Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,750 --> 00:02:11,920
>> krystle: no, thank you.
No, I'm fine.
2
00:02:11,920 --> 00:02:13,920
Blake.
>> blake: it's all right,
3
00:02:13,920 --> 00:02:15,920
Darling.
It's all over.
4
00:02:15,920 --> 00:02:17,920
>> krystle: I still
Can't believe it.
5
00:02:17,920 --> 00:02:19,920
>> blake: well, matthew's never
Going to hurt us again,
6
00:02:19,920 --> 00:02:22,290
Never going to hurt anyone.
>> alexis: blake.
7
00:02:22,290 --> 00:02:24,290
Blake, what happened in there?
>> blake: well,
8
00:02:24,290 --> 00:02:27,120
Matthew went insane.
He tried to kill us all.
9
00:02:27,120 --> 00:02:30,750
>> alexis: oh, god.
They told me that he's dead.
10
00:02:30,750 --> 00:02:33,540
Did you kill him?
>> steven: I did.
11
00:02:33,540 --> 00:02:35,540
>> alexis: steven, what --
>> steven: I'm all right,
12
00:02:35,540 --> 00:02:37,540
Mother.
>> alexis: oh, steven.
13
00:02:37,540 --> 00:02:41,120
>> steven: I'm all right.
>> man: blake,
14
00:02:41,120 --> 00:02:43,120
We still have
Some reporters here.
15
00:02:43,120 --> 00:02:45,750
How do you want to handle it?
>> blake: I'd like to get
16
00:02:45,750 --> 00:02:49,120
My family back to the house.
No reporters, not just now.
17
00:02:49,120 --> 00:02:53,330
>> man: all right.
Steven...
18
00:02:53,330 --> 00:02:55,540
We're going to need
A complete statement from you
19
00:02:55,540 --> 00:02:58,330
For the inquest.
>> alexis: inquest?
20
00:02:58,330 --> 00:03:00,330
He just did what he had to do.
>> steven: it's all right,
21
00:03:00,330 --> 00:03:03,750
Mother.
Whatever you need.
22
00:03:03,750 --> 00:03:08,580
>> man: blake.
>> blake: yes.
23
00:03:08,580 --> 00:03:12,000
>> man: I'm sure that, uh,
The inquest will be routine,
24
00:03:12,000 --> 00:03:15,790
No charges filed.
I suggest you get your son
25
00:03:15,790 --> 00:03:20,790
Some psychiatric help.
I've seen that look before.
26
00:03:20,790 --> 00:03:24,210
It happens to my officers after
A first-time shooting, too.
27
00:03:24,210 --> 00:03:26,170
Leaves a scar.
He's going to need
28
00:03:26,170 --> 00:03:31,460
Some help, blake.
>> blake: okay.
29
00:03:46,250 --> 00:03:48,250
>> blake: come on.
Let's go home.
30
00:03:48,250 --> 00:03:55,170
>> alexis: let's go, darling.
Please, steven.
31
00:04:00,210 --> 00:04:04,250
>> blake: come on, son.
Let's go.
32
00:04:27,620 --> 00:04:34,880
>> blake: steven.
33
00:04:34,880 --> 00:04:39,170
I thought you'd be sleeping.
>> steven: yeah.
34
00:04:46,250 --> 00:04:49,120
>> blake: I, uh...
I know what you're
35
00:04:49,120 --> 00:05:04,670
Going through.
>> blake: it's going
36
00:05:04,670 --> 00:05:11,880
To be all right, you know.
>> steven: I killed matthew,
37
00:05:11,880 --> 00:05:14,040
Stuck a knife right into him.
>> blake: you had to do
38
00:05:14,040 --> 00:05:16,040
What you did back there.
You saved our lives --
39
00:05:16,040 --> 00:05:29,920
Krystal and mine.
>> steven: I killed a man.
40
00:05:29,920 --> 00:05:34,500
Does that make me
Some kind of hero, dad?
41
00:05:34,500 --> 00:05:36,710
I mean -- ha ha.
Who knows?
42
00:05:36,710 --> 00:05:43,710
Maybe I'll get a medal for it,
Show it to my son someday.
43
00:05:43,710 --> 00:05:47,120
>> blake: here,
Give me that shirt.
44
00:05:47,120 --> 00:06:18,960
Give it to me, son.
>> blake: it's going
45
00:06:18,960 --> 00:06:42,580
To be all right.
>> blake: damn it, matthew,
46
00:06:42,580 --> 00:06:52,580
Why?
>> gerard: excuse me, sir.
47
00:06:52,580 --> 00:06:54,580
>> blake: yes.
>> gerard: may I speak to you
48
00:06:54,580 --> 00:06:57,210
For a moment?
>> blake: yes.
49
00:06:57,210 --> 00:06:59,380
>> gerard: well, I, um,
I just wanted you to know
50
00:06:59,380 --> 00:07:01,380
That what you said
About mrs. Gunnerson
51
00:07:01,380 --> 00:07:03,380
And jeanette --
Our taking time off --
52
00:07:03,380 --> 00:07:05,380
>> blake: mm-hmm.
>> gerard: we'd rather not,
53
00:07:05,380 --> 00:07:08,420
If it's all right with you
And mrs. Carrington.
54
00:07:08,420 --> 00:07:10,790
>> blake: yes, but after
What you've been through,
55
00:07:10,790 --> 00:07:13,790
You should get away,
If only for a little while.
56
00:07:13,790 --> 00:07:15,790
>> gerard: we belong here,
Mr. Carrington,
57
00:07:15,790 --> 00:07:21,460
With you and the family.
>> blake: thank you.
58
00:07:21,460 --> 00:07:25,330
>> gerard: good night, sir.
>> blake: good night.
59
00:07:39,620 --> 00:07:42,250
>> gerard: miss fallon,
60
00:07:42,250 --> 00:07:44,250
Mr. Jeffrey, welcome home.
>> fallon: hello, gerard.
61
00:07:44,250 --> 00:07:46,250
>> jeff: gerard.
>> gerard: very nice to see you.
62
00:07:46,250 --> 00:07:49,040
>> jeff: thank you. You too.
>> blake: fallon.
63
00:07:49,040 --> 00:07:51,250
>> fallon: daddy.
>> blake: hello, jeff.
64
00:07:51,250 --> 00:07:53,250
>> jeff: hello, blake.
>> blake: thank you so much
65
00:07:53,250 --> 00:07:55,830
For coming.
>> fallon: w-what is it?
66
00:07:55,830 --> 00:07:57,830
What's wrong?
>> blake: haven't you heard
67
00:07:57,830 --> 00:07:59,830
What happened?
>> jeff: no, we haven't.
68
00:07:59,830 --> 00:08:01,880
>> fallon: no.
>> blake: well, come on.
69
00:08:01,880 --> 00:08:07,120
I'll tell it to you
Over a cup of coffee.
70
00:08:07,120 --> 00:08:09,120
>> fallon: my god.
How horrible.
71
00:08:09,120 --> 00:08:11,120
>> blake: mm-hmm.
>> fallon: how's steven
72
00:08:11,120 --> 00:08:13,120
Taking it?
>> blake: I'm not sure.
73
00:08:13,120 --> 00:08:15,290
I don't think it's hit him
Completely yet,
74
00:08:15,290 --> 00:08:18,670
But it's certainly going to help
To have you here.
75
00:08:18,670 --> 00:08:21,670
All right, now tell me,
What brings you two to town,
76
00:08:21,670 --> 00:08:24,670
And where in the world
Are my grandchildren?
77
00:08:24,670 --> 00:08:27,500
>> fallon: at home.
Jeff has some business
78
00:08:27,500 --> 00:08:30,080
In denver,
And I wanted to see everyone.
79
00:08:30,080 --> 00:08:32,080
>> blake: well,
You're a welcome sight indeed,
80
00:08:32,080 --> 00:08:34,080
You two.
Just what the family needs
81
00:08:34,080 --> 00:08:36,080
Right now.
