All language subtitles for Dynasty.1981.S08E17.The.Warning.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,080 --> 00:01:57,170 >> alexis: no, operator, Natumbe. 2 00:01:57,170 --> 00:02:01,210 That's in africa. All right, I'll wait. 3 00:02:01,210 --> 00:02:08,420 >> leslie: yes? 4 00:02:08,420 --> 00:02:11,750 Alexis? >> alexis: leslie, darling. 5 00:02:11,750 --> 00:02:14,170 Well, you must have been On the job morning, noon, 6 00:02:14,170 --> 00:02:16,420 And night. I've had a terribly difficult 7 00:02:16,420 --> 00:02:18,790 Job finding you -- and sean. >> leslie: well, I'm sorry. 8 00:02:18,790 --> 00:02:20,790 It's just taking forever To close this oil deal. 9 00:02:20,790 --> 00:02:22,790 There is so much to do, You can't imagine. 10 00:02:22,790 --> 00:02:26,000 >> alexis: oh, yes. I can. It takes a tremendous 11 00:02:26,000 --> 00:02:28,580 Amount of energy to do What you're doing, leslie. 12 00:02:28,580 --> 00:02:30,580 I do hope That sean appreciates it. 13 00:02:30,580 --> 00:02:32,580 >> leslie: well, I'm sure He does. 14 00:02:32,580 --> 00:02:34,580 I mean, we're both working Very hard. 15 00:02:34,580 --> 00:02:36,580 >> alexis: these affairs Can be very exhausting -- 16 00:02:36,580 --> 00:02:38,580 So many details, So little margin for error. 17 00:02:38,580 --> 00:02:41,000 I do hope that you and sean Haven't left any loose ends. 18 00:02:41,000 --> 00:02:43,380 >> leslie: no, we've both been Very careful. 19 00:02:43,380 --> 00:02:48,000 >> alexis: good. Because a mistake now 20 00:02:48,000 --> 00:02:50,790 Could be deadly. >> leslie: there's nothing 21 00:02:50,790 --> 00:02:53,210 To worry about, alexis. >> alexis: it's so reassuring 22 00:02:53,210 --> 00:02:55,790 To know that I can leave Everything in your capable 23 00:02:55,790 --> 00:02:58,620 Hands, leslie. Oh, by the way, I'd like you 24 00:02:58,620 --> 00:03:02,040 To tell sean to get ready To move out of my apartment. 25 00:03:02,040 --> 00:03:04,460 >> leslie: I don't understand. Move out? 26 00:03:04,460 --> 00:03:06,460 >> alexis: yes, And into the governor's mansion. 27 00:03:06,460 --> 00:03:08,620 I'm back in the race. >> leslie: oh! 28 00:03:08,620 --> 00:03:10,620 Oh, you're continuing The campaign. 29 00:03:10,620 --> 00:03:13,040 Well, that's great! >> alexis: mm. 30 00:03:13,040 --> 00:03:15,460 I knew you'd be pleased. I have to go away 31 00:03:15,460 --> 00:03:17,460 For a couple of days, But I want you to be in denver 32 00:03:17,460 --> 00:03:19,460 When I return. >> leslie: oh, absolutely. 33 00:03:19,460 --> 00:03:21,460 I'll make arrangements. >> alexis: and don't forget 34 00:03:21,460 --> 00:03:23,420 To give my husband the message, Will you, leslie? 35 00:03:23,420 --> 00:03:29,830 Bye-bye. This little trinket 36 00:03:29,830 --> 00:03:38,620 Was very costly for you, leslie. >> leslie: I don't like 37 00:03:38,620 --> 00:03:41,080 The way she sounds. I think she knows something. 38 00:03:41,080 --> 00:03:43,080 >> sean: aren't you getting A little paranoid, leslie? 39 00:03:43,080 --> 00:03:45,080 >> leslie: no, but you didn't Hear her voice. 40 00:03:45,080 --> 00:03:47,080 It was as if she knew You were in bed with me. 41 00:03:47,080 --> 00:03:49,080 Oh, god, if she ever Finds out -- 42 00:03:49,080 --> 00:03:52,960 >> sean: I know something That will calm your fears. 43 00:03:56,460 --> 00:04:03,500 >> leslie: sean. >> alexis: damn. 44 00:04:03,500 --> 00:04:06,880 >> alexis: yes? 45 00:04:06,880 --> 00:04:09,500 >> russ: well, I've held them Off as long as I can. 46 00:04:09,500 --> 00:04:11,880 The entire colorado press corps Is waiting downstairs 47 00:04:11,880 --> 00:04:14,500 For you to make a statement. >> alexis: well, they'll just 48 00:04:14,500 --> 00:04:16,500 Have to wait a little longer, Russ. 49 00:04:16,500 --> 00:04:18,500 >> russ: well, what am I Going to tell them? 50 00:04:18,500 --> 00:04:20,460 The candidate had a bad morning? >> alexis: you're the expert. 51 00:04:20,460 --> 00:04:24,330 Just tell them what you have To tell them. 52 00:04:24,330 --> 00:04:26,540 >> russ: you know, you're paying Me a lot of money to be 53 00:04:26,540 --> 00:04:29,330 Your political advisor. And you're doing okay 54 00:04:29,330 --> 00:04:31,580 In the polls right now. But by next week, 55 00:04:31,580 --> 00:04:34,040 The public might not even Remember you took a bullet 56 00:04:34,040 --> 00:04:37,120 For blake carrington. So take my advice. 57 00:04:37,120 --> 00:04:39,500 When the press Knocks on your door, 58 00:04:39,500 --> 00:04:45,330 You better be there to answer. >> alexis: you're absolutely 59 00:04:45,330 --> 00:04:49,040 Right, russ. The media is important. 60 00:04:55,710 --> 00:05:00,330 >> blake: there we are. I think we're all set. 61 00:05:00,330 --> 00:05:02,500 >> krystle: blake, I don't want you to go. 62 00:05:02,500 --> 00:05:04,540 >> blake: oh, darling, I have to go. 63 00:05:04,540 --> 00:05:06,750 It's important. This is the state 64 00:05:06,750 --> 00:05:08,830 Bar convention. I'm going to be speaking 65 00:05:08,830 --> 00:05:11,960 To 1,500 attorneys. And I'm only going to be gone 66 00:05:11,960 --> 00:05:14,250 Overnight. >> krystle: no, that's not 67 00:05:14,250 --> 00:05:17,170 What I'm talking about. >> blake: I'm going to be fine. 68 00:05:17,170 --> 00:05:19,380 Now, cochran is already Up there. 69 00:05:19,380 --> 00:05:21,750 Our security's been Tightened up. 70 00:05:21,750 --> 00:05:24,750 And besides, who's going To do anything in a room 71 00:05:24,750 --> 00:05:27,750 Full of judges and prosecutors? >> krystle: someone who's crazy. 72 00:05:27,750 --> 00:05:29,960 And what makes you think They won't try it again? 73 00:05:29,960 --> 00:05:31,960 >> blake: we're better prepared This time. 74 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 >> krystle: with a couple Of extra security guards? 75 00:05:33,960 --> 00:05:35,960 Blake, there's a thousand ways For someone to get you 76 00:05:35,960 --> 00:05:38,580 In a place like vail. It's crowded. 77 00:05:38,580 --> 00:05:40,620 People wear ski masks. A high-powered rifle 78 00:05:40,620 --> 00:05:43,380 Up on the slopes. >> blake: yes, you're right, 79 00:05:43,380 --> 00:05:47,620 But I've accepted that fact. >> krystle: well, I haven't. 80 00:05:47,620 --> 00:05:50,210 Blake, krystina's sick, And I can't be there with you. 81 00:05:50,210 --> 00:05:52,210 I don't want you to go. >> blake: darling, 82 00:05:52,210 --> 00:05:54,420 What am I supposed to do, Never leave denver? 83 00:05:54,420 --> 00:05:57,000 Or should I just stay here In this house? 84 00:05:57,000 --> 00:05:59,210 Or if that gets too risky, What am I supposed to do, 85 00:05:59,210 --> 00:06:01,210 Lock myself up in this room? >> krystle: you're being 86 00:06:01,210 --> 00:06:03,210 Ridiculous! >> blake: I am not going to let 87 00:06:03,210 --> 00:06:05,210 Some lunatic out there Control my life. 88 00:06:05,210 --> 00:06:08,620 >> krystle: well, I think You're being selfish. 89 00:06:08,620 --> 00:06:11,580 Blake, if anything Were to happen to you, 90 00:06:11,580 --> 00:06:17,210 I don't know what I would do. >> blake: nothing is going 91 00:06:17,210 --> 00:06:19,620 To happen. >> krystle: I pray to god 92 00:06:19,620 --> 00:06:25,040 You're right. >> blake: you know that if you 93 00:06:25,040 --> 00:06:28,830 Wanted me to leave this race, That I would. 94 00:06:28,830 --> 00:06:31,620 But I can't run half a race. I've got to be the best 95 00:06:31,620 --> 00:06:36,040 Candidate that I can be, Or else just drop out of it. 96 00:06:36,040 --> 00:06:44,460 You know that, don't you? >> krystle: right. 97 00:06:44,460 --> 00:06:48,040 Please be careful. >> blake: I love you, 98 00:06:48,040 --> 00:06:51,670 Mrs. Carrington, And I will be careful. 