
Right, russ.
The media is important.
60
00:04:55,710 --> 00:05:00,330
>> blake: there we are.
I think we're all set.
61
00:05:00,330 --> 00:05:02,500
>> krystle: blake,
I don't want you to go.
62
00:05:02,500 --> 00:05:04,540
>> blake: oh, darling,
I have to go.
63
00:05:04,540 --> 00:05:06,750
It's important.
This is the state
64
00:05:06,750 --> 00:05:08,830
Bar convention.
I'm going to be speaking
65
00:05:08,830 --> 00:05:11,960
To 1,500 attorneys.
And I'm only going to be gone
66
00:05:11,960 --> 00:05:14,250
Overnight.
>> krystle: no, that's not
67
00:05:14,250 --> 00:05:17,170
What I'm talking about.
>> blake: I'm going to be fine.
68
00:05:17,170 --> 00:05:19,380
Now, cochran is already
Up there.
69
00:05:19,380 --> 00:05:21,750
Our security's been
Tightened up.
70
00:05:21,750 --> 00:05:24,750
And besides, who's going
To do anything in a room
71
00:05:24,750 --> 00:05:27,750
Full of judges and prosecutors?
>> krystle: someone who's crazy.
72
00:05:27,750 --> 00:05:29,960
And what makes you think
They won't try it again?
73
00:05:29,960 --> 00:05:31,960
>> blake: we're better prepared
This time.
74
00:05:31,960 --> 00:05:33,960
>> krystle: with a couple
Of extra security guards?
75
00:05:33,960 --> 00:05:35,960
Blake, there's a thousand ways
For someone to get you
76
00:05:35,960 --> 00:05:38,580
In a place like vail.
It's crowded.
77
00:05:38,580 --> 00:05:40,620
People wear ski masks.
A high-powered rifle
78
00:05:40,620 --> 00:05:43,380
Up on the slopes.
>> blake: yes, you're right,
79
00:05:43,380 --> 00:05:47,620
But I've accepted that fact.
>> krystle: well, I haven't.
80
00:05:47,620 --> 00:05:50,210
Blake, krystina's sick,
And I can't be there with you.
81
00:05:50,210 --> 00:05:52,210
I don't want you to go.
>> blake: darling,
82
00:05:52,210 --> 00:05:54,420
What am I supposed to do,
Never leave denver?
83
00:05:54,420 --> 00:05:57,000
Or should I just stay here
In this house?
84
00:05:57,000 --> 00:05:59,210
Or if that gets too risky,
What am I supposed to do,
85
00:05:59,210 --> 00:06:01,210
Lock myself up in this room?
>> krystle: you're being
86
00:06:01,210 --> 00:06:03,210
Ridiculous!
>> blake: I am not going to let
87
00:06:03,210 --> 00:06:05,210
Some lunatic out there
Control my life.
88
00:06:05,210 --> 00:06:08,620
>> krystle: well, I think
You're being selfish.
89
00:06:08,620 --> 00:06:11,580
Blake, if anything
Were to happen to you,
90
00:06:11,580 --> 00:06:17,210
I don't know what I would do.
>> blake: nothing is going
91
00:06:17,210 --> 00:06:19,620
To happen.
>> krystle: I pray to god
92
00:06:19,620 --> 00:06:25,040
You're right.
>> blake: you know that if you
93
00:06:25,040 --> 00:06:28,830
Wanted me to leave this race,
That I would.
94
00:06:28,830 --> 00:06:31,620
But I can't run half a race.
I've got to be the best
95
00:06:31,620 --> 00:06:36,040
Candidate that I can be,
Or else just drop out of it.
96
00:06:36,040 --> 00:06:44,460
You know that, don't you?
>> krystle: right.
97
00:06:44,460 --> 00:06:48,040
Please be careful.
>> blake: I love you,
98
00:06:48,040 --> 00:06:51,670
Mrs. Carrington,
And I will be careful.
99
00:06:58,670 --> 00:07:00,670
>> woman: here she comes!
>> woman #2: oh, she is!
100
00:07:00,670 --> 00:07:03,670
>> man: here she is!
101
00:07:03,670 --> 00:07:05,620
>> man: mrs. Rowan?
Mrs. Rowan?
102
00:07:05,620 --> 00:07:07,620
>> woman: mrs. Rowan?
>> alexis: all right,
103
00:07:07,620 --> 00:07:09,750
All right, all right.
You.
104
00:07:09,750 --> 00:07:11,750
>> woman: mrs. Rowan,
This campaign trip to vail
105
00:07:11,750 --> 00:07:13,750
Will be the first appearance
With blake carrington
106
00:07:13,750 --> 00:07:15,750
Since the assassination attempt.
Are you concerned that whoever
107
00:07:15,750 --> 00:07:18,290
It was might strike again?
>> alexis: well, naturally
108
00:07:18,290 --> 00:07:20,670
Everybody's concerned,
But it's going to take more
109
00:07:20,670 --> 00:07:23,670
Than one psychopath with a rifle
To keep me out of the running.
110
00:07:23,670 --> 00:07:25,670
>> man: mrs. Rowan? Mrs. Rowan?
>> woman: mrs. Rowan?
111
00:07:25,670 --> 00:07:27,880
>> man: you've moved up
In the polls.
112
00:07:27,880 --> 00:07:30,670
Isn't it true the shooting has
Actually helped your campaign?
113
00:07:30,670 --> 00:07:32,670
>> alexis: well, it wasn't part
Of my campaign strategy,
114
00:07:32,670 --> 00:07:34,880
If that's what you mean.
115
00:07:34,880 --> 00:07:37,670
>> man #2: mrs. Rowan?
Mrs. Rowan? Mrs. Rowan?
116
00:07:37,670 --> 00:07:40,670
You must admit it is ironic
That you saved the life
117
00:07:40,670 --> 00:07:42,880
Of the man you're running
Against.
118
00:07:42,880 --> 00:07:44,880
>> alexis: yes, it is,
But to tell you the truth,
119
00:07:44,880 --> 00:07:47,080
I find it even more ironic
That blake carrington is running
120
00:07:47,080 --> 00:07:50,290
For governor at all.
121
00:07:50,290 --> 00:07:52,330
>> man #3: mrs. Rowan?
>> man #2: mrs. Rowan,
122
00:07:52,330 --> 00:07:54,330
Mrs. Rowan, how do your doctors
Feel about you making
123
00:07:54,330 --> 00:07:56,920
A campaign appearance
So soon after the shooting?
124
00:07:56,920 --> 00:07:59,460
>> alexis: well, they were
Unanimously opposed to it,
125
00:07:59,460 --> 00:08:01,750
But I managed to convince them
That it was more important
126
00:08:01,750 --> 00:08:04,500
To show the people of colorado
That I was well enough,
127
00:08:04,500 --> 00:08:06,670
Strong enough,
And determined enough
128
00:08:06,670 --> 00:08:08,830
To win this election.
>> alexis: so now,
129
00:08:08,830 --> 00:08:10,830
Ladies and gentlemen,
If you'll excuse me,
130
00:08:10,830 --> 00:08:12,830
I have a plane to catch.
>> man #4: thank you,
131
00:08:12,830 --> 00:08:14,830
Mrs. Rowan.
>> alexis: thank you very much.
132
00:08:14,830 --> 00:08:16,830
>> russ: you know,
For a minute there, I thought
133
00:08:16,830 --> 00:08:18,830
They were going to give you
A standing ovation.
134
00:08:18,830 --> 00:08:22,000
>> alexis: I'm surprised
They didn't.
135
00:08:24,880 --> 00:08:26,880
>> karen: what did you expect
When you got here, a brass band?
136
00:08:26,880 --> 00:08:28,880
Your children don't even
Know you anymore.
137
00:08:28,880 --> 00:08:30,880
>> jesse: all right,
I was wrong. I was stupid.
138
00:08:30,880 --> 00:08:32,920
I made a terrible mistake.
But I can make it up to you
139
00:08:32,920 --> 00:08:34,920
And the kids.
I swear I can if you just
140
00:08:34,920 --> 00:08:36,920
Give me a chance.
>> karen: it's too late
141
00:08:36,920 --> 00:08:38,920
For that now.
>> jesse: why?
142
00:08:38,920 --> 00:08:40,920
>> karen: jesse,
I don't feel well.
143
00:08:40,920 --> 00:08:42,920
>> jesse: is it because
You don't love me anymore?
144
00:08:42,920 --> 00:08:45,170
Or is it because you're out to
Here with some rich man's kid?
145
00:08:45,170 --> 00:08:47,380
Who talked you into this anyway?
>> karen: nobody talked me
146
00:08:47,380 --> 00:08:49,380
Into anything.