>> jeff: I'm sure
82
00:08:36,080 --> 00:08:38,080
They're all exhausted.
We'll get a chance
83
00:08:38,080 --> 00:08:40,080
To see them in the morning.
Fallon?
84
00:08:40,080 --> 00:08:44,500
>> fallon: um,
I'll be right up, jeff.
85
00:08:44,500 --> 00:08:50,120
>> jeff: good night, blake.
See you at breakfast.
86
00:08:50,120 --> 00:08:52,120
>> blake: I can't tell you
How good it is
87
00:08:52,120 --> 00:08:54,500
To have you back here,
Even if it only is
88
00:08:54,500 --> 00:08:57,920
For a couple of days.
>> fallon: oh, daddy,
89
00:08:57,920 --> 00:09:01,540
You've all been through so much.
>> blake: hey, hey.
90
00:09:01,540 --> 00:09:04,920
I told you, we're fine.
Now, don'tyougo
91
00:09:04,920 --> 00:09:11,540
Falling apart on me.
Fallon, is there something
92
00:09:11,540 --> 00:09:14,120
That you wanted
To talk to me about?
93
00:09:14,120 --> 00:09:18,920
I mean, alone?
>> fallon: no, it --
94
00:09:18,920 --> 00:09:23,330
I just wanted to be with you.
>> blake: you are all right,
95
00:09:23,330 --> 00:09:27,500
Aren't you?
>> fallon: yes.
96
00:09:33,960 --> 00:09:35,960
>> jeff: "Business
Here in denver."
97
00:09:35,960 --> 00:09:37,960
>> fallon: what did you want me
To tell him, jeff?
98
00:09:37,960 --> 00:09:39,960
>> jeff: why didn't you
Tell blake the truth?
99
00:09:39,960 --> 00:09:41,960
>> fallon: after
What happened here, how could I?
100
00:09:41,960 --> 00:09:43,960
I wasn't about to tell him
You think
101
00:09:43,960 --> 00:09:45,960
I'm losing my mind again.
>> jeff: oh, come on, fallon.
102
00:09:45,960 --> 00:09:47,960
>> fallon: oh, come on, what?
Have you forgotten your little
103
00:09:47,960 --> 00:09:49,960
Sanity test in the desert?
>> jeff: why,
104
00:09:49,960 --> 00:09:51,960
Because I called you randall?
>> fallon: oh, that really
105
00:09:51,960 --> 00:09:53,960
Made me feel totally together.
Thank you.
106
00:09:53,960 --> 00:09:55,960
>> jeff: hey, wait a minute.
Let's be honest here.
107
00:09:55,960 --> 00:09:57,960
You weren't exactly with it
When I found you
108
00:09:57,960 --> 00:09:59,960
A dozen miles
Away from your car.
109
00:09:59,960 --> 00:10:01,960
Your -- your boots
Weren't even scratched up.
110
00:10:01,960 --> 00:10:03,960
>> fallon: I can tell you
Why my boots weren't dirty.
111
00:10:03,960 --> 00:10:05,960
>> jeff: that's not
What this is all about.
112
00:10:05,960 --> 00:10:08,000
>> fallon: oh, isn't it?
I think it is. I know it is.
113
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
>> jeff: okay, fine,
I'm listening.
114
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Tell me exactly what happened.
>> fallon: not with
115
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
That attitude.
>> jeff: what --
116
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
What do you want from me?
>> fallon: nothing, jeff,
117
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Nothing.
I'm tired.
118
00:10:18,000 --> 00:10:22,210
Let's just leave it alone
For tonight.
119
00:10:30,620 --> 00:10:36,290
>> krystle: steven?
>> steven: come on in.
120
00:10:40,210 --> 00:10:42,210
>> krystle: you feel
Like talking?
121
00:10:42,210 --> 00:10:55,620
>> steven: sure.
>> krystle: I haven't had
122
00:10:55,620 --> 00:11:00,460
A chance since this afternoon.
>> steven: what's there
123
00:11:00,460 --> 00:11:08,040
To say, really?
Matthew's dead.
124
00:11:08,040 --> 00:11:18,040
I killed him.
>> steven: it's over.
125
00:11:18,040 --> 00:11:22,670
>> krystle: steven, I'm sorry.
I feel like
126
00:11:22,670 --> 00:11:24,620
This was all my fault.
>> steven: no, it wasn't.
127
00:11:24,620 --> 00:11:28,250
>> krystle: matthew was
Only here because of me.
128
00:11:28,250 --> 00:11:33,500
>> steven: he loved you.
He always did.
129
00:11:33,500 --> 00:11:37,080
He came to take you away
To this place where, supposedly,
130
00:11:37,080 --> 00:11:39,290
Everybody loves everybody else,
But it was a place
131
00:11:39,290 --> 00:11:50,880
That only existed in his mind.
>> steven: you can't
132
00:11:50,880 --> 00:11:55,670
Blame yourself.
The matthew you knew
133
00:11:55,670 --> 00:12:00,080
Never left the jungle.
Whoever that was
134
00:12:00,080 --> 00:12:24,540
Wasn't the man I remembered.
>> krystle: steven,
135
00:12:24,540 --> 00:12:28,750
You were my first friend
In this house.
136
00:12:28,750 --> 00:12:36,040
I care about you very much.
>> steven: krystle,
137
00:12:36,040 --> 00:12:39,710
Don't worry about me.
>> krystle: I think you should
138
00:12:39,710 --> 00:12:44,750
Talk to someone about this.
>> steven: a psychiatrist?
139
00:12:44,750 --> 00:12:51,540
>> krystle: yes, I think
That would be very good for you.
140
00:12:51,540 --> 00:12:55,380
>> steven: I appreciate
Your concern,
141
00:12:55,380 --> 00:13:00,380
But I don't need therapy.
I don't need help. I'm okay.
142
00:13:22,170 --> 00:13:24,580
>> leslie: excuse me.
You're fallon, aren't you?
143
00:13:24,580 --> 00:13:26,580
>> fallon: yes.
>> leslie: well,
144
00:13:26,580 --> 00:13:29,380
At last we meet,
And at the crack of dawn.
145
00:13:29,380 --> 00:13:31,750
I'm your cousin leslie --
Ben's daughter.
146
00:13:31,750 --> 00:13:33,750
>> fallon: oh, leslie,
Of course.
147
00:13:33,750 --> 00:13:35,750
>> leslie: if you're wondering
About this outfit,
148
00:13:35,750 --> 00:13:37,790
I was off to work,
But I'd love to stay
149
00:13:37,790 --> 00:13:40,210
And have a cup of coffee
And talk to you for a minute.
150
00:13:40,210 --> 00:13:42,210
>> fallon: I'm sorry, leslie.
Uh, I'd like that,
151
00:13:42,210 --> 00:13:44,210
But I'm meeting
A friend downtown.
152
00:13:44,210 --> 00:13:48,420
We could talk later.
I'll be back this afternoon.
153
00:13:48,420 --> 00:13:52,290
>> leslie: and hello
To you, too, cousin fallon.
154
00:13:56,790 --> 00:13:59,420
>> man: we'll be landing
In los angeles in 10 minutes,
155
00:13:59,420 --> 00:14:16,960
Miss fallon.
>> man: now, fallon,
156
00:14:16,960 --> 00:14:19,000
You say they took you
Aboard the spaceship,
157
00:14:19,000 --> 00:14:21,830
They examined you.
You felt very removed,
158
00:14:21,830 --> 00:14:26,830
As if you were observing them
Doing this to you.
159
00:14:26,830 --> 00:14:29,250
>> fallon: sounds crazy,
Doesn't it, dr. Parris?
160
00:14:29,250 --> 00:14:32,040
>> dr. Parris: do you think
You're crazy, fallon?
161
00:14:32,040 --> 00:14:34,670
>> fallon: no, of course not,
But nobody's
162
00:14:34,670 --> 00:14:36,670
Going to believe me.
