Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,790 --> 00:01:48,170
>> blake: my god, where has he
Taken my family?
2
00:01:48,170 --> 00:01:50,830
Where are they?
>> mchenry: take it easy, blake.
3
00:01:50,830 --> 00:01:53,580
We'll get them back.
4
00:01:53,580 --> 00:01:57,790
>> blake: yes?
For you, chief.
5
00:01:57,790 --> 00:02:02,790
>> mchenry: chief mchenry.
Right. Good. Stay on it.
6
00:02:02,790 --> 00:02:05,420
There's no sign of blaisdel or
The others at the airports.
7
00:02:05,420 --> 00:02:08,170
I don't think he'd take a chance
On hijacking a plane.
8
00:02:08,170 --> 00:02:10,330
>> two station wagons and a town
Car are missing.
9
00:02:10,330 --> 00:02:12,170
We're gonna need the license
Numbers.
10
00:02:12,170 --> 00:02:15,250
>> blake: there's a ledger in
The main garage -- top drawer.
11
00:02:15,250 --> 00:02:18,250
>> mchenry: check it out and
Issue apbs -- all major roads.
12
00:02:18,250 --> 00:02:20,170
>> right.
And we've located two security
13
00:02:20,170 --> 00:02:25,420
Men in the greenhouse.
They're both dead.
14
00:02:25,420 --> 00:02:27,540
>> we just found someone on the
Grounds.
15
00:02:27,540 --> 00:02:29,790
He's been shot, and he's losing
Blood fast.
16
00:02:29,790 --> 00:02:32,620
>> blake: any idea who it is?
>> I.D. Indicates he's a man
17
00:02:32,620 --> 00:02:34,620
Named dexter.
Ambulance is on its way.
18
00:02:34,620 --> 00:02:48,330
>> blake: dex.
>> steven: where are you taking
19
00:02:48,330 --> 00:02:53,250
Us, matthew?
>> matthew: you'll find out.
20
00:02:53,250 --> 00:02:57,250
I asked you to drive alone with
Me, steven, so I could tell you
21
00:02:57,250 --> 00:03:00,460
About this place your father
Never allowed you to know.
22
00:03:00,460 --> 00:03:03,830
>> steven: where's that?
>> matthew: it's a good place
23
00:03:03,830 --> 00:03:08,920
Where there's no war, no greed.
I'd like you to come there with
24
00:03:08,920 --> 00:03:11,210
Krystle and me.
>> steven: how can you talk
25
00:03:11,210 --> 00:03:14,210
About a good place when a little
While ago I saw you give an
26
00:03:14,210 --> 00:03:16,080
Order to shoot a man in cold
Blood?
27
00:03:16,080 --> 00:03:18,080
>> matthew: I did him a favor,
Steven.
28
00:03:18,080 --> 00:03:21,380
His soul has been released.
Think about it -- coming with
29
00:03:21,380 --> 00:03:23,540
Me.
You're a carrington, but you're
30
00:03:23,540 --> 00:03:25,960
Not really one of them.
You never were.
31
00:03:25,960 --> 00:03:29,080
Think about your future.
>> steven: I think we ought to
32
00:03:29,080 --> 00:03:33,290
Talk about the present...
And you, matthew.
33
00:03:33,290 --> 00:03:36,880
You're in trouble.
I know you didn't intend to go
34
00:03:36,880 --> 00:03:40,120
This far, but you're in too deep
To get out.
35
00:03:40,120 --> 00:03:42,380
>> matthew: maybe...
Maybe not.
36
00:03:42,380 --> 00:03:44,880
We'll see.
>> steven: matthew, stop the
37
00:03:44,880 --> 00:03:46,380
Cars.
Let everybody go.
38
00:03:46,380 --> 00:03:49,710
If you're afraid of what'll
Happen, keep me as a hostage.
39
00:03:49,710 --> 00:03:53,210
You know my father will help you
Get away if you're holding me.
40
00:03:53,210 --> 00:03:58,290
>> matthew: I don't need his
Help, steven.
41
00:03:58,290 --> 00:04:13,710
I don't need anybody's help.
>> blake: doctor, how is dexter?
42
00:04:13,710 --> 00:04:16,460
>> we removed the bullet.
>> mchenry: we need to talk to
43
00:04:16,460 --> 00:04:18,290
Him.
He's the only one who might be
44
00:04:18,290 --> 00:04:21,460
Able to tell us what happened.
>> blake: I've got to find out
45
00:04:21,460 --> 00:04:24,000
What's happened to my family.
>> you can't talk to him.
46
00:04:24,000 --> 00:04:26,040
Mr. Dexter has lost quite a bit
Of blood.
47
00:04:26,040 --> 00:04:28,580
He's still unconscious.
I'll let you know as soon as he
48
00:04:28,580 --> 00:04:30,670
Comes to.
>> blake: how long do you think
49
00:04:30,670 --> 00:04:33,540
It'll be?
>> an hour or so, maybe less.
50
00:04:40,170 --> 00:04:43,120
>> alexis: I'm sorry to disturb
Your sunday, but I do need your
51
00:04:43,120 --> 00:04:44,710
Help.
>> hess: I heard about you
52
00:04:44,710 --> 00:04:47,460
Filching that car at the wedding
And then wrecking half the
53
00:04:47,460 --> 00:04:49,710
County bridge before you went
Into the drink.
54
00:04:49,710 --> 00:04:52,670
So if you want my help finagling
You out of that little mess...
55
00:04:52,670 --> 00:04:55,750
>> alexis: I'm clearing all of
That up with the authorities
56
00:04:55,750 --> 00:04:58,830
First thing in the morning.
What I want from you is to find
57
00:04:58,830 --> 00:05:01,620
Out everything you can about the
Man who saved my life.