>> jesse: karen, what's going
147
00:08:49,380 --> 00:08:51,380
To happen when you have
To give that baby away?
148
00:08:51,380 --> 00:08:53,380
I know you and kids.
>> karen: you don't know me
149
00:08:53,380 --> 00:08:55,380
At all.
You stroll into town
150
00:08:55,380 --> 00:08:57,580
After disappearing for two years
And expect everything to be
151
00:08:57,580 --> 00:08:59,580
Just as it was.
Well, it isn't.
152
00:08:59,580 --> 00:09:01,580
People change.
People grow up.
153
00:09:01,580 --> 00:09:03,580
>> jesse: yeah, well,
I've changed, too.
154
00:09:03,580 --> 00:09:05,580
You haven't even give me
A chance to tell you
155
00:09:05,580 --> 00:09:07,580
About the deal I'm working on?
>> karen: there's always another
156
00:09:07,580 --> 00:09:09,670
Big deal just around the corner.
That's the story
157
00:09:09,670 --> 00:09:11,670
Of our life together.
Well, I want more.
158
00:09:11,670 --> 00:09:13,670
>> jesse: oh, and you think
The carringtons are going to be
159
00:09:13,670 --> 00:09:15,710
Your meal ticket, huh?
>> karen: that's not
160
00:09:15,710 --> 00:09:17,710
What I meant.
>> jesse: oh, no?
161
00:09:17,710 --> 00:09:19,710
You're so excited about
Going over to their house
162
00:09:19,710 --> 00:09:21,710
For dinner tonight.
You think after you have
163
00:09:21,710 --> 00:09:23,710
The baby, that they're going
To invite you over to the house?
164
00:09:23,710 --> 00:09:25,710
>> karen: we've become friends.
Adam and dana are good people.
165
00:09:25,710 --> 00:09:27,710
>> jesse: after they get
Their hands on this baby,
166
00:09:27,710 --> 00:09:29,710
They're not going to give
A damn whether you live or die.
167
00:09:29,710 --> 00:09:31,710
To them you're just
A brood mare.
168
00:09:31,710 --> 00:09:33,710
>> karen: why are you
Doing this to me?
169
00:09:33,710 --> 00:09:35,710
>> jesse: because they're
Using you, karen.
170
00:09:35,710 --> 00:09:37,710
Can't you see that?
>> karen: no, I don't see that
171
00:09:37,710 --> 00:09:43,790
At all.
>> dana: well, whatever it is,
172
00:09:43,790 --> 00:09:47,620
Sooner or later
You have to tell me.
173
00:09:47,620 --> 00:09:50,830
>> karen: I didn't tell you
The truth the other day.
174
00:09:50,830 --> 00:09:53,920
>> dana: the truth about what?
>> karen: about who was
175
00:09:53,920 --> 00:09:56,790
On the phone.
He's back.
176
00:09:56,790 --> 00:09:58,880
I never dreamed I would
See him again.
177
00:09:58,880 --> 00:10:00,880
>> dana: who?
What are you talking about?
178
00:10:00,880 --> 00:10:02,880
>> karen: I swear to you, dana,
I thought it was over,
179
00:10:02,880 --> 00:10:07,460
But he just showed up.
>> dana: jesse?
180
00:10:07,460 --> 00:10:09,540
>> karen: he never signed
The divorce papers.
181
00:10:09,540 --> 00:10:12,880
We're still married.
>> dana: karen, no.
182
00:10:12,880 --> 00:10:14,880
>> karen: I'm sorry.
I wanted to tell you, but --
183
00:10:14,880 --> 00:10:16,880
>> dana: but this changes
Everything.
184
00:10:16,880 --> 00:10:20,460
>> karen: no, it doesn't.
Jesse came back because he had
185
00:10:20,460 --> 00:10:23,040
Some wild idea we could
Start over again.
186
00:10:23,040 --> 00:10:26,830
This won't affect the baby.
>> dana: of course it will.
187
00:10:26,830 --> 00:10:30,040
Adam and I don't have any kind
Of legal agreement with jesse.
188
00:10:30,040 --> 00:10:32,880
>> karen: this is your baby,
Dana.
189
00:10:32,880 --> 00:10:34,830
Not because I signed
A piece of paper.
190
00:10:34,830 --> 00:10:36,830
>> dana: oh, for god's sakes,
That piece of paper
191
00:10:36,830 --> 00:10:38,880
Is the only thing we have.
>> karen: no, it isn't.
192
00:10:38,880 --> 00:10:41,710
Dana, when I felt the baby kick
For the first time, I couldn't
193
00:10:41,710 --> 00:10:44,880
Wait to call you, remember?
You're the one who heard
194
00:10:44,880 --> 00:10:47,290
The first heartbeat.
When I picture this baby
195
00:10:47,290 --> 00:10:50,880
In my mind, I see you...
Holding it and loving it,
196
00:10:50,880 --> 00:10:54,880
Watching it grow up.
This is your baby, dana.
197
00:10:54,880 --> 00:10:59,710
You've got to believe that.
>> dana: the only thing
198
00:10:59,710 --> 00:11:04,960
That is important
Is that you believe it, karen.
199
00:11:12,380 --> 00:11:14,380
>> adam: my god, the man
Shows up out of the blue,
200
00:11:14,380 --> 00:11:16,380
And you think it's just
A coincidence.
201
00:11:16,380 --> 00:11:19,080
>> dana: well, jesse didn't know
Anything about the baby.
202
00:11:19,080 --> 00:11:22,960
>> adam: and you believed him?
Dana, this guy wants something.
203
00:11:22,960 --> 00:11:24,920
>> dana: karen says
The only thing he wants
204
00:11:24,920 --> 00:11:26,960
Is to get back together again.
>> adam: karen also said
205
00:11:26,960 --> 00:11:30,540
She was divorced.
Do you know
206
00:11:30,540 --> 00:11:32,920
What this could mean?
A custody battle.
207
00:11:32,920 --> 00:11:35,330
Jesse could tie us up
In court for years.
208
00:11:35,330 --> 00:11:37,540
>> dana: adam, you're jumping
To conclusions.
209
00:11:37,540 --> 00:11:39,920
>> adam: the only thing we know
About karen's husband
210
00:11:39,920 --> 00:11:43,120
Is that he deserted his family.
And now we're supposed
211
00:11:43,120 --> 00:11:45,330
To believe he only came back
Because he got homesick?
212
00:11:45,330 --> 00:11:47,330
I'm sorry, dana.
I don't buy it.
213
00:11:47,330 --> 00:11:49,330
The man's trouble.
I can feel it.
214
00:11:49,330 --> 00:11:51,380
>> dana: please promise me
You won't say anything
215
00:11:51,380 --> 00:11:54,960
To karen tonight.
>> adam: I'm going to find out
216
00:11:54,960 --> 00:12:05,000
What jesse atkinson wants.
>> krystle: karen, it's good
217
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
To see you again.
>> karen: hello,
218
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Mrs. Carrington.
>> krystle: oh, please,
219
00:12:09,000 --> 00:12:11,080
Call me krystle.
Adam and dana are changing,
220
00:12:11,080 --> 00:12:13,080
But they'll be down
In a minute.
221
00:12:13,080 --> 00:12:15,080
You all right?
>> karen: no, I just can't
222
00:12:15,080 --> 00:12:16,960
Seem to get warm.
>> krystle: well, why don't you
223
00:12:16,960 --> 00:12:18,960
Go into the library
And sit by the fire?
224
00:12:18,960 --> 00:12:23,580
I'll get you some tea.
>> karen: thank you.
225
00:12:23,580 --> 00:12:25,960
Oh...
>> dana: I'm not avoiding
226
00:12:25,960 --> 00:12:27,960
The issue.
I just don't think
227
00:12:27,960 --> 00:12:29,960
Tonight's the right time
To talk about it.
228
00:12:29,960 --> 00:12:31,960
>> adam: I think tonight
Is the perfect time.
229
00:12:31,960 --> 00:12:33,960
Karen, what is it?
Oh, my god.
230
00:12:33,960 --> 00:12:40,960
>> dana: karen?
>> adam: dana, call dr. Davis.
231
00:12:40,960 --> 00:12:54,000
Oh, my god.
>> blake: karen isn't in any
232
00:12:54,000 --> 00:12:56,210
Danger of losing the baby,
Is she?
233
00:12:56,210 --> 00:12:58,420
>> krystle: no.
The doctor says if she rests
234
00:12:58,420 --> 00:13:01,000
For a few days,
That she's going to be okay.
235
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
>> blake: oh...
>> krystle: darling,
236
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Don't worry.
Everything here
237
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Is under control.
>> blake: good.
238
00:13:07,000 --> 00:13:09,080
Everything here is under
10 feet of snow.