>> dr. Parris: fallon,
163
00:14:36,670 --> 00:14:39,880
People from all walks of life,
Many with impeccable
164
00:14:39,880 --> 00:14:42,250
Credentials,
Have sworn to encounters
165
00:14:42,250 --> 00:14:45,670
With extraterrestrials.
>> fallon: but when I tell jeff,
166
00:14:45,670 --> 00:14:47,830
He's going to think
I've lost my mind.
167
00:14:47,830 --> 00:14:52,460
>> dr. Parris: are you
Testing jeff's trust?
168
00:14:52,460 --> 00:14:54,460
>> fallon: all I know right now
Is I went through
169
00:14:54,460 --> 00:14:58,460
Something so strange,
Unlike anything I've known --
170
00:14:58,460 --> 00:15:00,500
I have to let him know
What I went through.
171
00:15:00,500 --> 00:15:02,500
>> dr. Parris: all right,
Fallon, if you feel
172
00:15:02,500 --> 00:15:05,880
That strongly about it,
As long as you understand
173
00:15:05,880 --> 00:15:07,880
That what you have to say
Would stretch
174
00:15:07,880 --> 00:15:10,330
Anybody's credulity.
It won't be easy,
175
00:15:10,330 --> 00:15:14,210
No matter how much
Jeff loves you.
176
00:15:24,210 --> 00:15:26,210
>> blake: now,
Don't get me wrong, bill,
177
00:15:26,210 --> 00:15:28,210
I'm honored to be considered
As a candidate, but good lord,
178
00:15:28,210 --> 00:15:30,210
You know what my family's
Been through this past month.
179
00:15:30,210 --> 00:15:32,210
>> bill: well,
Believe me, blake,
180
00:15:32,210 --> 00:15:34,210
I totally understand,
But the primary
181
00:15:34,210 --> 00:15:36,210
Is just around the corner.
>> blake: well,
182
00:15:36,210 --> 00:15:38,210
Maybe the timing is wrong.
I don't know.
183
00:15:38,210 --> 00:15:40,210
Perhaps I ought to say
Just a plain no.
184
00:15:40,210 --> 00:15:42,250
>> bill: now that
Would be a mistake.
185
00:15:42,250 --> 00:15:44,250
>> blake: why?
There's no shortage
186
00:15:44,250 --> 00:15:49,330
Of qualified candidates,
Or, uh, unqualified candidates.
187
00:15:49,330 --> 00:15:51,960
I happen to know that you fellas
Have been talking to alexis
188
00:15:51,960 --> 00:15:54,120
The past couple of weeks.
>> bill: that was a different
189
00:15:54,120 --> 00:15:56,330
Faction of the party, blake.
I believe they've since
190
00:15:56,330 --> 00:15:58,330
Lost interest.
That little episode in the river
191
00:15:58,330 --> 00:16:00,330
Scared them off.
>> blake: what's that got to do
192
00:16:00,330 --> 00:16:02,330
With anything?
It was an accident.
193
00:16:02,330 --> 00:16:04,750
>> bill: ha ha ha.
Blake, it's the perception.
194
00:16:04,750 --> 00:16:06,750
Aggressive media.
>> blake: there are
195
00:16:06,750 --> 00:16:08,920
A lot of reasons
To discount alexis colby,
196
00:16:08,920 --> 00:16:10,920
But that accident
Certainly isn't one of them.
197
00:16:10,920 --> 00:16:12,920
>> bill: now, look,
We're coming to you
198
00:16:12,920 --> 00:16:16,750
For all the right reasons.
You have a good business sense
199
00:16:16,750 --> 00:16:19,960
Coupled with vision
And compassion.
200
00:16:19,960 --> 00:16:22,750
It takes a man whose success
And power have not diminished
201
00:16:22,750 --> 00:16:26,000
His concern for the people
To run this state.
202
00:16:26,000 --> 00:16:30,380
You have all the qualities,
Blake --
203
00:16:30,380 --> 00:16:32,960
All of them.
>> blake: he certainly knows
204
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
The right things to say,
Doesn't he, jeff?
205
00:16:34,960 --> 00:16:38,960
>> jeff: well, I'd have to say
They're all true.
206
00:16:38,960 --> 00:16:40,960
>> blake: all right, bill.
Give me a day or two
207
00:16:40,960 --> 00:16:42,960
To think it over,
And I promise you an answer
208
00:16:42,960 --> 00:16:46,120
One way or another.
>> bill: come on board, blake.
209
00:16:46,120 --> 00:16:53,080
Colorado needs you.
>> bill: well,
210
00:16:53,080 --> 00:16:55,080
Good to meet you, jeff.
>> jeff: nice to meet you, bill.
211
00:16:55,080 --> 00:16:57,080
>> bill: thanks again
For lunch, blake,
212
00:16:57,080 --> 00:16:59,380
And please,
Think it over carefully.
213
00:16:59,380 --> 00:17:05,420
>> blake: I will.
>> jeff: governor of colorado --
214
00:17:05,420 --> 00:17:08,830
That's a hell of a challenge,
Blake.
215
00:17:08,830 --> 00:17:11,420
>> blake: if the truth be known,
It's been a dream of mine
216
00:17:11,420 --> 00:17:17,540
For quite a while,
But is the timing right?
217
00:17:17,540 --> 00:17:19,540
>> morgan: so my timing
Was a little off,
218
00:17:19,540 --> 00:17:21,540
But he couldn't have left
That cabin more than a couple
219
00:17:21,540 --> 00:17:23,540
Of minutes before I got there.
>> alexis: where do you think
220
00:17:23,540 --> 00:17:25,540
He went?
>> morgan: I have no idea.
221
00:17:25,540 --> 00:17:27,540
The cabin was empty.
There was nothing personal left.
222
00:17:27,540 --> 00:17:29,540
Look, mrs. Colby, I'm good,
But I need something to go on.
223
00:17:29,540 --> 00:17:31,540
>> alexis: well,
Then find something, mr. Hess.
224
00:17:31,540 --> 00:17:34,040
That man saved my life.
I must find out who he is.
225
00:17:34,040 --> 00:17:36,040
>> morgan: okay,
I'll do my best.
226
00:17:36,040 --> 00:17:38,040
This is a tough business.
People don't seem
227
00:17:38,040 --> 00:17:40,040
To understand that.
>> alexis: you seem
228
00:17:40,040 --> 00:17:42,210
To understand the amounts
On the checks I write to you.
229
00:17:42,210 --> 00:17:58,880
Goodbye, mr. Hess.
>> man: you going to attract
230
00:17:58,880 --> 00:18:03,170
A man in the country, lady,
You don't wear big city perfume.
231
00:18:03,170 --> 00:18:07,040
>> alexis: ha ha.
I'll remember that.
232
00:18:17,040 --> 00:18:23,460
>> alexis: come in.
233
00:18:23,460 --> 00:18:27,080
>> blake: alexis.
I just ran into morgan hess
234
00:18:27,080 --> 00:18:29,500
Getting on the elevator.
Don't tell me you still have
235
00:18:29,500 --> 00:18:32,710
That weasel on the payroll.
>> alexis: oh, he's just, uh,
236
00:18:32,710 --> 00:18:34,710
He's just handling
A minor matter for me.
237
00:18:34,710 --> 00:18:36,710
What did you want
To see me about, blake?
238
00:18:36,710 --> 00:18:38,710
>> blake: it's about steven.
>> alexis: I spoke to him
239
00:18:38,710 --> 00:18:40,710
Last night.
He seemed fine.
240
00:18:40,710 --> 00:18:42,710
>> blake: he's not.
I can see it.
241
00:18:42,710 --> 00:18:45,080
It's the look in his eyes.
He's, uh...
242
00:18:45,080 --> 00:18:49,290
He's hiding a lot of pain.
Now, I've tried to talk to him,
243
00:18:49,290 --> 00:18:51,710
Tried to get him to open up,
But...