58
00:05:01,620 --> 00:05:05,040
>> hess: I assume he has a name.
>> alexis: that's the problem --
59
00:05:05,040 --> 00:05:07,580
I don't know his name, but this
Is where he lives.
60
00:05:07,580 --> 00:05:10,620
>> hess: why don't we forget it?
You know, every time I get
61
00:05:10,620 --> 00:05:13,460
Involved with you, I end up in
Nothing but trouble.
62
00:05:13,460 --> 00:05:16,500
>> alexis: you also end up with
Money, lots and lots of money.
63
00:05:16,500 --> 00:05:19,380
>> hess: sometimes the bucks
Just aren't that important.
64
00:05:19,380 --> 00:05:26,420
>> alexis: oh, I see.
All right, I'll just have to
65
00:05:26,420 --> 00:05:30,580
Find someone else.
>> hess: hey, mrs. Colby, are
66
00:05:30,580 --> 00:05:36,170
You all right?
You know, I get the feeling that
67
00:05:36,170 --> 00:05:38,880
This is a personal thing, an
Affair of the heart.
68
00:05:38,880 --> 00:05:41,670
It's surely not one of your
Usual dirty linen jobs.
69
00:05:41,670 --> 00:05:45,040
>> alexis: that's none
Of your business, mr. Hess.
70
00:05:45,040 --> 00:05:49,670
- but, uh, yes, it is personal.
- >> hess: well, you're
71
00:05:49,670 --> 00:05:52,540
- a romantic after all.
- >> alexis: well,
72
00:05:52,540 --> 00:05:56,250
Aren't we all in one way or
Another?
73
00:05:56,250 --> 00:05:59,460
>> hess: you may not know it
From our past dealings, but I'm
74
00:05:59,460 --> 00:06:05,250
A romantic, too -- a real softy.
So, uh...
75
00:06:05,250 --> 00:06:08,040
Okay, I'll do it.
>> alexis: thank you, mr. Hess.
76
00:06:08,040 --> 00:06:10,830
I appreciate that.
And I'd like that report on my
77
00:06:10,830 --> 00:06:21,500
Desk as soon as possible.
78
00:06:34,500 --> 00:06:39,460
>> jeff: hi, there.
>> fallon: jeff.
79
00:06:39,460 --> 00:06:47,500
>> jeff: who else?
We're at the first-aid station.
80
00:06:47,500 --> 00:06:50,880
You've been out of it for a
While.
81
00:06:50,880 --> 00:06:53,750
But you're gonna be all right,
So I don't want you to be
82
00:06:53,750 --> 00:06:56,540
Frightened of anything.
>> fallon: I'm not frightened.
83
00:06:56,540 --> 00:07:01,500
>> jeff: good.
84
00:07:01,500 --> 00:07:04,710
>> fallon: what's that?
>> jeff: it's just the wind, the
85
00:07:04,710 --> 00:07:11,500
Sand.
We're still out in the desert...
86
00:07:11,500 --> 00:07:14,120
Where your car went out,
Remember?
87
00:07:14,120 --> 00:07:23,000
>> fallon: I remember.
>> jeff: what happened?
88
00:07:23,000 --> 00:07:27,120
>> fallon: it was getting dark.
I got out of my car when I
89
00:07:27,120 --> 00:07:31,540
Saw...
>> jeff: saw what?
90
00:07:31,540 --> 00:07:34,460
>> fallon: it's hard
To describe.
91
00:07:34,460 --> 00:07:40,330
>> jeff: go ahead and try.
>> fallon: it was so strange.
92
00:07:40,330 --> 00:07:46,540
It was as...
As if I was being drawn towards
93
00:07:46,540 --> 00:07:51,670
It.
And then...
94
00:07:51,670 --> 00:07:58,460
>> jeff: then what?
>> fallon: nothing.
95
00:07:58,460 --> 00:08:04,380
I'm -- I'm so tired.
I think I need to sleep a little
96
00:08:04,380 --> 00:08:08,960
While longer.
97
00:08:17,540 --> 00:08:21,540
>> jeff: doctor.
Is my wife going to be okay?
98
00:08:21,540 --> 00:08:25,710
>> she's very lucky, mr. Colby.
Considering what you said, she
99
00:08:25,710 --> 00:08:29,790
Walked miles from her car...And
Yet she seems to have suffered
100
00:08:29,790 --> 00:08:36,330
Nothing more than fatigue.
It's remarkable.
101
00:08:45,250 --> 00:08:49,420
>> dex: blaisdel --
He began to get rough with
102
00:08:49,420 --> 00:08:53,250
Leslie.
I tried to stop him.
103
00:08:53,250 --> 00:08:57,620
>> blake: yeah.
Yes, and then what happened?
104
00:08:57,620 --> 00:09:01,380
>> dex: I tried to run for it...
To get help.
105
00:09:01,380 --> 00:09:05,670
And the next thing I knew, there
Was a shot.
106
00:09:05,670 --> 00:09:09,620
I was losing consciousness.
107
00:09:09,620 --> 00:09:16,460
But I heard blaisdel say...
That everything was going wrong.
108
00:09:16,460 --> 00:09:19,710
>> blake: anybody else get
Hurt -- krystle, the children,
109
00:09:19,710 --> 00:09:22,620
Anyone?
>> dex: no.
110
00:09:22,620 --> 00:09:29,040
I don't think so.
Then blaisdel said...
111
00:09:29,040 --> 00:09:32,500
"We've got to get the others out
Of here."
112
00:09:32,500 --> 00:09:37,250
>> mchenry: did he say where?
>> dex: something about
113
00:09:37,250 --> 00:09:43,250
Terrain...
Rugged terrain.