99 00:06:58,670 --> 00:07:00,670 >> woman: here she comes! >> woman #2: oh, she is! 100 00:07:00,670 --> 00:07:03,670 >> man: here she is! 101 00:07:03,670 --> 00:07:05,620 >> man: mrs. Rowan? Mrs. Rowan? 102 00:07:05,620 --> 00:07:07,620 >> woman: mrs. Rowan? >> alexis: all right, 103 00:07:07,620 --> 00:07:09,750 All right, all right. You. 104 00:07:09,750 --> 00:07:11,750 >> woman: mrs. Rowan, This campaign trip to vail 105 00:07:11,750 --> 00:07:13,750 Will be the first appearance With blake carrington 106 00:07:13,750 --> 00:07:15,750 Since the assassination attempt. Are you concerned that whoever 107 00:07:15,750 --> 00:07:18,290 It was might strike again? >> alexis: well, naturally 108 00:07:18,290 --> 00:07:20,670 Everybody's concerned, But it's going to take more 109 00:07:20,670 --> 00:07:23,670 Than one psychopath with a rifle To keep me out of the running. 110 00:07:23,670 --> 00:07:25,670 >> man: mrs. Rowan? Mrs. Rowan? >> woman: mrs. Rowan? 111 00:07:25,670 --> 00:07:27,880 >> man: you've moved up In the polls. 112 00:07:27,880 --> 00:07:30,670 Isn't it true the shooting has Actually helped your campaign? 113 00:07:30,670 --> 00:07:32,670 >> alexis: well, it wasn't part Of my campaign strategy, 114 00:07:32,670 --> 00:07:34,880 If that's what you mean. 115 00:07:34,880 --> 00:07:37,670 >> man #2: mrs. Rowan? Mrs. Rowan? Mrs. Rowan? 116 00:07:37,670 --> 00:07:40,670 You must admit it is ironic That you saved the life 117 00:07:40,670 --> 00:07:42,880 Of the man you're running Against. 118 00:07:42,880 --> 00:07:44,880 >> alexis: yes, it is, But to tell you the truth, 119 00:07:44,880 --> 00:07:47,080 I find it even more ironic That blake carrington is running 120 00:07:47,080 --> 00:07:50,290 For governor at all. 121 00:07:50,290 --> 00:07:52,330 >> man #3: mrs. Rowan? >> man #2: mrs. Rowan, 122 00:07:52,330 --> 00:07:54,330 Mrs. Rowan, how do your doctors Feel about you making 123 00:07:54,330 --> 00:07:56,920 A campaign appearance So soon after the shooting? 124 00:07:56,920 --> 00:07:59,460 >> alexis: well, they were Unanimously opposed to it, 125 00:07:59,460 --> 00:08:01,750 But I managed to convince them That it was more important 126 00:08:01,750 --> 00:08:04,500 To show the people of colorado That I was well enough, 127 00:08:04,500 --> 00:08:06,670 Strong enough, And determined enough 128 00:08:06,670 --> 00:08:08,830 To win this election. >> alexis: so now, 129 00:08:08,830 --> 00:08:10,830 Ladies and gentlemen, If you'll excuse me, 130 00:08:10,830 --> 00:08:12,830 I have a plane to catch. >> man #4: thank you, 131 00:08:12,830 --> 00:08:14,830 Mrs. Rowan. >> alexis: thank you very much. 132 00:08:14,830 --> 00:08:16,830 >> russ: you know, For a minute there, I thought 133 00:08:16,830 --> 00:08:18,830 They were going to give you A standing ovation. 134 00:08:18,830 --> 00:08:22,000 >> alexis: I'm surprised They didn't. 135 00:08:24,880 --> 00:08:26,880 >> karen: what did you expect When you got here, a brass band? 136 00:08:26,880 --> 00:08:28,880 Your children don't even Know you anymore. 137 00:08:28,880 --> 00:08:30,880 >> jesse: all right, I was wrong. I was stupid. 138 00:08:30,880 --> 00:08:32,920 I made a terrible mistake. But I can make it up to you 139 00:08:32,920 --> 00:08:34,920 And the kids. I swear I can if you just 140 00:08:34,920 --> 00:08:36,920 Give me a chance. >> karen: it's too late 141 00:08:36,920 --> 00:08:38,920 For that now. >> jesse: why? 142 00:08:38,920 --> 00:08:40,920 >> karen: jesse, I don't feel well. 143 00:08:40,920 --> 00:08:42,920 >> jesse: is it because You don't love me anymore? 144 00:08:42,920 --> 00:08:45,170 Or is it because you're out to Here with some rich man's kid? 145 00:08:45,170 --> 00:08:47,380 Who talked you into this anyway? >> karen: nobody talked me 146 00:08:47,380 --> 00:08:49,380 Into anything. >> jesse: karen, what's going 147 00:08:49,380 --> 00:08:51,380 To happen when you have To give that baby away? 148 00:08:51,380 --> 00:08:53,380 I know you and kids. >> karen: you don't know me 149 00:08:53,380 --> 00:08:55,380 At all. You stroll into town 150 00:08:55,380 --> 00:08:57,580 After disappearing for two years And expect everything to be 151 00:08:57,580 --> 00:08:59,580 Just as it was. Well, it isn't. 152 00:08:59,580 --> 00:09:01,580 People change. People grow up. 153 00:09:01,580 --> 00:09:03,580 >> jesse: yeah, well, I've changed, too. 154 00:09:03,580 --> 00:09:05,580 You haven't even give me A chance to tell you 155 00:09:05,580 --> 00:09:07,580 About the deal I'm working on? >> karen: there's always another 156 00:09:07,580 --> 00:09:09,670 Big deal just around the corner. That's the story 157 00:09:09,670 --> 00:09:11,670 Of our life together. Well, I want more. 158 00:09:11,670 --> 00:09:13,670 >> jesse: oh, and you think The carringtons are going to be 159 00:09:13,670 --> 00:09:15,710 Your meal ticket, huh? >> karen: that's not 160 00:09:15,710 --> 00:09:17,710 What I meant. >> jesse: oh, no? 161 00:09:17,710 --> 00:09:19,710 You're so excited about Going over to their house 162 00:09:19,710 --> 00:09:21,710 For dinner tonight. You think after you have 163 00:09:21,710 --> 00:09:23,710 The baby, that they're going To invite you over to the house? 164 00:09:23,710 --> 00:09:25,710 >> karen: we've become friends. Adam and dana are good people. 165 00:09:25,710 --> 00:09:27,710 >> jesse: after they get Their hands on this baby, 166 00:09:27,710 --> 00:09:29,710 They're not going to give A damn whether you live or die. 167 00:09:29,710 --> 00:09:31,710 To them you're just A brood mare. 168 00:09:31,710 --> 00:09:33,710 >> karen: why are you Doing this to me? 169 00:09:33,710 --> 00:09:35,710 >> jesse: because they're Using you, karen. 170 00:09:35,710 --> 00:09:37,710 Can't you see that? >> karen: no, I don't see that 171 00:09:37,710 --> 00:09:43,790 At all. >> dana: well, whatever it is, 172 00:09:43,790 --> 00:09:47,620 Sooner or later You have to tell me. 173 00:09:47,620 --> 00:09:50,830 >> karen: I didn't tell you The truth the other day. 174 00:09:50,830 --> 00:09:53,920 >> dana: the truth about what? >> karen: about who was 175 00:09:53,920 --> 00:09:56,790 On the phone. He's back. 176 00:09:56,790 --> 00:09:58,880 I never dreamed I would See him again. 177 00:09:58,880 --> 00:10:00,880 >> dana: who? What are you talking about? 178 00:10:00,880 --> 00:10:02,880 >> karen: I swear to you, dana, I thought it was over, 179 00:10:02,880 --> 00:10:07,460 But he just showed up. >> dana: jesse? 180 00:10:07,460 --> 00:10:09,540 >> karen: he never signed The divorce papers. 181 00:10:09,540 --> 00:10:12,880 We're still married. >> dana: karen, no. 182 00:10:12,880 --> 00:10:14,880 >> karen: I'm sorry. I wanted to tell you, but -- 183 00:10:14,880 --> 00:10:16,880 >> dana: but this changes Everything. 184 00:10:16,880 --> 00:10:20,460 >> karen: no, it doesn't. Jesse came back because he had 185 00:10:20,460 --> 00:10:23,040 Some wild idea we could Start over again. 186 00:10:23,040 --> 00:10:26,830 This won't affect the baby. >> dana: of course it will. 187 00:10:26,830 --> 00:10:30,040 Adam and I don't have any kind Of legal agreement with jesse. 188 00:10:30,040 --> 00:10:32,880 >> karen: this is your baby, Dana. 189 00:10:32,880 --> 00:10:34,830 Not because I signed A piece of paper. 190 00:10:34,830 --> 00:10:36,830 >> dana: oh, for god's sakes, That piece of paper 191 00:10:36,830 --> 00:10:38,880 Is the only thing we have. >> karen: no, it isn't. 192 00:10:38,880 --> 00:10:41,710 Dana, when I felt the baby kick For the first time, I couldn't 193 00:10:41,710 --> 00:10:44,880 Wait to call you, remember? You're the one who heard 194 00:10:44,880 --> 00:10:47,290 The first heartbeat. When I picture this baby 195 00:10:47,290 --> 00:10:50,880 In my mind, I see you... Holding it and loving it, 196 00:10:50,880 --> 00:10:54,880 Watching it grow up. This is your baby, dana. 197 00:10:54,880 --> 00:10:59,710 You've got to believe that. >> dana: the only thing 198 00:10:59,710 --> 00:11:04,960 That is important Is that you believe it, karen. 