244
00:18:51,710 --> 00:18:54,500
He won't go
To get professional help.
245
00:18:54,500 --> 00:18:56,710
>> alexis: professional help?
Do you really think
246
00:18:56,710 --> 00:18:59,500
He needs that?
>> blake: yes, I do.
247
00:18:59,500 --> 00:19:01,710
Now, I've always been able
To talk to fallon
248
00:19:01,710 --> 00:19:05,120
And to understand her,
And you --
249
00:19:05,120 --> 00:19:08,920
Well, you've always been able
To find a way to reach steven.
250
00:19:08,920 --> 00:19:12,170
>> alexis: yes, there is
A special bond between us.
251
00:19:12,170 --> 00:19:16,330
So why don't I talk to him?
Maybe he'll confide in me.
252
00:19:16,330 --> 00:19:24,830
>> blake: good.
>> fallon: all I ask is that
253
00:19:24,830 --> 00:19:27,120
You listen with an open mind,
And don't say anything
254
00:19:27,120 --> 00:19:29,330
Until I've finished.
>> jeff: fallon.
255
00:19:29,330 --> 00:19:35,960
>> fallon: please, jeff.
It's important to me.
256
00:19:35,960 --> 00:19:41,330
>> jeff: all right.
I'm listening.
257
00:19:41,330 --> 00:19:43,750
>> fallon: that night
In the desert,
258
00:19:43,750 --> 00:19:48,120
When my car broke down,
I felt very alone,
259
00:19:48,120 --> 00:19:51,330
Very frightened.
There was a chill in the air,
260
00:19:51,330 --> 00:19:56,380
But I began to perspire,
And my heart was -- was beating
261
00:19:56,380 --> 00:20:02,170
As if I were in a nightmare.
I grabbed the car phone.
262
00:20:02,170 --> 00:20:05,000
I tried to call for help,
But the operator
263
00:20:05,000 --> 00:20:07,380
Couldn't hear me.
There was static,
264
00:20:07,380 --> 00:20:11,580
Getting louder and louder,
And suddenly,
265
00:20:11,580 --> 00:20:16,170
My car lights went out,
And the car filled
266
00:20:16,170 --> 00:20:19,000
With a bright light.
I thought,
267
00:20:19,000 --> 00:20:22,790
"Someone's coming to help me."
I got out of the car,
268
00:20:22,790 --> 00:20:25,580
But what I saw
Coming out of the sky,
269
00:20:25,580 --> 00:20:28,000
I thought,
"No, it couldn't be,"
270
00:20:28,000 --> 00:20:31,170
But I could see it clearly.
It was a spaceship.
271
00:20:31,170 --> 00:20:34,000
I wanted to run,
Get away from it,
272
00:20:34,000 --> 00:20:37,380
But I couldn't move.
A panel slid open
273
00:20:37,380 --> 00:20:49,250
And a ramp came down.
>> fallon: and then
274
00:20:49,250 --> 00:20:53,420
A figure appeared.
He held out his hand,
275
00:20:53,420 --> 00:20:57,620
And suddenly,
I was moving toward it
276
00:20:57,620 --> 00:21:02,250
Helplessly,
As if I were being drawn to it.
277
00:21:02,250 --> 00:21:06,620
The closer I got,
The less afraid I became.
278
00:21:06,620 --> 00:21:10,250
I found myself inside,
Facing him,
279
00:21:10,250 --> 00:21:16,670
But I wasn't afraid then.
I felt somehow elated.
280
00:21:16,670 --> 00:21:21,750
And as we left the earth,
I was never more at peace.
281
00:21:32,750 --> 00:21:47,670
>> jeff: my god.
>> fallon: jeff,
282
00:21:47,670 --> 00:21:52,290
I told you what happened.
Will you please say something?
283
00:21:52,290 --> 00:21:55,290
>> jeff: I don't know
What to say.
284
00:21:55,290 --> 00:21:58,710
I didn't expect to hear
Anything like that.
285
00:21:58,710 --> 00:22:02,710
>> fallon: I'm sure you didn't.
>> jeff: can you remember
286
00:22:02,710 --> 00:22:12,330
Anything else?
>> fallon: pieces, mostly.
287
00:22:12,330 --> 00:22:15,710
I was --
288
00:22:15,710 --> 00:22:20,120
I was examined
With needles.
289
00:22:20,120 --> 00:22:25,290
Uh, a feeling of paralysis...
Terrified me.
290
00:22:25,290 --> 00:22:28,920
>> jeff: I'm trying
To stay with you on this,
291
00:22:28,920 --> 00:22:32,710
But you said
You had a feeling of peace,
292
00:22:32,710 --> 00:22:36,330
And then you said
You were terrified.
293
00:22:36,330 --> 00:22:39,120
Which one is it?
>> fallon: both.
294
00:22:39,120 --> 00:22:41,170
>> jeff: both.
>> fallon: I know
295
00:22:41,170 --> 00:22:44,330
How this must sound to you.
I can't explain it,
296
00:22:44,330 --> 00:22:47,960
But it -- it did happen.
You have to believe me.
297
00:22:47,960 --> 00:22:49,960
Jeff, I-I want
To share this with you,
298
00:22:49,960 --> 00:22:54,170
But it's very painful for me.
I need to know
299
00:22:54,170 --> 00:22:58,330
What you're thinking.
>> jeff: you got lost
300
00:22:58,330 --> 00:23:01,330
In the desert,
You started hallucinating
301
00:23:01,330 --> 00:23:03,540
Or saw a mirage.
>> fallon: I know
302
00:23:03,540 --> 00:23:08,170
What I went through, and I know
I wasn't hallucinating.
303
00:23:08,170 --> 00:23:10,960
>> jeff: what does
Dr. Parris think?
304
00:23:10,960 --> 00:23:13,170
>> fallon: he told me
There were other normal people
305
00:23:13,170 --> 00:23:15,170
Who experience
Something like this,
306
00:23:15,170 --> 00:23:17,380
So he doesn't think I'm crazy,
If that's what you mean.
307
00:23:17,380 --> 00:23:20,750
>> jeff: oh, come on, fallon.
We're not exactly talking
308
00:23:20,750 --> 00:23:29,420
About a walk in the park here.
I need some time to digest this.
309
00:23:29,420 --> 00:23:31,580
Look, why -- why don't you
Get some rest, huh?
310
00:23:31,580 --> 00:23:33,580
>> fallon: why?
Because you think I'm sick?
311
00:23:33,580 --> 00:23:35,580
>> jeff: fallon --
>> fallon: I'm not.
312
00:23:35,580 --> 00:23:39,580
>> jeff: fallon.
Look, I, um...
313
00:23:39,580 --> 00:23:42,790
I've got to go.
I-I promised dex
314
00:23:42,790 --> 00:23:46,670
That I'd see him
In the hospital.
315
00:24:09,250 --> 00:24:11,250
>> sammy jo: steven.
They told me you were up here.
316
00:24:11,250 --> 00:24:13,250
>> steven: what's wrong?
Is danny all right?
317
00:24:13,250 --> 00:24:15,250
>> sammy jo: yeah, he's fine,
But some television people
318
00:24:15,250 --> 00:24:18,250
Were at the ranch today.
They wanted film on danny and me
319
00:24:18,250 --> 00:24:20,250
For the 6:00 news.
>> steven: oh, no, sammy jo,
320
00:24:20,250 --> 00:24:22,250
I'm sorry.
I'll have some of dad's people
321
00:24:22,250 --> 00:24:24,250
Get out to delta rho
As soon as possible.
322
00:24:24,250 --> 00:24:26,250
>> sammy jo: that's not
Why I'm here, steven.
323
00:24:26,250 --> 00:24:28,250
I was at the stables
When they came to the door,
324
00:24:28,250 --> 00:24:30,250
And danny almost answered it.
He still doesn't know
325
00:24:30,250 --> 00:24:32,250
What happened
To matthew blaisdel,
326
00:24:32,250 --> 00:24:34,250
And it's all over the news.