114
00:09:43,250 --> 00:09:49,880
>> blake: now, take it easy.
Now, take your time.
115
00:09:49,880 --> 00:09:56,500
>> dex: then he said...
I think he said...
116
00:09:56,500 --> 00:10:03,080
"L.B."
>> blake: l.B. -- my grandson?
117
00:10:03,080 --> 00:10:07,790
>> dex: I don't know.
>> blake: what would the boy
118
00:10:07,790 --> 00:10:11,710
Have to do with this?
119
00:10:11,710 --> 00:10:16,080
Rugged terrain?
L.B.?
120
00:10:16,080 --> 00:10:21,170
L.B...
Lankershim-blaisdel.
121
00:10:49,710 --> 00:10:55,540
>> matthew: krystle, I'd like to
See you alone.
122
00:10:55,540 --> 00:10:58,960
>> krystle: um, I'll be right
Back, darling.
123
00:11:31,580 --> 00:11:43,380
>> matthew: please, sit.
>> krystle:
124
00:11:43,380 --> 00:11:49,790
>> matthew:
>> krystle: you all right?
125
00:11:49,790 --> 00:11:59,420
>> matthew:
It helps.
126
00:11:59,420 --> 00:12:02,830
I've had this with me ever since
I left denver.
127
00:12:02,830 --> 00:12:08,830
It's one of the -- one of the
Things that's kept me going.
128
00:12:08,830 --> 00:12:11,460
>> krystle: what is it?
>> matthew: a diary.
129
00:12:11,460 --> 00:12:14,830
The story of two people and
Nearly two years in our lives.
130
00:12:14,830 --> 00:12:17,170
I-I've marked some of the
Passages.
131
00:12:17,170 --> 00:12:20,620
I was hoping maybe y-you might
Read them for me, krystle.
132
00:12:20,620 --> 00:12:32,500
Please.
"May 2, 1978 -- I had an
133
00:12:32,500 --> 00:12:36,500
Appointment with blake at his
Office today.
134
00:12:36,500 --> 00:12:40,000
He has a new s-secretary --
Beautiful.
135
00:12:40,000 --> 00:12:48,960
Her name is krystle jennings.
May 13th -- I finally phoned her
136
00:12:48,960 --> 00:12:52,540
Today, asked if she'd like to go
To a movie.
137
00:12:52,540 --> 00:12:57,290
And over dinner, she told me she
Was divorced and new in denver.
138
00:12:57,290 --> 00:13:01,880
I told her about my wife being
Sick.
139
00:13:01,880 --> 00:13:04,830
She touched my hand for a
Moment..."
140
00:13:04,830 --> 00:13:08,330
>> matthew: she touched my hand
For a moment.
141
00:13:13,670 --> 00:13:20,080
"...As if to share a mutual
Loneliness."
142
00:13:20,080 --> 00:13:23,880
"June 15th -- it's dawn.
143
00:13:23,880 --> 00:13:27,330
I just got in.
We hadn't planned it that way.
144
00:13:27,330 --> 00:13:30,210
It just happened.
We went out dancing.
145
00:13:30,210 --> 00:13:35,920
When we got back to her
Apartment, I found myself...
146
00:13:35,920 --> 00:13:40,380
Taking her into my arms.
We kissed for the first time."
147
00:13:40,380 --> 00:13:46,920
Matthew, why am I reading this?
148
00:13:46,920 --> 00:13:50,880
>> matthew: please, krystle.
Please.
149
00:13:50,880 --> 00:13:57,960
>> krystle:
"And then we made love...
150
00:13:57,960 --> 00:14:03,540
Our bodies one.
And now here I am back in my own
151
00:14:03,540 --> 00:14:08,540
Bed alone...
But not really.
152
00:14:08,540 --> 00:14:13,500
Krystle is still with me.
She will always be with me."
153
00:14:23,330 --> 00:14:29,120
>> matthew: always, krystle.
Our bodies, our lives one again.
154
00:14:29,120 --> 00:14:31,920
It's our destiny.
>> krystle: oh, matthew, what
155
00:14:31,920 --> 00:14:39,960
Are you talking about?
>> matthew: think of it as a...
156
00:14:39,960 --> 00:14:46,580
A momentary pause on a...
On a way to a place where...
157
00:14:46,580 --> 00:14:51,380
Everybody loves everybody.
Think of it that way, and...
158
00:14:51,380 --> 00:14:56,960
And you'll be happy -- the
Way...The way we were.
159
00:14:56,960 --> 00:15:23,330
>> blake: there!
160
00:15:23,330 --> 00:15:26,170
Those are my cars.
My family's in there.
161
00:15:26,170 --> 00:16:02,000
Come on, let's get out of here.
>> matthew: you're larry...
162
00:16:02,000 --> 00:16:06,460
Willy's son.
I guess you don't remember me,
163
00:16:06,460 --> 00:16:10,580
Or do you?
>> larry: you haven't been
164
00:16:10,580 --> 00:16:14,580
Around here recently, have you?
>> matthew: been in and out.
165
00:16:14,580 --> 00:16:18,540
All the business I used to give
Your dad and all the times I
166
00:16:18,540 --> 00:16:22,670
Sent my scuffle-bum friends out
To give him even more -- now do
167
00:16:22,670 --> 00:16:26,040
You remember?
>> larry: yeah, I think I
168
00:16:26,040 --> 00:16:30,670
Remember you.
>> matthew: well, uh...
169
00:16:30,670 --> 00:16:34,460
I've got to ask you for a little
Favor, larry.
170
00:16:34,460 --> 00:16:39,170
See, I, uh...
I need a little dynamite, and I
171
00:16:39,170 --> 00:16:43,880
Don't have time to get a permit.
I-it's for my well.