239
00:13:09,080 --> 00:13:11,080
I tried to get out
This morning, but the blizzard
240
00:13:11,080 --> 00:13:13,830
Just isn't letting up.
>> krystle: blake, I'm sorry
241
00:13:13,830 --> 00:13:16,620
About yesterday.
I guess I was the one
242
00:13:16,620 --> 00:13:19,460
Who was being selfish.
>> blake: oh, no, no.
243
00:13:19,460 --> 00:13:22,580
You were concerned, darling.
I can understand that.
244
00:13:22,580 --> 00:13:25,420
We've all been under
A lot of pressure lately.
245
00:13:25,420 --> 00:13:28,170
>> krystle: I miss you.
>> blake: me too.
246
00:13:28,170 --> 00:13:30,710
You know I don't like
Being away from you.
247
00:13:30,710 --> 00:13:33,920
>> krystle: what we need
Is a long evening together,
248
00:13:33,920 --> 00:13:36,330
Just the two of us.
>> blake: all right,
249
00:13:36,330 --> 00:13:39,080
You've got a date.
The only question is when?
250
00:13:39,080 --> 00:13:43,040
The only way to get out of here
Now is with a dogsled.
251
00:13:43,040 --> 00:13:46,460
I just hate being away from home
When you've got these problems.
252
00:13:46,460 --> 00:13:48,670
>> krystle: darling,
Don't worry.
253
00:13:48,670 --> 00:13:52,170
We've had a scare, but it's
Nothing we can't handle.
254
00:14:01,330 --> 00:14:04,040
>> karen: what...
>> dana: no, no.
255
00:14:04,040 --> 00:14:06,040
Everything's fine.
There's nothing wrong
256
00:14:06,040 --> 00:14:08,080
With the baby.
>> adam: you're going to be
257
00:14:08,080 --> 00:14:11,080
All right.
You see,
258
00:14:11,080 --> 00:14:15,120
You fainted last night
Just before dinner.
259
00:14:15,120 --> 00:14:18,290
Are you hungry?
>> karen: yeah.
260
00:14:18,290 --> 00:14:20,290
>> adam: nurse,
Would you please bring up
261
00:14:20,290 --> 00:14:25,290
Mrs. Atkinson's breakfast tray?
Now, the doctor had some fancy
262
00:14:25,290 --> 00:14:28,120
Medical term for it, but you're
Just exhausted, that's all.
263
00:14:28,120 --> 00:14:30,120
>> dana: so you can stay here
With us for a couple of days
264
00:14:30,120 --> 00:14:32,080
Until the doctor says you can
Get up and around again.
265
00:14:32,080 --> 00:14:34,080
>> karen: where are my children?
>> dana: they're downstairs
266
00:14:34,080 --> 00:14:36,710
With krystina playing.
Now all you have to do
267
00:14:36,710 --> 00:14:38,710
Is stay here and rest
For a couple of days.
268
00:14:38,710 --> 00:14:40,710
We don't want you to worry
About a thing.
269
00:14:40,710 --> 00:14:42,710
>> gerard: you'll have
To wait here, and please keep --
270
00:14:42,710 --> 00:14:44,710
>> jesse: I want to see
My wife!
271
00:14:44,710 --> 00:14:46,710
>> adam: what is it, gerard?
>> gerard: mr. Carrington,
272
00:14:46,710 --> 00:14:48,710
There's a gentleman here who
Insists on seeing mrs. Atkinson.
273
00:14:48,710 --> 00:14:50,750
>> jesse: where is she? Karen?
>> adam: what the hell
274
00:14:50,750 --> 00:14:52,750
Are you doing?
>> jesse: honey...
275
00:14:52,750 --> 00:14:55,330
Ah, I was so worried.
What happened?
276
00:14:55,330 --> 00:14:59,330
>> karen: I'm sorry about this.
I guess I overdid it.
277
00:14:59,330 --> 00:15:01,330
I'll be staying here
At least another night.
278
00:15:01,330 --> 00:15:03,330
>> jesse: well, you don't have
To do that.
279
00:15:03,330 --> 00:15:05,330
I can take care of you.
>> karen: no, it's okay.
280
00:15:05,330 --> 00:15:07,330
>> jesse: honey, I got
The car downstairs.
281
00:15:07,330 --> 00:15:09,420
I'll carry you.
>> adam: apparently
282
00:15:09,420 --> 00:15:11,420
You haven't been listening.
>> jesse: who are you?
283
00:15:11,420 --> 00:15:13,750
>> adam: adam carrington.
And karen is staying here.
284
00:15:13,750 --> 00:15:16,170
>> jesse: I'm her husband, and I
Want to take her home, okay?
285
00:15:16,170 --> 00:15:18,330
>> karen: jesse, please.
>> dana: listen, you two,
286
00:15:18,330 --> 00:15:20,330
The last thing karen needs
Right now
287
00:15:20,330 --> 00:15:22,330
Is a lot of excitement.
Now why don't we
288
00:15:22,330 --> 00:15:24,960
Leave her alone?
She needs to rest.
289
00:15:24,960 --> 00:15:31,380
>> jesse: okay.
>> karen: jesse...
290
00:15:31,380 --> 00:15:33,580
I know you were worried
About me.
291
00:15:33,580 --> 00:15:51,920
I'll be fine.
>> adam: everyone's
292
00:15:51,920 --> 00:15:54,000
A little upset.
It was a long night.
293
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
>> jesse: yeah.
>> adam: I know this isn't
294
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
The time, but I think
You and I need to talk.
295
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Do you know harmon point?
>> jesse: sure.
296
00:16:00,000 --> 00:16:02,210
>> adam: tomorrow around 9:00
I'll be on my morning run.
297
00:16:02,210 --> 00:16:15,250
>> jesse: okay.
>> sean: this continuous
298
00:16:15,250 --> 00:16:18,420
Hysteria about alexis --
It's very unattractive, leslie.
299
00:16:18,420 --> 00:16:20,620
>> leslie: if she fires me,
I'm not going down alone.
300
00:16:20,620 --> 00:16:22,620
>> sean: what, is that a threat?
>> leslie: I have no intention
301
00:16:22,620 --> 00:16:24,620
Of walking away from this deal
Without getting what I deserve.
302
00:16:24,620 --> 00:16:26,620
>> sean: I told you
I'd take care of you.
303
00:16:26,620 --> 00:16:28,620
>> leslie: that is not
Good enough.
304
00:16:28,620 --> 00:16:30,620
I want specifics.
I know that you're skimming
305
00:16:30,620 --> 00:16:32,620
Something off this oil deal,
And I want to know how much,
306
00:16:32,620 --> 00:16:34,620
What your share is,
And what my cut is going to be.
307
00:16:34,620 --> 00:16:36,830
>> sean: here I thought
Your only interest was in me.
308
00:16:36,830 --> 00:16:38,830
>> leslie: oh, stop it, sean.
I've been cheated
309
00:16:38,830 --> 00:16:40,830
Too many times.
Either you tell me, or --
310
00:16:40,830 --> 00:16:42,830
>> sean: or? Or what?
>> leslie: I know a lot
311
00:16:42,830 --> 00:16:45,250
About you, sean.
I don't think that you can
312
00:16:45,250 --> 00:16:48,620
Afford to ignore me.
>> sean: I have no intention
313
00:16:48,620 --> 00:16:53,830
Of that.
I'll pick you up at 9:00.
314
00:16:53,830 --> 00:16:56,290
And before we go back
To denver in the morning,
315
00:16:56,290 --> 00:16:58,460
I promise...
I'll tell you
316
00:16:58,460 --> 00:17:10,460
All you need to know.
>> alexis: good morning, blake.
317
00:17:10,460 --> 00:17:13,460
>> blake: alexis.
>> alexis: oh, I can't believe
318
00:17:13,460 --> 00:17:17,250
That we are stuck here.
This reminds me of st. Moritz
319
00:17:17,250 --> 00:17:19,880
When the children were little.
>> blake: if you'll excuse me,
320
00:17:19,880 --> 00:17:22,670
Alexis, I'm working.
>> alexis: oh, blake,
321
00:17:22,670 --> 00:17:24,670
Don't be so stodgy.
I'm sure you can take
322
00:17:24,670 --> 00:17:26,670
Some time out
For a friendly little chat.
323
00:17:26,670 --> 00:17:28,670
>> blake: I'm afraid
I don't have time
324
00:17:28,670 --> 00:17:30,670
For a little time-out.
Oh, by the way, I think you may
325
00:17:30,670 --> 00:17:33,250
Be right about this being
Familiar ground for us.
326
00:17:33,250 --> 00:17:37,920
We're back fighting again.
>> alexis: blake,
327
00:17:37,920 --> 00:17:41,710
I don't think
That we should fight anymore.