Shouldn't he hear it from us?
327
00:24:34,250 --> 00:24:36,250
I mean, shouldn't we tell him?
>> steven: I should tell him.
328
00:24:36,250 --> 00:24:39,830
>> sammy jo: when,
Before you leave town?
329
00:24:39,830 --> 00:24:41,830
I'm sorry, I didn't mean
330
00:24:41,830 --> 00:24:44,460
For it to sound like that.
I promised myself
331
00:24:44,460 --> 00:24:51,880
I wouldn't do this.
>> steven: it's all right.
332
00:24:51,880 --> 00:24:56,080
>> sammy jo: what if matthew
Had killed you?
333
00:24:56,080 --> 00:25:01,670
I mean, danny and I --
We need you, steven.
334
00:25:10,170 --> 00:25:12,500
>> woman: dr. Ridgefield,
Call your office.
335
00:25:12,500 --> 00:25:14,500
Dr. Ridgefield,
Call your office.
336
00:25:14,500 --> 00:25:16,460
>> leslie: oh!
>> jeff: oh, gee.
337
00:25:16,460 --> 00:25:19,500
Oh, I'm sorry.
I-I didn't hurt you, did I?
338
00:25:19,500 --> 00:25:22,500
>> leslie: no, fine.
That's okay.
339
00:25:22,500 --> 00:25:25,460
>> jeff: here you go.
I really am sorry.
340
00:25:25,460 --> 00:25:28,920
>> leslie: it's okay.
Well, it's nice to have
341
00:25:28,920 --> 00:25:33,710
Run into you.
>> jeff: are you going
342
00:25:33,710 --> 00:25:35,710
To see dex, too?
>> leslie: "Too"?
343
00:25:35,710 --> 00:25:38,540
>> jeff: we're old friends.
>> leslie: ah, I see.
344
00:25:38,540 --> 00:25:40,540
Well, I have some business
To discuss with mr. Dexter.
345
00:25:40,540 --> 00:25:42,540
Maybe you could come back
In, say, 15 minutes?
346
00:25:42,540 --> 00:25:44,540
>> jeff: why can't we
Go in together?
347
00:25:44,540 --> 00:25:46,540
>> leslie: it's
Private business.
348
00:25:46,540 --> 00:25:48,540
Look, I'll tell you what --
Since we got here
349
00:25:48,540 --> 00:25:50,540
At the same time,
Why don't we flip a coin,
350
00:25:50,540 --> 00:25:52,540
And the loser
Will come back later.
351
00:25:52,540 --> 00:25:55,120
Fair?
>> jeff: fair.
352
00:25:55,120 --> 00:25:59,330
>> leslie: got a coin?
>> jeff: there you go.
353
00:25:59,330 --> 00:26:01,330
>> leslie: okay. Call it.
>> jeff: no, ladies first.
354
00:26:01,330 --> 00:26:03,330
>> leslie: oh,
That's chauvinistic,
355
00:26:03,330 --> 00:26:05,330
But I'll buy it this time,
Thank you.
356
00:26:05,330 --> 00:26:09,960
Heads.
I win, you lose. Bye.
357
00:26:09,960 --> 00:26:11,960
>> jeff: excuse me.
Do you work here?
358
00:26:11,960 --> 00:26:13,960
>> leslie: yeah.
Chairman of the board
359
00:26:13,960 --> 00:26:15,960
Of trustees.
>> woman: dr. Kennedy
360
00:26:15,960 --> 00:26:22,330
To obstetrics.
Dr. Kennedy to obstetrics.
361
00:26:22,330 --> 00:26:24,330
>> dex:
Ah, thank god,
362
00:26:24,330 --> 00:26:26,330
A friendly face.
>> leslie: there was another one
363
00:26:26,330 --> 00:26:28,330
Outside waiting for you.
>> dex: yeah? Who?
364
00:26:28,330 --> 00:26:30,330
>> leslie: he didn't say,
I didn't ask, but you are
365
00:26:30,330 --> 00:26:32,330
Obviously a very popular guy
Around these parts.
366
00:26:32,330 --> 00:26:34,330
>> dex: right now,
A bored guy is more like it.
367
00:26:34,330 --> 00:26:36,330
>> leslie: well, then,
Why don't we go over
368
00:26:36,330 --> 00:26:38,330
These reports?
That should perk you up a bit.
369
00:26:38,330 --> 00:26:40,330
>> dex: oh,
Blake wasn't kidding.
370
00:26:40,330 --> 00:26:42,330
You did go right back to work.
>> leslie: somebody's
371
00:26:42,330 --> 00:26:45,170
Got to watch over the store.
>> dex: leslie, it looks
372
00:26:45,170 --> 00:26:47,540
Like I'm going to be laid up
For a while.
373
00:26:47,540 --> 00:26:50,750
I think it would be a smart move
If I brought somebody in
374
00:26:50,750 --> 00:26:52,790
To replace me
As project manager.
375
00:26:52,790 --> 00:26:54,790
>> leslie: oh, come on.
I can handle it.
376
00:26:54,790 --> 00:26:56,790
>> dex: well, nothing personal,
Miss carrington.
377
00:26:56,790 --> 00:26:59,000
There are areas
You're just not familiar with.
378
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
>> leslie: oh, really?
Such as?
379
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
>> dex: such as?
Well, the due dates
380
00:27:03,000 --> 00:27:07,210
To renew the pipe site leases.
>> leslie: due 10 days ago,
381
00:27:07,210 --> 00:27:10,210
Signed and renewed here.
Computer report
382
00:27:10,210 --> 00:27:14,000
On shale composition here.
The budget breakdown
383
00:27:14,000 --> 00:27:18,420
For the next quarter here.
>> dex: is there more?
384
00:27:18,420 --> 00:27:21,000
>> leslie: funny you should ask.
Replacement personnel
385
00:27:21,000 --> 00:27:24,580
For vacationing field men here.
Impressed?
386
00:27:24,580 --> 00:27:26,580
>> dex: not unimpressed.
>> leslie: my pal dex,
387
00:27:26,580 --> 00:27:29,420
Always heavy
With the compliments.
388
00:27:29,420 --> 00:27:32,830
One new guy?
You're going to need five
389
00:27:32,830 --> 00:27:38,670
To fill in for me.
>> dex: okay.
390
00:27:38,670 --> 00:27:41,040
- you've got the job.
- >> leslie: oh!
391
00:27:41,040 --> 00:27:44,830
You won't be sorry.
>> dex: mm. I like it already.
392
00:27:44,830 --> 00:27:51,620
>> leslie: down, boy, down.
>> alexis: steven,
393
00:27:51,620 --> 00:27:54,670
Please don't be angry with me.
I just want to make sure
394
00:27:54,670 --> 00:27:57,040
That you're all right.
>> steven: are you sure now?
395
00:27:57,040 --> 00:27:59,040
>> alexis: are you?
>> steven: ha ha.
396
00:27:59,040 --> 00:28:01,040
That's what dad and krystle
Keep asking.
397
00:28:01,040 --> 00:28:03,670
>> alexis: steven,
I am not dad and krystle.
398
00:28:03,670 --> 00:28:05,830
I'm your mother.
Now, what you did
399
00:28:05,830 --> 00:28:09,250
Took a lot of courage,
But it also --
400
00:28:09,250 --> 00:28:12,040
I think it also took its toll.
>> steven: I didn't want
401
00:28:12,040 --> 00:28:16,290
To kill him.
I swear to god I didn't.
402
00:28:16,290 --> 00:28:18,710
Matthew was my friend.
There was a time
403
00:28:18,710 --> 00:28:21,290
We could really talk.
I could confide in him,
404
00:28:21,290 --> 00:28:23,290
And he didn't judge me.
>> alexis: darling,
405
00:28:23,290 --> 00:28:25,290
Nobody is judging you now.
>> steven: mother,
406
00:28:25,290 --> 00:28:27,290
When you're gay,
Everyone judges you.