199 00:11:12,380 --> 00:11:14,380 >> adam: my god, the man Shows up out of the blue, 200 00:11:14,380 --> 00:11:16,380 And you think it's just A coincidence. 201 00:11:16,380 --> 00:11:19,080 >> dana: well, jesse didn't know Anything about the baby. 202 00:11:19,080 --> 00:11:22,960 >> adam: and you believed him? Dana, this guy wants something. 203 00:11:22,960 --> 00:11:24,920 >> dana: karen says The only thing he wants 204 00:11:24,920 --> 00:11:26,960 Is to get back together again. >> adam: karen also said 205 00:11:26,960 --> 00:11:30,540 She was divorced. Do you know 206 00:11:30,540 --> 00:11:32,920 What this could mean? A custody battle. 207 00:11:32,920 --> 00:11:35,330 Jesse could tie us up In court for years. 208 00:11:35,330 --> 00:11:37,540 >> dana: adam, you're jumping To conclusions. 209 00:11:37,540 --> 00:11:39,920 >> adam: the only thing we know About karen's husband 210 00:11:39,920 --> 00:11:43,120 Is that he deserted his family. And now we're supposed 211 00:11:43,120 --> 00:11:45,330 To believe he only came back Because he got homesick? 212 00:11:45,330 --> 00:11:47,330 I'm sorry, dana. I don't buy it. 213 00:11:47,330 --> 00:11:49,330 The man's trouble. I can feel it. 214 00:11:49,330 --> 00:11:51,380 >> dana: please promise me You won't say anything 215 00:11:51,380 --> 00:11:54,960 To karen tonight. >> adam: I'm going to find out 216 00:11:54,960 --> 00:12:05,000 What jesse atkinson wants. >> krystle: karen, it's good 217 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 To see you again. >> karen: hello, 218 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Mrs. Carrington. >> krystle: oh, please, 219 00:12:09,000 --> 00:12:11,080 Call me krystle. Adam and dana are changing, 220 00:12:11,080 --> 00:12:13,080 But they'll be down In a minute. 221 00:12:13,080 --> 00:12:15,080 You all right? >> karen: no, I just can't 222 00:12:15,080 --> 00:12:16,960 Seem to get warm. >> krystle: well, why don't you 223 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 Go into the library And sit by the fire? 224 00:12:18,960 --> 00:12:23,580 I'll get you some tea. >> karen: thank you. 225 00:12:23,580 --> 00:12:25,960 Oh... >> dana: I'm not avoiding 226 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 The issue. I just don't think 227 00:12:27,960 --> 00:12:29,960 Tonight's the right time To talk about it. 228 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 >> adam: I think tonight Is the perfect time. 229 00:12:31,960 --> 00:12:33,960 Karen, what is it? Oh, my god. 230 00:12:33,960 --> 00:12:40,960 >> dana: karen? >> adam: dana, call dr. Davis. 231 00:12:40,960 --> 00:12:54,000 Oh, my god. >> blake: karen isn't in any 232 00:12:54,000 --> 00:12:56,210 Danger of losing the baby, Is she? 233 00:12:56,210 --> 00:12:58,420 >> krystle: no. The doctor says if she rests 234 00:12:58,420 --> 00:13:01,000 For a few days, That she's going to be okay. 235 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 >> blake: oh... >> krystle: darling, 236 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Don't worry. Everything here 237 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Is under control. >> blake: good. 238 00:13:07,000 --> 00:13:09,080 Everything here is under 10 feet of snow. 239 00:13:09,080 --> 00:13:11,080 I tried to get out This morning, but the blizzard 240 00:13:11,080 --> 00:13:13,830 Just isn't letting up. >> krystle: blake, I'm sorry 241 00:13:13,830 --> 00:13:16,620 About yesterday. I guess I was the one 242 00:13:16,620 --> 00:13:19,460 Who was being selfish. >> blake: oh, no, no. 243 00:13:19,460 --> 00:13:22,580 You were concerned, darling. I can understand that. 244 00:13:22,580 --> 00:13:25,420 We've all been under A lot of pressure lately. 245 00:13:25,420 --> 00:13:28,170 >> krystle: I miss you. >> blake: me too. 246 00:13:28,170 --> 00:13:30,710 You know I don't like Being away from you. 247 00:13:30,710 --> 00:13:33,920 >> krystle: what we need Is a long evening together, 248 00:13:33,920 --> 00:13:36,330 Just the two of us. >> blake: all right, 249 00:13:36,330 --> 00:13:39,080 You've got a date. The only question is when? 250 00:13:39,080 --> 00:13:43,040 The only way to get out of here Now is with a dogsled. 251 00:13:43,040 --> 00:13:46,460 I just hate being away from home When you've got these problems. 252 00:13:46,460 --> 00:13:48,670 >> krystle: darling, Don't worry. 253 00:13:48,670 --> 00:13:52,170 We've had a scare, but it's Nothing we can't handle. 254 00:14:01,330 --> 00:14:04,040 >> karen: what... >> dana: no, no. 255 00:14:04,040 --> 00:14:06,040 Everything's fine. There's nothing wrong 256 00:14:06,040 --> 00:14:08,080 With the baby. >> adam: you're going to be 257 00:14:08,080 --> 00:14:11,080 All right. You see, 258 00:14:11,080 --> 00:14:15,120 You fainted last night Just before dinner. 259 00:14:15,120 --> 00:14:18,290 Are you hungry? >> karen: yeah. 260 00:14:18,290 --> 00:14:20,290 >> adam: nurse, Would you please bring up 261 00:14:20,290 --> 00:14:25,290 Mrs. Atkinson's breakfast tray? Now, the doctor had some fancy 262 00:14:25,290 --> 00:14:28,120 Medical term for it, but you're Just exhausted, that's all. 263 00:14:28,120 --> 00:14:30,120 >> dana: so you can stay here With us for a couple of days 264 00:14:30,120 --> 00:14:32,080 Until the doctor says you can Get up and around again. 265 00:14:32,080 --> 00:14:34,080 >> karen: where are my children? >> dana: they're downstairs 266 00:14:34,080 --> 00:14:36,710 With krystina playing. Now all you have to do 267 00:14:36,710 --> 00:14:38,710 Is stay here and rest For a couple of days. 268 00:14:38,710 --> 00:14:40,710 We don't want you to worry About a thing. 269 00:14:40,710 --> 00:14:42,710 >> gerard: you'll have To wait here, and please keep -- 270 00:14:42,710 --> 00:14:44,710 >> jesse: I want to see My wife! 271 00:14:44,710 --> 00:14:46,710 >> adam: what is it, gerard? >> gerard: mr. Carrington, 272 00:14:46,710 --> 00:14:48,710 There's a gentleman here who Insists on seeing mrs. Atkinson. 273 00:14:48,710 --> 00:14:50,750 >> jesse: where is she? Karen? >> adam: what the hell 274 00:14:50,750 --> 00:14:52,750 Are you doing? >> jesse: honey... 275 00:14:52,750 --> 00:14:55,330 Ah, I was so worried. What happened? 276 00:14:55,330 --> 00:14:59,330 >> karen: I'm sorry about this. I guess I overdid it. 277 00:14:59,330 --> 00:15:01,330 I'll be staying here At least another night. 278 00:15:01,330 --> 00:15:03,330 >> jesse: well, you don't have To do that. 279 00:15:03,330 --> 00:15:05,330 I can take care of you. >> karen: no, it's okay. 280 00:15:05,330 --> 00:15:07,330 >> jesse: honey, I got The car downstairs. 281 00:15:07,330 --> 00:15:09,420 I'll carry you. >> adam: apparently 282 00:15:09,420 --> 00:15:11,420 You haven't been listening. >> jesse: who are you? 283 00:15:11,420 --> 00:15:13,750 >> adam: adam carrington. And karen is staying here. 284 00:15:13,750 --> 00:15:16,170 >> jesse: I'm her husband, and I Want to take her home, okay? 285 00:15:16,170 --> 00:15:18,330 >> karen: jesse, please. >> dana: listen, you two, 286 00:15:18,330 --> 00:15:20,330 The last thing karen needs Right now 287 00:15:20,330 --> 00:15:22,330 Is a lot of excitement. Now why don't we 288 00:15:22,330 --> 00:15:24,960 Leave her alone? She needs to rest. 289 00:15:24,960 --> 00:15:31,380 >> jesse: okay. >> karen: jesse... 