328
00:17:41,710 --> 00:17:43,920
>> blake: oh?
>> alexis: I'm sure that
329
00:17:43,920 --> 00:17:46,290
It hasn't escaped your notice
About my rise
330
00:17:46,290 --> 00:17:49,330
In the popularity polls,
Particularly among women voters.
331
00:17:49,330 --> 00:17:51,330
>> blake: after what
You went through,
332
00:17:51,330 --> 00:17:53,500
I expected that the public
Would be sympathetic.
333
00:17:53,500 --> 00:17:56,500
>> alexis: blake, it's more
Than just sympathy.
334
00:17:56,500 --> 00:18:00,710
I'm no longer a spoiler.
I'm a genuine candidate
335
00:18:00,710 --> 00:18:02,920
With an excellent chance
Of being elected.
336
00:18:02,920 --> 00:18:05,330
>> blake: I think you may be
Overestimating your chances.
337
00:18:05,330 --> 00:18:08,500
>> alexis: do you?
Well, I don't, which is why
338
00:18:08,500 --> 00:18:14,290
I'm prepared to make you
A rather interesting offer.
339
00:18:14,290 --> 00:18:17,380
Blake, you and I would make
An unbeatable combination.
340
00:18:17,380 --> 00:18:19,620
I think you should
Withdraw from the race and run
341
00:18:19,620 --> 00:18:27,330
As my lieutenant governor.
>> blake: alexis,
342
00:18:27,330 --> 00:18:30,330
All the years I've known you,
That is the single
343
00:18:30,330 --> 00:18:32,960
Most ridiculous thing
That I've ever heard you say.
344
00:18:32,960 --> 00:18:35,380
>> alexis: why?
Because you don't think
345
00:18:35,380 --> 00:18:37,330
That I'm strong enough
Or clever enough?
346
00:18:37,330 --> 00:18:39,670
Or is it that you don't think
That any woman is capable
347
00:18:39,670 --> 00:18:42,330
Of running for government?
Or perhaps you've been married
348
00:18:42,330 --> 00:18:45,000
To that wimp krystle
For so long that you've
349
00:18:45,000 --> 00:18:47,330
Forgotten what a real woman
Is capable of doing.
350
00:18:47,330 --> 00:18:49,540
>> blake: on the contrary.
She's helped me to understand
351
00:18:49,540 --> 00:18:53,750
What a real woman should be.
Alexis, you are smart
352
00:18:53,750 --> 00:18:56,540
And shrewd, but you also happen
To be self-indulgent
353
00:18:56,540 --> 00:18:58,960
And dishonest.
>> alexis: and you are
354
00:18:58,960 --> 00:19:01,580
Pigheaded and chauvinistic,
With a lot of skeletons
355
00:19:01,580 --> 00:19:04,210
In your closet
That haven't been revealed yet.
356
00:19:04,210 --> 00:19:06,380
>> blake: I never said
That I was perfect.
357
00:19:06,380 --> 00:19:09,380
Oh, by the way,
I do think that a woman
358
00:19:09,380 --> 00:19:11,500
Could be the governor
Of colorado.
359
00:19:11,500 --> 00:19:13,500
>> alexis: oh?
>> blake: just that
360
00:19:13,500 --> 00:19:39,580
You're not that woman.
>> leslie: "My dear leslie,
361
00:19:39,580 --> 00:19:44,500
Burn this.
Love, sean."
362
00:19:55,460 --> 00:19:58,750
>> leslie: not bad.
But it's going to cost you
363
00:19:58,750 --> 00:20:17,250
A lot more than this, mr. Rowan.
>> leslie: it's about time.
364
00:20:17,250 --> 00:20:21,460
>> sean: don't move.
365
00:20:21,460 --> 00:20:26,500
Not a muscle.
Don't even breathe.
366
00:20:26,500 --> 00:20:34,290
If you want to live...
Don't move.
367
00:20:34,290 --> 00:20:36,290
>> leslie: oh, god.
>> sean: this is
368
00:20:36,290 --> 00:20:40,290
An african mamba.
It's one of god's
369
00:20:40,290 --> 00:20:43,120
Deadliest creatures.
>> leslie: take it away.
370
00:20:43,120 --> 00:20:45,290
>> sean: they strike
Very quickly,
371
00:20:45,290 --> 00:20:48,290
And it's a slow,
Agonizing death.
372
00:20:48,290 --> 00:20:52,500
>> leslie: please, sean.
>> sean: not until
373
00:20:52,500 --> 00:20:58,880
You understand the danger.
Hmm?
374
00:20:58,880 --> 00:21:01,500
>> leslie: just take it away.
I beg you, please.
375
00:21:01,500 --> 00:21:03,460
>> sean: you must promise
To be more careful.
376
00:21:03,460 --> 00:21:08,920
You never want to challenge
A viper like this.
377
00:21:08,920 --> 00:21:13,120
>> leslie: I promise.
>> sean: I can't hear you.
378
00:21:13,120 --> 00:21:15,540
>> leslie: I promise.
>> sean: I can't hear you,
379
00:21:15,540 --> 00:21:17,540
Leslie.
>> leslie: no...
380
00:21:17,540 --> 00:21:21,120
Please, sean.
I promise.
381
00:21:21,120 --> 00:21:23,330
>> sean: good.
Now I'm sure we have
382
00:21:23,330 --> 00:21:27,330
An understanding.
We do understand each other,
383
00:21:27,330 --> 00:21:32,120
Don't we?
Hmm?
384
00:21:32,120 --> 00:21:34,460
Don't we?
>> leslie: yeah.
385
00:21:34,460 --> 00:21:40,250
>> sean: I hate to see
Anything happen to you.
386
00:21:46,500 --> 00:21:48,960
>> alexis: blake!
Blake, I've been looking
387
00:21:48,960 --> 00:21:51,380
For you.
Look, I want to apologize.
388
00:21:51,380 --> 00:21:53,380
>> blake: well,
It's not necessary.
389
00:21:53,380 --> 00:21:55,380
>> alexis: no.
Look, I was wrong asking you to
390
00:21:55,380 --> 00:21:57,380
Run as my lieutenant governor.
It must have been a terrible
391
00:21:57,380 --> 00:21:59,580
Blow to your male ego.
>> blake: my ego will survive,
392
00:21:59,580 --> 00:22:02,540
And so will my campaign.
>> alexis: will it?
393
00:22:02,540 --> 00:22:06,960
I'd like you to take a look
At this.
394
00:22:10,580 --> 00:22:12,540
>> blake: so you didn't
Come here to apologize.
395
00:22:12,540 --> 00:22:14,750
You really came here
To sell me again
396
00:22:14,750 --> 00:22:17,210
On that little scheme of yours.
Well, I wouldn't be
397
00:22:17,210 --> 00:22:19,620
On that ticket with you
If my life depended on it.
398
00:22:19,620 --> 00:22:22,540
I don't want to win that badly.
>> alexis: then maybe you should
399
00:22:22,540 --> 00:22:25,170
Think about getting out
Of the race, leaving the field
400
00:22:25,170 --> 00:22:27,750
Clear for me.
>> blake: you never give up,
401
00:22:27,750 --> 00:22:29,790
Do you?
I have a question
402
00:22:29,790 --> 00:22:31,790
I'd like to ask you.
You love this campaign.
403
00:22:31,790 --> 00:22:33,790
You love the attention
And the excitement
404
00:22:33,790 --> 00:22:36,580
Of the challenge.
What would you do
405
00:22:36,580 --> 00:22:40,580
If you actually got elected?
You think about that.
406
00:22:40,580 --> 00:22:44,580
Then maybe you'll consider
Getting out of this race.
407
00:22:44,580 --> 00:23:05,000
>> alexis: don't bet on it.
>> adam: tell me something.
408
00:23:05,000 --> 00:23:07,580
Any particular reason
You decided to come back
409
00:23:07,580 --> 00:23:11,670
To denver at this time?
>> jesse: yeah.
410
00:23:11,670 --> 00:23:13,620
I still love my wife,
That's why.
411
00:23:13,620 --> 00:23:16,040
>> adam: you had to know
This would upset her.
412
00:23:16,040 --> 00:23:18,040
>> jesse: well, I didn't expect
To find her out to here
413
00:23:18,040 --> 00:23:21,210
With a baby, either, okay?
I don't owe you
414
00:23:21,210 --> 00:23:24,040
Any explanations.
>> adam: well, you're right.
415
00:23:24,040 --> 00:23:31,620
You don't owe me anything.
Let me be honest with you.
416
00:23:31,620 --> 00:23:34,670
Whew...
417
00:23:34,670 --> 00:23:37,670
I hope that you and karen
Can work out all your problems
418
00:23:37,670 --> 00:23:41,460
And live happily ever after.