407
00:28:27,290 --> 00:28:31,880
It comes with the territory.
You want to know something?
408
00:28:31,880 --> 00:28:34,710
When I realized
He was actually
409
00:28:34,710 --> 00:28:37,290
Going to kill us all,
I didn't stop to think.
410
00:28:37,290 --> 00:28:41,670
I just acted.
I didn't even know
411
00:28:41,670 --> 00:28:45,500
I had stabbed him
Until dad took the knife
412
00:28:45,500 --> 00:28:48,500
Away from me.
>> alexis: darling,
413
00:28:48,500 --> 00:28:59,120
Let's sit down.
>> alexis: steven,
414
00:28:59,120 --> 00:29:02,540
You had to make
A terribly difficult decision,
415
00:29:02,540 --> 00:29:04,750
But it was the right one.
Now, nobody's going
416
00:29:04,750 --> 00:29:07,540
To condemn you for it,
So please,
417
00:29:07,540 --> 00:29:10,330
Don't condemn yourself.
>> steven: what should I do,
418
00:29:10,330 --> 00:29:14,120
Just forget about it?
>> alexis: no, you face it.
419
00:29:14,120 --> 00:29:16,920
>> steven: how do I do that?
Do you think
420
00:29:16,920 --> 00:29:19,750
I should see a psychiatrist?
>> alexis: you talk to people.
421
00:29:19,750 --> 00:29:22,330
Talk to me.
You're my son, steven,
422
00:29:22,330 --> 00:29:24,920
And you are a survivor.
>> steven: mother,
423
00:29:24,920 --> 00:29:27,750
No matter where I go
Or what I do
424
00:29:27,750 --> 00:29:33,540
Or who I talk to, even you,
The fact remains
425
00:29:33,540 --> 00:29:35,540
That I killed a man,
And I have to learn
426
00:29:35,540 --> 00:30:10,460
To live with it.
>> matthew's voice: you don't
427
00:30:10,460 --> 00:30:12,460
Have what it takes, steven.
You can't survive
428
00:30:12,460 --> 00:30:16,750
Blake carrington's world.
You don't have what it takes.
429
00:30:16,750 --> 00:30:20,210
You can't survive, steven.
You can't survive
430
00:30:20,210 --> 00:30:39,790
Blake carrington's world.
>> matthew's voice:
431
00:30:39,790 --> 00:30:41,790
Can't survive.
Look me in the eye
432
00:30:41,790 --> 00:30:45,000
And tell me I'm wrong, steven.
Can't survive. Can't survive.
433
00:30:45,000 --> 00:30:56,500
Survive...Survive...
>> steven: you're wrong,
434
00:30:56,500 --> 00:31:00,580
Matthew.
I can survive.
435
00:31:20,040 --> 00:31:25,830
>> krystle: private thought?
>> blake: many thoughts.
436
00:31:25,830 --> 00:31:27,830
Steven...
This business
437
00:31:27,830 --> 00:31:31,830
Of running for governor...
The dinner tonight.
438
00:31:31,830 --> 00:31:35,250
>> krystle: well, I think
The dinner's a wonderful idea.
439
00:31:35,250 --> 00:31:38,040
With fallon and jeff back
And adam and dana here,
440
00:31:38,040 --> 00:31:40,040
A family reunion's
Just what we all need.
441
00:31:40,040 --> 00:31:42,040
>> blake: yeah,
Steven especially could use
442
00:31:42,040 --> 00:31:45,290
A little family support
Right now.
443
00:31:45,290 --> 00:31:47,880
>> krystle: what about you?
What do you need
444
00:31:47,880 --> 00:31:54,710
To make your decision?
>> blake: darling,
445
00:31:54,710 --> 00:31:57,290
I'm a lucky man.
I've been blessed
446
00:31:57,290 --> 00:32:01,500
With a full life --
Friends, family,
447
00:32:01,500 --> 00:32:06,710
The love
Of an extraordinary woman.
448
00:32:06,710 --> 00:32:11,290
And I almost lost it all.
>> krystle: but you didn't.
449
00:32:11,290 --> 00:32:15,500
We're together,
And we always will be.
450
00:32:15,500 --> 00:32:19,080
>> blake: what if I said to you,
Let's run away?
451
00:32:19,080 --> 00:32:21,920
Let's leave denver and --
And turn everything over
452
00:32:21,920 --> 00:32:23,880
To the kids,
Just take krystina
453
00:32:23,880 --> 00:32:27,120
And find our private paradise
That we've talked about
454
00:32:27,120 --> 00:32:29,210
So many, many times.
>> krystle: then I'd leave
455
00:32:29,210 --> 00:32:33,080
With you tonight,
And we'd be happy.
456
00:32:38,080 --> 00:32:41,920
>> blake: but...
>> krystle: what about
457
00:32:41,920 --> 00:32:44,540
Your dream?
>> blake: dreams can affect
458
00:32:44,540 --> 00:32:47,120
A lot of people.
Do you know
459
00:32:47,120 --> 00:32:51,120
What a political campaign
Could do to us as a family?
460
00:32:51,120 --> 00:32:53,540
>> krystle: blake,
This family's much stronger
461
00:32:53,540 --> 00:32:59,540
Than you think.
This campaign can't hurt us.
462
00:32:59,540 --> 00:33:01,580
Do it.
You want to.
463
00:33:01,580 --> 00:33:08,750
Just do it.
>> adam: what are jeff
464
00:33:08,750 --> 00:33:10,750
And fallon doing here?
Why did they come back now?
465
00:33:10,750 --> 00:33:13,790
>> dana: jeff said he had
Some business to take care of.
466
00:33:13,790 --> 00:33:16,790
>> adam: I wonder.
They knew we were
467
00:33:16,790 --> 00:33:20,000
On our honeymoon in hawaii.
This is their chance
468
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
To get close to father
Without us around.
469
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Ha ha.
I wouldn't be surprised
470
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
If their kids
Were on the next plane.
471
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
>> dana: oh, sweetheart,
You know what?
472
00:33:28,000 --> 00:33:30,790
I think you're overreacting.
In fact, I know you are.
473
00:33:30,790 --> 00:33:33,790
>> adam: well, maybe,
But I do know one thing.
474
00:33:33,790 --> 00:33:35,790
>> dana: hmm?
>> adam: I'm not sorry
475
00:33:35,790 --> 00:33:40,460
We decided to start a family.
Mm.
476
00:33:57,830 --> 00:34:00,620
>> dana: yes,
This is dana carrington.
477
00:34:00,620 --> 00:34:04,540
I want to get a message
To dr. Davis.
478
00:34:04,540 --> 00:34:06,540
>> gerard: good evening,
479
00:34:06,540 --> 00:34:11,420
Miss leslie.
>> leslie: hi, gerard.
480
00:34:11,420 --> 00:34:13,420
>> gerard: mr. Colby.
>> leslie and jeff: you.
481
00:34:13,420 --> 00:34:15,420
>> jeff: leslie?
>> leslie: jeff?
482
00:34:15,420 --> 00:34:17,620
>> jeff: how are things
In the boardroom?
483
00:34:17,620 --> 00:34:20,210
>> leslie: boring.
Ha ha.
484
00:34:20,210 --> 00:34:22,210
I'll explain it to you
After I've changed
485
00:34:22,210 --> 00:34:26,920
To fit into the surroundings.
Properly posh, don't you know?
486
00:34:36,670 --> 00:34:38,670
>> sammy jo: how did you
Get past the guards?
487
00:34:38,670 --> 00:34:40,670
>> man: I'm a reporter.
It's my job.
488
00:34:40,670 --> 00:34:42,670
The police aren't cooperating,
And my boss is screaming.
489
00:34:42,670 --> 00:34:44,670
If you could just fill in
A few of the blanks --
490
00:34:44,670 --> 00:34:46,670
>> sammy jo: I told you,
I have nothing to say to you.
491
00:34:46,670 --> 00:34:48,670
Now please just get out.