290 00:15:31,380 --> 00:15:33,580 I know you were worried About me. 291 00:15:33,580 --> 00:15:51,920 I'll be fine. >> adam: everyone's 292 00:15:51,920 --> 00:15:54,000 A little upset. It was a long night. 293 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 >> jesse: yeah. >> adam: I know this isn't 294 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 The time, but I think You and I need to talk. 295 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Do you know harmon point? >> jesse: sure. 296 00:16:00,000 --> 00:16:02,210 >> adam: tomorrow around 9:00 I'll be on my morning run. 297 00:16:02,210 --> 00:16:15,250 >> jesse: okay. >> sean: this continuous 298 00:16:15,250 --> 00:16:18,420 Hysteria about alexis -- It's very unattractive, leslie. 299 00:16:18,420 --> 00:16:20,620 >> leslie: if she fires me, I'm not going down alone. 300 00:16:20,620 --> 00:16:22,620 >> sean: what, is that a threat? >> leslie: I have no intention 301 00:16:22,620 --> 00:16:24,620 Of walking away from this deal Without getting what I deserve. 302 00:16:24,620 --> 00:16:26,620 >> sean: I told you I'd take care of you. 303 00:16:26,620 --> 00:16:28,620 >> leslie: that is not Good enough. 304 00:16:28,620 --> 00:16:30,620 I want specifics. I know that you're skimming 305 00:16:30,620 --> 00:16:32,620 Something off this oil deal, And I want to know how much, 306 00:16:32,620 --> 00:16:34,620 What your share is, And what my cut is going to be. 307 00:16:34,620 --> 00:16:36,830 >> sean: here I thought Your only interest was in me. 308 00:16:36,830 --> 00:16:38,830 >> leslie: oh, stop it, sean. I've been cheated 309 00:16:38,830 --> 00:16:40,830 Too many times. Either you tell me, or -- 310 00:16:40,830 --> 00:16:42,830 >> sean: or? Or what? >> leslie: I know a lot 311 00:16:42,830 --> 00:16:45,250 About you, sean. I don't think that you can 312 00:16:45,250 --> 00:16:48,620 Afford to ignore me. >> sean: I have no intention 313 00:16:48,620 --> 00:16:53,830 Of that. I'll pick you up at 9:00. 314 00:16:53,830 --> 00:16:56,290 And before we go back To denver in the morning, 315 00:16:56,290 --> 00:16:58,460 I promise... I'll tell you 316 00:16:58,460 --> 00:17:10,460 All you need to know. >> alexis: good morning, blake. 317 00:17:10,460 --> 00:17:13,460 >> blake: alexis. >> alexis: oh, I can't believe 318 00:17:13,460 --> 00:17:17,250 That we are stuck here. This reminds me of st. Moritz 319 00:17:17,250 --> 00:17:19,880 When the children were little. >> blake: if you'll excuse me, 320 00:17:19,880 --> 00:17:22,670 Alexis, I'm working. >> alexis: oh, blake, 321 00:17:22,670 --> 00:17:24,670 Don't be so stodgy. I'm sure you can take 322 00:17:24,670 --> 00:17:26,670 Some time out For a friendly little chat. 323 00:17:26,670 --> 00:17:28,670 >> blake: I'm afraid I don't have time 324 00:17:28,670 --> 00:17:30,670 For a little time-out. Oh, by the way, I think you may 325 00:17:30,670 --> 00:17:33,250 Be right about this being Familiar ground for us. 326 00:17:33,250 --> 00:17:37,920 We're back fighting again. >> alexis: blake, 327 00:17:37,920 --> 00:17:41,710 I don't think That we should fight anymore. 328 00:17:41,710 --> 00:17:43,920 >> blake: oh? >> alexis: I'm sure that 329 00:17:43,920 --> 00:17:46,290 It hasn't escaped your notice About my rise 330 00:17:46,290 --> 00:17:49,330 In the popularity polls, Particularly among women voters. 331 00:17:49,330 --> 00:17:51,330 >> blake: after what You went through, 332 00:17:51,330 --> 00:17:53,500 I expected that the public Would be sympathetic. 333 00:17:53,500 --> 00:17:56,500 >> alexis: blake, it's more Than just sympathy. 334 00:17:56,500 --> 00:18:00,710 I'm no longer a spoiler. I'm a genuine candidate 335 00:18:00,710 --> 00:18:02,920 With an excellent chance Of being elected. 336 00:18:02,920 --> 00:18:05,330 >> blake: I think you may be Overestimating your chances. 337 00:18:05,330 --> 00:18:08,500 >> alexis: do you? Well, I don't, which is why 338 00:18:08,500 --> 00:18:14,290 I'm prepared to make you A rather interesting offer. 339 00:18:14,290 --> 00:18:17,380 Blake, you and I would make An unbeatable combination. 340 00:18:17,380 --> 00:18:19,620 I think you should Withdraw from the race and run 341 00:18:19,620 --> 00:18:27,330 As my lieutenant governor. >> blake: alexis, 342 00:18:27,330 --> 00:18:30,330 All the years I've known you, That is the single 343 00:18:30,330 --> 00:18:32,960 Most ridiculous thing That I've ever heard you say. 344 00:18:32,960 --> 00:18:35,380 >> alexis: why? Because you don't think 345 00:18:35,380 --> 00:18:37,330 That I'm strong enough Or clever enough? 346 00:18:37,330 --> 00:18:39,670 Or is it that you don't think That any woman is capable 347 00:18:39,670 --> 00:18:42,330 Of running for government? Or perhaps you've been married 348 00:18:42,330 --> 00:18:45,000 To that wimp krystle For so long that you've 349 00:18:45,000 --> 00:18:47,330 Forgotten what a real woman Is capable of doing. 350 00:18:47,330 --> 00:18:49,540 >> blake: on the contrary. She's helped me to understand 351 00:18:49,540 --> 00:18:53,750 What a real woman should be. Alexis, you are smart 352 00:18:53,750 --> 00:18:56,540 And shrewd, but you also happen To be self-indulgent 353 00:18:56,540 --> 00:18:58,960 And dishonest. >> alexis: and you are 354 00:18:58,960 --> 00:19:01,580 Pigheaded and chauvinistic, With a lot of skeletons 355 00:19:01,580 --> 00:19:04,210 In your closet That haven't been revealed yet. 356 00:19:04,210 --> 00:19:06,380 >> blake: I never said That I was perfect. 357 00:19:06,380 --> 00:19:09,380 Oh, by the way, I do think that a woman 358 00:19:09,380 --> 00:19:11,500 Could be the governor Of colorado. 359 00:19:11,500 --> 00:19:13,500 >> alexis: oh? >> blake: just that 360 00:19:13,500 --> 00:19:39,580 You're not that woman. >> leslie: "My dear leslie, 361 00:19:39,580 --> 00:19:44,500 Burn this. Love, sean." 362 00:19:55,460 --> 00:19:58,750 >> leslie: not bad. But it's going to cost you 363 00:19:58,750 --> 00:20:17,250 A lot more than this, mr. Rowan. >> leslie: it's about time. 364 00:20:17,250 --> 00:20:21,460 >> sean: don't move. 365 00:20:21,460 --> 00:20:26,500 Not a muscle. Don't even breathe. 366 00:20:26,500 --> 00:20:34,290 If you want to live... Don't move. 367 00:20:34,290 --> 00:20:36,290 >> leslie: oh, god. >> sean: this is 368 00:20:36,290 --> 00:20:40,290 An african mamba. It's one of god's 369 00:20:40,290 --> 00:20:43,120 Deadliest creatures. >> leslie: take it away. 370 00:20:43,120 --> 00:20:45,290 >> sean: they strike Very quickly, 371 00:20:45,290 --> 00:20:48,290 And it's a slow, Agonizing death. 372 00:20:48,290 --> 00:20:52,500 >> leslie: please, sean. >> sean: not until 373 00:20:52,500 --> 00:20:58,880 You understand the danger. Hmm? 374 00:20:58,880 --> 00:21:01,500 >> leslie: just take it away. I beg you, please. 375 00:21:01,500 --> 00:21:03,460 >> sean: you must promise To be more careful. 376 00:21:03,460 --> 00:21:08,920 You never want to challenge A viper like this. 377 00:21:08,920 --> 00:21:13,120 >> leslie: I promise. >> sean: I can't hear you. 378 00:21:13,120 --> 00:21:15,540 >> leslie: I promise. >> sean: I can't hear you, 379 00:21:15,540 --> 00:21:17,540 Leslie. >> leslie: no... 380 00:21:17,540 --> 00:21:21,120 Please, sean. I promise. 381 00:21:21,120 --> 00:21:23,330 >> sean: good. Now I'm sure we have 382 00:21:23,330 --> 00:21:27,330 An understanding. We do understand each other, 383 00:21:27,330 --> 00:21:32,120 Don't we? Hmm? 384 00:21:32,120 --> 00:21:34,460 Don't we? >> leslie: yeah. 385 00:21:34,460 --> 00:21:40,250 >> sean: I hate to see Anything happen to you. 386 00:21:46,500 --> 00:21:48,960 >> alexis: blake! Blake, I've been looking 387 00:21:48,960 --> 00:21:51,380 For you. Look, I want to apologize. 