But now just isn't
419
00:23:41,460 --> 00:23:44,620
The right time.
>> jesse: so what am I
420
00:23:44,620 --> 00:23:48,250
Supposed to do, just walk away?
>> adam: that's right.
421
00:23:48,250 --> 00:23:50,670
Until after the baby's born
And the papers are signed.
422
00:23:50,670 --> 00:23:52,880
Then you can do what you like.
>> jesse: you are really
423
00:23:52,880 --> 00:23:55,080
Unbelievable.
Just because your family's
424
00:23:55,080 --> 00:23:57,500
Got all the money in the world,
You think that gives you
425
00:23:57,500 --> 00:23:59,960
The right to tell me what to do.
>> adam: I've done
426
00:23:59,960 --> 00:24:04,120
A little checking.
A dozen jobs
427
00:24:04,120 --> 00:24:06,290
In the last five years,
Not one lasting more
428
00:24:06,290 --> 00:24:08,290
Than six months.
You've had some tough times.
429
00:24:08,290 --> 00:24:10,580
>> jesse: I do okay.
As a matter of fact,
430
00:24:10,580 --> 00:24:12,880
I got a deal on the table
Right now that's going to pay me
431
00:24:12,880 --> 00:24:15,500
$20,000.
>> adam: what if I were
432
00:24:15,500 --> 00:24:17,880
To make you a better offer?
>> jesse: meaning what?
433
00:24:17,880 --> 00:24:21,670
>> adam: you tell me.
What would it take to have you
434
00:24:21,670 --> 00:24:26,960
Disappear for a while?
Think about it.
435
00:24:32,750 --> 00:24:35,540
>> adam: dana, dana,
I have to go.
436
00:24:35,540 --> 00:24:42,920
I have a board meeting.
Meanwhile, this is for you.
437
00:24:42,920 --> 00:24:49,120
I love you very much.
I'm sorry I overreacted
438
00:24:49,120 --> 00:24:53,540
To jesse coming back.
We had a long talk.
439
00:24:53,540 --> 00:24:55,750
He won't be giving us
Any trouble.
440
00:24:55,750 --> 00:24:59,080
>> dana: oh, good.
You know, I was a little
441
00:24:59,080 --> 00:25:02,710
Worried myself after the way
He barged in here yesterday.
442
00:25:02,710 --> 00:25:04,920
Karen says jesse's
A little impulsive,
443
00:25:04,920 --> 00:25:07,750
But he doesn't mean any harm.
>> adam: right.
444
00:25:07,750 --> 00:25:09,880
And I'm sure karen
Would like to believe that.
445
00:25:09,880 --> 00:25:12,920
But I wasn't about to take
Any chances.
446
00:25:12,920 --> 00:25:15,710
>> dana: what do you mean,
Take any chances?
447
00:25:15,710 --> 00:25:18,000
>> adam: you can never trust
The jesse atkinsons
448
00:25:18,000 --> 00:25:20,790
Of this world.
They all have big mouths
449
00:25:20,790 --> 00:25:23,960
And big dreams and their hand
Out for an easy buck...
450
00:25:23,960 --> 00:25:28,790
As long as they don't
Have to work for it.
451
00:25:28,790 --> 00:25:31,380
>> dana: you offered him money,
Didn't you?
452
00:25:31,380 --> 00:25:33,960
>> adam: no.
I just made it very easy
453
00:25:33,960 --> 00:25:37,750
For him to ask.
And he will.
454
00:25:37,750 --> 00:25:39,960
>> dana: oh, adam,
Please don't do this.
455
00:25:39,960 --> 00:25:42,210
>> adam: I have no intention
Of letting some two-bit hustler
456
00:25:42,210 --> 00:25:45,170
Interfere with our baby.
I had a problem,
457
00:25:45,170 --> 00:25:48,580
I took care of it.
Dana, I want jesse out of town
458
00:25:48,580 --> 00:25:58,500
And out of our lives -- now.
>> steven: okay,
459
00:25:58,500 --> 00:26:00,830
Well, that's it.
Thank you all, and we'll
460
00:26:00,830 --> 00:26:04,920
Certainly keep you informed
Of any further stock activity.
461
00:26:11,040 --> 00:26:13,330
>> steven: nice of you
To join us, adam.
462
00:26:13,330 --> 00:26:16,000
>> adam: I had some personal
Business to take care of,
463
00:26:16,000 --> 00:26:19,830
Steven, all right?
Now why this emergency meeting?
464
00:26:19,830 --> 00:26:21,830
>> fallon: we have
A real problem.
465
00:26:21,830 --> 00:26:23,830
There's been another
Huge purchase
466
00:26:23,830 --> 00:26:28,210
Of denver carrington stock.
>> adam: still no names?
467
00:26:28,210 --> 00:26:31,960
>> steven: no.
We've done a complete check.
468
00:26:31,960 --> 00:26:34,210
Apparently we're dealing
With brand-new players,
469
00:26:34,210 --> 00:26:36,620
And nobody knows who they are.
>> adam: well, they're going
470
00:26:36,620 --> 00:26:38,790
To have to come out
Into the open eventually.
471
00:26:38,790 --> 00:26:41,040
Once they buy in for 6%,
The masks come off.
472
00:26:41,040 --> 00:26:43,040
That's the law.
>> steven: well,
473
00:26:43,040 --> 00:26:45,040
They're almost there now,
And we have some very nervous
474
00:26:45,040 --> 00:26:47,040
Stockholders.
>> fallon: well,
475
00:26:47,040 --> 00:26:49,040
Can you blame them?
Takeover threats
476
00:26:49,040 --> 00:26:51,040
Are twice as frightening
When you don't know the enemy.
477
00:26:51,040 --> 00:26:53,040
>> adam: let's not get
Carried away with this.
478
00:26:53,040 --> 00:26:55,040
How many points are we up
This week?
479
00:26:55,040 --> 00:26:57,040
3 1/4.
Maybe they're planning
480
00:26:57,040 --> 00:26:59,040
Just to buy and sell
For a quick profit.
481
00:26:59,040 --> 00:27:01,040
>> steven: I don't think so,
Adam.
482
00:27:01,040 --> 00:27:03,670
I think they're serious.
Whoever they are, they're buying
483
00:27:03,670 --> 00:27:15,880
Into denver carrington big time.
>> jeff: you weren't kidding
484
00:27:15,880 --> 00:27:17,880
When you said you were going
To be a hardworking
485
00:27:17,880 --> 00:27:19,880
Business partner.
>> sammy jo: it's necessary.
486
00:27:19,880 --> 00:27:21,920
Two hands phoned in sick,
And the mayor's about to call.
487
00:27:21,920 --> 00:27:23,920
>> jeff: you could've called me.
I would've given you a hand.
488
00:27:23,920 --> 00:27:25,920
>> sammy jo: I did fine
By myself, thanks.
489
00:27:25,920 --> 00:27:27,920
>> jeff: you know, I've been,
Uh, leaving messages here
490
00:27:27,920 --> 00:27:29,920
The last couple of days.
>> sammy jo: I've been busy.
491
00:27:29,920 --> 00:27:33,580
I have a horse ranch to run.
>> jeff: did I do something
492
00:27:33,580 --> 00:27:35,620
Wrong?
>> sammy jo: no.
493
00:27:35,620 --> 00:27:37,790
It's just that
I've reconsidered
494
00:27:37,790 --> 00:27:40,040
Our arrangement,
And I've decided to go
495
00:27:40,040 --> 00:27:42,830
To the bank for financing
On delta rho.
496
00:27:42,830 --> 00:27:45,120
>> jeff: you want
To dissolve the partnership?
497
00:27:45,120 --> 00:27:47,120
>> sammy jo: it's not
A partnership, jeff.
498
00:27:47,120 --> 00:27:49,290
>> jeff: maybe I do talk
Too much.
499
00:27:49,290 --> 00:27:53,620
How about a silent partner?
>> sammy jo: look, jeff,
500
00:27:53,620 --> 00:27:56,000
When things went bad for me
At the ranch, you were here
501
00:27:56,000 --> 00:27:58,830
To bail me out financially,
And then when that jerk tried
502
00:27:58,830 --> 00:28:01,420
To attack me the other night,
You were there to rescue me.
503
00:28:01,420 --> 00:28:03,420
I don't want to feel
That I have to turn to you
504
00:28:03,420 --> 00:28:06,080
For everything.
>> jeff: is there something
505
00:28:06,080 --> 00:28:08,290
Wrong with helping out a friend?
>> sammy jo: no.
506
00:28:08,290 --> 00:28:11,460
Just as long as you understand
That I'm going to work hard
507
00:28:11,460 --> 00:28:13,750
To turn this business around
And to pay you back.