>> man: hey, give me
492
00:34:48,670 --> 00:34:50,670
A statement, something.
>> steven: I'll give you
493
00:34:50,670 --> 00:34:52,670
A statement.
I killed matthew blaisdel,
494
00:34:52,670 --> 00:34:54,670
And under the same circumstances
I'd do it again.
495
00:34:54,670 --> 00:34:56,670
Now don't you ever bother me
Or my family.
496
00:34:56,670 --> 00:34:58,670
Do I make myself clear?
>> man: sure, mr. Carrington.
497
00:34:58,670 --> 00:35:00,670
>> steven: thank you.
>> sammy jo: thanks
498
00:35:00,670 --> 00:35:06,080
For being here.
>> steven: danny asleep?
499
00:35:06,080 --> 00:35:15,080
>> sammy jo: yeah.
What is it, steven?
500
00:35:15,080 --> 00:35:17,080
>> steven: I've made
Some decisions today,
501
00:35:17,080 --> 00:35:25,290
And I want you to hear them.
Sit down.
502
00:35:25,290 --> 00:35:29,500
You said this afternoon
That you and danny need me,
503
00:35:29,500 --> 00:35:34,080
And now I know I need you, too.
I'm not running away,
504
00:35:34,080 --> 00:35:36,920
Not this time.
I'm taking you up
505
00:35:36,920 --> 00:35:38,920
On your offer, sammy jo.
You said you'd live with me
506
00:35:38,920 --> 00:35:43,290
Under any conditions.
>> sammy jo: and what are
507
00:35:43,290 --> 00:35:46,080
The conditions?
>> steven: that I move
508
00:35:46,080 --> 00:35:51,290
Back in here, but that I move
Into my own bedroom, not yours.
509
00:35:51,290 --> 00:35:55,170
If you can't handle that,
Please tell me now.
510
00:36:09,750 --> 00:36:13,540
>> alexis: thank you.
Hello, dex.
511
00:36:13,540 --> 00:36:15,540
Just put the flowers there,
Will you?
512
00:36:15,540 --> 00:36:18,750
>> dex: I must be dying.
An angel with fruit and flowers.
513
00:36:18,750 --> 00:36:21,170
>> alexis: I was
Just on my way to blake's party,
514
00:36:21,170 --> 00:36:24,330
And I wanted to drop by
And see how you were doing.
515
00:36:24,330 --> 00:36:29,170
Our past aside,
I'm sorry you were hurt.
516
00:36:29,170 --> 00:36:31,330
>> dex: is that sincerity
I hear coming through?
517
00:36:31,330 --> 00:36:35,170
>> alexis: one crass remark,
And it won't be.
518
00:36:35,170 --> 00:36:38,580
>> dex: all right.
I'll only say thank you,
519
00:36:38,580 --> 00:36:42,580
And I'm glad you stopped by.
>> alexis: I'm glad, too.
520
00:36:42,580 --> 00:36:45,170
>> dex: is it my medication,
Or are we actually
521
00:36:45,170 --> 00:36:48,210
Being civil with each other?
>> alexis: ha ha.
522
00:36:48,210 --> 00:36:50,580
It's about time,
Don't you think?
523
00:36:50,580 --> 00:36:52,790
>> dex: well, since we're into
This exchange of kind words,
524
00:36:52,790 --> 00:36:55,790
I could say
That you do look radiant.
525
00:36:55,790 --> 00:36:58,210
>> alexis: thank you.
It must be the dress.
526
00:36:58,210 --> 00:37:00,790
>> dex: no, I'm not talking
About the dress.
527
00:37:00,790 --> 00:37:05,000
It's you.
You've got that look.
528
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
>> alexis: what look?
>> dex: oh, come on.
529
00:37:07,000 --> 00:37:09,210
You know damn well what I mean.
The last time
530
00:37:09,210 --> 00:37:11,380
You glowed like that,
I provided the electricity.
531
00:37:11,380 --> 00:37:14,790
>> alexis: ha ha.
Your memory flatters you, dex.
532
00:37:14,790 --> 00:37:20,620
>> dex: I know what I know.
What's his name?
533
00:37:20,620 --> 00:37:22,620
>> alexis: lord.
Lord, look at the time.
534
00:37:22,620 --> 00:37:28,830
I'm so late for blake's party.
Got to go.
535
00:37:28,830 --> 00:37:37,420
Take care of yourself, dex.
>> dex: alexis?
536
00:37:37,420 --> 00:37:45,460
You take care of yourself.
>> alexis: I will.
537
00:38:00,460 --> 00:38:05,250
>> adam: no,
Thank you very much.
538
00:38:05,250 --> 00:38:07,250
>> alexis: oh.
Thank you.
539
00:38:07,250 --> 00:38:09,250
>> blake: good evening, alexis.
>> alexis: hello, blake.
540
00:38:09,250 --> 00:38:11,250
Hello, krystle.
>> krystle: hello, alexis.
541
00:38:11,250 --> 00:38:13,250
>> alexis: oh,
It was so nice of you
542
00:38:13,250 --> 00:38:15,250
To invite me to your party.
I wouldn't miss your pot roast
543
00:38:15,250 --> 00:38:17,250
For the world.
Where's steven?
544
00:38:17,250 --> 00:38:19,250
>> blake: he's not here,
And I, uh, I doubt
545
00:38:19,250 --> 00:38:21,250
That he'll make it tonight.
>> krystle: oh,
546
00:38:21,250 --> 00:38:23,250
He'll be here, blake.
I know he will.
547
00:38:23,250 --> 00:38:25,250
>> jeff: so then we got
Into this thing
548
00:38:25,250 --> 00:38:27,250
About hospital boardrooms...
>> leslie: and I was wearing
549
00:38:27,250 --> 00:38:29,250
My work clothes,
So I don't think he believed me.
550
00:38:29,250 --> 00:38:31,250
>> jeff: well,
I have the feeling this is
551
00:38:31,250 --> 00:38:33,250
Probably more your style.
>> leslie: oh,
552
00:38:33,250 --> 00:38:35,250
You are so original.
>> adam: for how long
553
00:38:35,250 --> 00:38:37,250
Do you plan to be here?
>> fallon: all depends
554
00:38:37,250 --> 00:38:39,250
On jeff's business.
>> adam: what's he up to,
555
00:38:39,250 --> 00:38:41,250
Fallon?
Maybe I can get in
556
00:38:41,250 --> 00:38:43,290
On a good thing.
>> fallon: you always were great
557
00:38:43,290 --> 00:38:46,500
At getting in on a good thing,
Weren't you, adam?
558
00:38:46,500 --> 00:38:48,500
>> alexis: fallon.
>> fallon: mm-hmm?
559
00:38:48,500 --> 00:38:51,120
>> alexis: darling,
You look wonderful.
560
00:38:51,120 --> 00:38:53,120
You sounded a little tense
On the phone this morning.
561
00:38:53,120 --> 00:38:55,120
>> fallon: oh, I'm fine.
Thanks, mother.
562
00:38:55,120 --> 00:38:57,120
>> alexis: good.
How are the children?
563
00:38:57,120 --> 00:39:02,290
>> fallon: wonderful.
>> jeff: steven, how are you?
564
00:39:02,290 --> 00:39:04,290
>> leslie: steven.
>> dana: hi, sammy jo.
565
00:39:04,290 --> 00:39:06,290
>> jeff: sammy jo.
>> leslie: hello.
566
00:39:06,290 --> 00:39:08,920
>> blake: son,
I'm so glad you're here.
567
00:39:08,920 --> 00:39:12,120
>> steven: so am I, dad.
Hi, krystle.
568
00:39:12,120 --> 00:39:15,290
>> krystle: oh, steven.
>> steven: hello, mother.
569
00:39:15,290 --> 00:39:17,710
>> alexis: darling.
>> steven: fallon,
570
00:39:17,710 --> 00:39:19,710
Where were you this morning?
I missed you.