172
00:16:43,880 --> 00:16:46,920
>> larry: you do need a permit.
>> matthew: well, now, you don't
173
00:16:46,920 --> 00:16:49,750
Think I plan on blowing up the
State capitol, do you, larry?
174
00:16:49,750 --> 00:16:54,290
>> larry: of course
Not, but...
175
00:16:54,290 --> 00:16:58,380
>> matthew: but what?
You see, I got this damn
176
00:16:58,380 --> 00:17:03,080
Stubborn piece of rock, and
I-I-I need to clear it out.
177
00:17:03,080 --> 00:17:06,710
And, uh...
I just...
178
00:17:06,710 --> 00:17:10,460
Well...
I just thought maybe a couple of
179
00:17:10,460 --> 00:17:13,080
Cases of dynamite.
That's...
180
00:17:13,080 --> 00:17:18,920
That's all I need.
181
00:17:54,170 --> 00:17:57,040
>> matthew: there's a couple
Cans of corned beef hash, soup,
182
00:17:57,040 --> 00:17:59,040
Pork and beans.
>> leslie: I don't want your
183
00:17:59,040 --> 00:18:01,080
Food.
>> matthew: what do you want?
184
00:18:01,080 --> 00:18:03,120
>> leslie: tell me how dex is!
You shot him!
185
00:18:03,120 --> 00:18:06,540
>> matthew: I didn't shoot him.
But I didn't have any choice.
186
00:18:06,540 --> 00:18:14,670
Nobody told him to run, missy.
>> leslie: you monster!
187
00:18:22,170 --> 00:18:24,420
>> steven: you've got to take it
Easy, leslie.
188
00:18:24,420 --> 00:18:26,500
>> leslie: isn't help ever gonna
Get here?
189
00:18:26,500 --> 00:18:28,960
>> sammy jo: I wish we knew
About that helicopter.
190
00:18:28,960 --> 00:18:31,170
Were they looking for us?
>> steven: I don't know.
191
00:18:31,170 --> 00:18:34,210
>> leslie: we've got to think of
A way to get out of here.
192
00:18:34,210 --> 00:18:37,080
Why are we letting this man
Strangle our thinking?!
193
00:18:37,080 --> 00:18:39,420
Can't we jump them?
>> sammy jo: they'd kill us.
194
00:18:39,420 --> 00:18:42,120
They might kill the children.
>> steven: we can't think of
195
00:18:42,120 --> 00:18:44,500
Using violence.
>> leslie: is that the voice of
196
00:18:44,500 --> 00:18:47,210
A coward I'm hearing?
>> sammy jo: he's not a coward!
197
00:18:47,210 --> 00:18:49,500
>> steven: stop it!
>> leslie: then what are you
198
00:18:49,500 --> 00:18:52,290
Gonna do about it?!
>> steven: I'm going to reason
199
00:18:52,290 --> 00:18:54,290
With matthew.
>> leslie: reason with him?
200
00:18:54,290 --> 00:18:57,420
Then we are all gonna die, and
That includes your son, steven!
201
00:18:57,420 --> 00:19:00,620
But from what I hear, you've let
Him down this far in his life.
202
00:19:00,620 --> 00:19:07,080
Why stop now?
>> sammy jo: she didn't mean
203
00:19:07,080 --> 00:19:11,620
What she said about danny.
She's just scared.
204
00:19:11,620 --> 00:19:14,330
>> krystle: what's happening?
>> steven: just a family
205
00:19:14,330 --> 00:19:17,120
- discussion -- got too loud.
- >> krystle: we can't
206
00:19:17,120 --> 00:19:19,710
Let matthew divide us.
We have to stick together.
207
00:19:19,710 --> 00:19:22,040
>> sammy jo: why would he bring
Us out here?
208
00:19:22,040 --> 00:19:25,210
>> steven: I have no idea what
He's up to, but somehow we have
209
00:19:25,210 --> 00:19:27,960
Got to play along with it until
Help gets here.
210
00:19:27,960 --> 00:19:30,040
>> krystle: blake will get us
Help.
211
00:19:30,040 --> 00:19:34,080
I know he will.
212
00:20:06,670 --> 00:20:13,380
>> adam:
>> dana: mmm. I think it's about
213
00:20:13,380 --> 00:20:16,210
Time we went downstairs for our
Honeymoon lunch, hawaiian-style.
214
00:20:16,210 --> 00:20:18,710
How about it?
>> adam: mnh-mnh.
215
00:20:18,710 --> 00:20:21,210
We're gonna use room service
After...
216
00:20:21,210 --> 00:20:24,670
>> dana: after what?
You're insatiable.
217
00:20:24,670 --> 00:20:30,290
>> adam: I am where you're
Concerned.
218
00:20:30,290 --> 00:20:33,290
Oh!
I love you so much...
219
00:20:33,290 --> 00:20:36,460
>> dana: mmm.
>> adam: for everything you are
220
00:20:36,460 --> 00:20:40,500
And for what you're gonna give
Us...
221
00:20:40,500 --> 00:20:44,290
An heir.
Oh, we're gonna fill the house
222
00:20:44,290 --> 00:20:47,920
With kids.
At least 4 -- no, 5 little
223
00:20:47,920 --> 00:20:50,210
Carringtons.
>> dana:
224
00:20:50,210 --> 00:20:54,250
>> adam: oh, the fantastic,
Gorgeous children you and I are
225
00:20:54,250 --> 00:20:57,170
Gonna make.
>> dana:
226
00:20:57,170 --> 00:20:59,330
>> adam: did I say something
Wrong?
227
00:20:59,330 --> 00:21:01,750
>> dana: well, adam...
228
00:21:01,750 --> 00:21:05,290
>> adam: mrs. Carrington, is
There some deep, dark secret in
229
00:21:05,290 --> 00:21:09,330
Your past I should know about?