508
00:28:13,750 --> 00:28:16,330
I just don't want to feel
Dependent on you or anybody.
509
00:28:16,330 --> 00:28:18,330
>> jeff: wait a minute,
Sammy jo. I gave you that money
510
00:28:18,330 --> 00:28:25,380
Because I believe in you.
Because I like you.
511
00:28:52,790 --> 00:28:56,080
>> jesse: just what exactly
Am I signing away here?
512
00:28:56,080 --> 00:29:00,120
>> adam: nothing.
Just a simple declaration.
513
00:29:00,120 --> 00:29:02,080
You've had no physical contact
With karen
514
00:29:02,080 --> 00:29:04,080
For the past two years.
>> jesse: so I'm saying
515
00:29:04,080 --> 00:29:06,540
That the baby isn't mine, right?
>> adam: and you further agree
516
00:29:06,540 --> 00:29:09,420
To have no contact with her
Until after the baby is born.
517
00:29:09,420 --> 00:29:13,960
That means no visits,
No phone calls.
518
00:29:13,960 --> 00:29:17,960
>> jesse: yeah, well,
That's the hard part.
519
00:29:17,960 --> 00:29:22,830
I don't know if I can do that.
>> adam: I don't want
520
00:29:22,830 --> 00:29:26,500
To rush you.
But I'm sure you will
521
00:29:26,500 --> 00:29:34,710
Think about it.
Check it out with your attorney.
522
00:29:34,710 --> 00:29:36,710
>> jesse: uh, well, it's not
That I don't trust you,
523
00:29:36,710 --> 00:29:39,290
I just, uh, I really don't want
To lose karen again.
524
00:29:39,290 --> 00:29:43,750
>> adam: you don't have to.
Come back after the baby's born,
525
00:29:43,750 --> 00:29:46,080
And you and karen can have
A real chance...
526
00:29:46,080 --> 00:29:52,210
With another briefcase
Just like this one.
527
00:30:03,620 --> 00:30:08,120
>> adam: you're doing
The right thing.
528
00:30:15,460 --> 00:30:26,000
>> dana: oh, I'm sorry.
>> dana: adam, this is wrong.
529
00:30:26,000 --> 00:30:28,380
>> adam: I did what was
Necessary for all of us.
530
00:30:28,380 --> 00:30:30,540
>> dana: how much
Did you pay him?
531
00:30:30,540 --> 00:30:33,380
$100,000? $500,000?
$1 million?
532
00:30:33,380 --> 00:30:36,040
>> adam: does it matter?
I'd give up everything I have
533
00:30:36,040 --> 00:30:38,210
For that baby.
>> dana: honey, I want
534
00:30:38,210 --> 00:30:40,210
This child just as much
As you do, but I am not
535
00:30:40,210 --> 00:30:42,210
Willing to buy it.
>> adam: what do you think
536
00:30:42,210 --> 00:30:46,380
We've been doing?
We signed a contract with karen.
537
00:30:46,380 --> 00:30:48,460
We are paying her money.
She is having a baby
538
00:30:48,460 --> 00:30:51,420
And giving it to us.
All I've done with jesse
539
00:30:51,420 --> 00:30:54,250
Is take out an insurance policy.
>> dana: but it isn't
540
00:30:54,250 --> 00:30:57,710
The same thing at all.
Look, we've paid karen's
541
00:30:57,710 --> 00:31:00,500
Doctors' bills
And her attorneys' fees.
542
00:31:00,500 --> 00:31:02,620
She wouldn't even let me buy her
A maternity dress,
543
00:31:02,620 --> 00:31:04,620
And you're comparing that
To handing somebody
544
00:31:04,620 --> 00:31:08,250
A suitcase full of money?
>> adam: it is the same, dana.
545
00:31:08,250 --> 00:31:13,210
All we're arguing about
Is the amount.
546
00:31:21,750 --> 00:31:25,170
>> jesse: wait a minute.
I did everything
547
00:31:25,170 --> 00:31:28,750
That you wanted me to.
I came back here,
548
00:31:28,750 --> 00:31:32,290
I got everybody stirred up.
Now, I want my money.
549
00:31:32,290 --> 00:31:35,330
>> sean: no, we had a deal.
I pay you $10,000 now
550
00:31:35,330 --> 00:31:38,080
And $10,000afteryou've
Completed the assignment.
551
00:31:38,080 --> 00:31:40,620
>> jesse: yeah.
Well,
552
00:31:40,620 --> 00:31:45,120
I thought the job was over.
>> sean: I want adam carrington
553
00:31:45,120 --> 00:31:49,580
To think
He's going to lose his child.
554
00:31:49,580 --> 00:31:54,250
Perhaps he will.
>> jesse: wait a minute.
555
00:31:54,250 --> 00:31:56,920
That's too complicated for me.
We never said anything
556
00:31:56,920 --> 00:32:00,170
About keeping the child.
>> sean: that's up to karen.
557
00:32:00,170 --> 00:32:02,170
And you, of course.
>> jesse: I just want enough
558
00:32:02,170 --> 00:32:05,330
Money so that karen and me
Can make a fresh start.
559
00:32:05,330 --> 00:32:07,920
>> sean: you follow
My instructions,
560
00:32:07,920 --> 00:32:11,790
And you'll get your money.
And I won't have to make
561
00:32:11,790 --> 00:32:14,920
A phone call to the coast,
To my friends that
562
00:32:14,920 --> 00:32:30,210
You're so anxious to avoid.
>> sean: don't disappoint me.
563
00:32:40,000 --> 00:32:42,500
>> karen: you're leaving?
>> jesse: it's only
564
00:32:42,500 --> 00:32:45,460
For a couple of months.
>> karen: and I really
565
00:32:45,460 --> 00:32:47,620
Believed you.
"We're going
566
00:32:47,620 --> 00:32:50,380
To be a family again.
I'll get a real job."
567
00:32:50,380 --> 00:32:54,250
Won't I ever learn?
>> kelly: bye, mommy!
568
00:32:54,250 --> 00:32:56,250
Bye, daddy!
>> allison: bye, mom!
569
00:32:56,250 --> 00:32:58,290
>> jesse: bye-bye, kelly.
>> karen: have a good day,
570
00:32:58,290 --> 00:33:00,290
Okay?
Zip up. It's cold outside.
571
00:33:00,290 --> 00:33:02,290
Remember, I'm picking you up
This afternoon.
572
00:33:02,290 --> 00:33:04,290
>> allison: okay, mom.
>> jesse: bye-bye, kids.
573
00:33:04,290 --> 00:33:09,750
>> allison and kelly: bye!
>> jesse: honey,
574
00:33:09,750 --> 00:33:11,830
I'm telling you,
This is
575
00:33:11,830 --> 00:33:13,830
A once-in-a-lifetime deal.
When I come back, we're never
576
00:33:13,830 --> 00:33:15,830
Going to have to worry
About money again.
577
00:33:15,830 --> 00:33:17,830
>> karen: don't say that.
Don't tell me those things.
578
00:33:17,830 --> 00:33:22,830
I hate your lies.
Why did you have to come back?
579
00:33:22,830 --> 00:33:30,080
>> jesse: all right.
Here.
580
00:33:30,080 --> 00:33:32,960
Look at this.
Ha ha.
581
00:33:32,960 --> 00:33:34,960
Does this look like a lie
To you?
582
00:33:34,960 --> 00:33:36,960
>> karen: where did you
Get that?
583
00:33:36,960 --> 00:33:39,000
>> jesse: I told you,
I've been working on a deal.
584
00:33:39,000 --> 00:33:41,210
>> karen: what kind of deal
Pays that much money
585
00:33:41,210 --> 00:33:43,210
And in cash?
>> jesse: it's perfectly legal.
586
00:33:43,210 --> 00:33:45,380
Don't worry.
I got $50,000 now
587
00:33:45,380 --> 00:33:48,120
And $50,000 after.
>> karen: after what?
588
00:33:48,120 --> 00:33:50,580
What do you have to do?
>> jesse: nothing.
589
00:33:50,580 --> 00:33:54,380
>> karen: you're getting paid
$100,000 for doing nothing?
590
00:33:54,380 --> 00:33:56,380
>> jesse: well, I got --
I just got to leave town
591
00:33:56,380 --> 00:33:59,330
For a little while, that's all.
But I'm coming back, I promise.
592
00:33:59,330 --> 00:34:01,290
Now, here --
You keep the money.
593
00:34:01,290 --> 00:34:03,290
>> karen: I don't want it,
Jesse.
594
00:34:03,290 --> 00:34:08,000
I want the truth.
Where did you get this?
595
00:34:12,210 --> 00:34:14,210
>> jesse: adam carrington
Just wants me to leave town
596
00:34:14,210 --> 00:34:16,420
For a little while
Until you've had the baby.