388 00:21:51,380 --> 00:21:53,380 >> blake: well, It's not necessary. 389 00:21:53,380 --> 00:21:55,380 >> alexis: no. Look, I was wrong asking you to 390 00:21:55,380 --> 00:21:57,380 Run as my lieutenant governor. It must have been a terrible 391 00:21:57,380 --> 00:21:59,580 Blow to your male ego. >> blake: my ego will survive, 392 00:21:59,580 --> 00:22:02,540 And so will my campaign. >> alexis: will it? 393 00:22:02,540 --> 00:22:06,960 I'd like you to take a look At this. 394 00:22:10,580 --> 00:22:12,540 >> blake: so you didn't Come here to apologize. 395 00:22:12,540 --> 00:22:14,750 You really came here To sell me again 396 00:22:14,750 --> 00:22:17,210 On that little scheme of yours. Well, I wouldn't be 397 00:22:17,210 --> 00:22:19,620 On that ticket with you If my life depended on it. 398 00:22:19,620 --> 00:22:22,540 I don't want to win that badly. >> alexis: then maybe you should 399 00:22:22,540 --> 00:22:25,170 Think about getting out Of the race, leaving the field 400 00:22:25,170 --> 00:22:27,750 Clear for me. >> blake: you never give up, 401 00:22:27,750 --> 00:22:29,790 Do you? I have a question 402 00:22:29,790 --> 00:22:31,790 I'd like to ask you. You love this campaign. 403 00:22:31,790 --> 00:22:33,790 You love the attention And the excitement 404 00:22:33,790 --> 00:22:36,580 Of the challenge. What would you do 405 00:22:36,580 --> 00:22:40,580 If you actually got elected? You think about that. 406 00:22:40,580 --> 00:22:44,580 Then maybe you'll consider Getting out of this race. 407 00:22:44,580 --> 00:23:05,000 >> alexis: don't bet on it. >> adam: tell me something. 408 00:23:05,000 --> 00:23:07,580 Any particular reason You decided to come back 409 00:23:07,580 --> 00:23:11,670 To denver at this time? >> jesse: yeah. 410 00:23:11,670 --> 00:23:13,620 I still love my wife, That's why. 411 00:23:13,620 --> 00:23:16,040 >> adam: you had to know This would upset her. 412 00:23:16,040 --> 00:23:18,040 >> jesse: well, I didn't expect To find her out to here 413 00:23:18,040 --> 00:23:21,210 With a baby, either, okay? I don't owe you 414 00:23:21,210 --> 00:23:24,040 Any explanations. >> adam: well, you're right. 415 00:23:24,040 --> 00:23:31,620 You don't owe me anything. Let me be honest with you. 416 00:23:31,620 --> 00:23:34,670 Whew... 417 00:23:34,670 --> 00:23:37,670 I hope that you and karen Can work out all your problems 418 00:23:37,670 --> 00:23:41,460 And live happily ever after. But now just isn't 419 00:23:41,460 --> 00:23:44,620 The right time. >> jesse: so what am I 420 00:23:44,620 --> 00:23:48,250 Supposed to do, just walk away? >> adam: that's right. 421 00:23:48,250 --> 00:23:50,670 Until after the baby's born And the papers are signed. 422 00:23:50,670 --> 00:23:52,880 Then you can do what you like. >> jesse: you are really 423 00:23:52,880 --> 00:23:55,080 Unbelievable. Just because your family's 424 00:23:55,080 --> 00:23:57,500 Got all the money in the world, You think that gives you 425 00:23:57,500 --> 00:23:59,960 The right to tell me what to do. >> adam: I've done 426 00:23:59,960 --> 00:24:04,120 A little checking. A dozen jobs 427 00:24:04,120 --> 00:24:06,290 In the last five years, Not one lasting more 428 00:24:06,290 --> 00:24:08,290 Than six months. You've had some tough times. 429 00:24:08,290 --> 00:24:10,580 >> jesse: I do okay. As a matter of fact, 430 00:24:10,580 --> 00:24:12,880 I got a deal on the table Right now that's going to pay me 431 00:24:12,880 --> 00:24:15,500 $20,000. >> adam: what if I were 432 00:24:15,500 --> 00:24:17,880 To make you a better offer? >> jesse: meaning what? 433 00:24:17,880 --> 00:24:21,670 >> adam: you tell me. What would it take to have you 434 00:24:21,670 --> 00:24:26,960 Disappear for a while? Think about it. 435 00:24:32,750 --> 00:24:35,540 >> adam: dana, dana, I have to go. 436 00:24:35,540 --> 00:24:42,920 I have a board meeting. Meanwhile, this is for you. 437 00:24:42,920 --> 00:24:49,120 I love you very much. I'm sorry I overreacted 438 00:24:49,120 --> 00:24:53,540 To jesse coming back. We had a long talk. 439 00:24:53,540 --> 00:24:55,750 He won't be giving us Any trouble. 440 00:24:55,750 --> 00:24:59,080 >> dana: oh, good. You know, I was a little 441 00:24:59,080 --> 00:25:02,710 Worried myself after the way He barged in here yesterday. 442 00:25:02,710 --> 00:25:04,920 Karen says jesse's A little impulsive, 443 00:25:04,920 --> 00:25:07,750 But he doesn't mean any harm. >> adam: right. 444 00:25:07,750 --> 00:25:09,880 And I'm sure karen Would like to believe that. 445 00:25:09,880 --> 00:25:12,920 But I wasn't about to take Any chances. 446 00:25:12,920 --> 00:25:15,710 >> dana: what do you mean, Take any chances? 447 00:25:15,710 --> 00:25:18,000 >> adam: you can never trust The jesse atkinsons 448 00:25:18,000 --> 00:25:20,790 Of this world. They all have big mouths 449 00:25:20,790 --> 00:25:23,960 And big dreams and their hand Out for an easy buck... 450 00:25:23,960 --> 00:25:28,790 As long as they don't Have to work for it. 451 00:25:28,790 --> 00:25:31,380 >> dana: you offered him money, Didn't you? 452 00:25:31,380 --> 00:25:33,960 >> adam: no. I just made it very easy 453 00:25:33,960 --> 00:25:37,750 For him to ask. And he will. 454 00:25:37,750 --> 00:25:39,960 >> dana: oh, adam, Please don't do this. 455 00:25:39,960 --> 00:25:42,210 >> adam: I have no intention Of letting some two-bit hustler 456 00:25:42,210 --> 00:25:45,170 Interfere with our baby. I had a problem, 457 00:25:45,170 --> 00:25:48,580 I took care of it. Dana, I want jesse out of town 458 00:25:48,580 --> 00:25:58,500 And out of our lives -- now. >> steven: okay, 459 00:25:58,500 --> 00:26:00,830 Well, that's it. Thank you all, and we'll 460 00:26:00,830 --> 00:26:04,920 Certainly keep you informed Of any further stock activity. 461 00:26:11,040 --> 00:26:13,330 >> steven: nice of you To join us, adam. 462 00:26:13,330 --> 00:26:16,000 >> adam: I had some personal Business to take care of, 463 00:26:16,000 --> 00:26:19,830 Steven, all right? Now why this emergency meeting? 464 00:26:19,830 --> 00:26:21,830 >> fallon: we have A real problem. 465 00:26:21,830 --> 00:26:23,830 There's been another Huge purchase 466 00:26:23,830 --> 00:26:28,210 Of denver carrington stock. >> adam: still no names? 467 00:26:28,210 --> 00:26:31,960 >> steven: no. We've done a complete check. 468 00:26:31,960 --> 00:26:34,210 Apparently we're dealing With brand-new players, 469 00:26:34,210 --> 00:26:36,620 And nobody knows who they are. >> adam: well, they're going 470 00:26:36,620 --> 00:26:38,790 To have to come out Into the open eventually. 471 00:26:38,790 --> 00:26:41,040 Once they buy in for 6%, The masks come off. 472 00:26:41,040 --> 00:26:43,040 That's the law. >> steven: well, 473 00:26:43,040 --> 00:26:45,040 They're almost there now, And we have some very nervous 474 00:26:45,040 --> 00:26:47,040 Stockholders. >> fallon: well, 475 00:26:47,040 --> 00:26:49,040 Can you blame them? Takeover threats 476 00:26:49,040 --> 00:26:51,040 Are twice as frightening When you don't know the enemy. 477 00:26:51,040 --> 00:26:53,040 >> adam: let's not get Carried away with this. 478 00:26:53,040 --> 00:26:55,040 How many points are we up This week? 479 00:26:55,040 --> 00:26:57,040 3 1/4. Maybe they're planning 480 00:26:57,040 --> 00:26:59,040 Just to buy and sell For a quick profit. 481 00:26:59,040 --> 00:27:01,040 >> steven: I don't think so, Adam. 482 00:27:01,040 --> 00:27:03,670 I think they're serious. Whoever they are, they're buying 483 00:27:03,670 --> 00:27:15,880 Into denver carrington big time. >> jeff: you weren't kidding 484 00:27:15,880 --> 00:27:17,880 When you said you were going To be a hardworking 485 00:27:17,880 --> 00:27:19,880 Business partner. >> sammy jo: it's necessary. 