>> dana: mmm, sorry, no secrets.
230
00:21:09,330 --> 00:21:11,620
It's just that this is our
Honeymoon.
231
00:21:11,620 --> 00:21:14,420
>> adam: mm-hmm.
>> dana: it's the start of our
232
00:21:14,420 --> 00:21:17,420
Lives together, and we have so
Many things to plan, like where
233
00:21:17,420 --> 00:21:20,460
We're going to live and what
We're going to do together
234
00:21:20,460 --> 00:21:22,420
Before --
>> adam: before we start a
235
00:21:22,420 --> 00:21:23,540
Family?
>> dana: yes.
236
00:21:23,540 --> 00:21:30,380
>> adam:
Oh, you are so sweet.
237
00:21:30,380 --> 00:21:32,540
You really don't understand, do
You?
238
00:21:32,540 --> 00:21:39,580
My darling, the first thing I
239
00:21:39,580 --> 00:21:43,670
Want is a baby...
Our baby.
240
00:22:07,380 --> 00:22:09,330
>> leslie: I'm sorry about what
I said.
241
00:22:09,330 --> 00:22:12,380
>> sammy jo: it's all right.
>> leslie: I know steven's doing
242
00:22:12,380 --> 00:22:15,120
What he thinks is right, but we
Have got to get help fast.
243
00:22:15,120 --> 00:22:18,210
>> sammy jo: what are you
Thinking?
244
00:22:18,210 --> 00:22:20,420
>> leslie: matthew will be
Watching steven.
245
00:22:20,420 --> 00:22:23,420
He won't keep a close eye on us.
I went into the tool room a few
246
00:22:23,420 --> 00:22:26,170
Minutes ago, and they have a
Small window I can get through
247
00:22:26,170 --> 00:22:28,420
And get help.
>> sammy jo: krystle thinks --
248
00:22:28,420 --> 00:22:33,040
>> leslie: blake will get here.
Where is he?
249
00:22:33,040 --> 00:22:35,420
>> sammy jo: you're getting out
Of here --
250
00:22:35,420 --> 00:22:38,000
Think it'll work?
>> leslie: what are the odds?
251
00:22:38,000 --> 00:22:40,380
I don't know.
>> sammy jo: look, I'm smaller
252
00:22:40,380 --> 00:22:42,000
Than you.
Let me do it.
253
00:22:42,000 --> 00:22:44,500
>> leslie: no, you've got danny
To look after.
254
00:22:44,500 --> 00:22:48,500
Now, if blaisdel or any of his
Men come close to this room, I
255
00:22:48,500 --> 00:22:51,500
Want you to distract them for a
Few minutes, okay?
256
00:22:51,500 --> 00:22:54,750
>> sammy jo: okay.
Be careful.
257
00:23:17,460 --> 00:23:20,500
>> leslie: stop!
Please stop!
258
00:23:20,500 --> 00:23:29,460
Stop!
Stop!
259
00:23:29,460 --> 00:23:31,670
Stop!
Please stop!
260
00:23:31,670 --> 00:23:39,830
Please!
261
00:23:39,830 --> 00:23:42,710
>> matthew: why are you always
Doing things to anger me,
262
00:23:42,710 --> 00:23:46,330
Miss carrington?
Huh?
263
00:23:53,500 --> 00:23:59,330
>> >> matthew: [ speaking foreign
264
00:23:59,330 --> 00:24:03,710
Language ]
265
00:24:03,710 --> 00:24:06,000
>> steven: what are you doing?!
>> matthew: hold it!
266
00:24:06,000 --> 00:24:08,790
I told her what would happen if
Anybody tried to get out.
267
00:24:08,790 --> 00:24:11,380
She's tried twice.
>> steven: matthew, stop him!
268
00:24:11,380 --> 00:24:13,420
>> matthew: she has to pay.
They demand it.
269
00:24:13,420 --> 00:24:16,500
>> steven: who demands it -- the
Gods you talked to me about?
270
00:24:16,500 --> 00:24:18,540
I thought you were a man of
Peace!
271
00:24:18,540 --> 00:24:20,580
>> matthew: there's peace in
Death.
272
00:24:20,580 --> 00:24:30,540
She disobeyed.
273
00:24:30,540 --> 00:24:33,210
>> steven: she's frightened.
She made a mistake.
274
00:24:33,210 --> 00:24:36,580
Is your good place that perfect,
Where nobody every does anything
275
00:24:36,580 --> 00:24:44,170
They're sorry for?
>> matthew: are you sorry?
276
00:24:44,170 --> 00:24:48,750
- are you sure?
- >> leslie: yes.
277
00:24:48,750 --> 00:24:54,080
>> matthew: that's good.
That's very good.
278
00:25:08,620 --> 00:25:14,000
Anything else you want to talk
To me about, steven?
279
00:25:14,000 --> 00:25:19,540
>> steven: no.
>> matthew: good.
280
00:25:24,620 --> 00:25:27,580
>> jeff:
Feeling better?
281
00:25:27,580 --> 00:25:30,790
>> fallon: yes, thanks, much.
>> jeff: want to call l.B. One
282
00:25:30,790 --> 00:25:32,830
More time before we hit the
Road?
283
00:25:32,830 --> 00:25:35,620
>> fallon: I've
Talked to him twice.
284
00:25:35,620 --> 00:25:37,790
I think he knows his mother's
Okay.
285
00:25:37,790 --> 00:25:40,380
You're not, are you?
What's wrong?
286
00:25:40,380 --> 00:25:44,000
>> jeff: I'm still confused.
>> fallon: about?
287
00:25:44,000 --> 00:25:45,830
>> jeff: your
Boots.