597
00:34:16,420 --> 00:34:18,420
>> karen: you took money
From him?
598
00:34:18,420 --> 00:34:20,460
>> jesse: well, so what?
He's got plenty.
599
00:34:20,460 --> 00:34:22,460
He's never going to miss it.
>> karen: you haven't changed,
600
00:34:22,460 --> 00:34:24,460
Jesse.
This is just another con game
601
00:34:24,460 --> 00:34:26,460
To you, isn't it?
>> jesse: oh, no --
602
00:34:26,460 --> 00:34:28,460
>> karen: here. This is all
You care about. Take it.
603
00:34:28,460 --> 00:34:30,460
>> jesse: no, no, listen to me.
>> karen: take it,
604
00:34:30,460 --> 00:34:32,460
And get out of here.
I never want to see you again.
605
00:34:32,460 --> 00:34:34,460
>> jesse: karen, I did this
For you. Don't you understand?
606
00:34:34,460 --> 00:34:36,460
I want us to be together.
>> karen: but not as much
607
00:34:36,460 --> 00:34:55,920
As you wanted the money!
>> blake: morning.
608
00:34:55,920 --> 00:34:57,920
>> steven: morning.
I thought you were still
609
00:34:57,920 --> 00:34:59,920
Snowbound in vail.
>> blake: we made it out
610
00:34:59,920 --> 00:35:03,380
A couple of hours ago.
Steven, I understand
611
00:35:03,380 --> 00:35:06,380
That those new stockholders
Are coming in to see you
612
00:35:06,380 --> 00:35:08,330
This afternoon.
>> steven: yeah, we're finally
613
00:35:08,330 --> 00:35:10,540
Going to meet the enemy
Face to face.
614
00:35:10,540 --> 00:35:13,380
>> blake: I want to be there
At that meeting.
615
00:35:13,380 --> 00:35:16,170
>> steven: I think that would be
A mistake, dad.
616
00:35:16,170 --> 00:35:19,170
>> blake: my telephone has been
Ringing off the hook
617
00:35:19,170 --> 00:35:22,750
Ever since I got back --
Long-time stockholders who want
618
00:35:22,750 --> 00:35:25,960
To know what's going on.
And frankly, so do I.
619
00:35:25,960 --> 00:35:28,330
>> steven: tell them
If they have any questions,
620
00:35:28,330 --> 00:35:31,330
To call me --
Assuming I'm still in charge.
621
00:35:31,330 --> 00:35:34,330
>> blake: of course you are.
But those stockholders
622
00:35:34,330 --> 00:35:36,540
Are a threat.
They now own a big piece
623
00:35:36,540 --> 00:35:39,170
Of denver carrington.
>> steven: that's exactly why
624
00:35:39,170 --> 00:35:41,380
I don't want you
At that meeting, dad.
625
00:35:41,380 --> 00:35:44,000
If you're there, it will look
Like we're running scared
626
00:35:44,000 --> 00:35:48,790
And you've come to bail us out.
>> blake: steven, I have stayed
627
00:35:48,790 --> 00:35:51,420
Out of the picture up until now
Even though you and your brother
628
00:35:51,420 --> 00:35:53,420
And your sister
Have had problems.
629
00:35:53,420 --> 00:35:56,000
But this is different.
We're talking now
630
00:35:56,000 --> 00:36:00,380
About a possible takeover.
I don't have to remind you
631
00:36:00,380 --> 00:36:04,420
That everything I've ever
Worked for, everything I own,
632
00:36:04,420 --> 00:36:07,290
Is at risk here.
>> steven: I know that.
633
00:36:07,290 --> 00:36:09,420
And you have to make
A decision, dad.
634
00:36:09,420 --> 00:36:12,380
If you show up this afternoon,
You're sending me a clear signal
635
00:36:12,380 --> 00:36:14,620
That you want to run
The company again.
636
00:36:14,620 --> 00:36:16,620
>> blake: that's not
What I want.
637
00:36:16,620 --> 00:36:18,620
>> steven: then don't
Undermine me.
638
00:36:18,620 --> 00:36:21,420
I know you want to help,
But if I'm going to run
639
00:36:21,420 --> 00:36:24,420
Denver carrington,
The best way to help me
640
00:36:24,420 --> 00:36:34,460
Is to trust me.
>> blake: good luck
641
00:36:34,460 --> 00:36:42,460
At that meeting today, son.
>> sean: not only
642
00:36:42,460 --> 00:36:44,830
Is the lady beautiful,
But forgiving.
643
00:36:44,830 --> 00:36:48,250
Sorry I was away so long.
>> alexis: that's all right,
644
00:36:48,250 --> 00:36:50,250
Darling.
You're back now,
645
00:36:50,250 --> 00:36:52,420
And the oil deal's going well.
And everything else
646
00:36:52,420 --> 00:36:55,420
Is going well.
That reminds me.
647
00:36:55,420 --> 00:36:58,250
Do you think we made
A mistake with leslie?
648
00:36:58,250 --> 00:37:01,040
>> sean: in what respect?
>> alexis: in giving her
649
00:37:01,040 --> 00:37:03,040
Too much responsibility
Too soon.
650
00:37:03,040 --> 00:37:05,040
>> sean: she handles herself
All right.
651
00:37:05,040 --> 00:37:07,250
She's learning.
>> alexis: mm, at my expense.
652
00:37:07,250 --> 00:37:10,040
I'm not sure I approve
Of on-the-job training.
653
00:37:10,040 --> 00:37:12,880
>> sean: well, then we'll, uh,
Put her into a less responsible
654
00:37:12,880 --> 00:37:14,880
Position.
>> alexis: but I thought
655
00:37:14,880 --> 00:37:16,880
You said she was doing so well.
>> sean: you're the one
656
00:37:16,880 --> 00:37:18,880
Who suggested
There was a problem.
657
00:37:18,880 --> 00:37:20,880
>> alexis: well, you know
I always rely
658
00:37:20,880 --> 00:37:23,080
On your good judgment.
>> sean: well, then I think
659
00:37:23,080 --> 00:37:27,500
She's doing fine where she is.
>> alexis: ahh.
660
00:37:27,500 --> 00:37:30,290
You know, I have a feeling
About leslie.
661
00:37:30,290 --> 00:37:32,880
>> sean: a feeling?
>> alexis: mm.
662
00:37:32,880 --> 00:37:35,880
I don't trust her.
>> sean: well, then we'll
663
00:37:35,880 --> 00:37:37,880
Demote her.
Or we can fire her.
664
00:37:37,880 --> 00:37:39,880
Alexis, what do you want me
To do?
665
00:37:39,880 --> 00:37:43,290
>> alexis: whatever you think
You should do, darling.
666
00:37:43,290 --> 00:37:46,670
>> man: excuse me, mr. Rowan,
Your call to africa
667
00:37:46,670 --> 00:37:49,540
Has come through.
>> sean: this is going to take
668
00:37:49,540 --> 00:37:51,540
Some time.
>> alexis: oh, yes, of course.
669
00:37:51,540 --> 00:37:53,540
Well, I have a meeting
With my image maker anyway,
670
00:37:53,540 --> 00:38:03,460
Darling, so I'll see you later.
>> leslie: excuse me,
671
00:38:03,460 --> 00:38:07,120
Could you bring me a scotch
Over to, um, that table, please?
672
00:38:07,120 --> 00:38:13,120
Thanks.
>> dex: oh, you look terrible.
673
00:38:13,120 --> 00:38:15,120
>> leslie: gee, thanks.
Just what I needed to hear.
674
00:38:15,120 --> 00:38:17,120
>> dex: well, I meant
A little tired.
675
00:38:17,120 --> 00:38:21,330
African jet lag, I guess.
So, how was your trip?
676
00:38:21,330 --> 00:38:23,500
>> leslie: it was okay.
Uh, look, dex, the reason
677
00:38:23,500 --> 00:38:26,120
Why I wanted to talk to you
Was, um,
678
00:38:26,120 --> 00:38:30,120
I'd like my old job back.
>> dex: why? What happened?
679
00:38:30,120 --> 00:38:32,750
>> leslie: well, I've just
Decided that, uh,
680
00:38:32,750 --> 00:38:35,580
I don't fit in at colbyco.
>> dex: oh.
681
00:38:35,580 --> 00:38:38,170
Well, leslie, I remember
Those big dreams of yours --
682
00:38:38,170 --> 00:38:41,750
The glamour and the glory.
Don't tell me nothing happened.
683
00:38:41,750 --> 00:38:44,540
>> leslie: look, I just want
A job, not a lecture.
684
00:38:44,540 --> 00:38:48,380
Thank you.