486 00:27:19,880 --> 00:27:21,920 Two hands phoned in sick, And the mayor's about to call. 487 00:27:21,920 --> 00:27:23,920 >> jeff: you could've called me. I would've given you a hand. 488 00:27:23,920 --> 00:27:25,920 >> sammy jo: I did fine By myself, thanks. 489 00:27:25,920 --> 00:27:27,920 >> jeff: you know, I've been, Uh, leaving messages here 490 00:27:27,920 --> 00:27:29,920 The last couple of days. >> sammy jo: I've been busy. 491 00:27:29,920 --> 00:27:33,580 I have a horse ranch to run. >> jeff: did I do something 492 00:27:33,580 --> 00:27:35,620 Wrong? >> sammy jo: no. 493 00:27:35,620 --> 00:27:37,790 It's just that I've reconsidered 494 00:27:37,790 --> 00:27:40,040 Our arrangement, And I've decided to go 495 00:27:40,040 --> 00:27:42,830 To the bank for financing On delta rho. 496 00:27:42,830 --> 00:27:45,120 >> jeff: you want To dissolve the partnership? 497 00:27:45,120 --> 00:27:47,120 >> sammy jo: it's not A partnership, jeff. 498 00:27:47,120 --> 00:27:49,290 >> jeff: maybe I do talk Too much. 499 00:27:49,290 --> 00:27:53,620 How about a silent partner? >> sammy jo: look, jeff, 500 00:27:53,620 --> 00:27:56,000 When things went bad for me At the ranch, you were here 501 00:27:56,000 --> 00:27:58,830 To bail me out financially, And then when that jerk tried 502 00:27:58,830 --> 00:28:01,420 To attack me the other night, You were there to rescue me. 503 00:28:01,420 --> 00:28:03,420 I don't want to feel That I have to turn to you 504 00:28:03,420 --> 00:28:06,080 For everything. >> jeff: is there something 505 00:28:06,080 --> 00:28:08,290 Wrong with helping out a friend? >> sammy jo: no. 506 00:28:08,290 --> 00:28:11,460 Just as long as you understand That I'm going to work hard 507 00:28:11,460 --> 00:28:13,750 To turn this business around And to pay you back. 508 00:28:13,750 --> 00:28:16,330 I just don't want to feel Dependent on you or anybody. 509 00:28:16,330 --> 00:28:18,330 >> jeff: wait a minute, Sammy jo. I gave you that money 510 00:28:18,330 --> 00:28:25,380 Because I believe in you. Because I like you. 511 00:28:52,790 --> 00:28:56,080 >> jesse: just what exactly Am I signing away here? 512 00:28:56,080 --> 00:29:00,120 >> adam: nothing. Just a simple declaration. 513 00:29:00,120 --> 00:29:02,080 You've had no physical contact With karen 514 00:29:02,080 --> 00:29:04,080 For the past two years. >> jesse: so I'm saying 515 00:29:04,080 --> 00:29:06,540 That the baby isn't mine, right? >> adam: and you further agree 516 00:29:06,540 --> 00:29:09,420 To have no contact with her Until after the baby is born. 517 00:29:09,420 --> 00:29:13,960 That means no visits, No phone calls. 518 00:29:13,960 --> 00:29:17,960 >> jesse: yeah, well, That's the hard part. 519 00:29:17,960 --> 00:29:22,830 I don't know if I can do that. >> adam: I don't want 520 00:29:22,830 --> 00:29:26,500 To rush you. But I'm sure you will 521 00:29:26,500 --> 00:29:34,710 Think about it. Check it out with your attorney. 522 00:29:34,710 --> 00:29:36,710 >> jesse: uh, well, it's not That I don't trust you, 523 00:29:36,710 --> 00:29:39,290 I just, uh, I really don't want To lose karen again. 524 00:29:39,290 --> 00:29:43,750 >> adam: you don't have to. Come back after the baby's born, 525 00:29:43,750 --> 00:29:46,080 And you and karen can have A real chance... 526 00:29:46,080 --> 00:29:52,210 With another briefcase Just like this one. 527 00:30:03,620 --> 00:30:08,120 >> adam: you're doing The right thing. 528 00:30:15,460 --> 00:30:26,000 >> dana: oh, I'm sorry. >> dana: adam, this is wrong. 529 00:30:26,000 --> 00:30:28,380 >> adam: I did what was Necessary for all of us. 530 00:30:28,380 --> 00:30:30,540 >> dana: how much Did you pay him? 531 00:30:30,540 --> 00:30:33,380 $100,000? $500,000? $1 million? 532 00:30:33,380 --> 00:30:36,040 >> adam: does it matter? I'd give up everything I have 533 00:30:36,040 --> 00:30:38,210 For that baby. >> dana: honey, I want 534 00:30:38,210 --> 00:30:40,210 This child just as much As you do, but I am not 535 00:30:40,210 --> 00:30:42,210 Willing to buy it. >> adam: what do you think 536 00:30:42,210 --> 00:30:46,380 We've been doing? We signed a contract with karen. 537 00:30:46,380 --> 00:30:48,460 We are paying her money. She is having a baby 538 00:30:48,460 --> 00:30:51,420 And giving it to us. All I've done with jesse 539 00:30:51,420 --> 00:30:54,250 Is take out an insurance policy. >> dana: but it isn't 540 00:30:54,250 --> 00:30:57,710 The same thing at all. Look, we've paid karen's 541 00:30:57,710 --> 00:31:00,500 Doctors' bills And her attorneys' fees. 542 00:31:00,500 --> 00:31:02,620 She wouldn't even let me buy her A maternity dress, 543 00:31:02,620 --> 00:31:04,620 And you're comparing that To handing somebody 544 00:31:04,620 --> 00:31:08,250 A suitcase full of money? >> adam: it is the same, dana. 545 00:31:08,250 --> 00:31:13,210 All we're arguing about Is the amount. 546 00:31:21,750 --> 00:31:25,170 >> jesse: wait a minute. I did everything 547 00:31:25,170 --> 00:31:28,750 That you wanted me to. I came back here, 548 00:31:28,750 --> 00:31:32,290 I got everybody stirred up. Now, I want my money. 549 00:31:32,290 --> 00:31:35,330 >> sean: no, we had a deal. I pay you $10,000 now 550 00:31:35,330 --> 00:31:38,080 And $10,000afteryou've Completed the assignment. 551 00:31:38,080 --> 00:31:40,620 >> jesse: yeah. Well, 552 00:31:40,620 --> 00:31:45,120 I thought the job was over. >> sean: I want adam carrington 553 00:31:45,120 --> 00:31:49,580 To think He's going to lose his child. 554 00:31:49,580 --> 00:31:54,250 Perhaps he will. >> jesse: wait a minute. 555 00:31:54,250 --> 00:31:56,920 That's too complicated for me. We never said anything 556 00:31:56,920 --> 00:32:00,170 About keeping the child. >> sean: that's up to karen. 557 00:32:00,170 --> 00:32:02,170 And you, of course. >> jesse: I just want enough 558 00:32:02,170 --> 00:32:05,330 Money so that karen and me Can make a fresh start. 559 00:32:05,330 --> 00:32:07,920 >> sean: you follow My instructions, 560 00:32:07,920 --> 00:32:11,790 And you'll get your money. And I won't have to make 561 00:32:11,790 --> 00:32:14,920 A phone call to the coast, To my friends that 562 00:32:14,920 --> 00:32:30,210 You're so anxious to avoid. >> sean: don't disappoint me. 563 00:32:40,000 --> 00:32:42,500 >> karen: you're leaving? >> jesse: it's only 564 00:32:42,500 --> 00:32:45,460 For a couple of months. >> karen: and I really 565 00:32:45,460 --> 00:32:47,620 Believed you. "We're going 566 00:32:47,620 --> 00:32:50,380 To be a family again. I'll get a real job." 567 00:32:50,380 --> 00:32:54,250 Won't I ever learn? >> kelly: bye, mommy! 568 00:32:54,250 --> 00:32:56,250 Bye, daddy! >> allison: bye, mom! 569 00:32:56,250 --> 00:32:58,290 >> jesse: bye-bye, kelly. >> karen: have a good day, 570 00:32:58,290 --> 00:33:00,290 Okay? Zip up. It's cold outside. 571 00:33:00,290 --> 00:33:02,290 Remember, I'm picking you up This afternoon. 572 00:33:02,290 --> 00:33:04,290 >> allison: okay, mom. >> jesse: bye-bye, kids. 573 00:33:04,290 --> 00:33:09,750 >> allison and kelly: bye! >> jesse: honey, 574 00:33:09,750 --> 00:33:11,830 I'm telling you, This is 575 00:33:11,830 --> 00:33:13,830 A once-in-a-lifetime deal. When I come back, we're never 576 00:33:13,830 --> 00:33:15,830 Going to have to worry About money again. 577 00:33:15,830 --> 00:33:17,830 >> karen: don't say that. Don't tell me those things. 