288
00:25:45,830 --> 00:25:47,670
>> fallon: what?
You're kidding.
289
00:25:47,670 --> 00:25:50,460
You don't like them.
>> jeff: no, no, I like them.
290
00:25:50,460 --> 00:25:54,460
It's just...
Let me see the bottom of them.
291
00:25:54,460 --> 00:25:58,250
Come on, just -- just humor me
For five minutes, all right?
292
00:25:58,250 --> 00:26:05,460
Let me see.
They're hardly scratched up.
293
00:26:05,460 --> 00:26:08,620
>> fallon: so?
>> jeff: you told me you got out
294
00:26:08,620 --> 00:26:10,750
Of the car, and you walked
Around for miles.
295
00:26:10,750 --> 00:26:13,580
>> fallon: what do you think I
Was doing -- having an affair in
296
00:26:13,580 --> 00:26:16,120
The middle of the desert?
>> jeff: I'm not accusing you.
297
00:26:16,120 --> 00:26:20,460
It's just that I-I think you're
Keeping something from me.
298
00:26:20,460 --> 00:26:27,250
Fallon.
Randall.
299
00:26:27,250 --> 00:26:30,080
>> fallon: you were right the
First time.
300
00:26:30,080 --> 00:26:33,120
It's fallon.
Randall was me when I was sick.
301
00:26:33,120 --> 00:26:36,790
I couldn't remember who I was.
I was delusional then.
302
00:26:36,790 --> 00:26:39,080
Are you saying I'm delusional
Now?
303
00:26:39,080 --> 00:26:43,080
>> jeff: no.
I guess you must be stressed
304
00:26:43,080 --> 00:26:45,380
Out.
>> fallon: wouldn't you be?
305
00:26:45,380 --> 00:26:48,710
Jeff, I had car trouble.
I didn't know what to do.
306
00:26:48,710 --> 00:26:55,880
I-I started walking, and...
>> jeff: and what?
307
00:26:55,880 --> 00:27:00,080
>> fallon: I-I don't remember
Exactly.
308
00:27:00,080 --> 00:27:06,290
The next thing I knew you found
Me.
309
00:27:06,290 --> 00:27:08,790
And that is the end of my
Mysterious odyssey.
310
00:27:08,790 --> 00:27:12,330
You want to do a sobriety test?
You want me to walk a straight
311
00:27:12,330 --> 00:27:14,000
Line?
You want me to recite
312
00:27:14,000 --> 00:27:17,750
"The pledge of allegiance"?
What do you want?
313
00:27:17,750 --> 00:27:20,670
>> jeff: I don't want to go back
To los angeles, and I think we
314
00:27:20,670 --> 00:27:22,710
Should find a motel and get some
Rest.
315
00:27:22,710 --> 00:27:31,120
It's been a long day...
And a long night.
316
00:27:31,120 --> 00:28:01,460
>> alexis: hello?
317
00:28:01,460 --> 00:28:05,210
This is mrs. Colby.
Any messages?
318
00:28:05,210 --> 00:28:11,880
My family -- what about them?
Oh, my god, where are they?
319
00:28:11,880 --> 00:28:24,710
I'll be right there.
>> krystina: I want my daddy.
320
00:28:24,710 --> 00:28:30,420
>> jeannette: oh, honey, he's
Gonna be here real soon.
321
00:28:30,420 --> 00:28:32,750
Why don't you go with
Mrs. Gunnerson?
322
00:28:32,750 --> 00:28:34,710
You know why?
>> krystina: why?
323
00:28:34,710 --> 00:28:38,210
>> jeannette: 'cause she has a
Wonderful story to tell you.
324
00:28:55,710 --> 00:29:01,710
Oh, gerard, I don't think we're
325
00:29:01,710 --> 00:29:04,920
Ever going to get out of here.
>> gerard: you mustn't say that.
326
00:29:04,920 --> 00:29:08,620
>> jeannette: no, somebody has
To say it.
327
00:29:08,620 --> 00:29:13,830
I mean, you know, I've been
Thinking, and the only thing I'm
328
00:29:13,830 --> 00:29:18,880
Really sorry about...
>> gerard: about what?
329
00:29:18,880 --> 00:29:21,880
>> jeannette: you and I -- we
Never did do all those things we
330
00:29:21,880 --> 00:29:26,580
Talked about doing.
Remember, gerard?
331
00:29:26,580 --> 00:29:29,540
>> gerard: the sunday-afternoon
Picnic.
332
00:29:29,540 --> 00:29:33,830
>> jeannette:
Ice-skating at christmas.
333
00:29:33,830 --> 00:29:37,170
>> gerard:
We put off so many things,
334
00:29:37,170 --> 00:29:43,420
Didn't we?
>> jeannette: we watched, and
335
00:29:43,420 --> 00:29:48,460
Time passed by.
>> gerard: I've put off
336
00:29:48,460 --> 00:29:51,920
Something else.
I've never had the courage to
337
00:29:51,920 --> 00:29:57,250
Tell you this all these years,
But I care a great deal about
338
00:29:57,250 --> 00:30:03,880
You, jeannette.
The fact is...
339
00:30:03,880 --> 00:30:12,790
I love you.
>> jeannette: oh, my.
340
00:30:12,790 --> 00:30:15,960
>> gerard: if -- if I've
Offended you --
341
00:30:15,960 --> 00:30:19,830
>> jeannette: no.
No.
342
00:30:34,880 --> 00:30:37,250
>> steven: matthew, look, let's
Talk.
343
00:30:37,250 --> 00:30:42,500
>> matthew:
344
00:30:42,500 --> 00:30:45,460
Why'd you come up here, steven?
You make up your mind whether or
345
00:30:45,460 --> 00:30:47,580
Not you're going to come with
Me?