571
00:39:19,710 --> 00:39:21,710
>> fallon: ha ha.
Oh, it's a long, dull story.
572
00:39:21,710 --> 00:39:25,170
I'll tell you about it later.
>> steven: adam, how was hawaii?
573
00:39:25,170 --> 00:39:27,540
>> adam: it was the best.
Thank you, steven.
574
00:39:27,540 --> 00:39:30,540
>> steven: thank you.
I would like
575
00:39:30,540 --> 00:39:33,960
To propose a toast...
>> leslie: ah.
576
00:39:33,960 --> 00:39:36,750
>> steven: to the carrington
Family -- alive and well.
577
00:39:36,750 --> 00:39:38,750
>> blake: hear, hear.
>> dana: cheers.
578
00:39:38,750 --> 00:39:40,750
>> leslie: cheers.
>> alexis: to all of us.
579
00:39:40,750 --> 00:39:44,330
>> sammy jo: cheers.
>> steven: it's so good
580
00:39:44,330 --> 00:39:49,960
To see you...
>> gerard: mrs. Carrington,
581
00:39:49,960 --> 00:39:52,380
Telephone call for you.
>> dana: oh, thank you.
582
00:39:52,380 --> 00:39:55,330
I'll take it out in the hall.
Excuse me.
583
00:39:55,330 --> 00:39:57,330
>> gerard: excuse me,
Mrs. Colby.
584
00:39:57,330 --> 00:39:59,330
Telephone.
You can take it over there.
585
00:39:59,330 --> 00:40:01,330
>> alexis: oh,
Thank you, gerard.
586
00:40:01,330 --> 00:40:07,170
Excuse me, darling.
>> adam: of course.
587
00:40:12,960 --> 00:40:14,960
>> dana: dr. Davis?
>> dr. Davis: dana,
588
00:40:14,960 --> 00:40:16,960
I'm sorry I wasn't available
When you called.
589
00:40:16,960 --> 00:40:18,960
I had to do an emergency
Cesarean operation.
590
00:40:18,960 --> 00:40:20,960
What can I do for you?
>> dana: could I
591
00:40:20,960 --> 00:40:22,960
Come see you tomorrow?
>> dr. Davis: uh, just a minute.
592
00:40:22,960 --> 00:40:27,210
Let me check my appointments.
Yes, at 2:00.
593
00:40:27,210 --> 00:40:29,790
Do you want to tell me
A little bit about it?
594
00:40:29,790 --> 00:40:32,000
>> dana: I'd rather not.
>> dr. Davis: okay.
595
00:40:32,000 --> 00:40:34,380
Then I'll see you
At 2:00 tomorrow.
596
00:40:34,380 --> 00:40:36,790
>> alexis: hello.
This is alexis colby.
597
00:40:36,790 --> 00:40:39,210
>> morgan: mrs. Colby?
It's hess. I found him.
598
00:40:39,210 --> 00:40:43,210
>> alexis: you did.
Well...
599
00:40:43,210 --> 00:40:47,080
Thank you, mr. Hess.
That is wonderful news.
600
00:40:50,830 --> 00:40:52,830
>> alexis: blake, krystle,
I'm terribly sorry.
601
00:40:52,830 --> 00:40:54,830
I've got to go.
An emergency --
602
00:40:54,830 --> 00:40:56,830
Something has come up.
Look, I'm sorry I'm going
603
00:40:56,830 --> 00:40:58,830
To have to miss your dinner,
But I know you've been
604
00:40:58,830 --> 00:41:00,830
Slaving over a hot stove,
So I'll take a rain check.
605
00:41:00,830 --> 00:41:04,250
Bye.
>> blake: bye.
606
00:41:04,250 --> 00:41:06,420
What the devil
Was that all about?
607
00:41:06,420 --> 00:41:08,420
>> krystle: I don't know.
>> sammy jo: I want
608
00:41:08,420 --> 00:41:10,420
To see your ring.
>> adam: in a minute,
609
00:41:10,420 --> 00:41:14,460
In a minute.
Who was on the phone?
610
00:41:14,460 --> 00:41:16,460
>> dana: someone
From the office.
611
00:41:16,460 --> 00:41:20,330
They heard we were back.
Ha ha.
612
00:41:35,040 --> 00:41:40,880
>> jeff: fallon?
Come join the party.
613
00:41:40,880 --> 00:41:43,500
>> fallon: jeff,
We need to talk more.
614
00:41:43,500 --> 00:41:45,500
>> jeff: for god's sakes,
Not tonight.
615
00:41:45,500 --> 00:41:47,500
>> fallon: you do think
I'm crazy, don't you?
616
00:41:47,500 --> 00:41:49,500
>> jeff: what am I
Supposed to think?
617
00:41:49,500 --> 00:41:51,670
You talk about
Creatures examining you.
618
00:41:51,670 --> 00:41:58,460
You referred to "Him."
Was it a man? Describe him.
619
00:41:58,460 --> 00:42:02,290
>> fallon: I --
His skin was, uh...
620
00:42:02,290 --> 00:42:05,670
I don't know -- leathery.
And there was
621
00:42:05,670 --> 00:42:07,670
A-a scent of cinnamon.
>> jeff: cinnamon. Hmm.
622
00:42:07,670 --> 00:42:09,670
Let's see -- was he baking?
>> fallon: stop
623
00:42:09,670 --> 00:42:11,710
Making fun of me.
>> jeff: I'm trying
624
00:42:11,710 --> 00:42:13,710
To understand.
You're not making much sense.
625
00:42:13,710 --> 00:42:15,710
>> fallon: why won't you
Listen to me?
626
00:42:15,710 --> 00:42:25,920
Really listen.
>> blake: lovely ladies,
627
00:42:25,920 --> 00:42:29,120
Kind gentlemen,
I have an announcement to make,
628
00:42:29,120 --> 00:42:35,920
So if you will, uh,
Come to rigid attention...
629
00:42:35,920 --> 00:42:38,330
If anyone had told me
A couple of days ago that
630
00:42:38,330 --> 00:42:41,710
I'd be standing here tonight
Surrounded by the people
631
00:42:41,710 --> 00:42:45,710
I love most in this world,
I would not have believed it,
632
00:42:45,710 --> 00:42:49,920
But here we are.
It served as a reminder
633
00:42:49,920 --> 00:42:55,750
How important family is to me,
So because you are so important,
634
00:42:55,750 --> 00:43:01,750
Krystle and I would like you
To share a moment with us.
635
00:43:01,750 --> 00:43:06,380
I have decided to run
For governor of colorado.
636
00:43:06,380 --> 00:43:10,380
>> leslie: oh!
>> adam: it's wonderful news.
637
00:43:10,380 --> 00:43:14,580
>> fallon: congratulations.
>> steven: how do you like that?
638
00:43:16,540 --> 00:43:19,580
>> narrator: the third day
Of denver's most celebrated
639
00:43:19,580 --> 00:43:21,750
Trial in the last 20 years
Continued this morning
640
00:43:21,750 --> 00:43:23,960
With the appearance
Of a mystery witness
641
00:43:23,960 --> 00:43:28,040
Subpoenaed by the assistant
District attorney.
642
00:43:31,380 --> 00:43:33,750
>> man: hey,
What the hell is going on?
643
00:43:33,750 --> 00:43:40,500
Come on, roll the film.
644
00:43:43,790 --> 00:43:47,620
>> man: all right,
What's the gag?
645
00:43:47,620 --> 00:43:51,420
Now, what is going on here?
Do you want to tell me
646
00:43:51,420 --> 00:43:57,620
What you're doing?
Now, what's this all about?
647
00:43:57,620 --> 00:43:59,620
Hey, pal.
Hey, you, hey.
648
00:43:59,620 --> 00:44:31,670
I'm talking to you.
>> alexis: champagne...
649
00:44:31,670 --> 00:44:37,790
And popcorn.
The perfect appetizer,
650
00:44:37,790 --> 00:44:40,670
Don't you think?
54268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.