578 00:33:17,830 --> 00:33:22,830 I hate your lies. Why did you have to come back? 579 00:33:22,830 --> 00:33:30,080 >> jesse: all right. Here. 580 00:33:30,080 --> 00:33:32,960 Look at this. Ha ha. 581 00:33:32,960 --> 00:33:34,960 Does this look like a lie To you? 582 00:33:34,960 --> 00:33:36,960 >> karen: where did you Get that? 583 00:33:36,960 --> 00:33:39,000 >> jesse: I told you, I've been working on a deal. 584 00:33:39,000 --> 00:33:41,210 >> karen: what kind of deal Pays that much money 585 00:33:41,210 --> 00:33:43,210 And in cash? >> jesse: it's perfectly legal. 586 00:33:43,210 --> 00:33:45,380 Don't worry. I got $50,000 now 587 00:33:45,380 --> 00:33:48,120 And $50,000 after. >> karen: after what? 588 00:33:48,120 --> 00:33:50,580 What do you have to do? >> jesse: nothing. 589 00:33:50,580 --> 00:33:54,380 >> karen: you're getting paid $100,000 for doing nothing? 590 00:33:54,380 --> 00:33:56,380 >> jesse: well, I got -- I just got to leave town 591 00:33:56,380 --> 00:33:59,330 For a little while, that's all. But I'm coming back, I promise. 592 00:33:59,330 --> 00:34:01,290 Now, here -- You keep the money. 593 00:34:01,290 --> 00:34:03,290 >> karen: I don't want it, Jesse. 594 00:34:03,290 --> 00:34:08,000 I want the truth. Where did you get this? 595 00:34:12,210 --> 00:34:14,210 >> jesse: adam carrington Just wants me to leave town 596 00:34:14,210 --> 00:34:16,420 For a little while Until you've had the baby. 597 00:34:16,420 --> 00:34:18,420 >> karen: you took money From him? 598 00:34:18,420 --> 00:34:20,460 >> jesse: well, so what? He's got plenty. 599 00:34:20,460 --> 00:34:22,460 He's never going to miss it. >> karen: you haven't changed, 600 00:34:22,460 --> 00:34:24,460 Jesse. This is just another con game 601 00:34:24,460 --> 00:34:26,460 To you, isn't it? >> jesse: oh, no -- 602 00:34:26,460 --> 00:34:28,460 >> karen: here. This is all You care about. Take it. 603 00:34:28,460 --> 00:34:30,460 >> jesse: no, no, listen to me. >> karen: take it, 604 00:34:30,460 --> 00:34:32,460 And get out of here. I never want to see you again. 605 00:34:32,460 --> 00:34:34,460 >> jesse: karen, I did this For you. Don't you understand? 606 00:34:34,460 --> 00:34:36,460 I want us to be together. >> karen: but not as much 607 00:34:36,460 --> 00:34:55,920 As you wanted the money! >> blake: morning. 608 00:34:55,920 --> 00:34:57,920 >> steven: morning. I thought you were still 609 00:34:57,920 --> 00:34:59,920 Snowbound in vail. >> blake: we made it out 610 00:34:59,920 --> 00:35:03,380 A couple of hours ago. Steven, I understand 611 00:35:03,380 --> 00:35:06,380 That those new stockholders Are coming in to see you 612 00:35:06,380 --> 00:35:08,330 This afternoon. >> steven: yeah, we're finally 613 00:35:08,330 --> 00:35:10,540 Going to meet the enemy Face to face. 614 00:35:10,540 --> 00:35:13,380 >> blake: I want to be there At that meeting. 615 00:35:13,380 --> 00:35:16,170 >> steven: I think that would be A mistake, dad. 616 00:35:16,170 --> 00:35:19,170 >> blake: my telephone has been Ringing off the hook 617 00:35:19,170 --> 00:35:22,750 Ever since I got back -- Long-time stockholders who want 618 00:35:22,750 --> 00:35:25,960 To know what's going on. And frankly, so do I. 619 00:35:25,960 --> 00:35:28,330 >> steven: tell them If they have any questions, 620 00:35:28,330 --> 00:35:31,330 To call me -- Assuming I'm still in charge. 621 00:35:31,330 --> 00:35:34,330 >> blake: of course you are. But those stockholders 622 00:35:34,330 --> 00:35:36,540 Are a threat. They now own a big piece 623 00:35:36,540 --> 00:35:39,170 Of denver carrington. >> steven: that's exactly why 624 00:35:39,170 --> 00:35:41,380 I don't want you At that meeting, dad. 625 00:35:41,380 --> 00:35:44,000 If you're there, it will look Like we're running scared 626 00:35:44,000 --> 00:35:48,790 And you've come to bail us out. >> blake: steven, I have stayed 627 00:35:48,790 --> 00:35:51,420 Out of the picture up until now Even though you and your brother 628 00:35:51,420 --> 00:35:53,420 And your sister Have had problems. 629 00:35:53,420 --> 00:35:56,000 But this is different. We're talking now 630 00:35:56,000 --> 00:36:00,380 About a possible takeover. I don't have to remind you 631 00:36:00,380 --> 00:36:04,420 That everything I've ever Worked for, everything I own, 632 00:36:04,420 --> 00:36:07,290 Is at risk here. >> steven: I know that. 633 00:36:07,290 --> 00:36:09,420 And you have to make A decision, dad. 634 00:36:09,420 --> 00:36:12,380 If you show up this afternoon, You're sending me a clear signal 635 00:36:12,380 --> 00:36:14,620 That you want to run The company again. 636 00:36:14,620 --> 00:36:16,620 >> blake: that's not What I want. 637 00:36:16,620 --> 00:36:18,620 >> steven: then don't Undermine me. 638 00:36:18,620 --> 00:36:21,420 I know you want to help, But if I'm going to run 639 00:36:21,420 --> 00:36:24,420 Denver carrington, The best way to help me 640 00:36:24,420 --> 00:36:34,460 Is to trust me. >> blake: good luck 641 00:36:34,460 --> 00:36:42,460 At that meeting today, son. >> sean: not only 642 00:36:42,460 --> 00:36:44,830 Is the lady beautiful, But forgiving. 643 00:36:44,830 --> 00:36:48,250 Sorry I was away so long. >> alexis: that's all right, 644 00:36:48,250 --> 00:36:50,250 Darling. You're back now, 645 00:36:50,250 --> 00:36:52,420 And the oil deal's going well. And everything else 646 00:36:52,420 --> 00:36:55,420 Is going well. That reminds me. 647 00:36:55,420 --> 00:36:58,250 Do you think we made A mistake with leslie? 648 00:36:58,250 --> 00:37:01,040 >> sean: in what respect? >> alexis: in giving her 649 00:37:01,040 --> 00:37:03,040 Too much responsibility Too soon. 650 00:37:03,040 --> 00:37:05,040 >> sean: she handles herself All right. 651 00:37:05,040 --> 00:37:07,250 She's learning. >> alexis: mm, at my expense. 652 00:37:07,250 --> 00:37:10,040 I'm not sure I approve Of on-the-job training. 653 00:37:10,040 --> 00:37:12,880 >> sean: well, then we'll, uh, Put her into a less responsible 654 00:37:12,880 --> 00:37:14,880 Position. >> alexis: but I thought 655 00:37:14,880 --> 00:37:16,880 You said she was doing so well. >> sean: you're the one 656 00:37:16,880 --> 00:37:18,880 Who suggested There was a problem. 657 00:37:18,880 --> 00:37:20,880 >> alexis: well, you know I always rely 658 00:37:20,880 --> 00:37:23,080 On your good judgment. >> sean: well, then I think 659 00:37:23,080 --> 00:37:27,500 She's doing fine where she is. >> alexis: ahh. 660 00:37:27,500 --> 00:37:30,290 You know, I have a feeling About leslie. 661 00:37:30,290 --> 00:37:32,880 >> sean: a feeling? >> alexis: mm. 662 00:37:32,880 --> 00:37:35,880 I don't trust her. >> sean: well, then we'll 663 00:37:35,880 --> 00:37:37,880 Demote her. Or we can fire her. 664 00:37:37,880 --> 00:37:39,880 Alexis, what do you want me To do? 665 00:37:39,880 --> 00:37:43,290 >> alexis: whatever you think You should do, darling. 666 00:37:43,290 --> 00:37:46,670 >> man: excuse me, mr. Rowan, Your call to africa 667 00:37:46,670 --> 00:37:49,540 Has come through. >> sean: this is going to take 668 00:37:49,540 --> 00:37:51,540 Some time. >> alexis: oh, yes, of course. 669 00:37:51,540 --> 00:37:53,540 Well, I have a meeting With my image maker anyway, 670 00:37:53,540 --> 00:38:03,460 Darling, so I'll see you later. >> leslie: excuse me, 671 00:38:03,460 --> 00:38:07,120 Could you bring me a scotch Over to, um, that table, please? 672 00:38:07,120 --> 00:38:13,120 Thanks. >> dex: oh, you look terrible. 673 00:38:13,120 --> 00:38:15,120 >> leslie: gee, thanks. Just what I needed to hear. 674 00:38:15,120 --> 00:38:17,120 >> dex: well, I meant A little tired. 675 00:38:17,120 --> 00:38:21,330 African jet lag, I guess. So, how was your trip? 676 00:38:21,330 --> 00:38:23,500 >> leslie: it was okay. Uh, look, dex, the reason 677 00:38:23,500 --> 00:38:26,120 Why I wanted to talk to you Was, um, 678 00:38:26,120 --> 00:38:30,120 I'd like my old job back. >> dex: why? What happened? 