346
00:30:47,580 --> 00:30:51,920
>> steven: I'm not sure yet.
I have a son to consider.
347
00:30:51,920 --> 00:30:54,000
>> matthew: and a father to
Forget.
348
00:30:54,000 --> 00:30:57,420
You're still in his jungle now,
Where men kill each other for
349
00:30:57,420 --> 00:31:04,380
Sport or gain or survival.
And if you don't come with me...
350
00:31:04,380 --> 00:31:08,830
>> steven: go on.
>> matthew: who knows?
351
00:31:08,830 --> 00:31:14,120
We may have to face one
Another -- two old friends, with
352
00:31:14,120 --> 00:31:19,750
One of us maybe having to kill
The other.
353
00:31:19,750 --> 00:31:22,790
That's the rules of
Blake carrington's world.
354
00:31:22,790 --> 00:31:27,290
Do you think you could do it,
Steven?
355
00:31:27,290 --> 00:31:32,040
>> steven: if I had to.
>> matthew: you can if you want
356
00:31:32,040 --> 00:31:34,290
To.
There's the gun. Grab it.
357
00:31:34,290 --> 00:31:42,040
Fire.
Then it'll all be over for me.
358
00:31:42,040 --> 00:31:48,250
>> steven: what would that
Prove, matthew?
359
00:31:48,250 --> 00:31:54,960
>> matthew:
I knew you couldn't do it.
360
00:31:54,960 --> 00:31:58,790
You don't have what it takes.
You can't survive in
361
00:31:58,790 --> 00:32:02,830
Blake carrington's world,
Steven.
362
00:32:09,000 --> 00:32:12,460
Come on.
Let's get back.
363
00:32:12,460 --> 00:32:16,500
I have something I have to talk
About with krystle.
364
00:32:32,540 --> 00:32:36,120
>> krystle: so, blake told you.
>> matthew: just the one thing
365
00:32:36,120 --> 00:32:39,920
He said that I, uh, that I want
To believe, that your marriage
366
00:32:39,920 --> 00:32:43,540
Isn't working out, but when we
Talked at the house, you told me
367
00:32:43,540 --> 00:32:48,120
How happy you were.
Is what he said true?
368
00:32:48,120 --> 00:32:50,750
>> krystle: well, we -- we have
Been having a few problems.
369
00:32:50,750 --> 00:32:53,000
>> matthew: every marriage has a
Few problems.
370
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
Do the two of you still make
Love?
371
00:32:56,000 --> 00:32:59,670
>> krystle: sometimes.
>> matthew: because it's
372
00:32:59,670 --> 00:33:02,960
Expected?
>> krystle: I guess.
373
00:33:02,960 --> 00:33:05,500
>> matthew: does it satisfy you?
>> krystle: oh, matthew, I don't
374
00:33:05,500 --> 00:33:07,540
Want to talk about this.
>> matthew: I need to know,
375
00:33:07,540 --> 00:33:11,960
Krystle.
Was it me? Was it always me?
376
00:33:11,960 --> 00:33:19,080
>> krystle: yes. Yes, it was.
>> matthew: then it's settled.
377
00:33:19,080 --> 00:33:23,120
You'll leave with me.
>> krystle:
378
00:33:23,120 --> 00:33:26,420
Matthew, I'll go anywhere you
Want to go, but you have to
379
00:33:26,420 --> 00:33:29,670
Promise me that you'll let
Krystina and the others stay
380
00:33:29,670 --> 00:33:32,880
With blake -- that's all I ask.
Please, just promise me that.
381
00:33:32,880 --> 00:33:36,170
>> matthew: yes, I will.
And we'll have a wonderful
382
00:33:36,170 --> 00:33:42,710
Life -- I promise you that.
We'll be happy, krystle, and
383
00:33:42,710 --> 00:33:47,750
We'll -- we might have a child
Of our own.
384
00:33:58,540 --> 00:34:02,000
>> mchenry: blaisdel, this is
Chief mchenry.
385
00:34:02,000 --> 00:34:08,120
We know you're in there.
Give yourself up now.
386
00:34:08,120 --> 00:34:11,540
We have our best men in place.
The entire building is covered.
387
00:34:11,540 --> 00:34:15,420
Give it up before anyone gets
Killed.
388
00:34:27,670 --> 00:34:38,210
>> mchenry: I think there's --
>> ugh!
389
00:34:38,210 --> 00:34:53,580
>> oh!
[ indistinct conversations on
390
00:34:53,580 --> 00:35:14,960
Police radio ]
>> blake: chief, let me try to
391
00:35:14,960 --> 00:35:21,380
Talk to him.
Matthew...
392
00:35:21,380 --> 00:35:27,790
Both your men are dead.
You've got no chance.
393
00:35:27,790 --> 00:35:32,540
Now, let my family out...
Please.
394
00:35:41,620 --> 00:35:46,460
I beg you, as I've never begged
Any man for anything.
395
00:35:46,460 --> 00:35:52,960
Please, let my family go.
Let everyone you're holding go
396
00:35:52,960 --> 00:35:59,170
Free.
Now, matthew...Please.
397
00:36:04,290 --> 00:36:06,330
>> alexis: blake!
>> blake: alexis, what are you
398
00:36:06,330 --> 00:36:07,710
Doing here?
You could get killed.
399
00:36:07,710 --> 00:36:09,210
>> alexis: are they all right in
There?
400
00:36:09,210 --> 00:36:11,210
>> blake: I don't know.
I wish I could tell you, but
401
00:36:11,210 --> 00:36:13,330
I don't know.
>> alexis: well, what happened?
402
00:36:13,330 --> 00:36:15,380
>> blake: matthew and his men
Broke into our house.