>> dex: I just want to know
685
00:38:48,380 --> 00:38:50,540
Why last week you were
Sitting on top of the world,
686
00:38:50,540 --> 00:38:55,500
And today you look like
A frightened little girl.
687
00:39:02,960 --> 00:39:05,170
>> leslie: look,
A simple yes or no will do.
688
00:39:05,170 --> 00:39:07,540
Do I have the job or don't I?
>> dex: forget about the job
689
00:39:07,540 --> 00:39:09,960
Right now.
I want you to be straight
690
00:39:09,960 --> 00:39:12,040
With me.
>> leslie: just forget it.
691
00:39:12,040 --> 00:39:25,620
I should have known better.
>> steven: they sure are
692
00:39:25,620 --> 00:39:27,620
Dragging this out.
They seem to be enjoying
693
00:39:27,620 --> 00:39:29,620
This little game
Of corporate hide-and-seek.
694
00:39:29,620 --> 00:39:31,620
>> fallon: that's just
How it feels, like some sort
695
00:39:31,620 --> 00:39:34,000
Of perverse game.
Only we don't know
696
00:39:34,000 --> 00:39:37,170
Who the players are...
Or where they are.
697
00:39:37,170 --> 00:39:40,420
>> steven: well, they can't win
Unless we allow them.
698
00:39:40,420 --> 00:39:43,210
This is one time the three of us
Have got to pull together.
699
00:39:43,210 --> 00:39:45,500
>> adam: great halftime speech,
Steven.
700
00:39:45,500 --> 00:39:47,500
Let's win one
For the old gipper.
701
00:39:47,500 --> 00:39:49,500
>> fallon: what's your problem?
>> steven: what is your problem,
702
00:39:49,500 --> 00:39:51,500
Adam?
>> fallon: you've been staring
703
00:39:51,500 --> 00:39:53,500
Off into space ever since
You walked in here.
704
00:39:53,500 --> 00:39:55,540
>> adam: you two still don't
Get it, do you?
705
00:39:55,540 --> 00:39:57,540
Sure, we have enough stock
To maintain control,
706
00:39:57,540 --> 00:39:59,540
But they have enough clout
To influence every decision
707
00:39:59,540 --> 00:40:02,250
This board makes.
Face it,
708
00:40:02,250 --> 00:40:06,250
We've been outmaneuvered.
>> lilian: there's a gentleman
709
00:40:06,250 --> 00:40:10,040
Here to see you, mr. Carrington.
>> steven: is --
710
00:40:10,040 --> 00:40:12,250
Well, send him in, please,
Lilian.
711
00:40:12,250 --> 00:40:14,460
>> lilian: maybe you'd better
Step outside a moment,
712
00:40:14,460 --> 00:40:16,460
Mr. Carrington.
>> jeff: that won't be
713
00:40:16,460 --> 00:40:20,460
Necessary, lilian.
Thank you.
714
00:40:20,460 --> 00:40:22,620
>> fallon: is this
Some kind of a joke?
715
00:40:22,620 --> 00:40:26,250
>> jeff: I'm afraid not.
I'm sorry to have to do it
716
00:40:26,250 --> 00:40:28,670
This way, but you've left me
No other choice, steven.
717
00:40:28,670 --> 00:40:30,830
This board's mismanagement
Almost sent the pipeline under,
718
00:40:30,830 --> 00:40:32,830
And I can't let that happen.
>> adam: well, you've made
719
00:40:32,830 --> 00:40:34,830
Your dramatic entrance, jeff.
Just tell us what you want.
720
00:40:34,830 --> 00:40:36,880
>> jeff: a seat
On the executive committee
721
00:40:36,880 --> 00:40:38,880
Overseeing all pipeline
Operations.
722
00:40:38,880 --> 00:40:41,670
That's my only concern here.
And I want to see dex
723
00:40:41,670 --> 00:40:43,880
Reinstated.
>> steven: jeff, dex quit.
724
00:40:43,880 --> 00:40:47,670
>> jeff: because of you, steven.
Now I'm rehiring him.
725
00:40:47,670 --> 00:40:49,960
And don't fight me on this,
Because I have enough stock
726
00:40:49,960 --> 00:40:51,960
To mount one hell
Of a proxy fight.
727
00:40:51,960 --> 00:40:56,500
>> adam: well, it appears
We've met the enemy.
728
00:40:56,500 --> 00:41:33,330
And lo, he's one of us.
>> jesse: forget it, carrington.
729
00:41:33,330 --> 00:41:35,330
I'm not going through with this.
>> adam: what are you
730
00:41:35,330 --> 00:41:37,330
Talking about?
We had a deal!
731
00:41:37,330 --> 00:41:39,330
>> jesse: not anymore.
I'm telling you,
732
00:41:39,330 --> 00:41:41,330
I just can't go through with it.
>> adam: how much more
733
00:41:41,330 --> 00:41:43,330
Would it take?
>> jesse: no,
734
00:41:43,330 --> 00:41:45,330
It's not the money.
Take it.
735
00:41:45,330 --> 00:41:47,330
I just want my wife back.
>> adam: you should have
736
00:41:47,330 --> 00:41:49,750
Thought of that
Before you signed the agreement.
737
00:41:49,750 --> 00:41:51,920
I will not let you interfere
With my baby.
738
00:41:51,920 --> 00:41:53,920
>> jesse: you know, I'm getting
Tired of being told
739
00:41:53,920 --> 00:41:56,330
What I have to do by you.
That baby is as much karen's
740
00:41:56,330 --> 00:41:59,540
As it is yours.
Maybe I'll take your advice.
741
00:41:59,540 --> 00:42:01,750
Maybe I'll get myself a lawyer.
>> adam: do you know
742
00:42:01,750 --> 00:42:04,790
What he'd tell you?
You're acting like a damn fool.
743
00:42:04,790 --> 00:42:06,960
>> jesse: maybe.
Or maybe he'd tell me
744
00:42:06,960 --> 00:42:09,380
That you don't have the right
To pay me to get out of town,
745
00:42:09,380 --> 00:42:11,880
That you can't buy people off
Like that.
746
00:42:11,880 --> 00:42:13,960
>> adam: what are you
Going to do now, jesse,
747
00:42:13,960 --> 00:42:16,790
Try and start a new life
With karen?
748
00:42:16,790 --> 00:42:19,790
You have no job.
You have no money.
749
00:42:19,790 --> 00:42:25,250
You're blowing it, jesse.
>> jesse: I don't think so.
750
00:42:27,750 --> 00:42:30,750
>> adam: if anything happens
To my child,
751
00:42:30,750 --> 00:42:36,880
I will destroy you.
>> jesse: you go to hell.
752
00:42:48,790 --> 00:42:51,620
>> sean: hey, jesse,
You know what happens to people
753
00:42:51,620 --> 00:42:53,830
That play both sides
Against the middle?
754
00:42:53,830 --> 00:42:55,830
They get crushed.
>> jesse: okay, I'm not playing
755
00:42:55,830 --> 00:42:58,420
Anybody's side anymore, okay?
Not yours, not the carringtons'.
756
00:42:58,420 --> 00:43:00,620
Here's your money back.
It's all there.
757
00:43:00,620 --> 00:43:02,830
>> sean: now, I brought you
Out here to be adam carrington's
758
00:43:02,830 --> 00:43:04,830
Worst nightmare, and I intend
To see you finish the job.
759
00:43:04,830 --> 00:43:07,000
>> jesse: take it easy, friend.
You don't own me.
760
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
When that baby is born,
I'm taking my family,
761
00:43:09,000 --> 00:43:11,080
And I am getting as far away
From you people
762
00:43:11,080 --> 00:43:13,080
As I possibly can.
>> sean: no. No, you're not.
763
00:43:13,080 --> 00:43:15,080
You're going to stay in denver,
And you're going to fight
764
00:43:15,080 --> 00:43:17,120
For custody.
>> jesse: you're crazy.
765
00:43:17,120 --> 00:43:20,420
I'm not fighting for custody --
Not for you, not for anybody.
766
00:43:20,420 --> 00:43:22,420
>> sean: what about karen?
>> jesse: you take
767
00:43:22,420 --> 00:43:24,460
Your damn hand off me.
>> sean: what kind of man
768
00:43:24,460 --> 00:43:26,460
Are you?
She'll never forgive you
769
00:43:26,460 --> 00:43:28,670
If you let them take her baby.
>> jesse: I'm getting
770
00:43:28,670 --> 00:43:30,670
Out of here.
>> sean: listen to me, jesse.
771
00:43:30,670 --> 00:43:35,880
You'll not be able to walk away
From this one!
772
00:44:20,880 --> 00:44:24,080
>> sean: no one gets away,
Alexis.
773
00:44:24,080 --> 00:44:29,500
No one.
Not even you.
66210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.