679 00:38:30,120 --> 00:38:32,750 >> leslie: well, I've just Decided that, uh, 680 00:38:32,750 --> 00:38:35,580 I don't fit in at colbyco. >> dex: oh. 681 00:38:35,580 --> 00:38:38,170 Well, leslie, I remember Those big dreams of yours -- 682 00:38:38,170 --> 00:38:41,750 The glamour and the glory. Don't tell me nothing happened. 683 00:38:41,750 --> 00:38:44,540 >> leslie: look, I just want A job, not a lecture. 684 00:38:44,540 --> 00:38:48,380 Thank you. >> dex: I just want to know 685 00:38:48,380 --> 00:38:50,540 Why last week you were Sitting on top of the world, 686 00:38:50,540 --> 00:38:55,500 And today you look like A frightened little girl. 687 00:39:02,960 --> 00:39:05,170 >> leslie: look, A simple yes or no will do. 688 00:39:05,170 --> 00:39:07,540 Do I have the job or don't I? >> dex: forget about the job 689 00:39:07,540 --> 00:39:09,960 Right now. I want you to be straight 690 00:39:09,960 --> 00:39:12,040 With me. >> leslie: just forget it. 691 00:39:12,040 --> 00:39:25,620 I should have known better. >> steven: they sure are 692 00:39:25,620 --> 00:39:27,620 Dragging this out. They seem to be enjoying 693 00:39:27,620 --> 00:39:29,620 This little game Of corporate hide-and-seek. 694 00:39:29,620 --> 00:39:31,620 >> fallon: that's just How it feels, like some sort 695 00:39:31,620 --> 00:39:34,000 Of perverse game. Only we don't know 696 00:39:34,000 --> 00:39:37,170 Who the players are... Or where they are. 697 00:39:37,170 --> 00:39:40,420 >> steven: well, they can't win Unless we allow them. 698 00:39:40,420 --> 00:39:43,210 This is one time the three of us Have got to pull together. 699 00:39:43,210 --> 00:39:45,500 >> adam: great halftime speech, Steven. 700 00:39:45,500 --> 00:39:47,500 Let's win one For the old gipper. 701 00:39:47,500 --> 00:39:49,500 >> fallon: what's your problem? >> steven: what is your problem, 702 00:39:49,500 --> 00:39:51,500 Adam? >> fallon: you've been staring 703 00:39:51,500 --> 00:39:53,500 Off into space ever since You walked in here. 704 00:39:53,500 --> 00:39:55,540 >> adam: you two still don't Get it, do you? 705 00:39:55,540 --> 00:39:57,540 Sure, we have enough stock To maintain control, 706 00:39:57,540 --> 00:39:59,540 But they have enough clout To influence every decision 707 00:39:59,540 --> 00:40:02,250 This board makes. Face it, 708 00:40:02,250 --> 00:40:06,250 We've been outmaneuvered. >> lilian: there's a gentleman 709 00:40:06,250 --> 00:40:10,040 Here to see you, mr. Carrington. >> steven: is -- 710 00:40:10,040 --> 00:40:12,250 Well, send him in, please, Lilian. 711 00:40:12,250 --> 00:40:14,460 >> lilian: maybe you'd better Step outside a moment, 712 00:40:14,460 --> 00:40:16,460 Mr. Carrington. >> jeff: that won't be 713 00:40:16,460 --> 00:40:20,460 Necessary, lilian. Thank you. 714 00:40:20,460 --> 00:40:22,620 >> fallon: is this Some kind of a joke? 715 00:40:22,620 --> 00:40:26,250 >> jeff: I'm afraid not. I'm sorry to have to do it 716 00:40:26,250 --> 00:40:28,670 This way, but you've left me No other choice, steven. 717 00:40:28,670 --> 00:40:30,830 This board's mismanagement Almost sent the pipeline under, 718 00:40:30,830 --> 00:40:32,830 And I can't let that happen. >> adam: well, you've made 719 00:40:32,830 --> 00:40:34,830 Your dramatic entrance, jeff. Just tell us what you want. 720 00:40:34,830 --> 00:40:36,880 >> jeff: a seat On the executive committee 721 00:40:36,880 --> 00:40:38,880 Overseeing all pipeline Operations. 722 00:40:38,880 --> 00:40:41,670 That's my only concern here. And I want to see dex 723 00:40:41,670 --> 00:40:43,880 Reinstated. >> steven: jeff, dex quit. 724 00:40:43,880 --> 00:40:47,670 >> jeff: because of you, steven. Now I'm rehiring him. 725 00:40:47,670 --> 00:40:49,960 And don't fight me on this, Because I have enough stock 726 00:40:49,960 --> 00:40:51,960 To mount one hell Of a proxy fight. 727 00:40:51,960 --> 00:40:56,500 >> adam: well, it appears We've met the enemy. 728 00:40:56,500 --> 00:41:33,330 And lo, he's one of us. >> jesse: forget it, carrington. 729 00:41:33,330 --> 00:41:35,330 I'm not going through with this. >> adam: what are you 730 00:41:35,330 --> 00:41:37,330 Talking about? We had a deal! 731 00:41:37,330 --> 00:41:39,330 >> jesse: not anymore. I'm telling you, 732 00:41:39,330 --> 00:41:41,330 I just can't go through with it. >> adam: how much more 733 00:41:41,330 --> 00:41:43,330 Would it take? >> jesse: no, 734 00:41:43,330 --> 00:41:45,330 It's not the money. Take it. 735 00:41:45,330 --> 00:41:47,330 I just want my wife back. >> adam: you should have 736 00:41:47,330 --> 00:41:49,750 Thought of that Before you signed the agreement. 737 00:41:49,750 --> 00:41:51,920 I will not let you interfere With my baby. 738 00:41:51,920 --> 00:41:53,920 >> jesse: you know, I'm getting Tired of being told 739 00:41:53,920 --> 00:41:56,330 What I have to do by you. That baby is as much karen's 740 00:41:56,330 --> 00:41:59,540 As it is yours. Maybe I'll take your advice. 741 00:41:59,540 --> 00:42:01,750 Maybe I'll get myself a lawyer. >> adam: do you know 742 00:42:01,750 --> 00:42:04,790 What he'd tell you? You're acting like a damn fool. 743 00:42:04,790 --> 00:42:06,960 >> jesse: maybe. Or maybe he'd tell me 744 00:42:06,960 --> 00:42:09,380 That you don't have the right To pay me to get out of town, 745 00:42:09,380 --> 00:42:11,880 That you can't buy people off Like that. 746 00:42:11,880 --> 00:42:13,960 >> adam: what are you Going to do now, jesse, 747 00:42:13,960 --> 00:42:16,790 Try and start a new life With karen? 748 00:42:16,790 --> 00:42:19,790 You have no job. You have no money. 749 00:42:19,790 --> 00:42:25,250 You're blowing it, jesse. >> jesse: I don't think so. 750 00:42:27,750 --> 00:42:30,750 >> adam: if anything happens To my child, 751 00:42:30,750 --> 00:42:36,880 I will destroy you. >> jesse: you go to hell. 752 00:42:48,790 --> 00:42:51,620 >> sean: hey, jesse, You know what happens to people 753 00:42:51,620 --> 00:42:53,830 That play both sides Against the middle? 754 00:42:53,830 --> 00:42:55,830 They get crushed. >> jesse: okay, I'm not playing 755 00:42:55,830 --> 00:42:58,420 Anybody's side anymore, okay? Not yours, not the carringtons'. 756 00:42:58,420 --> 00:43:00,620 Here's your money back. It's all there. 757 00:43:00,620 --> 00:43:02,830 >> sean: now, I brought you Out here to be adam carrington's 758 00:43:02,830 --> 00:43:04,830 Worst nightmare, and I intend To see you finish the job. 759 00:43:04,830 --> 00:43:07,000 >> jesse: take it easy, friend. You don't own me. 760 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 When that baby is born, I'm taking my family, 761 00:43:09,000 --> 00:43:11,080 And I am getting as far away From you people 762 00:43:11,080 --> 00:43:13,080 As I possibly can. >> sean: no. No, you're not. 763 00:43:13,080 --> 00:43:15,080 You're going to stay in denver, And you're going to fight 764 00:43:15,080 --> 00:43:17,120 For custody. >> jesse: you're crazy. 765 00:43:17,120 --> 00:43:20,420 I'm not fighting for custody -- Not for you, not for anybody. 766 00:43:20,420 --> 00:43:22,420 >> sean: what about karen? >> jesse: you take 767 00:43:22,420 --> 00:43:24,460 Your damn hand off me. >> sean: what kind of man 768 00:43:24,460 --> 00:43:26,460 Are you? She'll never forgive you 769 00:43:26,460 --> 00:43:28,670 If you let them take her baby. >> jesse: I'm getting 770 00:43:28,670 --> 00:43:30,670 Out of here. >> sean: listen to me, jesse. 771 00:43:30,670 --> 00:43:35,880 You'll not be able to walk away From this one! 772 00:44:20,880 --> 00:44:24,080 >> sean: no one gets away, Alexis. 773 00:44:24,080 --> 00:44:29,500 No one. Not even you. 66210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.