403
00:36:15,380 --> 00:36:17,380
>> alexis: why?
>> blake: he wanted krystle.
404
00:36:17,380 --> 00:36:20,170
>> alexis: krystle?! I'm not
Sacrificing my family for that
405
00:36:20,170 --> 00:36:21,540
Woman!
>> blake: don't! No!
406
00:36:21,540 --> 00:36:23,880
>> alexis: blake, steven and
Danny are in there.
407
00:36:23,880 --> 00:36:26,460
I've got to go! Let me go!
>> blake: no, no, you mustn't.
408
00:36:26,460 --> 00:37:12,960
You mustn't.
409
00:37:33,250 --> 00:38:08,960
>> jeff: fallon?
410
00:38:08,960 --> 00:38:11,290
>> fallon: jeff, I want to go
Home.
411
00:38:11,290 --> 00:38:14,710
>> jeff: first thing in the
Morning.
412
00:38:14,710 --> 00:38:19,460
>> fallon: no, I want to go home
To denver.
413
00:38:19,460 --> 00:38:22,830
>> jeff: you really mean that,
Don't you?
414
00:38:22,830 --> 00:38:28,380
>> fallon: yes.
>> alexis: can't we do
415
00:38:28,380 --> 00:38:30,420
Something?
>> sammy jo: blake, I'm coming
416
00:38:30,420 --> 00:38:32,290
Out!
Do you hear me?!
417
00:38:32,290 --> 00:38:34,830
>> blake: yes, yes!
I can hear you!
418
00:38:34,830 --> 00:38:37,290
>> mchenry: hold your fire!
Hold your fire!
419
00:38:50,330 --> 00:38:54,330
>> sammy jo: matthew wants to
Speak to you alone, blake.
420
00:38:54,330 --> 00:38:57,120
He wants to discuss his safe
Return to peru.
421
00:38:57,120 --> 00:39:01,710
And if you agree to this, he'll
Free the others.
422
00:39:07,330 --> 00:39:13,040
>> blake: all right, matthew.
I agree, if you'll let them go.
423
00:39:22,210 --> 00:39:25,620
>> steven: matthew, I've decided
I'm not going with you.
424
00:39:25,620 --> 00:39:29,790
I'm staying with my family.
>> matthew: all right, steven.
425
00:39:29,790 --> 00:39:43,330
Go.
>> alexis: steven! Oh, danny!
426
00:39:43,330 --> 00:39:45,960
>> mchenry: get these people out
Of here, fast.
427
00:39:45,960 --> 00:39:48,710
>> everyone, this way, quickly.
>> alexis: put her in the car,
428
00:39:48,710 --> 00:39:51,670
Mrs. Gunnerson.
>> blake: where's krystle?
429
00:39:51,670 --> 00:39:55,040
>> leslie: she was ready to come
Out with us.
430
00:39:55,040 --> 00:39:58,620
>> alexis: blake! Blake!
Oh, can't you stop him going in
431
00:39:58,620 --> 00:39:59,960
There?
It's dangerous.
432
00:39:59,960 --> 00:40:02,460
>> mchenry: his wife's in there,
Mrs. Colby.
433
00:40:02,460 --> 00:40:05,500
I'd do the same thing.
>> alexis:
434
00:40:11,540 --> 00:40:16,420
>> matthew: that's as far as
435
00:40:16,420 --> 00:40:20,500
You go, blake.
>> blake: why is krystle still
436
00:40:20,500 --> 00:40:22,460
Here?
Why didn't you let her go out
437
00:40:22,460 --> 00:40:24,460
With the others?
>> matthew: what is she doing
438
00:40:24,460 --> 00:40:26,170
Here?
I thought you said she could
439
00:40:26,170 --> 00:40:28,460
Come with me -- isn't that what
You said, to be with me?
440
00:40:28,460 --> 00:40:32,170
Well, didn't you say that, or
Were you lying, like you always
441
00:40:32,170 --> 00:40:35,210
Lie, blake, like you always
Have?
442
00:40:35,210 --> 00:40:40,960
Krystle...
Were you lying?
443
00:40:40,960 --> 00:40:44,540
I mean, which -- which one of us
Do you belong to?
444
00:40:56,210 --> 00:41:01,420
>> matthew: oh.
Just as I thought.
445
00:41:01,420 --> 00:41:07,620
Well, now, we'll just leave it
In the hands of the gods.
446
00:41:07,620 --> 00:41:11,460
Aah!
Aah!
447
00:41:54,000 --> 00:41:58,880
>> larry: chief! Chief!
I saw him on television -- that
448
00:41:58,880 --> 00:42:00,830
Guy, blaisdel.
He came by to see me this
449
00:42:00,830 --> 00:42:04,290
Afternoon.
I sold him a lot of dynamite.
450
00:42:04,290 --> 00:42:07,710
>> mchenry: clear the area!
Clear the area!
451
00:42:07,710 --> 00:42:13,960
>> alexis: steven!
>> blake: steven, get out of
452
00:42:13,960 --> 00:42:15,580
Here!
>> matthew: you heard him,
453
00:42:15,580 --> 00:42:18,500
Steven -- get back out there!
454
00:42:18,500 --> 00:42:22,500
>> steven: I can't let you do
This, matthew.
455
00:42:22,500 --> 00:42:26,290
>> matthew:
456
00:42:26,290 --> 00:42:29,330
Well, you're gonna have to stop
Me, steven.
457
00:42:29,330 --> 00:42:34,620
>> steven: I will.
Pull the wires.
458
00:42:34,620 --> 00:42:41,750
>> matthew: don't do it, blake.
459
00:42:41,750 --> 00:42:46,420
Aah!
Oh!
460
00:42:46,420 --> 00:42:55,580
You surprise me, steven.
38764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.